All language subtitles for JUN JIU LING EPISODE 17 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,970 Timing and Subtitles brought to you by ♡♥ Unraveling a Heart Team ♥♡ @ Viki.com 2 00:00:27,990 --> 00:00:33,250 "Waiting for You" - Composers: He Huihui/Wang Zitong - Lyricist: Zhang Juan 3 00:00:33,250 --> 00:00:37,310 ♫ Sighing at how fleeting life is, the swords tell of the scars ♫ 4 00:00:37,310 --> 00:00:42,580 ♫ After our meeting, I'm unwilling to separate ♫ 5 00:00:42,580 --> 00:00:46,500 ♫ Journeying alone and cold, the past is a secret guarded closely ♫ 6 00:00:46,500 --> 00:00:51,680 ♫ Hide the love and hate of tonight, stow away the naivety ♫ 7 00:00:51,680 --> 00:00:55,870 ♫ Meeting an old friend, we look at each other as the memories emerge ♫ 8 00:00:55,870 --> 00:01:00,980 ♫ Only daring to show a bit of gentleness in dreams ♫ 9 00:01:00,980 --> 00:01:04,930 ♫ This kiss caused the emotional entanglement with you to surge ♫ 10 00:01:04,930 --> 00:01:11,380 ♫ The warmth in the rough birch disturbs the stars ♫ 11 00:01:12,370 --> 00:01:16,300 ♫ The art of healing become edges used to guard the mountains and rivers ♫ 12 00:01:16,300 --> 00:01:21,690 ♫ Hurt and hatred have not taken over ♫ 13 00:01:21,690 --> 00:01:30,970 ♫ Unwilling to let so much hatred be in this chaotic world, a heart of sincerity in exchange for eternity ♫ 14 00:01:30,970 --> 00:01:34,770 ♫ Journeying together, waiting for some prosperity ♫ 15 00:01:34,770 --> 00:01:40,240 ♫ Rewrite this life because looking back, the heart aches ♫ 16 00:01:40,240 --> 00:01:50,990 ♫ For the rest of this life, running in the field with you without any regards, waiting for dawn ♫ 17 00:01:50,990 --> 00:01:57,320 ♫ Dawn... ♫ 18 00:01:59,400 --> 00:02:04,880 [Jun Jiu Ling] 19 00:02:04,880 --> 00:02:08,590 [Episode 17] 20 00:02:12,500 --> 00:02:14,780 Young Lady Jun 21 00:02:15,320 --> 00:02:16,770 [Jiuling Hall] 22 00:02:16,770 --> 00:02:19,510 [Jiuling Hall] 23 00:02:24,300 --> 00:02:25,920 Lord Lu, what is the meaning of this? 24 00:02:25,920 --> 00:02:28,050 Lord Lu, what is the meaning of this? 25 00:02:30,400 --> 00:02:31,840 Let me ask you again 26 00:02:34,330 --> 00:02:38,210 Do you dare, or do you not dare? 27 00:02:43,710 --> 00:02:45,480 Lord Lu 28 00:02:46,020 --> 00:02:48,920 Jiuling Hall is our Jun family's business that is passed down to me 29 00:02:48,920 --> 00:02:51,170 Right now, my grandfather and father is no longer around 30 00:02:51,170 --> 00:02:53,200 And I am the only person remaining 31 00:02:53,200 --> 00:02:57,020 Therefore, I must uphold our family legacy and continue to keep Jiuling Hall open 32 00:02:57,020 --> 00:02:58,930 Please be understanding, my lord 33 00:02:58,930 --> 00:03:02,400 I can't obey your instructions 34 00:03:03,020 --> 00:03:05,630 Lord Lu, Jiu Ling's family members all pass away 35 00:03:05,630 --> 00:03:07,450 An orphan carries on the family business. 36 00:03:07,450 --> 00:03:09,970 Please stay your hand in pity, Lord Lu. 37 00:03:11,880 --> 00:03:13,510 Yuxiu 38 00:03:18,910 --> 00:03:22,160 Let's end the matter here 39 00:03:23,870 --> 00:03:26,320 In front of Physician Jun 40 00:03:26,920 --> 00:03:28,670 Destroy the hall 41 00:03:28,670 --> 00:03:30,510 You dare? 42 00:03:44,380 --> 00:03:47,150 You've got some nerve. 43 00:03:47,150 --> 00:03:48,890 Jiuling ... Jiuling 44 00:03:50,220 --> 00:03:54,020 Lu Xiao Zao, you are very rampant! 45 00:03:54,020 --> 00:03:56,400 A big man bullying a young girl 46 00:03:56,400 --> 00:03:59,870 I don't have to explain to you 47 00:03:59,870 --> 00:04:02,720 You want to destroy it, but I won't let you 48 00:04:02,720 --> 00:04:05,860 The stronger one wins 49 00:04:05,860 --> 00:04:10,020 Let me see if you have such an ability 50 00:04:30,460 --> 00:04:32,070 - Miss Jun! - - Jin LIng! - 51 00:04:32,070 --> 00:04:35,550 Are you crazy? You don't want to live? 52 00:04:35,550 --> 00:04:39,280 This plaque, I'll protect it with my life. 53 00:04:39,280 --> 00:04:44,160 It's not up to you. 54 00:05:09,420 --> 00:05:11,340 Zhu Zan. 55 00:05:19,970 --> 00:05:23,010 Lord Lu, can we talk in private? 56 00:05:23,010 --> 00:05:24,400 Not necessary. 57 00:05:24,400 --> 00:05:27,250 You have to try it to see if it's necessary or not. 58 00:05:28,640 --> 00:05:31,460 After you try it and you still want to do it... 59 00:05:31,460 --> 00:05:34,120 - Jiu Ling Hall will let you smash it. - - Miss...- 60 00:05:52,250 --> 00:05:57,220 Lord Lu, I can tell you have a bad omen. 61 00:05:57,220 --> 00:06:01,780 Do you think I will believe your bull shit? 62 00:06:04,040 --> 00:06:09,600 She... never came into your dream, didn't she? 63 00:06:12,640 --> 00:06:14,850 Who is "she"? 