Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,539 --> 00:00:03,539
PREVIOUSLY ON
"LA BREA"....
2
00:00:03,757 --> 00:00:05,194
We need to show this
to the head
3
00:00:05,279 --> 00:00:06,959
of my geology department
at Caltech.
4
00:00:07,044 --> 00:00:08,092
Dr. Caroline Clark.
5
00:00:08,176 --> 00:00:10,485
You know who Isiah is,
don't you?
6
00:00:10,569 --> 00:00:11,813
He's my son.
7
00:00:11,897 --> 00:00:14,315
But that means
you're my grandmother.
8
00:00:14,399 --> 00:00:16,448
Izzy thinks Gavin and I
broke up because of her leg.
9
00:00:16,532 --> 00:00:18,232
You have to tell her
the truth.
10
00:00:18,316 --> 00:00:20,974
Things with your dad and I,
they were just broken.
11
00:00:21,058 --> 00:00:23,629
And Levi, he was there for me.
12
00:00:23,713 --> 00:00:25,936
The Lazarus uses
the black rock from the caves
13
00:00:26,020 --> 00:00:27,546
as a fuel source
to power the portal.
14
00:00:27,630 --> 00:00:28,764
The Exiles are
about to send them
15
00:00:28,848 --> 00:00:30,636
- another shipment.
- And we hijack it.
16
00:00:30,720 --> 00:00:32,116
That's our way
into the building.
17
00:00:32,200 --> 00:00:34,509
Oh, no.
18
00:00:36,983 --> 00:00:38,087
Come on.
19
00:00:38,172 --> 00:00:39,536
Rebecca!
20
00:00:39,621 --> 00:00:40,646
Rebecca, stay with me.
21
00:00:40,730 --> 00:00:42,419
- She's gone.
- What are we gonna do now?
22
00:00:42,504 --> 00:00:43,919
We're gonna go to the caves,
23
00:00:44,004 --> 00:00:46,504
hijack that shipment,
and deliver it ourselves.
24
00:00:47,775 --> 00:00:50,263
And then we're gonna get
our kids back.
25
00:00:50,392 --> 00:00:51,918
This is a map of the caves.
26
00:00:52,002 --> 00:00:54,442
This is where the shipment
of the black rock leaves from.
27
00:00:54,526 --> 00:00:57,010
Once it does,
we hijack the wagon,
28
00:00:57,094 --> 00:00:58,229
go to the Lazarus building,
29
00:00:58,313 --> 00:01:00,187
get Josh and Riley back.
30
00:01:00,271 --> 00:01:01,797
How many guards
are usually at the caves?
31
00:01:01,881 --> 00:01:03,408
Five to ten
at any given time.
32
00:01:03,492 --> 00:01:06,063
All armed.
33
00:01:06,147 --> 00:01:07,716
Be a lot easier
to build a plan
34
00:01:07,800 --> 00:01:11,111
if we knew the exact topography
and position of the guards.
35
00:01:11,195 --> 00:01:12,417
Wish we had some sat photos.
36
00:01:12,501 --> 00:01:16,160
Okay, well, how about
10,000 B.C. version?
37
00:01:16,244 --> 00:01:18,819
There's a ridge line
right there.
38
00:01:19,116 --> 00:01:22,035
Should give us a sight line
to the guards, the wagons,
39
00:01:22,119 --> 00:01:23,476
the whole deal.
40
00:01:24,382 --> 00:01:26,779
Say we pull this off.
41
00:01:26,863 --> 00:01:28,872
What's the plan
once we get to the building?
42
00:01:30,388 --> 00:01:31,871
Aldridge said
that this would give us access
43
00:01:31,955 --> 00:01:33,090
to the portal room.
44
00:01:33,174 --> 00:01:36,180
Then we just take a portal
to 1988.
45
00:01:36,264 --> 00:01:37,485
We just have to trust that
46
00:01:37,569 --> 00:01:39,622
the information
she gave us is good.
47
00:01:43,271 --> 00:01:45,537
There's only one way
to find out.
48
00:01:45,621 --> 00:01:47,408
Let's gather everyone
and get going.
49
00:01:47,492 --> 00:01:49,328
- Yeah.
- Okay.
50
00:01:52,280 --> 00:01:54,855
Hey, man, hold up.
51
00:01:56,458 --> 00:01:58,859
We have a lot to talk about.
52
00:02:00,288 --> 00:02:02,689
We will
when the time is right.
53
00:02:05,075 --> 00:02:06,823
Not now.
54
00:02:13,257 --> 00:02:14,957
Hey.
55
00:02:15,041 --> 00:02:17,051
We're about to take off.
56
00:02:19,307 --> 00:02:21,790
I just wanted to say goodbye.
57
00:02:21,874 --> 00:02:23,923
I know that if you were healthy
you would be coming with us.
58
00:02:24,007 --> 00:02:26,926
And-and going to the Fort,
being with Paara...
59
00:02:27,010 --> 00:02:29,368
I think that's
the right decision for you.
60
00:02:30,666 --> 00:02:31,713
It's strange.
Being here, I think
61
00:02:31,797 --> 00:02:33,976
I almost convinced myself
I was fine.
62
00:02:34,060 --> 00:02:37,110
Hey, I'll see you again.
63
00:02:37,194 --> 00:02:38,507
I hope so.
64
00:02:39,283 --> 00:02:42,028
Eve? Hey.
65
00:02:42,112 --> 00:02:43,943
- We're ready to go.
- Okay.
66
00:02:44,027 --> 00:02:45,597
I think, uh...
67
00:02:45,681 --> 00:02:47,821
I think we should both talk
to Izzy first.
68
00:02:48,814 --> 00:02:50,210
All right.
I'll be right there.
69
00:02:50,294 --> 00:02:52,391
Okay.
70
00:02:56,126 --> 00:02:57,826
I can only imagine
how complicated things are
71
00:02:57,910 --> 00:02:59,572
now that Gavin's here.
72
00:03:01,523 --> 00:03:05,621
I can see that
you and Levi are... close.
73
00:03:07,485 --> 00:03:09,142
What are you gonna do?
74
00:03:09,226 --> 00:03:12,058
I don't know. I...
75
00:03:12,142 --> 00:03:13,103
I didn't even know
if I was ever
76
00:03:13,187 --> 00:03:15,583
gonna see Gavin again.
77
00:03:15,667 --> 00:03:18,108
It just feels like
all the stuff
78
00:03:18,192 --> 00:03:20,458
I was dealing with at home
has followed me down here.
79
00:03:20,542 --> 00:03:24,114
If I were your therapist,
do you know what I'd say?
80
00:03:24,198 --> 00:03:25,637
No.
81
00:03:25,721 --> 00:03:29,815
Allowing it to fester
will only cause more pain
82
00:03:29,899 --> 00:03:32,034
for everyone.
83
00:03:32,118 --> 00:03:34,472
As hard as it is,
84
00:03:34,556 --> 00:03:36,821
sooner or later, you're gonna
have to make a choice.
