Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,820
θα κοιτάξουμε στο νότο
2
00:00:04,830 --> 00:00:08,680
είναι ο Monsieur Croche φτιαγμένος σε τριάντα χρόνια
3
00:00:09,050 --> 00:00:13,900
ποτέ αυτά τα ράσα ντελκό μου κεφάλι που γιόρτασε
4
00:00:15,340 --> 00:00:15,910
τι;
5
00:00:16,740 --> 00:00:20,490
Όχι, αλλά μην ανησυχείτε, δεν είμαι σίγουρος αν είναι δυνατό να τα διασχίσετε
6
00:00:28,530 --> 00:00:33,340
Όχι όχι η πηγή
7
00:00:33,350 --> 00:00:35,820
ένα τέτοιο δεν υπάρχει κίνδυνος.
8
00:00:47,850 --> 00:00:52,510
Καλησπέρα συγνώμη για την καθυστερημένη ώρα που έχετε σίγουρα
9
00:00:52,850 --> 00:00:53,740
βάλτε στο τραπέζι
10
00:00:58,140 --> 00:01:01,660
είναι αυτός, είναι εντάξει ο μεγάλος επικεφαλής των γραμμάτων
11
00:01:01,670 --> 00:01:06,650
των ομάδων επιλογής Καλά πόσο εμείς
12
00:01:07,590 --> 00:01:09,740
Τσαντιαν, πώς είσαι;
13
00:01:10,840 --> 00:01:13,260
Λέει ότι μόλις το έδωσες
14
00:01:16,240 --> 00:01:16,950
με τιποτα.
15
00:01:17,540 --> 00:01:22,220
Ξέρω ότι υπήρξε μια μικρή παρεξήγηση για να διευθετηθεί τουλάχιστον λίγο
16
00:01:23,840 --> 00:01:27,060
Κλινική Camus Madam
17
00:01:30,560 --> 00:01:35,040
δεν εμπιστεύεται τους λευκούς γιατί λέει ότι έχουν το λίπος
18
00:01:35,040 --> 00:01:39,630
κεφάλι αλλά μια μικρή καρδιά λέει επίσης ότι είναι εγωιστές,
19
00:01:39,640 --> 00:01:42,360
αγενής και μετά φτάνει
20
00:01:43,840 --> 00:01:44,690
είναι λάθος.
21
00:01:44,700 --> 00:01:49,460
Είναι ένα πολύ μικρό μέρος του UMP του Παρισιού για το οποίο μιλάει τόσο πολύ
22
00:01:49,470 --> 00:01:50,400
από την κορυφή
23
00:01:51,740 --> 00:01:53,610
το σκυλάκι που υπάρχει
24
00:01:53,810 --> 00:01:54,260
οχτώ χρόνια.
25
00:01:55,440 --> 00:02:00,420
Θα ήθελαν να μάθουν την ιστορία σας για να ξέρουν αν αξίζετε
26
00:02:00,430 --> 00:02:04,640
διασχίζω αυτή τη γη i
27
00:02:05,540 --> 00:02:09,070
θα ήταν ζωντανές και γόνιμες στάχτες
28
00:02:13,140 --> 00:02:13,760
σίγουρος.
29
00:02:15,240 --> 00:02:20,120
Λοιπόν ναι, ας καθίσουμε γιατί όλοι έχουμε
30
00:02:20,120 --> 00:02:21,060
μια δύσκολη μέρα
31
00:02:25,040 --> 00:02:27,560
μετά άρχισε
32
00:02:30,540 --> 00:02:35,540
Νομίζω ότι στην Coke τα πάντα σε αυτή τη γη αποκτούν ταλέντο
33
00:02:35,930 --> 00:02:37,050
στη γέννα.
34
00:02:37,540 --> 00:02:38,360
Και
35
00:02:38,500 --> 00:02:43,040
όλοι πρέπει να το διατηρούν και
36
00:02:43,050 --> 00:02:45,730
γαλουχήσει να ζήσει μια γεμάτη ζωή.
37
00:02:46,940 --> 00:02:49,850
Πάρε εσένα την Τζέσικα για παράδειγμα, τι θέλεις να κάνεις αργότερα;
38
00:02:50,340 --> 00:02:54,970
Αλλά τότε η δουλειά σας είναι να προστατεύσετε τους ερευνητές από το
39
00:02:54,970 --> 00:02:56,770
σταθμός κατά των επιθέσεων αρκούδων.
40
00:03:01,740 --> 00:03:05,130
Με τη θέρμανση, το λιώσιμο των πάγων όπως οι άλλοι είναι όλο και πιο αραιό.
41
00:03:05,140 --> 00:03:10,000
Έχουμε όλο και περισσότερες μεσαίες επιθέσεις στους κλασικούς
42
00:03:12,460 --> 00:03:14,200
οπότε αυτή είναι η αρχή
43
00:03:18,940 --> 00:03:23,090
ήμασταν κολλημένοι στο γεγονός ότι η ποιότητα της δύναμής του
44
00:03:28,140 --> 00:03:33,030
Έλα εδώ είναι το βαρύ κατασχέθηκε απευθείας γιατί είναι επώδυνο όπως το
45
00:03:33,040 --> 00:03:35,530
άμεσες ουρές μεταξύ των ανθρώπων στην Ευρώπη.
46
00:03:35,540 --> 00:03:37,570
Φίλους που δεν έκανες ποτέ;
47
00:03:39,540 --> 00:03:40,200
Αυτό είναι
48
00:03:48,780 --> 00:03:52,770
πρώτη φορά από τον Ισημερινό ναι αυτό είναι
49
00:03:55,090 --> 00:04:00,030
μερικές φορές ακόμα και το γυαλί είναι καλό παρακαλώ
50
00:04:00,030 --> 00:04:04,710
παρακαλώ, δηλαδή είναι εκεί.
51
00:04:06,340 --> 00:04:09,340
Από την άλλη, έχω πολλά για τη σταθερότητα του οχήματος.
52
00:04:10,270 --> 00:04:14,480
Καλό αλλά επιτέλους κοίτα μέσα
53
00:04:15,510 --> 00:04:20,050
ο στραβός κύριος έκανε σε τριάντα χρόνια
54
00:04:20,410 --> 00:04:25,270
ποτέ αρκετά κοντό ντελκό κεφάλι που γιόρτασε
55
00:04:26,740 --> 00:04:27,280
τι;
56
00:04:28,040 --> 00:04:31,850
Όχι, αλλά μην ανησυχείτε αν είναι δυνατό να τα προστατέψετε
57
00:04:39,860 --> 00:04:44,710
πολύ η πηγή
58
00:04:44,720 --> 00:04:47,160
ένα τέτοιο δεν υπάρχει κίνδυνος.
59
00:04:59,280 --> 00:05:03,860
Επιτέλους, συγνώμη, για την καθυστερημένη ώρα, σίγουρα
60
00:05:04,240 --> 00:05:05,130
βάλτε στο τραπέζι.
61
00:05:10,740 --> 00:05:12,840
Είναι εντάξει, ο μεγάλος ηγέτης των
62
00:05:12,840 --> 00:05:13,860
Kids Choice φυλή.