64 00:06:14,850 --> 00:06:18,760 You know who I am talking about, she is your bad omen. 65 00:06:19,520 --> 00:06:21,620 Is it? 66 00:06:21,620 --> 00:06:27,130 If so, no need for healing. This is great. 67 00:06:30,280 --> 00:06:34,200 It isn't a good thing to have such a deep grudge, my lord 68 00:06:38,880 --> 00:06:41,160 Grudge? 69 00:06:41,160 --> 00:06:43,410 Do you mean she blames me? 70 00:06:48,040 --> 00:06:50,920 Hatred is more accurate. 71 00:06:50,920 --> 00:06:53,660 - I'm telling you.- - Hate to the core. - 72 00:06:53,660 --> 00:06:56,020 I don't know where you got this from. 73 00:06:56,020 --> 00:06:58,560 And made this up. 74 00:06:58,560 --> 00:07:01,580 But everything you said 75 00:07:02,090 --> 00:07:04,450 I won't believe it. 76 00:07:07,260 --> 00:07:09,220 Believe it or not. 77 00:07:09,220 --> 00:07:11,840 You will know it after you try the medicine, Lord. 78 00:07:12,380 --> 00:07:14,560 Why don't you wait a little bit, Lord? 79 00:07:14,560 --> 00:07:17,810 To see what medicine I have for you. 80 00:07:37,460 --> 00:07:39,140 Lord, 81 00:07:41,250 --> 00:07:43,680 Your prescription. 82 00:07:45,400 --> 00:07:49,010 [ prescription] 83 00:08:02,040 --> 00:08:06,220 Jun Jin Ling, you are good. 84 00:08:06,220 --> 00:08:08,680 I'll remember you. 85 00:08:08,680 --> 00:08:10,760 Lord, take care. 86 00:08:27,450 --> 00:08:29,990 Thanks a lot, today. 87 00:08:29,990 --> 00:08:31,800 Don't flatter yourself. 88 00:08:31,800 --> 00:08:33,870 I just don't like Lu Yunqi. 89 00:08:33,870 --> 00:08:36,860 I'll do that for anyone. 90 00:08:38,240 --> 00:08:39,880 I like the kind of person who 91 00:08:39,880 --> 00:08:43,930 regardless of the person, he will lend a hand when someone is unfairly treated 92 00:08:46,690 --> 00:08:48,780 What did you say to Lu Yunqi today? 93 00:08:48,780 --> 00:08:51,860 Why is his face so pale when he left? 94 00:08:51,860 --> 00:08:54,890 Yes, miss. At that time, the prince couldn't even fend him off. 95 00:08:54,890 --> 00:08:57,340 What did you say to scare him away? 96 00:08:57,340 --> 00:09:00,330 You can ask away, but why bring me in? 97 00:09:02,280 --> 00:09:06,680 I told him that he has a heart sickness, and gave him a prescription. So he left 98 00:09:06,680 --> 00:09:08,190 Will a person like him believe you? 99 00:09:08,190 --> 00:09:10,110 He has to believe my words 100 00:09:10,110 --> 00:09:12,650 I already said, our Miss is so great! 101 00:09:12,650 --> 00:09:15,870 She is really great 102 00:09:17,550 --> 00:09:19,840 Anyway, making such a fuss, 103 00:09:19,840 --> 00:09:22,180 there won't be anyone to come and take advantage of Jiuling Hall 104 00:09:22,180 --> 00:09:23,890 Let's go 105 00:09:28,990 --> 00:09:30,680 Does it still hurt? 106 00:09:36,080 --> 00:09:37,910 Its much better 107 00:09:53,240 --> 00:09:57,110 Cousin, Prince Huai is sick, and its urgent 108 00:09:57,110 --> 00:10:00,280 An Imperial Physician at De Shengchang at the capital sold his family assets 109 00:10:00,280 --> 00:10:03,280 in exchange for a bank note. Secret investigation revealed that 110 00:10:03,280 --> 00:10:05,260 the reason was due to a tricky illness of Prince Huai. 111 00:10:05,260 --> 00:10:08,000 Worried that His Majesty would be angry, he was expelled from the hospital. 112 00:10:08,000 --> 00:10:10,020 Hence, the early conversion of a bank note 113 00:10:10,020 --> 00:10:12,040 for easy withdrawal. 114 00:10:13,560 --> 00:10:16,630 I remember you asked about Prince Huai 115 00:10:16,630 --> 00:10:18,620 So I paid extra attention to this matter 116 00:10:18,620 --> 00:10:20,810 The reason I am writing to tell you this 117 00:10:20,810 --> 00:10:23,840 Grandmother doesn't know about this. Remember not to mention this. 118 00:10:23,840 --> 00:10:25,520 Prince Huai is critically ill 119 00:10:25,520 --> 00:10:28,910 However, after being repeatedly sick, his illness became serious. 120 00:10:28,910 --> 00:10:32,710 Jiuling, curing sickness is easy, but curing life is difficult 121 00:10:32,710 --> 00:10:35,150 You must be careful 122 00:10:35,150 --> 00:10:38,660 These Imperial Physicians are starting to forget about Imperial father 123 00:10:38,660 --> 00:10:41,890 Looks like Rong'er is more sick than I originally thought 124 00:10:41,890 --> 00:10:44,880 The handwriting was deliberately left out to show Lu Yunqi. 125 00:10:44,880 --> 00:10:47,860 He will naturally think of a way to handle this matter 126 00:10:48,420 --> 00:10:52,400 To get closer to Rong'er, I am only walk this dangerous road 127 00:10:59,680 --> 00:11:05,920 Why is her writing so similar to Princess Jiuling? 