85
00:03:41,476 --> 00:03:42,958
I really gotta go.
86
00:03:43,042 --> 00:03:44,395
I know.
87
00:03:44,479 --> 00:03:46,005
Gonna miss you.
88
00:03:46,089 --> 00:03:47,968
Me too.
89
00:04:15,814 --> 00:04:17,602
Iz?
90
00:04:17,686 --> 00:04:19,691
Hey.
91
00:04:19,775 --> 00:04:21,519
Are you okay?
92
00:04:21,603 --> 00:04:23,999
I wanted to say goodbye
to Aldridge.
93
00:04:24,083 --> 00:04:25,175
If it wasn't for her,
94
00:04:25,259 --> 00:04:26,872
we wouldn't be
down here together.
95
00:04:26,956 --> 00:04:28,835
Hey, come here.
96
00:04:31,090 --> 00:04:34,706
Aldridge told me
that my mom is gonna help us.
97
00:04:34,790 --> 00:04:37,230
Apparently, my parents
are both scientists
98
00:04:37,314 --> 00:04:39,585
who created this building.
99
00:04:41,057 --> 00:04:44,890
Your mom is in 1988.
That doesn't make sense.
100
00:04:44,974 --> 00:04:46,761
All I know is that
I've spent my entire life
101
00:04:46,845 --> 00:04:49,547
trying to figure out
where my parents came from,
102
00:04:49,631 --> 00:04:52,289
and now maybe
we can get Josh back
103
00:04:52,373 --> 00:04:55,292
and I can finally
get some answers.
104
00:04:55,376 --> 00:04:57,211
When do we leave
for the caves?
105
00:04:58,466 --> 00:05:00,471
Izzy...
106
00:05:00,555 --> 00:05:03,387
- I'm going with you.
- Iz, I spoke to Paara
107
00:05:03,471 --> 00:05:05,171
and you can wait in the Fort
until we're back.
108
00:05:05,255 --> 00:05:06,216
- Mom?
- You're gonna be
109
00:05:06,300 --> 00:05:07,608
really safe there.
110
00:05:07,692 --> 00:05:08,957
Ty and Paara are gonna take
very good care of you.
111
00:05:09,041 --> 00:05:10,394
- Mom.
- Izzy, we were lucky enough
112
00:05:10,478 --> 00:05:11,786
to escape the caves
the first time.
113
00:05:11,870 --> 00:05:14,093
There's no way.
It's way too dangerous for you.
114
00:05:14,177 --> 00:05:16,965
I've been in danger
since the second I got here.
115
00:05:17,049 --> 00:05:20,882
I'm coming with you.
We are staying together.
116
00:05:20,966 --> 00:05:22,715
End of discussion.
117
00:05:32,238 --> 00:05:33,765
If we allow this,
118
00:05:33,849 --> 00:05:37,638
you have to promise
that you do everything we say.
119
00:05:37,722 --> 00:05:40,733
- Everything.
- No exceptions.
120
00:05:44,207 --> 00:05:45,603
Okay.
121
00:05:45,687 --> 00:05:49,128
Let's get everyone together
and head to the caves.
122
00:05:49,212 --> 00:05:50,782
Let's go.
123
00:05:58,134 --> 00:05:59,747
Sometimes you look around,
124
00:05:59,831 --> 00:06:02,402
you take in
this natural landscape...
125
00:06:02,486 --> 00:06:05,279
You really have to marvel
at it all.
126
00:06:06,751 --> 00:06:08,499
What?
127
00:06:09,232 --> 00:06:11,629
You don't have to pretend
you're all right, man.
128
00:06:11,713 --> 00:06:13,761
I know you're upset
about Aldridge.
129
00:06:13,845 --> 00:06:15,720
You know what?
Hey, I won't hold it
130
00:06:15,804 --> 00:06:18,636
against you that you've been
lying to me for days.
131
00:06:18,720 --> 00:06:21,813
But if you want to talk,
132
00:06:21,897 --> 00:06:24,903
I will listen.
133
00:06:24,987 --> 00:06:27,862
I'm okay. Really.
134
00:06:27,946 --> 00:06:29,995
Whatever. Sucking on that's
not gonna make you feel
135
00:06:30,079 --> 00:06:32,780
any better.
136
00:06:32,864 --> 00:06:35,918
I know what
you're going through, so...
137
00:06:37,739 --> 00:06:39,439
Aldridge was giving me
a chance.
138
00:06:39,523 --> 00:06:40,745
A chance at what?
139
00:06:40,829 --> 00:06:41,963
To protect the people
that I care about.
140
00:06:42,047 --> 00:06:43,748
Look, what we're doing
right now,
141
00:06:43,832 --> 00:06:45,532
it is incredibly dangerous,
okay?
142
00:06:45,616 --> 00:06:47,665
Most of you weren't supposed
to be here.
143
00:06:47,749 --> 00:06:50,015
I didn't want to put anyone
in harm's way.
144
00:06:50,099 --> 00:06:51,625
And now Aldridge is dead,
145
00:06:51,709 --> 00:06:53,410
and I'm just a big fat failure.
146
00:06:53,494 --> 00:06:54,498
Again.
147
00:06:54,582 --> 00:06:56,635
What do you mean again?
148
00:06:58,803 --> 00:07:00,856
It doesn't matter.
149
00:07:08,030 --> 00:07:10,165
Izzy seemed a little upset
with Levi
150
00:07:10,249 --> 00:07:12,037
after the wolf attack.
151
00:07:12,121 --> 00:07:14,213
Yeah.
152
00:07:14,297 --> 00:07:15,915
Does she know?
153
00:07:17,648 --> 00:07:19,962
Yeah, I told her.
154
00:07:21,260 --> 00:07:23,048
Eve, she has a lot
going on right now.
155
00:07:23,132 --> 00:07:24,266
- You shouldn't have done that.
- I know. I just...
156
00:07:24,350 --> 00:07:27,313
I didn't think
I could keep lying to her.
157
00:07:27,397 --> 00:07:28,793
What did she say?
158
00:07:28,877 --> 00:07:30,621
She was upset, obviously.
159
00:07:30,705 --> 00:07:32,536
She loves you and she wants
160
00:07:32,620 --> 00:07:34,673
to know what it means
for our family.
161
00:07:37,363 --> 00:07:38,977
Truth is, I've, uh...
162
00:07:39,061 --> 00:07:42,811
I saw you two grow closer
in my visions.
163
00:07:43,718 --> 00:07:45,462
Look, I know
what I put you through.
164
00:07:45,546 --> 00:07:46,904
Okay?
And I know it's my fault...
165
00:07:46,988 --> 00:07:48,037
- Listen, it's not...
- That things fell apart.
166
00:07:48,121 --> 00:07:48,979
And I wish I could take
167
00:07:49,063 --> 00:07:50,373
everything back,
but I can't.
168
00:07:50,457 --> 00:07:53,600
But I'm not gonna give up
on the two of us, okay?
169
00:07:53,684 --> 00:07:55,824
I love you.