63
00:05:14,540 --> 00:05:19,460
Καλές οι ικανότητές μας στο Τσαντ,
64
00:05:20,510 --> 00:05:21,100
είναι πολύ.
65
00:05:22,240 --> 00:05:24,550
Λέει ότι έρχεσαι να κατασκοπεύσεις;
66
00:05:26,780 --> 00:05:27,410
Δεν?
67
00:05:27,600 --> 00:05:28,360
Με τιποτα.
68
00:05:28,840 --> 00:05:33,560
Ένιωσα ότι υπήρχε μια μικρή παρεξήγηση για να διευθετηθεί, έστω λίγο
69
00:05:35,240 --> 00:05:38,420
ηρέμησε την κλινική μου.
70
00:05:41,930 --> 00:05:46,410
Δεν εμπιστεύεται τους λευκούς γιατί λέει ότι πήραν το λίπος
71
00:05:46,410 --> 00:05:47,960
κεφάλι, αλλά μια μικρή καρδιά.
72
00:05:48,440 --> 00:05:52,550
Είναι επίσης εγωιστές, αγενείς και Άραβες.
73
00:05:53,340 --> 00:05:53,760
Έτσι
74
00:05:55,240 --> 00:06:00,240
δεν είναι ψεύτικο, αλλά είναι ένα πολύ μικρό μέρος του παρισινού UMP για το οποίο μιλάει
75
00:06:00,380 --> 00:06:01,760
χρόνος από ψηλά.
76
00:06:03,210 --> 00:06:08,060
Μικρό, υπάρχει, Θα ήθελαν
77
00:06:08,070 --> 00:06:12,860
γνωρίστε την ιστορία σας για να μάθετε αν είστε άξιοι να διασχίσετε αυτή τη γη,
78
00:06:15,230 --> 00:06:15,980
εγώ είμαι.
79
00:06:16,840 --> 00:06:20,410
Θα ήταν ζωντανές και γόνιμες στάχτες.
80
00:06:24,440 --> 00:06:26,940
Φυσικά, είναι καλό.
81
00:06:28,080 --> 00:06:28,950
Δηλαδή εννοώ.
82
00:06:29,520 --> 00:06:32,560
Ας προσπαθήσουμε για να έχουμε όλοι μια δύσκολη μέρα
83
00:06:38,210 --> 00:06:38,960
άρχισε.
84
00:06:41,900 --> 00:06:46,890
Νομίζω, απατεώνα αρχηγέ, όλα σε αυτή τη γη έχουν ένα ταλέντο
85
00:06:47,300 --> 00:06:48,460
στη γέννα.
86
00:06:48,940 --> 00:06:49,730
Και
87
00:06:49,860 --> 00:06:54,380
αυτό, όλοι πρέπει να το διατηρήσουν και
88
00:06:54,390 --> 00:06:57,180
γαλουχήσει να ζήσει μια γεμάτη ζωή.
89
00:06:58,340 --> 00:07:01,250
Πάρε εσένα την Τζέσικα για παράδειγμα, τι θέλεις να κάνεις αργότερα;
90
00:07:01,640 --> 00:07:06,330
Αλλά τότε η δουλειά σας είναι να προστατεύσετε τους ερευνητές από το
91
00:07:06,330 --> 00:07:08,110
σταθμός κατά των επιθέσεων αρκούδων.
92
00:07:13,040 --> 00:07:16,510
Με τη θέρμανση, το λιώσιμο των πάγων όπως οι άλλοι είναι όλο και πιο αραιό.
93
00:07:16,520 --> 00:07:21,020
Έχουμε όλο και περισσότερες μεσαίες επιθέσεις που είναι πιο κλασικές
94
00:07:21,030 --> 00:07:22,060
σε δυο.
95
00:07:23,820 --> 00:07:26,060
Αυτός είναι ο Fabrice στην αρχή,
96
00:07:30,240 --> 00:07:34,450
ένα είναι καλό το γεγονός ότι η ποιότητα της δύναμης του
97
00:07:39,540 --> 00:07:44,380
Έλα, εδώ είναι το βαρύ άρπαγμα, γιατί είναι επώδυνο όπως το
98
00:07:44,390 --> 00:07:47,500
απευθείας αρχεία μεταξύ σε συνεντεύξεις με φίλους.
99
00:07:47,510 --> 00:07:51,410
Δεν κράτησες ποτέ έξι
100
00:08:00,040 --> 00:08:04,160
Ο πρώτος από τους κινητήρες ναι, αλλά
101
00:08:06,450 --> 00:08:11,420
μερικές φορές ακόμα και το ποτήρι, είναι καλό το παρακαλώ
102
00:08:11,430 --> 00:08:11,660
σας παρακαλούμε.
103
00:08:12,410 --> 00:08:16,070
Καλό, δηλαδή.
104
00:08:17,760 --> 00:08:20,700
Από την άλλη, έχω πολλά για τη ζωή των οχημάτων.
105
00:08:21,670 --> 00:08:25,620
Καλό, αλλά τελικά αυτό το βλέμμα δεν είμαι
106
00:08:25,810 --> 00:08:30,530
δεν ήταν πια μέσα ο κύριος Κροσ
107
00:08:30,540 --> 00:08:35,010
τριάντα χρόνια, ποτέ αυτοί οι αγώνες
108
00:08:35,020 --> 00:08:38,600
να γιορτάσουμε πώς;
109
00:08:39,440 --> 00:08:43,220
Όχι, αλλά μην ανησυχείτε, δεν είστε σίγουροι αν δεν είναι δυνατό να τα διασχίσετε.
110
00:08:51,310 --> 00:08:56,070
Όχι, όχι, είσαι εδώ γιατί είναι
111
00:08:56,080 --> 00:08:59,600
ένα τέτοιο, δεν υπάρχει κίνδυνος ήταν απαραίτητο.
112
00:09:10,540 --> 00:09:10,940
Καλό απόγευμα.
113
00:09:11,770 --> 00:09:16,530
Συγγνώμη, αργά, σίγουρα έβαλες στο τραπέζι,
114
00:09:20,900 --> 00:09:24,200
είναι αυτός, Είναι εντάξει, ο μεγάλος ηγέτης των
115
00:09:24,200 --> 00:09:26,350
Καλή φυλή Quiche
116
00:09:28,940 --> 00:09:32,480
δεν μας αρέσει πολύ.
117
00:09:33,540 --> 00:09:36,060
Λέει ότι έρχεστε να κατασκοπεύσετε τα εδάφη του;
118
00:09:38,960 --> 00:09:39,760
Με τιποτα.
119
00:09:40,240 --> 00:09:44,920
Ένιωσα ότι υπήρχε μια μικρή παρεξήγηση για να τακτοποιήσω έστω λίγο
120
00:09:46,540 --> 00:09:49,760
ηρέμησε την κλινική μου.
121
00:09:53,290 --> 00:09:57,770
Δεν εμπιστεύεται τους λευκούς γιατί λέει ότι πήραν το λίπος
122
00:09:57,770 --> 00:10:02,360
κεφάλι, αλλά μια μικρή καρδιά λέει επίσης ότι είναι εγωιστές,
123
00:10:02,370 --> 00:10:03,960
αγενής και αραβική.