128 00:11:05,920 --> 00:11:09,520 She even changed her name to the same as the princess 129 00:11:09,520 --> 00:11:11,950 What is she trying to do? 130 00:11:11,950 --> 00:11:14,380 [Bank note] 131 00:11:23,560 --> 00:11:25,970 Is there a problem with this bank note? 132 00:11:31,990 --> 00:11:34,080 This is not fake 133 00:11:34,660 --> 00:11:36,640 Of course it is not fake 134 00:11:36,640 --> 00:11:41,100 But that day, what he paid for the consultation was 2000 taels 135 00:11:42,290 --> 00:11:45,800 He can't be giving you so much money for no reason 136 00:11:45,800 --> 00:11:48,370 Then, what is the extra 8000 taels for? 137 00:11:48,370 --> 00:11:50,840 That extra 8000 taels 138 00:11:50,840 --> 00:11:54,230 is to ask me to change the name of Jiuling Hall 139 00:12:15,810 --> 00:12:18,810 Are you worried about Prince Huai's illness? 140 00:12:18,810 --> 00:12:23,640 These past few days, he's gotten worse. 141 00:12:25,600 --> 00:12:27,450 It's already hard for him to get out of bed. 142 00:12:27,450 --> 00:12:30,790 Your majesty, please relax. There will be a way. 143 00:12:42,760 --> 00:12:46,680 I believe ... the spirit will reincarnate 144 00:12:50,010 --> 00:12:53,590 I don't know I didn't believe it before 145 00:12:53,590 --> 00:12:57,430 But now, I want to believe 146 00:13:00,720 --> 00:13:02,220 You want her to come back? 147 00:13:02,220 --> 00:13:03,710 Yes 148 00:13:08,330 --> 00:13:10,610 I want to believe it too 149 00:13:11,930 --> 00:13:15,590 But, this is not possible 150 00:13:15,590 --> 00:13:17,470 Why is it not possible? 151 00:13:19,520 --> 00:13:22,010 The world is big 152 00:13:22,010 --> 00:13:25,880 There can be coincidences like that 153 00:13:27,160 --> 00:13:29,240 Perhaps, she looks similar from afar 154 00:13:29,240 --> 00:13:31,560 Perhaps, the voice is similar 155 00:13:32,240 --> 00:13:36,650 Perhaps, her appearance is similar. 156 00:13:39,150 --> 00:13:43,310 But, it is just only "similar" 157 00:13:46,320 --> 00:13:48,500 It is not real 158 00:13:58,580 --> 00:14:00,310 It is getting late 159 00:14:00,310 --> 00:14:02,490 Take a rest early 160 00:14:10,530 --> 00:14:12,800 Even if I believe it 161 00:14:17,680 --> 00:14:19,800 How would I be willing 162 00:14:20,840 --> 00:14:23,000 to have her come back again? 163 00:14:30,410 --> 00:14:34,510 From Zezhou to here, it takes 10 long days 164 00:14:35,040 --> 00:14:37,920 The fate between you and Miss Jun 165 00:14:37,920 --> 00:14:40,230 is quite deep. 166 00:14:41,820 --> 00:14:44,740 Big brother, I really hope 167 00:14:44,740 --> 00:14:48,360 that I can have such a fate too 168 00:14:48,360 --> 00:14:50,250 Just you? Mmm 169 00:14:52,520 --> 00:14:55,770 Who says our Baotang can't have it? 170 00:14:55,770 --> 00:14:58,180 Big brother, as far as this is concerned, I want to have it 171 00:14:58,180 --> 00:15:01,030 But there are some things that I can't have just because I want to have them 172 00:15:01,030 --> 00:15:04,220 But there are some people who don't want it, and they still have it 173 00:15:04,220 --> 00:15:06,580 Ah ... are you sick? 174 00:15:06,580 --> 00:15:10,560 Which family is it? Why didn't you tell me? 175 00:15:13,120 --> 00:15:16,660 I don't go out looking for trouble like this 176 00:15:16,660 --> 00:15:19,310 Let me tell you, as long as it is a woman 177 00:15:19,310 --> 00:15:21,920 she will be very troublesome 178 00:15:21,920 --> 00:15:24,050 You know me well 179 00:15:25,720 --> 00:15:28,160 I thought he became enlightened. 180 00:15:28,160 --> 00:15:30,260 It's you who's not enlightened. 181 00:15:30,260 --> 00:15:33,050 Baotang is talking about you. 182 00:15:35,290 --> 00:15:37,450 Its me Mm 183 00:15:39,820 --> 00:15:45,180 Second Brother, you ... like her? 184 00:15:45,720 --> 00:15:47,560 Don't talk rubbish 185 00:15:47,560 --> 00:15:49,310 Keep talking nonsense and I'll bring you to her to be checked out. 186 00:15:49,310 --> 00:15:51,490 See, he wants to go find her. 187 00:15:52,030 --> 00:15:54,620 Let me tell you 188 00:15:54,620 --> 00:15:58,260 If you like someone, you must not lose the opportunity 189 00:15:58,260 --> 00:16:00,540 Fine, brother 190 00:16:14,690 --> 00:16:17,670 Such a big matter. Why are you only telling me now? 191 00:16:17,670 --> 00:16:21,470 Young master, didn't you say you want to concentrate on your studies and don't want me to disturb you? 192 00:16:21,470 --> 00:16:25,420 Besides, after the last matter, didn't you stop me from finding news of Miss Jun? 193 00:16:25,420 --> 00:16:30,280 How is that the same? Not pestering her and not knowing about how she is, it isn't the same matter 194 00:16:30,280 --> 00:16:33,520 Lord Lu is too dangerous. How can you not tell me about this matter? 