170
00:07:58,384 --> 00:08:00,220
And I know you still love me.
171
00:08:08,699 --> 00:08:10,709
Iz. Iz.
Get behind the tree. Go!
172
00:08:23,584 --> 00:08:25,937
Eve.
173
00:08:26,021 --> 00:08:27,508
Virgil.
174
00:08:29,590 --> 00:08:31,159
How did you get out?
175
00:08:31,243 --> 00:08:33,814
Another prisoner,
he tried to escape.
176
00:08:33,898 --> 00:08:35,729
- The guards were distracted.
- I...
177
00:08:35,813 --> 00:08:38,340
I took the opportunity and ran.
178
00:08:38,424 --> 00:08:39,929
What are you guys doing
out here?
179
00:08:41,558 --> 00:08:43,302
We're going
back to the caves.
180
00:08:43,386 --> 00:08:45,276
Are you insane, man?
181
00:08:45,360 --> 00:08:46,670
Why would you do that?
182
00:08:46,754 --> 00:08:48,128
Place is crawling
with more guards
183
00:08:48,212 --> 00:08:49,482
than I've ever seen.
184
00:08:49,566 --> 00:08:50,788
Why? What's going on?
185
00:08:50,872 --> 00:08:52,261
They're closing down
the mine,
186
00:08:52,345 --> 00:08:54,659
taking the prisoners
to another location.
187
00:08:56,704 --> 00:08:58,839
Listen to me.
188
00:08:58,923 --> 00:09:00,493
Going back there
is a suicide mission.
189
00:09:00,577 --> 00:09:03,017
You understand?
You understand?
190
00:09:03,101 --> 00:09:05,585
And we're off
to a great start.
191
00:09:13,964 --> 00:09:16,599
*LA BREA*
Season 02 Episode 05
192
00:09:16,684 --> 00:09:18,457
Episode Title: "The HeistD"
Aired on: October 25, 2022.
193
00:09:22,544 --> 00:09:23,944
You! Move it!
194
00:09:25,392 --> 00:09:29,106
Loading up the wagon, come on.
195
00:09:30,988 --> 00:09:32,209
There's the wagon.
196
00:09:32,293 --> 00:09:34,733
They're loading it
with black rock.
197
00:09:34,817 --> 00:09:36,779
But how we gonna get to it?
198
00:09:36,863 --> 00:09:38,302
Good question.
199
00:09:38,386 --> 00:09:39,608
Come on.
Quick, get in there. Come on.
200
00:09:39,692 --> 00:09:41,305
What's happening down there?
201
00:09:41,389 --> 00:09:42,785
I was telling you before.
202
00:09:42,869 --> 00:09:45,309
The guards are marching them
to a new mine inland.
203
00:09:45,393 --> 00:09:47,398
Supposed to be
like hell on Earth.
204
00:09:47,482 --> 00:09:49,923
Brutal heat
if you survive getting there.
205
00:09:50,007 --> 00:09:52,621
Kind of sounds
like we should help them, too.
206
00:09:52,705 --> 00:09:54,710
That shipment could take off
at any moment.
207
00:09:54,794 --> 00:09:56,407
We can't lose our shot
at getting in that building.
208
00:09:56,491 --> 00:09:57,931
You want to just
let those people die?
209
00:09:58,015 --> 00:10:00,411
- No, of course not.
- You want to help them,
210
00:10:00,495 --> 00:10:02,892
the we're gonna have
to split up.
211
00:10:02,976 --> 00:10:04,154
Okay, let's do it.
212
00:10:04,238 --> 00:10:06,374
Yeah.
213
00:10:06,458 --> 00:10:08,158
Eve, Gavin, Izzy,
you're with me.
214
00:10:08,242 --> 00:10:09,812
We'll take the wagon.
215
00:10:09,896 --> 00:10:12,423
Levi, Scott, Lucas,
you help the prisoners.
216
00:10:12,507 --> 00:10:13,990
Yeah. Piece of cake.
217
00:10:14,074 --> 00:10:16,950
- How can I help?
- By getting to safety.
218
00:10:17,034 --> 00:10:19,300
Get back to our clearing.
It's about ten miles due west.
219
00:10:19,384 --> 00:10:21,128
Come on, hurry up.
220
00:10:21,212 --> 00:10:23,265
Please be safe.
221
00:10:27,870 --> 00:10:29,571
Iz,
222
00:10:29,655 --> 00:10:32,254
I know that mom told you
about her and Levi.
223
00:10:32,339 --> 00:10:35,088
Then why do you sound
so calm about it?
224
00:10:36,261 --> 00:10:37,962
'Cause right now
the only important thing
225
00:10:38,047 --> 00:10:39,969
is getting Josh back.
226
00:10:40,231 --> 00:10:41,848
Okay?
227
00:10:43,886 --> 00:10:45,717
Okay.
228
00:10:45,801 --> 00:10:47,332
Okay.
229
00:10:49,588 --> 00:10:51,380
I-I can't believe this.
230
00:10:52,721 --> 00:10:54,988
You're my grandson?
231
00:10:55,072 --> 00:10:57,164
You're not the only one
whose mind is blown, lady.
232
00:10:57,248 --> 00:10:59,775
I mean...
233
00:10:59,859 --> 00:11:01,216
Grandma?
234
00:11:05,343 --> 00:11:07,831
I can see Isiah in you.
235
00:11:11,131 --> 00:11:12,836
What's my son like?
236
00:11:14,352 --> 00:11:17,053
He's a brave kid.
237
00:11:17,137 --> 00:11:21,018
He grows up to be
an even braver man.
238
00:11:22,751 --> 00:11:26,715
He made some mistakes,
but-but he learned from them.
239
00:11:26,799 --> 00:11:29,761
I-I've missed so much.
240
00:11:29,845 --> 00:11:33,374
Wait, sorry, but this
doesn't make any sense.
241
00:11:33,458 --> 00:11:35,550
I thought his dad
was from 10,000 B.C.
242
00:11:35,634 --> 00:11:40,211
So what are you doing here
in 1988?
243
00:11:42,815 --> 00:11:46,169
Your father wasn't born
in 10,000 B.C.
244
00:11:46,253 --> 00:11:48,045
He was born in the future.
245
00:11:48,951 --> 00:11:50,743
Time out.
You're from the future?
246
00:11:52,564 --> 00:11:55,396
We went to 10,000 B.C.
as part of an experiment.
247
00:11:55,480 --> 00:11:57,050
We were trying
to save our world,
248
00:11:57,134 --> 00:11:59,400
but we ended up doing
more harm than good.
249
00:11:59,484 --> 00:12:01,054
That's why I came to 1988.
250
00:12:01,138 --> 00:12:03,795
I'm-I'm trying to fix
those mistakes.
251
00:12:03,879 --> 00:12:05,754
Mistakes? Like what?
252
00:12:05,838 --> 00:12:09,066
Like the sink holes
and the tidal wave.