124
00:10:04,640 --> 00:10:05,060
Έτσι
125
00:10:06,540 --> 00:10:07,760
είναι λάθος, είναι λάθος.
126
00:10:08,140 --> 00:10:13,120
Ό,τι λέγεται Παριζιάνικο για το οποίο μιλάει χωρίς νερό,
127
00:10:14,440 --> 00:10:19,420
τα πιτσιρίκια, υπάρχουν, θα ήθελαν
128
00:10:19,430 --> 00:10:24,250
γνωρίστε την ιστορία σας για να μάθετε αν είστε άξιοι να διασχίσετε αυτή τη γη,
129
00:10:26,590 --> 00:10:30,720
Εγώ και εσύ θα είμαστε ζωντανοί και στάχτες
130
00:10:30,730 --> 00:10:31,770
εύφορος,
131
00:10:35,840 --> 00:10:36,350
σίγουρος.
132
00:10:37,940 --> 00:10:42,630
Λοιπόν, ας προσπαθήσουμε στην πραγματικότητα, έχουμε
133
00:10:42,640 --> 00:10:43,860
είχε μια δύσκολη μέρα
134
00:10:49,550 --> 00:10:50,360
άρχισε.
135
00:10:53,240 --> 00:10:58,240
Νομίζω, αγαπητέ Κόκα, όλα σε αυτή τη γη έχουν ένα ταλέντο
136
00:10:58,650 --> 00:11:01,680
κατά τη γέννηση και τι
137
00:11:02,070 --> 00:11:06,810
όλοι πρέπει να το συντηρούν και να το ταΐζουν
138
00:11:06,810 --> 00:11:08,560
ζήστε μια γεμάτη ζωή.
139
00:11:09,740 --> 00:11:12,650
Πάρε εσένα την Τζέσικα για παράδειγμα, τι θέλεις να κάνεις αργότερα;
140
00:11:13,040 --> 00:11:17,700
Αλλά τότε η δουλειά σας είναι να προστατεύσετε τους ερευνητές από το
141
00:11:17,700 --> 00:11:19,480
σταθμός κατά των επιθέσεων αρκούδων.
142
00:11:24,440 --> 00:11:29,220
Με τη θέρμανση και το λιώσιμο του πάγου, καθώς οι άλλοι είναι όλο και πιο αραιοί, έχουμε όλο και περισσότερες επιθέσεις
143
00:11:29,490 --> 00:11:33,080
σημαίνει πραγματικά πιο κλασικό, σωστά;
144
00:11:35,140 --> 00:11:36,910
Αυτή είναι λοιπόν η αρχή
145
00:11:41,640 --> 00:11:42,630
ήμασταν ο Κολόμβος.
146
00:11:43,440 --> 00:11:46,660
Το γεγονός ότι η ποιότητά του δύο κάτι
147
00:11:50,840 --> 00:11:55,750
Έλα εδώ που η αρκούδα αρπάχτηκε κατευθείαν γιατί είναι φυσιολογικό, επώδυνο όπως το
148
00:11:55,760 --> 00:11:58,870
απευθείας γραμμές μεταξύ τους στους δρόμους των φίλων.
149
00:11:58,880 --> 00:12:02,760
Δεν έχετε δει ποτέ πραγματικά τα έξι
150
00:12:11,490 --> 00:12:12,820
πρώτος από τους κινητήρες;
151
00:12:14,280 --> 00:12:18,830
Ναι αυτό είναι μερικές φορές οι πράσινοι
152
00:12:18,930 --> 00:12:22,170
είναι το τοπίο.
153
00:12:23,740 --> 00:12:27,390
Λοιπόν, αυτό είναι
154
00:12:29,120 --> 00:12:32,450
από την άλλη έχω πολλά για τη σταθερότητα του οχήματος.
155
00:12:32,940 --> 00:12:37,170
Δεν είναι καλό, αλλά τελικά φαίνεται
156
00:12:38,870 --> 00:12:42,720
ποιος τελειώνει ο Monsieur Croche σε τριάντα χρόνια;
157
00:12:43,120 --> 00:12:48,000
Ποτέ αρκετά κοντό κεφάλι delco που γιόρταζε
158
00:12:49,440 --> 00:12:49,970
τι;
159
00:12:50,740 --> 00:12:54,580
Όχι, αλλά εκεί, αν δεν είναι δυνατό να τους συναντήσουμε
160
00:13:02,490 --> 00:13:03,410
είναι πολλά, έτσι δεν είναι;
161
00:13:06,330 --> 00:13:10,690
Επειδή ένα τέτοιο, δεν υπάρχει κανένας κίνδυνος
162
00:13:10,700 --> 00:13:11,390
κάμερες,
163
00:13:21,970 --> 00:13:22,480
δουλεύουμε.
164
00:13:22,720 --> 00:13:27,380
Συγγνώμη, την αργή ώρα που σίγουρα βάλατε
165
00:13:27,380 --> 00:13:27,910
τραπέζι.
166
00:13:32,530 --> 00:13:35,560
Ναι, είναι εντάξει, ο μεγάλος αρχηγός του
167
00:13:35,560 --> 00:13:37,700
καλή ομάδα
168
00:13:40,510 --> 00:13:42,260
κατευθύνεται προς τον δυτικό Καναδά.
169
00:13:43,210 --> 00:13:43,850
Μ'αρέσει πραγματικά.
170
00:13:44,940 --> 00:13:47,250
Λέει ότι μόλις το έδωσες
171
00:13:50,330 --> 00:13:51,060
με τιποτα.
172
00:13:51,640 --> 00:13:56,290
Ξέρω ότι υπήρξε μια μικρή παρεξήγηση για να διευθετηθεί τουλάχιστον λίγο
173
00:13:57,940 --> 00:14:01,180
ηρέμησε την κλινική μου.
174
00:14:04,650 --> 00:14:09,130
Δεν εμπιστεύεται τους λευκούς γιατί λέει ότι πήραν το λίπος
175
00:14:09,130 --> 00:14:10,660
κεφάλι αλλά μια μικρή καρδιά.
176
00:14:11,300 --> 00:14:15,260
Υπάρχει επίσης ότι είναι εγωιστές, αγενείς και Άραβες.
177
00:14:16,040 --> 00:14:16,460
Έτσι
178
00:14:17,940 --> 00:14:18,750
είναι λάθος.
179
00:14:18,760 --> 00:14:23,600
Είναι ένα πολύ μικρό μέρος αυτού που λέγεται Παριζιάνικο, για το οποίο μιλάει για την εποχή
180
00:14:23,610 --> 00:14:24,480
από την κορυφή.
181
00:14:25,940 --> 00:14:30,780
Λίγα είναι, θα ήθελαν
182
00:14:30,790 --> 00:14:35,560
γνωρίστε την ιστορία σας για να μάθετε αν είστε άξιοι να διασχίσετε αυτή τη γη,
183
00:14:37,940 --> 00:14:42,100
Εγώ και εσύ θα είμαστε ζωντανοί και στάχτες
184
00:14:42,110 --> 00:14:43,140
εύφορος
185
00:14:47,140 --> 00:14:47,760
σίγουρος.