195 00:16:33,520 --> 00:16:35,960 Yes, Young Master 196 00:16:35,960 --> 00:16:37,920 I am wrong 197 00:16:39,310 --> 00:16:44,630 I heard that the matter arose because Miss Jun treated Lord Lu's mistress 198 00:16:44,630 --> 00:16:47,840 There are others who are saying, its because Lord Lu has taken a liking to Miss Jun 199 00:16:47,840 --> 00:16:50,640 The sun of Duke Cheng is also interested in her. 200 00:16:50,640 --> 00:16:54,760 Rubbish! How laughable 201 00:16:54,760 --> 00:16:57,080 When you see a woman being at odds with a man 202 00:16:57,080 --> 00:16:58,690 You can only think of this 203 00:16:58,690 --> 00:17:02,920 I didn't see it. I only heard about it 204 00:17:05,560 --> 00:17:09,180 The reason is simple. Because of Jiuling Hall's name 205 00:17:09,180 --> 00:17:12,170 Then what about the Prince? 206 00:17:14,490 --> 00:17:18,150 I invite Miss Jun to see the lanterns on the night of the 15th Oh? 207 00:17:19,800 --> 00:17:22,000 Miss Jun rejected Ah 208 00:17:23,540 --> 00:17:26,830 Its probably because of Lord Lu 209 00:17:27,780 --> 00:17:31,100 He will do anything that puts Lord Lu at a disadvantage 210 00:17:31,100 --> 00:17:33,560 Young Master, so regarding Miss Jun 211 00:17:33,560 --> 00:17:36,280 Do you want to go and take a look? 212 00:17:41,120 --> 00:17:44,640 She doesn't want it, and doesn't need me to go 213 00:17:45,440 --> 00:17:47,250 Lord Lu didn't accomplish his objective this time 214 00:17:47,250 --> 00:17:49,490 Perhaps there will be a next time 215 00:17:49,490 --> 00:17:52,110 Then, isn't Miss Jun in a very dangerous position? 216 00:17:52,110 --> 00:17:55,560 The Prince can't protect her every time 217 00:17:56,890 --> 00:18:00,640 For this matter, we need to know the Fang family's view 218 00:18:01,680 --> 00:18:04,080 If the Fang family is willing 219 00:18:06,570 --> 00:18:08,530 Sister 220 00:18:11,620 --> 00:18:14,950 Rong'er, sister is here 221 00:18:14,950 --> 00:18:17,000 Sister 222 00:18:26,240 --> 00:18:28,020 Rong'er 223 00:18:29,680 --> 00:18:31,510 Your Highness 224 00:18:35,570 --> 00:18:37,980 Time for medicine, Rong'er. 225 00:18:42,580 --> 00:18:45,960 Come, Rong'er. Take this medicine 226 00:18:49,740 --> 00:18:53,340 Rong'er. Take this medicine 227 00:18:56,450 --> 00:18:58,980 Older Sister, I feel uncomfortable. 228 00:18:58,980 --> 00:19:01,000 Sister knows. Take this medicine 229 00:19:01,000 --> 00:19:03,120 You will be well after taking this medicine. Come 230 00:19:04,420 --> 00:19:08,100 Rong'er. Come 231 00:19:15,150 --> 00:19:17,220 Rong'er 232 00:19:21,520 --> 00:19:25,480 It was fine yesterday. Why can't he drink the medicine today? 233 00:19:25,480 --> 00:19:27,870 Princess. We can't go on this way 234 00:19:27,870 --> 00:19:31,170 How about we try using the crane-mouthed pot to give him medicine. 235 00:19:31,170 --> 00:19:33,250 Crane-mouthed pot? 236 00:19:34,350 --> 00:19:36,120 Fine 237 00:19:42,230 --> 00:19:44,020 Rong'er 238 00:19:47,780 --> 00:19:50,510 Princess, the diagnosis from the Imperial Physician is out 239 00:19:50,510 --> 00:19:53,960 They said ... they said it is rat sores 240 00:19:53,960 --> 00:19:56,050 Rat sores?! 241 00:20:18,710 --> 00:20:22,110 Sir, Miss Jun is here. Said she wants to see you. 242 00:20:24,500 --> 00:20:28,470 You dares to refer a female doctor so casually 243 00:20:28,470 --> 00:20:30,450 for treating Prince Huai. 244 00:20:30,450 --> 00:20:33,730 Did you contracted some kind of amnesia? 245 00:20:33,730 --> 00:20:35,480 Your Majesty, please don't be angry. 246 00:20:35,480 --> 00:20:38,120 The reason why I recommended Dr. Jun, 247 00:20:38,120 --> 00:20:40,590 is because she is the descendant of a famous Ru'nan doctor, 248 00:20:40,590 --> 00:20:43,300 Jun Yingwen, of great skills. 249 00:20:43,300 --> 00:20:47,770 To be honest with your Majesty, I wasn't able to treat wife of Marquis Dingyuan. 250 00:20:47,770 --> 00:20:50,260 She actually cured her. 251 00:20:50,970 --> 00:20:52,770 Your Majesty, Commander Lu begs to see you. 252 00:20:52,770 --> 00:20:55,200 - Let him in. - Yes. 253 00:21:01,860 --> 00:21:04,240 Your subject, Lu Yunqi, greets Your Majesty 254 00:21:04,240 --> 00:21:06,050 Just at the right timing. 255 00:21:06,050 --> 00:21:08,340 The Imperial Doctor Jiang, 256 00:21:08,340 --> 00:21:11,900 recommended a so called Jun... 257 00:21:11,900 --> 00:21:13,820 a female doctor. 258 00:21:13,820 --> 00:21:16,310 To treat Prince Huai. You go and investigate, 259 00:21:16,310 --> 00:21:18,790 see if this person really does have high medical skills. 260 00:21:18,790 --> 00:21:22,070 To answer Your Majesty, the reason I came this time, 261 00:21:22,070 --> 00:21:23,930 is also regarding this matter. 