253
00:12:11,322 --> 00:12:12,587
It's a lot to explain,
254
00:12:12,671 --> 00:12:15,115
but our work
caused that to happen.
255
00:12:16,327 --> 00:12:17,940
That's crazy.
256
00:12:18,024 --> 00:12:20,334
But it still doesn't explain
why you came to '88.
257
00:12:20,418 --> 00:12:22,640
The first theoretical
experiments in time travel
258
00:12:22,724 --> 00:12:23,902
started in the '80s.
259
00:12:23,986 --> 00:12:26,166
I needed that data
to complete my work.
260
00:12:26,250 --> 00:12:27,297
Once I'm finished,
261
00:12:27,381 --> 00:12:28,820
I'm gonna take it back
to 10,000 B.C.
262
00:12:28,904 --> 00:12:31,649
and stop these sinkholes
once and for all.
263
00:12:31,733 --> 00:12:34,870
Okay. How can we help?
264
00:12:34,954 --> 00:12:36,306
First, I need to find Isiah.
265
00:12:36,390 --> 00:12:38,439
No, you can't do that.
266
00:12:38,523 --> 00:12:39,962
He's my son.
267
00:12:40,046 --> 00:12:42,704
If you do anything to stop
Isiah from getting adopted
268
00:12:42,788 --> 00:12:45,663
and growing up to become
Gavin Harris,
269
00:12:45,747 --> 00:12:48,148
I'll basically cease to exist.
270
00:12:50,752 --> 00:12:53,371
Okay. I won't.
271
00:12:55,366 --> 00:12:57,110
Franklin said you could
help us put the word out,
272
00:12:57,194 --> 00:12:59,112
get people to believe us
about the tidal wave.
273
00:12:59,196 --> 00:13:02,075
He said it's gonna happen
in the next 72 hours.
274
00:13:03,417 --> 00:13:04,726
I can help.
275
00:13:04,810 --> 00:13:06,119
My data's at my office.
276
00:13:06,203 --> 00:13:08,251
I need to review it
and figure out the next steps.
277
00:13:08,335 --> 00:13:10,079
Meet me there in two hours.
278
00:13:10,163 --> 00:13:12,259
Okay.
279
00:13:13,384 --> 00:13:14,827
Thank you.
280
00:13:22,697 --> 00:13:24,271
Come on, let's go.
281
00:13:25,787 --> 00:13:28,010
- Who's that?
- Quickly.
282
00:13:28,094 --> 00:13:31,057
That's Ta a met.
He oversees the operation.
283
00:13:31,141 --> 00:13:32,623
Okay. And those
are the wagon drivers, right?
284
00:13:32,707 --> 00:13:33,668
- Move. Faster.
- Yeah.
285
00:13:33,752 --> 00:13:34,669
Are we gonna take him out
286
00:13:34,753 --> 00:13:36,018
and grab their wagon?
287
00:13:36,102 --> 00:13:38,325
No, no. We can't do that.
We're too exposed.
288
00:13:38,409 --> 00:13:39,587
What do we do then?
289
00:13:39,671 --> 00:13:41,763
We wait
till the guards get going.
290
00:13:41,847 --> 00:13:44,466
We follow them
and then we make our move.
291
00:13:45,677 --> 00:13:47,377
Agreed. Yeah.
Let's get out of here.
292
00:13:53,467 --> 00:13:55,559
There's a spot
about a 1/4 mile west where...
293
00:14:05,044 --> 00:14:06,657
Eve? Iz?
Hey, you all right?
294
00:14:06,741 --> 00:14:08,137
Yeah, yeah.
295
00:14:08,221 --> 00:14:09,660
What was that?
296
00:14:09,744 --> 00:14:11,706
It's a booby trap.
297
00:14:11,790 --> 00:14:13,664
Exiles must have set it up.
298
00:14:13,748 --> 00:14:16,672
I think
we're back in the caves.
299
00:14:17,143 --> 00:14:18,408
We're not the first ones
300
00:14:18,492 --> 00:14:19,979
they've trapped in here.
301
00:14:23,280 --> 00:14:24,941
Oh.
302
00:14:27,588 --> 00:14:29,424
What the hell?
303
00:14:31,853 --> 00:14:34,167
Mom, there's something
on my back.
304
00:14:42,995 --> 00:14:45,740
Oh. Oh, God, get it off me.
305
00:14:47,739 --> 00:14:49,222
I really hate spiders.
306
00:14:49,306 --> 00:14:51,572
- I know you do, honey. I know.
- It's okay. It's gone.
307
00:14:51,656 --> 00:14:53,182
Hey, you're fine.
308
00:14:53,266 --> 00:14:56,102
Oh, my God.
They're everywhere.
309
00:15:09,000 --> 00:15:10,228
Back up. Back up.
310
00:15:10,313 --> 00:15:11,485
Everybody behind me.
311
00:15:11,570 --> 00:15:13,356
Izzy, listen to me.
You have to breathe.
312
00:15:13,440 --> 00:15:15,271
I need you to breathe.
313
00:15:15,355 --> 00:15:16,881
Breathe.
314
00:15:16,965 --> 00:15:18,013
Take a deep breath.
315
00:15:20,403 --> 00:15:21,886
They were mining these caves.
316
00:15:21,970 --> 00:15:23,931
They must have loosened
the walls.
317
00:15:24,015 --> 00:15:25,629
- Izzy! Let's go!
- I can't.
318
00:15:25,713 --> 00:15:27,283
- Come on!
- All right, all you gotta do
319
00:15:27,367 --> 00:15:28,980
is get through that hole
in the wall behind you, okay?
320
00:15:29,064 --> 00:15:31,113
You gotta breathe
and you gotta move.
321
00:15:31,197 --> 00:15:32,375
Izzy, come on!
322
00:15:32,459 --> 00:15:34,768
- Iz. Izzy!
- Move your feet. Go.
323
00:15:34,852 --> 00:15:36,118
Please...
324
00:15:36,202 --> 00:15:37,684
- Izzy?
- I really can't.
325
00:15:37,768 --> 00:15:38,816
I...
326
00:15:38,900 --> 00:15:41,340
- Go, go, go, go.
- Okay.
327
00:15:41,424 --> 00:15:43,995
Eve.
328
00:15:44,079 --> 00:15:46,519
Eve, let's go.
329
00:15:46,603 --> 00:15:48,869
Sam? Sam, come on.
330
00:15:48,953 --> 00:15:50,745
Let's go.
Sam! Come on.
331
00:15:53,219 --> 00:15:56,621
Go!
332
00:16:02,576 --> 00:16:04,411
Hey. Hey.
333
00:16:15,458 --> 00:16:17,159
Let's take them by surprise.
334
00:16:17,243 --> 00:16:19,074
I don't see
how we do that here.
335
00:16:19,158 --> 00:16:20,292
Too much open terrain.
336
00:16:20,376 --> 00:16:21,337
Okay, so let's keep
tailing them,
337
00:16:21,421 --> 00:16:22,294
see if there's more cover
up ahead.