186
00:14:49,340 --> 00:14:54,330
Εντάξει, εννοώ ότι στην πραγματικότητα καταλάβαμε
187
00:14:54,330 --> 00:14:55,160
μια δύσκολη μέρα
188
00:15:00,940 --> 00:15:01,660
άρχισε.
189
00:15:04,640 --> 00:15:09,600
Νομίζω ότι στην Coke τα πάντα σε αυτή τη γη αποκτούν ταλέντο
190
00:15:10,010 --> 00:15:11,150
στη γέννα.
191
00:15:11,640 --> 00:15:12,440
Και
192
00:15:12,590 --> 00:15:17,230
όλοι πρέπει να το διατηρούν και
193
00:15:17,230 --> 00:15:19,890
γαλουχήσει να ζήσει μια γεμάτη ζωή.
194
00:15:21,040 --> 00:15:23,950
Υπομονή σας παραθέτω για παράδειγμα τι θέλετε να κάνετε αργότερα
195
00:15:26,040 --> 00:15:26,350
έπειτα?
196
00:15:26,360 --> 00:15:30,840
Η δουλειά σας είναι να προστατεύσετε τους ερευνητές του σταθμού από επιθέσεις αρκούδων.
197
00:15:35,740 --> 00:15:39,240
Με τη θέρμανση, το λιώσιμο των πάγων όπως οι άλλοι είναι όλο και πιο αραιό.
198
00:15:39,250 --> 00:15:44,250
Έχουμε όλο και περισσότερες μεσαίες επιθέσεις που είναι πιο κλασικές
199
00:15:44,380 --> 00:15:44,760
από αυτούς.
200
00:15:46,540 --> 00:15:48,860
Αντιμετωπίζοντας λοιπόν την αναχώρηση Fabrice
201
00:15:53,010 --> 00:15:57,180
μας κόλλησε ένα καλό το γεγονός ότι η τουαλέτα της δύναμης
202
00:16:02,240 --> 00:16:07,110
έλα εδώ είναι το βαρύ αρπάξει κατευθείαν γιατί είναι φυσιολογικό, επώδυνο όπως το
203
00:16:07,120 --> 00:16:11,640
απευθείας αρχεία μεταξύ ανθρώπων στο Hérault, φίλοι, που δεν έχετε κρατήσει ποτέ
204
00:16:13,570 --> 00:16:14,210
έξι
205
00:16:22,740 --> 00:16:26,830
την πρώτη φορά από τον ισημερινό Ναι αυτό είναι
206
00:16:29,170 --> 00:16:33,550
μερικές φορές ακόμα και το γυαλί είναι το τοπίο,
207
00:16:36,220 --> 00:16:38,780
είναι να πούμε ότι είναι εκεί.
208
00:16:40,470 --> 00:16:43,430
Από την άλλη, έχω πολλά για την αξιοπιστία του οχήματος.
209
00:16:43,440 --> 00:16:48,300
Συγγνώμη αλλά αυτό το βλέμμα είμαι
210
00:16:49,920 --> 00:16:54,200
ο στραβός κύριος σε τριάντα χρόνια
211
00:16:54,500 --> 00:16:59,270
ποτέ δεν είναι κάποιος που ήταν
212
00:16:59,270 --> 00:17:01,340
ε πώς;
213
00:17:02,140 --> 00:17:05,930
Όχι, αλλά μην ανησυχείς, δεν είμαι σίγουρος αν δεν είναι δυνατό να τους συναντήσεις,
214
00:17:13,840 --> 00:17:14,770
είναι πολλά, έτσι δεν είναι;
215
00:17:17,700 --> 00:17:21,230
Η πηγή όπως ότι δεν υπάρχει κίνδυνος.
216
00:17:33,350 --> 00:17:37,900
Επιτέλους συγνώμη για την καθυστερημένη ώρα που έχετε σίγουρα
217
00:17:38,340 --> 00:17:39,190
βάλτε στο τραπέζι
218
00:17:43,610 --> 00:17:46,920
είναι αυτός είναι εντάξει ο μεγάλος αρχηγός του
219
00:17:46,920 --> 00:17:50,640
φυλή κις
220
00:17:51,740 --> 00:17:55,360
εμείς οι καναδοί τι λέτε;
221
00:17:56,340 --> 00:17:58,670
Λέει ότι μόλις το έδωσες
222
00:18:01,680 --> 00:18:02,460
με τιποτα.
223
00:18:02,940 --> 00:18:07,790
Ξέρω ότι υπήρχε μια μικρή παρεξήγηση στο να πάμε λίγο μακριά,
224
00:18:09,240 --> 00:18:12,520
ηρεμήστε την κλινική μου,
225
00:18:15,960 --> 00:18:20,480
δεν εμπιστεύεται τους λευκούς γιατί λέει ότι έχουν το λίπος
226
00:18:20,480 --> 00:18:22,060
κεφάλι αλλά μια μικρή καρδιά.
227
00:18:22,540 --> 00:18:26,670
Λέει επίσης ότι είναι εγωιστές, αγενείς και Άραβες.
228
00:18:27,440 --> 00:18:32,270
Λοιπόν, δεν είναι λάθος, αλλά είναι ένα πολύ μικρό μέρος του UMP
229
00:18:33,000 --> 00:18:35,800
Παρίσι χωρίς νερό,
230
00:18:37,140 --> 00:18:38,940
τα πιτσιρίκια εκεί είναι στο
231
00:18:38,950 --> 00:18:39,650
αυτόν.
232
00:18:40,840 --> 00:18:45,460
Θα ήθελαν να μάθουν την ιστορία σας για να μάθουν αν είστε άξιοι
233
00:18:45,470 --> 00:18:50,050
να διασχίσω αυτή τη γη, εγώ
234
00:18:50,940 --> 00:18:54,500
και θα είσαι ζωντανή και γόνιμη στάχτη,
235
00:18:58,540 --> 00:18:59,050
σίγουρος.
236
00:19:00,740 --> 00:19:03,050
Εντάξει, εννοώ.
237
00:19:03,610 --> 00:19:06,560
Ας προσπαθήσουμε για να έχουμε όλοι μια δύσκολη μέρα.
238
00:19:10,440 --> 00:19:13,060
Έτσι ξεκίνησε
239
00:19:15,940 --> 00:19:20,600
Νομίζω ότι στην Coca-Cola τα πάντα σε αυτή τη γη έχουν α
240
00:19:20,610 --> 00:19:22,450
ταλαντούχος στη γέννηση.
241
00:19:23,040 --> 00:19:23,810
Και
242
00:19:23,950 --> 00:19:28,460
αυτό, όλοι πρέπει να το διατηρήσουν και
243
00:19:28,470 --> 00:19:31,170
γαλουχήσει να ζήσει μια γεμάτη ζωή.