262 00:21:23,930 --> 00:21:28,180 This Doctor Jun requested to treat Prince Huai. 263 00:21:28,180 --> 00:21:30,600 -Requested? - Yes. 264 00:21:30,600 --> 00:21:35,290 This Dr. Jun is also maternal granddaughter of Fang Family of De Shengcang. 265 00:21:36,640 --> 00:21:38,550 Fang Family? 266 00:21:44,050 --> 00:21:45,850 You may leave. 267 00:21:45,850 --> 00:21:48,360 I take my leave 268 00:21:51,800 --> 00:21:53,560 This maternal granddaughter of Fang Family, 269 00:21:53,560 --> 00:21:56,610 is that one, Jun Zhengzheng, who helped the Fang family standup? 270 00:21:56,610 --> 00:21:58,330 Yes, your Majesty. 271 00:21:58,330 --> 00:22:01,130 She actually is a medical expert? 272 00:22:01,130 --> 00:22:04,760 This Dr. Jun inherited the family medical practice. 273 00:22:04,760 --> 00:22:06,870 Also renamed herself. 274 00:22:06,870 --> 00:22:10,450 It's called... Jun Jiu Ling. 275 00:22:10,450 --> 00:22:13,290 - Jun Jiu Ling? - Yes. 276 00:22:15,440 --> 00:22:16,980 Jiu Ling. 277 00:22:16,980 --> 00:22:18,980 Why this name? 278 00:22:18,980 --> 00:22:21,900 She also open a place in the capital called Jiuling Hall. 279 00:22:21,900 --> 00:22:23,920 The medical shop is called Jiuling Hall? 280 00:22:23,920 --> 00:22:25,530 Using the shop's title, 281 00:22:25,530 --> 00:22:28,550 as her name. 282 00:22:33,220 --> 00:22:35,050 What is Fang Family doing now? 283 00:22:35,050 --> 00:22:39,910 To answer Your Majesty, the Fang Family is well bahaved. 284 00:22:39,910 --> 00:22:42,280 Da Shengcang is open for business as usual. 285 00:22:42,280 --> 00:22:44,530 Other than having an additional identity as an royal business, 286 00:22:44,530 --> 00:22:47,480 there are no other changes. 287 00:22:50,680 --> 00:22:55,870 If I was to allow this granddaughter of the Fang Family, 288 00:22:55,870 --> 00:22:58,730 this Jun Jiu Ling, 289 00:22:58,730 --> 00:23:02,430 to treat Prince Huai, if the result is not favorable, 290 00:23:02,430 --> 00:23:04,870 then what punishment should be given out? 291 00:23:04,870 --> 00:23:07,020 Your Majesty, for such matter, 292 00:23:07,020 --> 00:23:09,920 there was a precedence. 293 00:23:09,920 --> 00:23:13,590 A royal doctor mistreated a concubine, and implicated his entire family. 294 00:23:13,590 --> 00:23:16,240 Resulting in the death penalty of the whole clan. 295 00:23:16,240 --> 00:23:19,350 Scrofula is not an easy illness to treat. 296 00:23:19,350 --> 00:23:22,470 If this Jun Jiuling improperly treats Prince Huai. 297 00:23:22,470 --> 00:23:25,640 the direct descendant of prior emperor. 298 00:23:25,640 --> 00:23:30,060 Then the public will surely raise a mass hysteria. 299 00:23:30,060 --> 00:23:36,310 Eradication of the clan will probably satisfy the public. 300 00:23:41,420 --> 00:23:46,330 In that case, this Jun Jiuling will be allowed... 301 00:23:47,090 --> 00:23:49,390 to try. 302 00:23:51,300 --> 00:23:53,500 Yes, Your Majesty. 303 00:23:56,600 --> 00:23:59,330 Jiu Ling Hall 304 00:23:59,330 --> 00:24:02,870 Miss, you really don't need me to accompany you? 305 00:24:03,650 --> 00:24:04,700 No need. 306 00:24:04,700 --> 00:24:07,580 This is not a regular illness. It's scrofula. 307 00:24:07,580 --> 00:24:08,760 Are you confident of success? 308 00:24:08,760 --> 00:24:10,930 Have to give it a try. 309 00:24:10,930 --> 00:24:13,440 - But if you... - All right. 310 00:24:13,440 --> 00:24:16,320 Don't worry. Wait for my return. 311 00:24:17,530 --> 00:24:19,060 I'm going. 312 00:24:29,970 --> 00:24:34,220 That's scrofula. It's unexpected if it can't be cured. 313 00:24:34,220 --> 00:24:37,260 This is like a gamble. If we win, we'll get the riches and reputation. 314 00:24:37,260 --> 00:24:40,720 If we lose, it's normal. 315 00:24:40,720 --> 00:24:45,720 We'll get rich and famous but if we lose, it's not as simple as losing face. 316 00:24:56,270 --> 00:24:58,630 Why don't we make a public momentum? 317 00:24:58,630 --> 00:25:00,360 What kind of momentum? 318 00:25:00,360 --> 00:25:03,120 Let everyone know that scrofula, 319 00:25:03,120 --> 00:25:05,460 is an incurable disease. 320 00:25:14,820 --> 00:25:17,620 - Zhu Shan, why are you here? - Follow me. 321 00:25:20,890 --> 00:25:22,060 What is the matter? 322 00:25:22,060 --> 00:25:23,730 Have a business proposal for you. 323 00:25:23,730 --> 00:25:25,940 If you cure Jiurong, I will keep you safe. 324 00:25:25,940 --> 00:25:28,150 If you can't treat Jiurong, 325 00:25:28,640 --> 00:25:30,830 I'll protect Fang Family's lives. 326 00:25:32,820 --> 00:25:37,330 If you cure him, that person shall be unhappy. Your life will be in danger. 327 00:25:37,330 --> 00:25:39,730 If you can't treat him, 328 00:25:39,730 --> 00:25:42,510 then you will surely implicate the Fang family. 