338
00:16:22,378 --> 00:16:23,469
Even if there is,
339
00:16:23,553 --> 00:16:25,080
they have us outmanned
three to one.
340
00:16:25,164 --> 00:16:26,955
We need more manpower.
341
00:16:29,385 --> 00:16:32,348
Hold on.
They're marching north.
342
00:16:32,432 --> 00:16:33,523
So?
343
00:16:33,607 --> 00:16:35,307
Paara's village
is in that direction.
344
00:16:35,391 --> 00:16:38,049
It's only a couple miles
from here.
345
00:16:38,133 --> 00:16:39,311
You guys keep tailing them.
346
00:16:39,395 --> 00:16:41,753
I'm gonna catch up
as soon as I can, okay?
347
00:16:44,139 --> 00:16:45,709
He really is heroic,
isn't he?
348
00:16:47,969 --> 00:16:49,495
No. No, no, no.
349
00:16:49,579 --> 00:16:51,280
Oh, God, please no.
Not today.
350
00:16:51,364 --> 00:16:52,716
Dude, it's empty.
Get over it.
351
00:16:52,800 --> 00:16:54,935
No, you don't understand.
I need this to function.
352
00:16:55,019 --> 00:16:57,373
Well, I don't see
a dispensary around here, man.
353
00:16:57,457 --> 00:16:59,945
So you better figure it out.
Fast.
354
00:17:00,764 --> 00:17:03,335
You're fine.
Everything's fine.
355
00:17:03,419 --> 00:17:05,994
Totally and completely fine.
356
00:17:08,294 --> 00:17:11,169
I have to say,
it is really nice to be here.
357
00:17:11,253 --> 00:17:12,827
I couldn't agree more.
358
00:17:19,522 --> 00:17:21,875
Don't mind them.
They're just curious.
359
00:17:21,959 --> 00:17:23,703
Curious isn't exactly
the word I would use.
360
00:17:25,746 --> 00:17:27,838
They're not used to seeing me
with someone.
361
00:17:27,922 --> 00:17:30,275
Especially not a sky person.
362
00:17:30,359 --> 00:17:32,625
Give them time.
363
00:17:35,799 --> 00:17:37,717
How long's it been
364
00:17:37,801 --> 00:17:39,854
since you and your husband
were together?
365
00:17:41,805 --> 00:17:43,641
Many years.
366
00:17:45,722 --> 00:17:48,859
It's okay.
You can talk to me about him.
367
00:17:48,943 --> 00:17:51,126
I am a professional listener.
368
00:17:56,603 --> 00:17:58,525
He was my first love.
369
00:17:59,606 --> 00:18:01,088
We wanted to start
a family together,
370
00:18:01,172 --> 00:18:02,742
but he passed away.
371
00:18:02,826 --> 00:18:05,880
Oh, Paara, I'm so sorry.
What happened?
372
00:18:07,701 --> 00:18:10,228
Honestly, I prefer
not to speak about it.
373
00:18:10,312 --> 00:18:13,275
It took a long time,
374
00:18:13,359 --> 00:18:15,755
but I've put
that pain behind me.
375
00:18:15,839 --> 00:18:20,895
I'm finally ready
to be happy with you.
376
00:18:28,330 --> 00:18:31,771
Back exit is gonna
be down this tunnel.
377
00:18:31,855 --> 00:18:35,384
Wait. No, no, no, no, no.
378
00:18:35,468 --> 00:18:37,995
They closed it off.
379
00:18:38,079 --> 00:18:40,389
We're trapped here.
380
00:18:40,473 --> 00:18:43,087
Look, we have to get
to that wagon before it leaves.
381
00:18:43,171 --> 00:18:45,394
Sam...
382
00:18:45,478 --> 00:18:47,352
the guards, they were busy
clearing everything out.
383
00:18:47,436 --> 00:18:49,180
So they'll be distracted.
384
00:18:49,264 --> 00:18:51,269
- Maybe we can sneak out.
- Exactly.
385
00:18:51,353 --> 00:18:54,751
Okay, look.
The main gate is right here.
386
00:18:54,835 --> 00:18:56,627
Down this way.
387
00:18:57,577 --> 00:18:59,451
You guys stay here.
I'll take a look.
388
00:18:59,535 --> 00:19:01,105
Stay with your family, Gavin.
389
00:19:01,189 --> 00:19:03,198
Be right back.
390
00:19:05,846 --> 00:19:07,154
If we don't get
to that wagon,
391
00:19:07,238 --> 00:19:09,113
we're never gonna
get Josh back.
392
00:19:09,197 --> 00:19:11,246
I know it's scary right now,
393
00:19:11,330 --> 00:19:12,812
but we're gonna do
everything we can
394
00:19:12,896 --> 00:19:13,944
to get to him.
395
00:19:14,028 --> 00:19:15,467
We've come this far, right?
396
00:19:15,551 --> 00:19:17,556
We're not gonna stop.
397
00:19:17,640 --> 00:19:19,563
Okay?
398
00:19:20,817 --> 00:19:22,566
Yeah.
399
00:19:33,090 --> 00:19:35,792
Is this really how
it's gonna be from now on?
400
00:19:35,876 --> 00:19:39,361
Pretend like
everything's fine...
401
00:19:39,445 --> 00:19:41,363
when clearly it's not?
402
00:19:41,447 --> 00:19:44,366
Iz, this is not the time.
403
00:19:44,450 --> 00:19:46,455
Yeah, it is.
404
00:19:46,539 --> 00:19:48,761
I want us to be a family again.
405
00:19:48,845 --> 00:19:50,110
That's why we're doing
all of this.
406
00:19:50,194 --> 00:19:51,242
Or at least I thought it was.
407
00:19:51,326 --> 00:19:53,375
I know
it's complicated right now.
408
00:19:53,459 --> 00:19:56,029
It doesn't have to be.
409
00:19:56,113 --> 00:19:58,031
You love Dad, right?
410
00:19:58,115 --> 00:19:59,424
Izzy, please.
411
00:19:59,508 --> 00:20:01,470
No, if you love someone,
412
00:20:01,554 --> 00:20:03,998
then you should want
to be with them.
413
00:20:05,601 --> 00:20:09,173
Iz, don't put this
on your mom, okay?
414
00:20:09,257 --> 00:20:11,306
The problems we have are
'cause of things that I did.
415
00:20:11,390 --> 00:20:14,396
The visions weren't
your fault.
416
00:20:14,480 --> 00:20:16,620
Okay? And you're trying
to make up for it.
417
00:20:19,485 --> 00:20:22,404
That has to count
for something.
418
00:20:22,488 --> 00:20:24,584
Doesn't it?
419
00:20:27,362 --> 00:20:29,763
Hey, I think I found
a way out.
420
00:20:31,497 --> 00:20:33,549
Let's go.
421
00:20:41,942 --> 00:20:43,816
Excuse me,
I'm looking for Dr. Clark.
422
00:20:43,900 --> 00:20:45,470
- Not here.