244
00:19:32,440 --> 00:19:35,350
Εδώ, εσύ Jessica για παράδειγμα, τι θέλεις να κάνεις αργότερα;
245
00:19:37,530 --> 00:19:42,200
Η δουλειά σας είναι να προστατεύσετε τους ερευνητές του σταθμού από επιθέσεις αρκούδων.
246
00:19:47,140 --> 00:19:50,590
Με τη θέρμανση, το λιώσιμο των πάγων όπως οι άλλοι είναι όλο και πιο αραιό.
247
00:19:50,600 --> 00:19:55,100
Έχουμε όλο και περισσότερες μέτριες επιθέσεις, πιο κλασικές.
248
00:19:57,840 --> 00:19:59,710
Άρα αυτό είναι στην αρχή,
249
00:20:04,340 --> 00:20:05,350
ήμασταν ο Κολόμβος.
250
00:20:06,040 --> 00:20:09,200
Το γεγονός ότι η ποιότητά του δύναμη τέσσερα
251
00:20:13,640 --> 00:20:18,460
Έλα, εδώ είναι το βαρύ πιασμένο κατευθείαν γιατί είναι λιγότερο επώδυνο, όπως το
252
00:20:18,470 --> 00:20:21,580
άμεσες ουρές μεταξύ ανθρώπων στους δρόμους των φίλων.
253
00:20:21,590 --> 00:20:23,010
Δεν έχετε δει ποτέ;
254
00:20:24,940 --> 00:20:25,690
Αυτό είναι
255
00:20:34,040 --> 00:20:35,450
την πρώτη φορά κινητήρες.
256
00:20:36,990 --> 00:20:41,570
Ναι, μερικές φορές είναι ακόμη και πράσινο,
257
00:20:41,710 --> 00:20:45,770
είναι το παρακαλώ.
258
00:20:47,580 --> 00:20:48,960
Δηλαδή.
259
00:20:51,860 --> 00:20:56,420
Από την άλλη, έχω πολλά για τη σταθερότητα του οχήματος
260
00:20:56,460 --> 00:21:01,460
αλλά τελικά φαίνεται στο
261
00:21:01,470 --> 00:21:05,490
Κύριε γραμματέα, τελειώσατε σε τριάντα χρόνια
262
00:21:05,850 --> 00:21:10,770
ποτέ εκείνους τους αγώνες κυπέλλου που πανηγύρισαν
263
00:21:12,200 --> 00:21:12,720
σαν αυτό?
264
00:21:13,470 --> 00:21:17,300
Όχι, αλλά μην ανησυχείτε αν είναι δυνατό να τα προστατέψετε
265
00:21:25,310 --> 00:21:30,190
πολλά εκεί γιατί
266
00:21:30,200 --> 00:21:32,630
ένα τέτοιο, δεν υπάρχει κανένας κίνδυνος,
267
00:21:44,690 --> 00:21:45,190
δουλεύουμε.
268
00:21:45,450 --> 00:21:50,100
Συγγνώμη, αργά την ώρα, σίγουρα το έσβησες
269
00:21:50,100 --> 00:21:50,460
τραπέζι,
270
00:21:56,210 --> 00:21:58,280
Αυτή είναι η περίπτωση του μεγάλου ηγέτη των
271
00:21:58,280 --> 00:21:59,350
ομαδική φυλή.
272
00:21:59,940 --> 00:22:04,330
Εντάξει, μιλάμε
273
00:22:04,390 --> 00:22:09,030
Τσαντοί στη θέση σας, λέει ότι έρχεστε
274
00:22:09,030 --> 00:22:10,060
κατασκοπεύστε αυτό
275
00:22:12,220 --> 00:22:12,820
δεν?
276
00:22:13,040 --> 00:22:13,860
Με τιποτα.
277
00:22:14,340 --> 00:22:19,000
Κάνω μια μικρή παρεξήγηση για να τακτοποιηθώ έστω λίγο
278
00:22:20,640 --> 00:22:23,950
Camus η κλινική μου
279
00:22:25,900 --> 00:22:30,620
οπότε δεν εμπιστεύεται το λευκό γιατί το λέει αυτό
280
00:22:30,620 --> 00:22:35,410
έχουν μεγάλο κεφάλι, αλλά και μια μικρή καρδιά λέει ότι είναι
281
00:22:35,410 --> 00:22:37,150
εγωιστής, αγενής.
282
00:22:37,150 --> 00:22:39,160
Και λοιπόν?
283
00:22:40,640 --> 00:22:41,490
Είναι λάθος.
284
00:22:41,500 --> 00:22:46,390
Είναι ένα πολύ μικρό μέρος του παρισινού UMP για το οποίο μιλά χωρίς
285
00:22:46,750 --> 00:22:47,220
νερό.
286
00:22:48,540 --> 00:22:53,500
Το σκυλάκι που υπάρχει, θα ήθελαν
287
00:22:53,510 --> 00:22:58,260
γνωρίστε την ιστορία σας για να μάθετε αν είστε άξιοι να διασχίσετε αυτή τη γη,
288
00:23:00,660 --> 00:23:04,810
τι λέω και ζεις και στάχτη
289
00:23:04,820 --> 00:23:05,860
εύφορος
290
00:23:09,880 --> 00:23:10,360
σίγουρος.
291
00:23:12,040 --> 00:23:16,920
Λοιπόν, πες ας προσπαθήσουμε για να έχουμε όλοι
292
00:23:16,920 --> 00:23:17,860
μια δύσκολη μέρα
293
00:23:23,650 --> 00:23:24,360
άρχισε.
294
00:23:27,340 --> 00:23:31,960
Νομίζω ότι στην Coca-Cola τα πάντα σε αυτή τη γη έχουν α
295
00:23:31,970 --> 00:23:35,240
ταλέντο στη γέννηση και
296
00:23:35,310 --> 00:23:39,850
τι πρέπει να διατηρεί ο καθένας και
297
00:23:39,860 --> 00:23:42,640
γαλουχήσει να ζήσει μια γεμάτη ζωή.
298
00:23:43,840 --> 00:23:46,770
Υπομονή σας παραθέτω για παράδειγμα τι θέλετε να κάνετε αργότερα
299
00:23:48,750 --> 00:23:49,080
έπειτα?
300
00:23:49,090 --> 00:23:53,570
Η δουλειά σας είναι να προστατεύσετε τους ερευνητές του σταθμού από επιθέσεις αρκούδων.
301
00:23:58,540 --> 00:24:01,950
Με τη θέρμανση, το λιώσιμο των πάγων όπως οι άλλοι είναι όλο και πιο αραιό.
302
00:24:01,960 --> 00:24:06,510
Έχουμε όλο και περισσότερες μεσαίες επιθέσεις που είναι πιο κλασικές
303
00:24:06,510 --> 00:24:07,360
σε δυο.