329 00:25:42,510 --> 00:25:44,330 Miss Jun 330 00:25:45,450 --> 00:25:48,470 you don't have any choice. It's unavoidable. 331 00:25:48,470 --> 00:25:50,410 You must give everything you got to treat him please. 332 00:25:50,410 --> 00:25:52,410 Why are you doing this? 333 00:25:54,680 --> 00:25:59,460 This is Jiuling's family. Also my family. 334 00:25:59,460 --> 00:26:01,150 I am willing. 335 00:26:19,890 --> 00:26:21,580 Miss Jun 336 00:26:25,560 --> 00:26:27,280 Untraditional. 337 00:26:43,580 --> 00:26:47,690 Scrofula? Late stage of sore ulceration? 338 00:26:47,690 --> 00:26:51,660 Prolonged illness? Losses of vitality in liver and kidney? 339 00:26:51,660 --> 00:26:55,280 Deficiency of blood vitality and weakness? 340 00:27:04,240 --> 00:27:06,310 Prince Huai is still young 341 00:27:06,310 --> 00:27:10,150 Scrofula is indeed a deficiency of blood vitality and weakness to a child. 342 00:27:12,900 --> 00:27:14,620 Master 343 00:27:16,850 --> 00:27:18,040 [Group Book of Management] 344 00:27:37,640 --> 00:27:42,280 Yunzhao, since when have you taken such a big interest in the matters of Prince Huai's manor? 345 00:27:44,680 --> 00:27:47,530 I was merely feeling a bit emotional 346 00:27:47,530 --> 00:27:49,520 about Prince Huai's misfortune. 347 00:27:56,980 --> 00:28:00,300 Time is also fate. One can't say it's ill-fated. 348 00:28:00,300 --> 00:28:03,800 An illness is an illness. It can't be regarded as fate. 349 00:28:03,800 --> 00:28:06,360 Countless children have lost their parents 350 00:28:06,360 --> 00:28:10,210 There are so many people with incurable diseases 351 00:28:10,210 --> 00:28:12,890 How can you, because he is Prince Huai 352 00:28:12,890 --> 00:28:16,230 sigh in sorrow for matters that benefit the country and its people? 353 00:28:16,230 --> 00:28:20,250 What's more, don't behave like a child. 354 00:28:21,410 --> 00:28:23,360 Yes, Master 355 00:28:23,360 --> 00:28:27,460 I heard that His Majesty approved of having Physician Jun of Jiuling Hall to treat Prince Huai's illness 356 00:28:27,460 --> 00:28:30,910 Don't worry. Continue with your studies 357 00:28:37,720 --> 00:28:40,060 Yes, Master 358 00:28:45,830 --> 00:28:52,060 With Physician Jun's skills, Prince Huai's illness may have a good turn 359 00:28:52,060 --> 00:28:55,890 But, everyone out there is saying, rat sores is an incurable disease 360 00:28:57,350 --> 00:29:00,820 Yunzhao, are you concerned about Prince Huai 361 00:29:00,820 --> 00:29:03,870 or concerned about Physician Jun? 362 00:29:06,990 --> 00:29:11,580 Master, I'm going back to the Imperial Academy. 363 00:29:11,580 --> 00:29:15,540 If there is news from Prince Huai's manor, I will inform you 364 00:29:16,920 --> 00:29:18,670 Thank you, master 365 00:29:26,770 --> 00:29:29,640 [Prince Huai Mansion] 366 00:29:32,850 --> 00:29:34,740 You actually came 367 00:29:42,190 --> 00:29:44,150 I am a physician 368 00:29:46,690 --> 00:29:48,850 It is my duty as a physician 369 00:30:16,930 --> 00:30:21,770 Sister, Rong'er, I have come 370 00:30:21,770 --> 00:30:23,850 I have come 371 00:30:32,160 --> 00:30:34,690 Your Highness, Physician Jun is here 372 00:30:35,540 --> 00:30:38,650 Greetings, Princess Don't stand on ceremony 373 00:30:38,650 --> 00:30:40,300 Sister 374 00:30:40,300 --> 00:30:43,030 Rong'er 375 00:30:43,030 --> 00:30:45,080 Sister is here 376 00:30:45,080 --> 00:30:47,610 The physician is here. She will take a look 377 00:30:47,610 --> 00:30:48,920 Sister 378 00:30:48,920 --> 00:30:50,770 Sister is here 379 00:30:51,780 --> 00:30:56,880 ♫ Journeying alone and cold, the past is a secret guarded closely ♫ 380 00:30:56,880 --> 00:30:59,480 Older Sister, 381 00:30:59,480 --> 00:31:01,860 Second Older Sister... 382 00:31:03,230 --> 00:31:08,340 Older Sister... 383 00:31:08,340 --> 00:31:14,620 ♫ This kiss caused the emotional entanglement with you to surge ♫ 384 00:31:14,620 --> 00:31:16,330 Older Sister... 385 00:31:19,810 --> 00:31:23,860 ♫ The art of healing become edges used to guard the mountains and rivers ♫ 386 00:31:25,250 --> 00:31:27,010 Come and take a look 387 00:31:28,790 --> 00:31:33,910 Yes 388 00:31:33,910 --> 00:31:38,520 ♫ The warmth in the rough birch disturbs the stars ♫ 389 00:31:38,520 --> 00:31:42,310 ♫ The art of healing become edges used to guard the mountains and rivers ♫ 390 00:31:42,310 --> 00:31:47,770 ♫ Hurt and hatred have not taken over ♫ 391 00:31:47,770 --> 00:31:52,380 Unwilling to let so much hatred be in this chaotic world ♫ 392 00:31:52,380 --> 00:31:57,100 a heart of sincerity in exchange for eternity ♫ 393 00:31:57,100 --> 00:32:00,720 ♫ Journeying together, waiting for some prosperity ♫ 394 00:32:00,720 --> 00:32:06,090 ♫ Rewrite this life because looking back, the heart aches ♫ 395 00:32:06,090 --> 00:32:09,120 Rong'er's neck is clean and smooth. There are no lumps. 