- My friend and I just went
423
00:20:45,554 --> 00:20:46,863
to her office
and she wasn't there.
424
00:20:46,947 --> 00:20:48,212
Well, you won't
find her there.
425
00:20:48,296 --> 00:20:49,561
She's asked me
to cover her lecture
426
00:20:49,645 --> 00:20:51,563
and her office hours.
427
00:20:51,647 --> 00:20:52,956
Do you know
where she went?
428
00:20:53,040 --> 00:20:55,045
She only said
it was a family matter.
429
00:20:55,129 --> 00:20:57,047
Hold on.
430
00:20:57,131 --> 00:20:58,440
I know this will sound odd,
431
00:20:58,524 --> 00:20:59,615
but I think Dr. Clark
might be making
432
00:20:59,699 --> 00:21:01,443
a really big mistake right now.
433
00:21:01,527 --> 00:21:03,445
Please, if you know
anything else,
434
00:21:03,529 --> 00:21:05,011
you have to tell me.
435
00:21:05,095 --> 00:21:07,274
All I know is,
when she asked me to cover,
436
00:21:07,358 --> 00:21:10,195
she was on the phone
with Child Protective Services.
437
00:21:12,538 --> 00:21:14,978
She's gonna adopt Isiah.
438
00:21:15,062 --> 00:21:16,458
Oh, no.
439
00:21:16,542 --> 00:21:19,073
I'll be back.
440
00:21:22,399 --> 00:21:23,882
I'm here about an adoption.
441
00:21:23,967 --> 00:21:26,020
Just one moment, please.
442
00:21:27,030 --> 00:21:29,862
Child Protective Services,
can I help you?
443
00:21:45,978 --> 00:21:47,444
Aw, come on.
444
00:21:52,181 --> 00:21:54,403
- Dude, there's nothing there.
- Let it go.
445
00:21:54,510 --> 00:21:56,781
I find it soothing, okay?
Leave me alone.
446
00:22:02,605 --> 00:22:04,436
They're marching
those prisoners to that raft.
447
00:22:04,520 --> 00:22:06,003
- Yeah.
- They're gonna sail them
448
00:22:06,087 --> 00:22:07,135
- down the river.
- Yeah.
449
00:22:07,219 --> 00:22:08,136
As soon as that sail
catches any wind,
450
00:22:08,220 --> 00:22:10,186
we won't be able to keep up.
451
00:22:13,094 --> 00:22:15,970
- We got to stop them.
- We should wait for Levi.
452
00:22:16,054 --> 00:22:17,101
There's no time, okay?
453
00:22:17,185 --> 00:22:18,276
No. Wait, wait, wait, wait.
454
00:22:18,360 --> 00:22:19,974
Hold on.
There's gotta be another way.
455
00:22:20,058 --> 00:22:21,105
Get off!
456
00:22:21,189 --> 00:22:22,802
I won't let you die, too,
okay?
457
00:22:25,324 --> 00:22:27,068
Look, yes, all right, fine.
458
00:22:27,152 --> 00:22:28,896
I am totally screwed up
about Aldridge dying, okay?
459
00:22:28,980 --> 00:22:31,942
But this goes so much deeper
than you know.
460
00:22:32,026 --> 00:22:34,079
What?
461
00:22:36,248 --> 00:22:39,254
When I was 13,
my older brother died.
462
00:22:41,993 --> 00:22:43,127
What happened?
463
00:22:46,040 --> 00:22:47,436
We were at the beach.
464
00:22:47,520 --> 00:22:48,785
He liked showing off to me.
465
00:22:48,869 --> 00:22:51,266
He wanted me to see
how far out he could swim.
466
00:22:51,350 --> 00:22:53,703
I thought he was so cool.
467
00:22:53,787 --> 00:22:56,097
But then he started
to struggle.
468
00:22:56,181 --> 00:22:58,055
I wasn't a strong swimmer.
I didn't know what to do.
469
00:22:58,139 --> 00:22:59,844
I just...
470
00:23:00,837 --> 00:23:02,499
I just froze.
471
00:23:04,015 --> 00:23:06,194
He was always the one
who looked after me.
472
00:23:06,278 --> 00:23:09,545
And when he needed me the most,
I wasn't there for him.
473
00:23:09,629 --> 00:23:12,026
I didn't do anything.
474
00:23:12,110 --> 00:23:15,246
Ever since then, I've had
these deep anxiety issues
475
00:23:15,330 --> 00:23:16,595
and this fear
that I couldn't protect
476
00:23:16,679 --> 00:23:19,037
the people that I love.
477
00:23:20,292 --> 00:23:22,123
Until now, this vape
was the only thing
478
00:23:22,207 --> 00:23:24,477
getting me through it.
479
00:23:26,515 --> 00:23:28,042
Dude, I'm sorry
about your brother.
480
00:23:28,126 --> 00:23:29,826
Really, I am.
481
00:23:29,910 --> 00:23:31,045
Thank you.
482
00:23:31,129 --> 00:23:32,536
But that doesn't change
the fact
483
00:23:32,621 --> 00:23:34,222
that those people need
our help.
484
00:23:34,306 --> 00:23:36,659
Scott, hey.
485
00:23:36,743 --> 00:23:40,014
You can do something
about that, okay?
486
00:23:41,443 --> 00:23:42,795
What do you say, man, huh?
487
00:23:42,879 --> 00:23:45,711
We go down there
and we save them.
488
00:23:45,795 --> 00:23:48,022
You and me, huh?
489
00:23:49,016 --> 00:23:51,199
Come on, man.
You don't need that.
490
00:23:52,193 --> 00:23:53,676
Come on.
491
00:24:02,986 --> 00:24:05,122
Okay.
492
00:24:05,206 --> 00:24:06,819
There are four guards here
493
00:24:06,903 --> 00:24:09,387
and they still have a ton
outside the main gate.
494
00:24:09,471 --> 00:24:10,693
So we can't just walk out.
495
00:24:10,777 --> 00:24:13,221
No. Not the way we look.
496
00:24:13,910 --> 00:24:16,438
We take out these guards,
steal their clothes...
497
00:24:16,522 --> 00:24:19,223
And then we can just walk
right out of here.
498
00:24:19,307 --> 00:24:21,008
And we take
their shipment, too.
499
00:24:21,092 --> 00:24:23,358
Exactly.
500
00:24:31,972 --> 00:24:33,237
Check that.
501
00:24:33,321 --> 00:24:34,982
On it.
502
00:24:50,382 --> 00:24:52,652
Let's get changed.
503
00:24:56,562 --> 00:24:58,132
Let's make it quick.
504
00:24:58,216 --> 00:25:00,395
Hope it fits.
505
00:25:00,479 --> 00:25:03,093
- Eve, here.
- Thanks.
506
00:25:03,177 --> 00:25:04,442
Hey.
507
00:25:04,526 --> 00:25:06,401
And thank you for being here.
508
00:25:06,485 --> 00:25:08,707
I don't know
if I said that yet.