304
00:24:09,240 --> 00:24:11,550
Αντιμετωπίζοντας λοιπόν την αναχώρηση Φαμπρίς,
305
00:24:15,700 --> 00:24:20,130
ένα είναι καλό Το γεγονός ότι η ποιότητα της δύναμής του
306
00:24:20,420 --> 00:24:25,290
τα πράγματα έλα,
307
00:24:25,300 --> 00:24:30,160
εδώ είναι το βαρύ που κατασχέθηκε απευθείας γιατί είναι φυσιολογικό, επώδυνο όπως τα αρχεία
308
00:24:30,160 --> 00:24:34,340
απευθείας μεταξύ ανθρώπων στους φίλους της Hérault που δεν έχετε κάνει ποτέ;
309
00:24:36,340 --> 00:24:36,970
Αυτό είναι
310
00:24:45,540 --> 00:24:49,870
πρώτος από τους κινητήρες ναι, αλλά
311
00:24:51,890 --> 00:24:56,840
μερικές φορές ακόμα και το γυαλί είναι καλό, το τοπίο
312
00:24:56,850 --> 00:25:01,500
παρακαλώ, δηλαδή είναι εκεί.
313
00:25:03,220 --> 00:25:06,140
Από την άλλη, έχω πολλά για την αξιοπιστία του οχήματος.
314
00:25:06,150 --> 00:25:11,020
Συγγνώμη, αλλά τελικά κοίτα να είμαι
315
00:25:12,640 --> 00:25:16,810
γιατί ο κύριος Κροσ έχει κάνει μέσα σε τριάντα χρόνια
316
00:25:17,220 --> 00:25:21,190
ποτέ αυτούς τους αγώνες τηλεπικοινωνιών.
317
00:25:21,190 --> 00:25:25,830
Ποιος γιόρτασε ποιο είναι το όνομα Όχι αλλά μην ανησυχείτε,
318
00:25:25,840 --> 00:25:28,640
δεν είμαι σίγουρος αν είναι δυνατό να τα προστατέψουμε.
319
00:25:36,620 --> 00:25:41,280
Λοιπόν, όχι, η πηγή.
320
00:25:41,290 --> 00:25:43,990
Ένα τέτοιο, δεν υπάρχει κανένας κίνδυνος.
321
00:25:56,070 --> 00:26:00,620
Επιτέλους συγνώμη, αργά, σίγουρα
322
00:26:01,040 --> 00:26:01,910
βάλτε στο τραπέζι.
323
00:26:07,540 --> 00:26:09,640
Είναι ο μεγάλος ηγέτης των
324
00:26:09,640 --> 00:26:10,660
ομαδική φυλή.
325
00:26:11,340 --> 00:26:15,830
καλα ποσο κατευθυνεται δυτικα
326
00:26:15,840 --> 00:26:18,090
Καναδά τι λες;
327
00:26:19,040 --> 00:26:21,350
Λέει ότι μόλις το έδωσες
328
00:26:24,400 --> 00:26:25,170
με τιποτα.
329
00:26:25,640 --> 00:26:30,350
Ένιωσα ότι υπήρχε μια μικρή παρεξήγηση για να τακτοποιήσω έστω λίγο
330
00:26:32,040 --> 00:26:35,230
ηρέμησε την κλινική μου.
331
00:26:38,720 --> 00:26:43,200
Δεν εμπιστεύεται τους λευκούς γιατί λέει ότι πήραν το λίπος
332
00:26:43,200 --> 00:26:44,770
κεφάλι αλλά μια μικρή καρδιά.
333
00:26:45,360 --> 00:26:49,360
Λέει επίσης ότι είναι εγωιστές, αγενείς και Άραβες.
334
00:26:50,140 --> 00:26:50,560
Έτσι
335
00:26:52,040 --> 00:26:56,710
δεν είναι ψευδές, αλλά είναι ένα πολύ μικρό μέρος του παρισινού UMP του οποίου
336
00:26:56,720 --> 00:26:58,570
μιλάει τον χρόνο από ψηλά.
337
00:26:59,840 --> 00:27:04,280
Τα πιτσιρίκια, υπάρχουν, αυτά
338
00:27:04,290 --> 00:27:09,200
θα ήθελα να μάθω την ιστορία σας για να μάθετε αν είστε άξιοι να διασχίσετε
339
00:27:09,200 --> 00:27:12,800
αυτή η γη, εγώ
340
00:27:13,640 --> 00:27:17,220
Θα ήταν ζωντανές και γόνιμες στάχτες
341
00:27:21,240 --> 00:27:21,770
σίγουρος.
342
00:27:23,440 --> 00:27:28,430
Εντάξει, εννοώ ότι στην πραγματικότητα όλοι έχουμε ένα
343
00:27:28,440 --> 00:27:29,270
δύσκολη μέρα
344
00:27:33,200 --> 00:27:35,760
μετά άρχισε
345
00:27:38,670 --> 00:27:43,320
Νομίζω ότι εντάξει, τα πάντα σε αυτή τη γη γίνονται α
346
00:27:43,330 --> 00:27:46,530
ταλέντο στη γέννηση και
347
00:27:46,680 --> 00:27:51,240
αυτό, όλοι πρέπει να το διατηρήσουν και
348
00:27:51,250 --> 00:27:53,960
γαλουχήσει να ζήσει μια γεμάτη ζωή.
349
00:27:55,140 --> 00:27:58,050
Πάρε εσένα την Τζέσικα για παράδειγμα, τι θέλεις να κάνεις αργότερα;
350
00:27:58,440 --> 00:28:03,140
Αλλά τότε η δουλειά σας είναι να προστατεύσετε τους ερευνητές από το
351
00:28:03,140 --> 00:28:04,910
σταθμός κατά των επιθέσεων αρκούδων.
352
00:28:09,840 --> 00:28:13,310
Με τη θέρμανση, το λιώσιμο των πάγων όπως οι άλλοι είναι όλο και πιο αραιό.
353
00:28:13,320 --> 00:28:17,820
Έχουμε όλο και περισσότερες μεσαίες επιθέσεις που είναι πιο κλασικές
354
00:28:17,830 --> 00:28:18,860
σε δυο.
355
00:28:20,570 --> 00:28:22,850
Αντιμετωπίζοντας λοιπόν την αναχώρηση Φαμπρίς,
356
00:28:27,040 --> 00:28:31,260
ένα είναι το γεγονός ότι η ποιότητα της αντοχής του
357
00:28:36,340 --> 00:28:41,190
Έλα εδώ που η αρκούδα αρπάχτηκε κατευθείαν γιατί είναι φυσιολογικό, επώδυνο όπως το
358
00:28:41,200 --> 00:28:45,950
παρατάσσονται ευθεία μεταξύ τους στους δρόμους των φίλων που δεν έχετε δει ποτέ ζωή
359
00:28:47,670 --> 00:28:49,800
είναι αυτό είναι
360
00:28:49,810 --> 00:28:50,160
σαν αυτό
361
00:28:56,950 --> 00:29:01,120
πρώτη φορά από το Εκουαδόρ ναι σας αρέσει
362
00:29:03,260 --> 00:29:08,200
μερικές φορές ακόμη και το γυαλί είναι καλό παρακαλώ
363
00:29:08,200 --> 00:29:12,880
παρακαλώ είναι να πούμε ότι είναι εκεί.
364
00:29:14,560 --> 00:29:17,480
Από την άλλη, έχω πολλά για τη σταθερότητα του οχήματος.