396 00:32:09,120 --> 00:32:12,950 This are definitely not symptoms of scrofula. 397 00:32:14,660 --> 00:32:17,590 Looks like the diagnosis of rat sores 398 00:32:17,590 --> 00:32:20,480 is only the Imperial Physician's guess 399 00:32:40,300 --> 00:32:42,410 Sister 400 00:32:48,730 --> 00:32:50,400 Your Highness 401 00:32:50,400 --> 00:32:52,300 You came 402 00:32:54,550 --> 00:32:58,550 Physician Jun, what is your opinion on Prince Huai's illness? 403 00:33:02,660 --> 00:33:06,180 Prince Huai's illness is indeed critical 404 00:33:06,700 --> 00:33:08,750 Is it rat sores? 405 00:33:12,300 --> 00:33:14,200 Yes, it is 406 00:33:16,200 --> 00:33:19,840 Princess, I have some previous experience with rat sores 407 00:33:19,840 --> 00:33:22,990 I have a way to cure the prince 408 00:33:23,500 --> 00:33:25,660 I heard that you are an exceptional physician 409 00:33:25,660 --> 00:33:29,110 Since Physician Jun said there is a cure, that must be true 410 00:33:29,110 --> 00:33:32,180 Let me know if you need any help 411 00:33:33,650 --> 00:33:36,800 Yes. Then, I will go and brew the medicine 412 00:33:36,800 --> 00:33:39,120 Thank you, Physician Jun 413 00:33:39,120 --> 00:33:41,470 Physician Jun, this way, please 414 00:33:54,750 --> 00:33:59,140 Now, everyone is saying how serious rat sores are, and how difficult it is to treat 415 00:33:59,140 --> 00:34:02,850 That must be Jiuling Hall's doing behind the scenes 416 00:34:02,850 --> 00:34:05,800 Of course. They want everyone to know 417 00:34:05,800 --> 00:34:08,960 How serious rat sores are. If they can't treat it 418 00:34:08,960 --> 00:34:10,790 Then they have a path of retreat 419 00:34:10,790 --> 00:34:13,520 Physician Jiang, what do you think of this matter? 420 00:34:13,520 --> 00:34:17,550 Don't worry about it. Let them say whatever they want 421 00:34:17,550 --> 00:34:21,320 As long as that person has the mind to rectify it, whether it's scrofula or not, 422 00:34:21,320 --> 00:34:25,850 whether she can cure him or not, it doesn't matter. 423 00:34:53,740 --> 00:34:56,080 Physician Jun, let me help No need 424 00:34:56,080 --> 00:34:58,730 Just help me guard the door 425 00:34:58,730 --> 00:35:00,220 Yes 426 00:35:14,120 --> 00:35:17,810 Physician Jun cleaned and brewed all the medicine herself 427 00:35:17,810 --> 00:35:23,260 She didn't leave the place for even a minute. She didn't allow anyone to enter the kitchen either 428 00:35:28,180 --> 00:35:30,660 Princess, the medicine is ready 429 00:35:30,660 --> 00:35:33,590 Get a wine pot. He already cannot drink anything himself 430 00:35:33,590 --> 00:35:38,050 The wine pot is still a bit uncomfortable 431 00:35:38,050 --> 00:35:40,210 Let me give it a try 432 00:35:40,210 --> 00:35:43,010 Fine. Help me get him to sit up 433 00:35:43,010 --> 00:35:44,720 Fine 434 00:35:47,950 --> 00:35:49,720 Come, Rong'er 435 00:35:51,180 --> 00:35:53,070 Rong'er 436 00:35:53,070 --> 00:35:55,010 Drink your medicine 437 00:35:58,640 --> 00:36:00,260 Your Highness 438 00:36:14,190 --> 00:36:16,150 Princess, help me make him lie down 439 00:36:16,150 --> 00:36:18,000 Ok 440 00:36:26,250 --> 00:36:28,570 It should be ok now 441 00:36:28,570 --> 00:36:29,600 Lets try again 442 00:36:29,600 --> 00:36:31,250 Fine 443 00:36:34,310 --> 00:36:37,450 Rong'er, listen to Sister 444 00:36:37,450 --> 00:36:40,540 Drink your medicine, ok? 445 00:36:40,540 --> 00:36:42,480 Rong'er, good boy 446 00:36:49,580 --> 00:36:53,180 He drank it 447 00:37:07,290 --> 00:37:11,670 Whether Prince can overcome this hurdle 448 00:37:11,670 --> 00:37:14,480 We will see tonight if his fever breaks 449 00:37:22,630 --> 00:37:25,900 Should we get him to rest? Yes 450 00:37:25,900 --> 00:37:28,250 Lie him flat 451 00:37:39,430 --> 00:37:42,150 Princess, you must be tired. Go back and rest 452 00:37:42,150 --> 00:37:44,670 I will stay here and look after him 453 00:37:52,960 --> 00:37:54,610 Rong'er 454 00:38:05,800 --> 00:38:07,620 Jiuling 455 00:38:08,840 --> 00:38:11,500 You must bless her 456 00:38:14,360 --> 00:38:16,400 Cure Jiurong 457 00:38:31,090 --> 00:38:33,110 Grandmother, take a look 458 00:38:34,400 --> 00:38:36,920 Grandmother, do you like it? 459 00:38:36,920 --> 00:38:41,340 Good, good. Where did you get so many plants and flowers? 460 00:38:41,340 --> 00:38:44,400 Its nice 461 00:38:44,400 --> 00:38:45,780 As long as you like it, it is fine 462 00:38:45,780 --> 00:38:50,120 This isn't a festival or a special event 463 00:38:50,120 --> 00:38:54,240 Why did you get so many flowers? 