509
00:25:08,791 --> 00:25:11,449
Nowhere else I'd rather be.
510
00:25:11,533 --> 00:25:13,804
Hey.
511
00:25:16,451 --> 00:25:18,591
Shh.
512
00:25:21,804 --> 00:25:24,118
Hey.
513
00:25:24,938 --> 00:25:27,034
- I didn't hear anything.
- Shh.
514
00:25:46,568 --> 00:25:48,752
We should get changed.
515
00:25:53,575 --> 00:25:55,493
All right, gather and march.
Come on.
516
00:25:55,577 --> 00:25:58,322
Get on the raft.
517
00:25:58,406 --> 00:26:00,194
- Ah!
- Move it. Come on.
518
00:26:00,278 --> 00:26:02,935
Hey! Hey!
519
00:26:03,019 --> 00:26:04,245
Hey!
520
00:26:05,108 --> 00:26:06,548
I can't let you ship
those people
521
00:26:06,632 --> 00:26:08,680
- off to their deaths.
- Take him!
522
00:26:08,764 --> 00:26:11,078
- Go. Come on, come on.
- After him.
523
00:26:12,028 --> 00:26:14,647
Scott! Scott, now!
524
00:26:16,207 --> 00:26:17,472
You're not going to die.
525
00:26:17,556 --> 00:26:21,302
You're not gonna die.
I am not going to die.
526
00:26:24,606 --> 00:26:26,437
You get back here now!
527
00:26:31,961 --> 00:26:33,405
Yes.
528
00:26:35,617 --> 00:26:38,018
Oh, hell yes.
529
00:26:41,797 --> 00:26:43,367
- After him!
- Quick, turn around.
530
00:26:43,451 --> 00:26:45,678
Scott. Scott!
531
00:26:46,421 --> 00:26:48,169
Run!
532
00:26:49,619 --> 00:26:53,199
Scott! Run!
533
00:26:54,651 --> 00:26:55,920
Run!
534
00:26:56,824 --> 00:26:59,191
You're gonna die.
535
00:26:59,276 --> 00:27:00,776
You're gonna die.
536
00:27:01,236 --> 00:27:02,588
Get him!
537
00:27:02,673 --> 00:27:05,222
Must run faster!
538
00:27:05,848 --> 00:27:08,419
No! Oh, no!
539
00:27:08,503 --> 00:27:10,098
Holy mother of God.
540
00:27:27,043 --> 00:27:29,135
Dude.
541
00:27:29,219 --> 00:27:30,520
Oh, man.
542
00:27:35,791 --> 00:27:37,093
Oh, boy.
543
00:27:37,178 --> 00:27:38,660
Set the prisoners free!
544
00:27:38,744 --> 00:27:42,408
Dude, you really left it
to the last minute.
545
00:27:43,314 --> 00:27:45,885
Had to make you sweat
a little bit.
546
00:27:50,626 --> 00:27:52,196
Ty, am I glad to see you.
547
00:27:52,280 --> 00:27:53,850
You okay?
548
00:27:53,934 --> 00:27:57,157
Well, it really is
hard to say,
549
00:27:57,241 --> 00:27:59,338
but I think so, yeah.
550
00:28:00,288 --> 00:28:03,472
All right.
Let's go find the others.
551
00:28:12,517 --> 00:28:14,479
Everybody stay calm.
552
00:28:27,010 --> 00:28:28,928
Let's get
the hell out of here.
553
00:28:29,012 --> 00:28:30,456
Hyah!
554
00:28:33,625 --> 00:28:36,109
Hold up.
555
00:28:36,193 --> 00:28:38,203
Whoa.
556
00:28:46,987 --> 00:28:49,209
Where have you been?
557
00:28:49,293 --> 00:28:52,647
Sorry, we got delayed.
558
00:28:52,731 --> 00:28:54,523
By what?
559
00:28:55,778 --> 00:28:59,876
Lot of rock.
Went as fast as we could.
560
00:29:31,901 --> 00:29:33,562
Don't be late.
561
00:29:38,342 --> 00:29:39,568
Let them pass.
562
00:29:42,259 --> 00:29:43,611
Hyah.
563
00:29:52,835 --> 00:29:55,667
Where's the wagon?
564
00:29:55,751 --> 00:29:57,103
What do you mean?
They just left.
565
00:29:57,187 --> 00:30:00,154
I found the drivers tied up.
566
00:30:04,455 --> 00:30:07,944
Guards! Let's go!
567
00:30:13,290 --> 00:30:15,121
Looks like we made it.
568
00:30:15,205 --> 00:30:16,340
Everyone all right back there?
569
00:30:16,424 --> 00:30:17,819
I'm better
now that I can breathe.
570
00:30:23,431 --> 00:30:25,266
Damn it.
571
00:30:26,912 --> 00:30:28,443
We've got company!
572
00:30:37,749 --> 00:30:39,672
What are we gonna do?
573
00:30:42,580 --> 00:30:44,890
Just keep going. Keep going.
574
00:30:58,292 --> 00:31:00,388
Where are they?
575
00:31:42,048 --> 00:31:44,401
Izzy!
576
00:31:44,834 --> 00:31:45,925
Eve!
577
00:31:46,010 --> 00:31:49,041
Izzy!
578
00:32:10,948 --> 00:32:12,339
Eve!
579
00:32:19,792 --> 00:32:21,057
Eve!
580
00:32:21,141 --> 00:32:22,355
You okay?
581
00:32:22,440 --> 00:32:23,979
I'm okay. I'm okay.
582
00:32:29,521 --> 00:32:30,874
Thank you.
583
00:32:31,021 --> 00:32:32,622
Yeah.
584
00:32:38,811 --> 00:32:40,472
I got him.
585
00:32:51,606 --> 00:32:52,963
Paara!
586
00:33:13,498 --> 00:33:14,854
Paara.
587
00:33:16,240 --> 00:33:17,901
Why didn't you take the shot?
588
00:33:22,811 --> 00:33:24,816
I know him.
589
00:33:24,900 --> 00:33:27,606
How? Who is he?
590
00:33:29,992 --> 00:33:34,047
Paara, who is that?
591
00:33:35,998 --> 00:33:37,529
My husband.
592
00:33:43,267 --> 00:33:45,450
Look, it's Caroline.
593
00:33:47,053 --> 00:33:48,801
She's gonna try to adopt him.
594
00:33:50,970 --> 00:33:52,544
We should stop her.
595
00:33:57,672 --> 00:33:59,072
Josh?
596
00:34:02,112 --> 00:34:03,507
Those people, those are...
597
00:34:03,591 --> 00:34:06,166
Those are my dad's
adoptive parents.
598
00:34:08,640 --> 00:34:11,559
That girl,
that's my aunt Jessica.
599
00:34:11,643 --> 00:34:14,736
I'd like you to meet
Curtis and Amanda Harris.
600
00:34:14,820 --> 00:34:17,086
Curtis and Amanda
are my colleagues.