365
00:29:18,440 --> 00:29:19,870
Δεν είναι κακό έτσι δεν είναι;
366
00:29:20,640 --> 00:29:25,530
Επιτέλους, θα δούμε αναλυτικά κύριε
367
00:29:26,070 --> 00:29:29,490
Όγδοη νότα που έγινε ποτέ σε τριάντα χρόνια
368
00:29:31,030 --> 00:29:32,540
αυτούς τους αγώνες τηλεπικοινωνιών.
369
00:29:32,540 --> 00:29:33,450
Ποιος γιόρτασε;
370
00:29:35,120 --> 00:29:35,530
ΕΝΤΑΞΕΙ?
371
00:29:36,240 --> 00:29:40,050
Όχι, αλλά αν δεν είναι δυνατό να τους συναντήσετε,
372
00:29:47,930 --> 00:29:48,870
είναι πολλά, έτσι δεν είναι;
373
00:29:51,800 --> 00:29:55,350
Η πηγή όπως αυτή, δεν υπάρχει κίνδυνος,
374
00:30:07,410 --> 00:30:07,920
δουλεύουμε.
375
00:30:08,170 --> 00:30:12,820
Συγγνώμη, την αργή ώρα που σίγουρα βάλατε
376
00:30:12,820 --> 00:30:13,350
τραπέζι,
377
00:30:17,700 --> 00:30:18,360
αυτός είναι.
378
00:30:18,940 --> 00:30:21,000
Είναι εντάξει, ο μεγάλος ηγέτης των
379
00:30:21,000 --> 00:30:22,050
ομαδική φυλή;
380
00:30:22,740 --> 00:30:27,340
Όχι γιατί το μισό
381
00:30:27,350 --> 00:30:29,290
Ινδικό, μου αρέσει πολύ.
382
00:30:30,340 --> 00:30:32,740
Λέει ότι έρχεσαι να κατασκοπεύσεις;
383
00:30:34,950 --> 00:30:35,530
Δεν?
384
00:30:35,760 --> 00:30:36,560
Με τιποτα.
385
00:30:37,040 --> 00:30:41,720
Ένιωσα ότι υπήρχε μια μικρή παρεξήγηση για να διευθετηθεί, έστω λίγο
386
00:30:43,340 --> 00:30:46,590
ηρεμήστε την κλινική μου,
387
00:30:50,100 --> 00:30:54,570
δεν εμπιστεύεται τους λευκούς γιατί λέει ότι έχουν το λίπος
388
00:30:54,570 --> 00:30:55,130
κεφάλι.
389
00:30:55,140 --> 00:30:59,880
Αλλά μια μικρή καρδιά λέει επίσης ότι είναι εγωιστές, αγενείς
390
00:30:59,880 --> 00:31:00,770
και αραβικά.
391
00:31:01,440 --> 00:31:01,950
Έτσι
392
00:31:02,540 --> 00:31:06,320
ε, είναι λάθος, αλλά είναι ένα πολύ μικρό μέρος του UMP
393
00:31:07,080 --> 00:31:09,920
Παριζιάνικο για το οποίο μιλάει για τον χρόνο από ψηλά.
394
00:31:12,640 --> 00:31:17,450
Υπάρχει, Πρέπει να γνωρίζουμε την ιστορία του
395
00:31:17,450 --> 00:31:21,050
να ξέρεις αν είσαι άξιος να διασχίσεις αυτή τη γη,
396
00:31:23,360 --> 00:31:27,530
αυτό που λέω είσαι ζωντανός και στάχτη
397
00:31:27,540 --> 00:31:28,590
εύφορος,
398
00:31:32,640 --> 00:31:33,170
σίγουρος.
399
00:31:33,740 --> 00:31:34,210
Ανετα.
400
00:31:34,740 --> 00:31:39,640
Εντάξει, ας προσπαθήσουμε να το έχουμε όλοι
401
00:31:39,640 --> 00:31:40,670
μια δύσκολη μέρα.
402
00:31:44,540 --> 00:31:47,160
Έτσι ξεκίνησε
403
00:31:50,040 --> 00:31:55,040
Νομίζω ότι στην Coke τα πάντα σε αυτή τη γη αποκτούν ταλέντο
404
00:31:55,460 --> 00:31:57,960
κατά τη γέννηση και
405
00:31:58,030 --> 00:32:02,580
τι πρέπει να διατηρεί ο καθένας και
406
00:32:02,590 --> 00:32:05,370
γαλουχήσει να ζήσει μια γεμάτη ζωή.
407
00:32:06,540 --> 00:32:09,450
Υπομονή σας παραθέτω για παράδειγμα τι θέλετε να κάνετε αργότερα
408
00:32:11,480 --> 00:32:11,780
έπειτα?
409
00:32:11,790 --> 00:32:16,280
Η δουλειά σας είναι να προστατεύσετε τους ερευνητές του σταθμού από επιθέσεις αρκούδων.
410
00:32:21,240 --> 00:32:24,680
Με τη θέρμανση, το λιώσιμο των πάγων όπως οι άλλοι είναι όλο και πιο αραιό.
411
00:32:24,690 --> 00:32:29,240
Έχουμε όλο και περισσότερες μεσαίες επιθέσεις που είναι πιο κλασικές
412
00:32:29,240 --> 00:32:30,170
σε δυο.
413
00:32:31,940 --> 00:32:34,270
Αντιμετωπίζοντας λοιπόν την αναχώρηση Φαμπρίς,
414
00:32:38,440 --> 00:32:43,420
είμαστε καλοί Το γεγονός ότι η εικοσιτετράωρη επίσκεψή του
415
00:32:47,690 --> 00:32:52,550
έλα, εδώ είναι το βαρύ που κατασχέθηκε απευθείας γιατί είναι φυσιολογικό, επώδυνο όπως το
416
00:32:52,560 --> 00:32:53,790
γραμμές απευθείας μεταξύ τους.
417
00:32:54,480 --> 00:32:57,130
Έχουμε φίλους, δεν κράτησες ποτέ
418
00:33:10,110 --> 00:33:14,730
επιτέλους συγνώμη, αργά, σίγουρα
419
00:33:15,040 --> 00:33:15,330
ίδιο
420
00:33:20,440 --> 00:33:23,670
είναι αυτός, είναι ο μεγάλος ηγέτης των
421
00:33:23,670 --> 00:33:24,770
ομαδική φυλή.
422
00:33:25,340 --> 00:33:29,880
καλα ποσο κατευθυνεται δυτικα
423
00:33:29,890 --> 00:33:30,360
καναδικός?
424
00:33:31,330 --> 00:33:35,350
Αυτό που λέει έρχεστε να το κατασκοπεύσετε
425
00:33:38,420 --> 00:33:39,170
με τιποτα.
426
00:33:39,700 --> 00:33:44,500
Ξέρω ότι υπήρχε μια μικρή παρεξήγηση στην Ανατολή λίγο λιγότερη
427
00:33:46,040 --> 00:33:49,140
Camus η κλινική μου,
428
00:33:52,740 --> 00:33:57,220
δεν εμπιστεύεται τους λευκούς γιατί λέει ότι έχουν το λίπος
429
00:33:57,220 --> 00:33:58,770
κεφάλι αλλά μια μικρή καρδιά.