464 00:39:00,250 --> 00:39:03,610 Grandmother, let me send the handwritten letter to the capital, to Jiuling Hall 465 00:39:03,610 --> 00:39:07,270 Do you know what you are saying? 466 00:39:08,990 --> 00:39:11,150 Get up and talk 467 00:39:14,020 --> 00:39:16,790 Get up and talk 468 00:39:17,510 --> 00:39:19,560 Please approve 469 00:39:20,180 --> 00:39:23,140 Why are you kneeling? Get up and talk 470 00:39:23,700 --> 00:39:26,650 Chengyu, get up quickly 471 00:39:31,080 --> 00:39:34,130 What happened to her at the capital 472 00:39:34,130 --> 00:39:36,750 To make you take such a big move 473 00:39:36,750 --> 00:39:39,600 To want the handwritten letter? 474 00:39:39,600 --> 00:39:42,720 That Lord Lu wanted to destroy Jiuling's plaque 475 00:39:42,720 --> 00:39:46,040 Lord Lu has a strange temper. I think, with the handwritten letter 476 00:39:46,040 --> 00:39:49,130 sent to the capital, to Jiuling Hall, it can suppress him 477 00:39:49,130 --> 00:39:51,150 A reputable medical hall like that 478 00:39:51,150 --> 00:39:53,750 How did it get Lord Lu's attention? 479 00:39:53,750 --> 00:39:57,530 Because of the name 480 00:39:57,530 --> 00:39:59,530 Name? 481 00:40:35,460 --> 00:40:39,180 Prince Huai's fever has subsided a bit. He is much better now 482 00:40:39,180 --> 00:40:42,130 Then, he has passed the critical moment, is that right? 483 00:40:55,560 --> 00:40:59,370 Princess, you look after him. I will go and brew medicine 484 00:41:10,580 --> 00:41:12,320 Where are you going? 485 00:41:13,410 --> 00:41:15,310 I want to brew medicine for Prince Huai 486 00:41:15,310 --> 00:41:19,270 Why don't you get someone to do it? Isn't it faster? 487 00:41:19,850 --> 00:41:23,260 I am not comfortable getting someone else to do it. You know already, Lord Lu 488 00:41:23,260 --> 00:41:27,050 This time, I came on my own accord. Many people are waiting for me to fail 489 00:41:27,050 --> 00:41:31,020 What if I lose? Won't it look bad? 490 00:41:33,310 --> 00:41:37,650 Right. No one is allowed to touch my medicine 491 00:41:37,650 --> 00:41:41,550 Otherwise, if Prince Huai's illness can't be cured 492 00:41:41,550 --> 00:41:43,810 Then it is not my responsibility 493 00:41:49,030 --> 00:41:51,230 Thank you in advance for your help, Lord Lu 494 00:42:00,650 --> 00:42:10,150 Timing and Subtitles brought to you by ♡♥ Unraveling a Heart Team ♥♡ @ Viki.com 495 00:42:13,410 --> 00:42:19,740 ♫ The outline of my dream is carved on your face ♫ 496 00:42:19,740 --> 00:42:25,310 ♫ Times interlace in the watery eyes ♫ 497 00:42:25,310 --> 00:42:31,470 ♫ Allow me to weigh every word for indescribable cause and effect ♫ 498 00:42:31,470 --> 00:42:36,390 ♫ Life is full of ups and downs and hard to be free ♫ 499 00:42:37,240 --> 00:42:43,300 ♫ With many tomorrows to come, I’m willing to entrust my whole life to you ♫ 500 00:42:43,300 --> 00:42:48,990 ♫ And see the starry night, mountains and rivers together ♫ 501 00:42:48,990 --> 00:42:55,060 ♫ In the long silence, we are separated by a huge crowd ♫ 502 00:42:55,060 --> 00:43:00,430 ♫ I can only sigh deeply. The rest of my life is bumpy ♫ 503 00:43:00,430 --> 00:43:06,860 ♫ The vast sky is you and the wind is me I’ll eventually be passed by ♫ 504 00:43:06,860 --> 00:43:12,120 ♫ The wind is in hot pursuit and locked in deadlock with the sky ♫ 505 00:43:12,120 --> 00:43:18,650 ♫ If memories could speak I wouldn’t stop shedding tears like the rain ♫ 506 00:43:18,650 --> 00:43:23,870 ♫ It’s hard to see you again. I’m wailing in deep sorrow ♫ 507 00:43:46,260 --> 00:43:52,230 ♫ With many tomorrows to come, I’m willing to entrust my whole life to you ♫ 508 00:43:52,230 --> 00:43:58,190 ♫ And see the starry night, mountains and rivers together ♫ 509 00:43:58,190 --> 00:44:03,980 ♫ In the long silence, we are separated by a huge crowd ♫ 510 00:44:03,980 --> 00:44:09,390 ♫ I can only sigh deeply. The rest of my life is bumpy ♫ 511 00:44:09,390 --> 00:44:15,810 ♫ The vast sky is you and the wind is me I’m destined to be passed by ♫ 512 00:44:15,810 --> 00:44:21,220 ♫ The wind is in hot pursuit and locked in deadlock with the sky ♫ 513 00:44:21,220 --> 00:44:27,560 ♫ If memories could speak I wouldn’t stop shedding tears like the rain ♫ 514 00:44:27,560 --> 00:44:33,070 ♫ It’s hard to see you again. I’m wailing in deep sorrow ♫ 515 00:44:33,070 --> 00:44:39,520 ♫ The vast sky is you and the wind is me Going through the bottom of my heart ♫ 516 00:44:39,520 --> 00:44:44,920 ♫ Has God ever asked for clues about the wind? ♫ 517 00:44:44,920 --> 00:44:51,240 ♫ If I could write down how much I miss you It would drift like the rain ♫ 518 00:44:51,240 --> 00:44:59,160 ♫ Seeing you again as if we’re strangers, I’m wailing in deep sorrow ♫ 38341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.