601
00:34:17,170 --> 00:34:19,784
They've been wanting to adopt
another child for a while now,
602
00:34:19,868 --> 00:34:23,096
and I knew
how much they'd love you.
603
00:34:25,439 --> 00:34:27,270
Do you mind just giving us
a minute?
604
00:34:27,354 --> 00:34:29,224
Of course.
605
00:34:29,704 --> 00:34:31,583
Come on.
606
00:34:37,147 --> 00:34:39,761
I want you to know something.
607
00:34:39,845 --> 00:34:44,244
I think you are
the most amazing little boy.
608
00:34:44,328 --> 00:34:46,507
Who are you?
609
00:34:46,591 --> 00:34:49,558
You don't remember me at all?
610
00:34:52,205 --> 00:34:57,344
I can't remember anything
before a few days ago.
611
00:34:57,428 --> 00:34:59,781
But I feel like
I know you from somewhere.
612
00:34:59,865 --> 00:35:03,480
Well, you're right.
We do know each other.
613
00:35:03,564 --> 00:35:05,613
But it's from a long time ago.
614
00:35:05,697 --> 00:35:09,486
Then why aren't you
adopting me?
615
00:35:09,570 --> 00:35:13,142
I wish more than anything
that I could.
616
00:35:13,226 --> 00:35:16,711
Really, I-I do.
617
00:35:16,795 --> 00:35:21,546
But... you're meant to go
with my friends.
618
00:35:24,759 --> 00:35:28,157
One day,
I hope you'll understand.
619
00:35:28,241 --> 00:35:31,639
But until then,
620
00:35:31,723 --> 00:35:36,252
there's no one I trust more.
621
00:35:36,336 --> 00:35:40,343
You're gonna have
a great life with them.
622
00:35:40,427 --> 00:35:43,868
How do you know?
623
00:35:43,952 --> 00:35:46,919
I just do.
624
00:35:50,785 --> 00:35:53,922
Goodbye.
625
00:35:54,006 --> 00:35:56,838
Goodbye.
626
00:36:19,510 --> 00:36:21,693
Dr. Clark!
627
00:36:26,212 --> 00:36:28,870
So I guess you found me.
628
00:36:28,954 --> 00:36:33,701
Those people back there,
your... friends?
629
00:36:33,785 --> 00:36:36,007
Those are my father's
adoptive parents.
630
00:36:36,091 --> 00:36:37,835
How did you know that?
631
00:36:37,919 --> 00:36:41,491
You told me Isiah grows up
to be a man named Gavin Harris.
632
00:36:41,575 --> 00:36:43,537
It all made sense.
633
00:36:43,621 --> 00:36:47,628
I knew where
he was supposed to go.
634
00:36:47,712 --> 00:36:50,108
I just wanted to see him
one last time.
635
00:36:50,192 --> 00:36:52,285
For what it's worth, your...
636
00:36:52,369 --> 00:36:54,896
Your friends,
637
00:36:54,980 --> 00:36:57,420
my grandparents,
638
00:36:57,504 --> 00:37:00,297
they did a really great job.
639
00:37:01,856 --> 00:37:06,608
I'm just glad I got to play
a small part in it.
640
00:37:10,212 --> 00:37:13,266
So what now?
641
00:37:15,043 --> 00:37:18,789
- Come with me.
- Where are we going?
642
00:37:18,873 --> 00:37:20,965
You said you wanted
to help stop the tidal wave.
643
00:37:21,049 --> 00:37:23,968
Well, there's a lot
that needs to be done.
644
00:37:35,673 --> 00:37:37,634
- What the hell happened here?
- It's a long story.
645
00:37:37,718 --> 00:37:38,766
Where have you been?
646
00:37:38,850 --> 00:37:40,158
We were freeing
the prisoners.
647
00:37:40,242 --> 00:37:41,769
They're headed back to the Fort
with Paara's men.
648
00:37:41,853 --> 00:37:43,814
So it seems like we can say
mission accomplished?
649
00:37:43,898 --> 00:37:45,123
Not quite.
650
00:37:46,336 --> 00:37:47,557
What happened?
651
00:37:47,641 --> 00:37:50,212
Ta a met. He escaped.
652
00:37:50,296 --> 00:37:51,870
You know him?
653
00:37:54,126 --> 00:37:56,353
They were married.
654
00:37:58,130 --> 00:37:59,656
Why was he here?
655
00:37:59,740 --> 00:38:02,355
Ta a met led a rebellion
against our village.
656
00:38:02,439 --> 00:38:04,879
I found out and exposed him.
657
00:38:04,963 --> 00:38:08,752
He and his followers
were forced to leave our home.
658
00:38:08,836 --> 00:38:11,668
Taamet's people went on
to become the Exiles.
659
00:38:11,752 --> 00:38:13,148
I considered him dead.
660
00:38:13,232 --> 00:38:15,368
But now it seems
I must deal with him again.
661
00:38:15,452 --> 00:38:18,153
Why?
What do you mean by that?
662
00:38:18,237 --> 00:38:20,155
This is something
Ta a met and his people
663
00:38:20,239 --> 00:38:22,418
will not soon forget.
664
00:38:22,502 --> 00:38:24,729
I'm afraid they'll come
for all of us.
665
00:38:26,941 --> 00:38:28,642
Okay, we'll deal
with that later.
666
00:38:28,726 --> 00:38:30,383
Right now, we need to keep
moving to the building.
667
00:38:30,467 --> 00:38:31,645
We'll head back
to the village,
668
00:38:31,729 --> 00:38:33,346
prepare for what's to come.
669
00:38:50,791 --> 00:38:52,844
Still think you need that
after today?
670
00:39:00,671 --> 00:39:02,811
I guess not.
671
00:39:15,990 --> 00:39:18,130
Hey, you good?
672
00:39:19,385 --> 00:39:22,609
I guess. I don't know.
673
00:39:22,693 --> 00:39:26,874
Look, I haven't known you
a long time,
674
00:39:26,958 --> 00:39:31,748
but what I do know is
you're a survivor.
675
00:39:31,832 --> 00:39:35,278
Whatever happens next,
you'll get through it.
676
00:39:50,982 --> 00:39:52,425
Eve?
677
00:39:55,203 --> 00:39:57,295
I'm not asking you
to make a choice.
678
00:39:57,379 --> 00:39:58,823
Not today at least.
679
00:40:01,209 --> 00:40:02,692
Now, I know everything
is uncertain right now,
680
00:40:02,776 --> 00:40:04,564
but what I do know
681
00:40:04,648 --> 00:40:08,485
is that my life
is nothing without you.
682
00:40:11,742 --> 00:40:15,052
And I want you to know,
no matter what happens,
683
00:40:15,136 --> 00:40:21,063
I'm gonna do whatever I have to
to win you back.
684
00:40:28,410 --> 00:40:30,115
Look.
685
00:40:31,152 --> 00:40:32,505
Whoa.
686
00:40:43,382 --> 00:40:45,300
What now?
687
00:40:51,216 --> 00:40:53,054
Okay, here we go.
46730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.