430
00:33:59,350 --> 00:34:03,350
Λέει επίσης ότι είναι εγωιστές, αγενείς και Άραβες.
431
00:34:04,140 --> 00:34:04,560
Έτσι
432
00:34:06,040 --> 00:34:11,020
δεν είναι ψεύτικο, αλλά είναι ένα πολύ μικρό κομμάτι που λέμε τους Παριζιάνους για τους οποίους μιλάει
433
00:34:11,220 --> 00:34:12,560
χρόνος από ψηλά.
434
00:34:14,040 --> 00:34:18,890
Λίγα είναι, θα ήθελαν
435
00:34:18,900 --> 00:34:23,660
γνωρίστε την ιστορία σας για να μάθετε αν είστε άξιοι να διασχίσετε αυτή τη γη,
436
00:34:26,030 --> 00:34:30,170
τι λέω και θα είσαι ζωντανός και στάχτη
437
00:34:30,180 --> 00:34:31,230
εύφορος
438
00:34:35,250 --> 00:34:35,750
σίγουρος.
439
00:34:37,440 --> 00:34:42,420
Λοιπόν, στην πραγματικότητα λάβαμε
440
00:34:42,420 --> 00:34:43,260
μια δύσκολη μέρα
441
00:34:49,030 --> 00:34:53,800
ξεκίνησε νομίζω
442
00:34:53,810 --> 00:34:58,380
Αρχηγέ, εντάξει, όλα σε αυτή τη γη έχουν ένα ταλέντο
443
00:34:58,380 --> 00:35:00,560
γέννηση και
444
00:35:00,690 --> 00:35:05,210
όλοι πρέπει να το διατηρούν και
445
00:35:05,220 --> 00:35:07,910
γαλουχήσει να ζήσει μια γεμάτη ζωή.
446
00:35:09,140 --> 00:35:12,050
Υπομονή σας παραθέτω για παράδειγμα τι θέλετε να κάνετε αργότερα
447
00:35:14,120 --> 00:35:14,450
έπειτα?
448
00:35:14,460 --> 00:35:18,940
Η δουλειά σας είναι να προστατεύσετε τους ερευνητές του σταθμού από επιθέσεις αρκούδων.
449
00:35:23,840 --> 00:35:27,340
Με τη θέρμανση, το λιώσιμο των πάγων όπως οι άλλοι είναι όλο και πιο αραιό.
450
00:35:27,350 --> 00:35:32,130
Έχουμε όλο και περισσότερες μεσαίες επιθέσεις που είναι πιο κλασικές.
451
00:35:34,630 --> 00:35:37,090
Αντιμετωπίζοντας λοιπόν την αναχώρηση Φαμπρίς,
452
00:35:41,040 --> 00:35:45,950
ένας ήταν κολλημένος ένα καλό το γεγονός ότι η ποιότητα του δύναμη τέσσερα
453
00:35:50,340 --> 00:35:55,220
Λοιπόν, εδώ είναι το βαρύ άρπαγμα κατευθείαν γιατί είναι φυσιολογικό, επώδυνο όπως το
454
00:35:55,230 --> 00:35:58,330
απευθείας αρχεία μεταξύ τους κατά την περίοδο των φίλων.
455
00:35:58,340 --> 00:36:02,210
Ποτέ δεν τσεκάρεις έξι
456
00:36:03,730 --> 00:36:04,030
εντάξει
457
00:36:10,930 --> 00:36:14,930
την πρώτη φορά μοτέρ ναι, αυτό είναι
458
00:36:17,270 --> 00:36:21,460
μερικές φορές ακόμα και το ποτήρι είναι καλό, σηκώστε
459
00:36:22,030 --> 00:36:22,440
εσείς.
460
00:36:23,230 --> 00:36:26,900
Λοιπόν, αυτό σημαίνει ότι είναι εκεί.
461
00:36:28,610 --> 00:36:31,500
Από την άλλη, έχω πολλά για την αξιοπιστία του οχήματος.
462
00:36:31,510 --> 00:36:36,270
Συγγνώμη, αλλά τελικά αυτό το βλέμμα είμαι
463
00:36:36,270 --> 00:36:40,800
στο ποιος είναι ο Monsieur Croche
464
00:36:41,090 --> 00:36:42,200
σε τριάντα χρόνια;
465
00:36:42,600 --> 00:36:47,450
Ποτέ αρκετά κοντό κεφάλι delco που γιόρταζε
466
00:36:48,900 --> 00:36:49,460
τι;
467
00:36:50,230 --> 00:36:54,040
Όχι, αλλά μην ανησυχείτε, αν είναι δυνατόν να τους συναντήσετε,
468
00:37:01,930 --> 00:37:02,580
ΕΝΤΑΞΕΙ.
469
00:37:03,930 --> 00:37:06,850
Αυτή είναι η πηγή.
470
00:37:06,860 --> 00:37:09,340
Ένα τέτοιο, δεν υπάρχει κανένας κίνδυνος.
471
00:37:21,440 --> 00:37:26,050
Επιτέλους, συγγνώμη, για την καθυστερημένη ώρα, σίγουρα το έχετε
472
00:37:26,430 --> 00:37:27,300
βάλε στο τραπέζι,
473
00:37:31,720 --> 00:37:32,350
αυτός είναι.
474
00:37:32,930 --> 00:37:35,020
Είναι ο μεγάλος ηγέτης των
475
00:37:35,020 --> 00:37:36,040
Kids Choice φυλή.
476
00:37:36,730 --> 00:37:41,660
Καλή Τσαντιανή Κάπα,
477
00:37:42,710 --> 00:37:43,470
σου λέει αυτό;
478
00:37:44,430 --> 00:37:46,740
Λέει ότι έρχεσαι να το κατασκοπεύσεις αυτό
479
00:37:48,970 --> 00:37:49,570
δεν?
480
00:37:49,780 --> 00:37:50,550
Με τιποτα.
481
00:37:51,030 --> 00:37:52,740
Ένιωσα ότι υπήρχε λίγο ε.
482
00:37:52,760 --> 00:37:55,740
Παρεξήγηση για να τακτοποιηθεί λίγο
483
00:37:59,630 --> 00:38:00,590
την κλινική μου.
484
00:38:04,070 --> 00:38:08,580
Δεν εμπιστεύεται τους λευκούς γιατί λέει ότι πήραν το λίπος
485
00:38:08,580 --> 00:38:10,140
κεφάλι, αλλά μια μικρή καρδιά.
486
00:38:10,740 --> 00:38:14,750
Είναι επίσης εγωιστές, αγενείς και Άραβες.
487
00:38:15,520 --> 00:38:20,360
Άρα είναι λάθος, αλλά είναι ένα πολύ μικρό μέρος του UMP
488
00:38:21,100 --> 00:38:23,960
Παριζιάνικο για το οποίο μιλάει για τον χρόνο από ψηλά.
489
00:38:25,400 --> 00:38:27,050
Μικρό, υπάρχει στο
490
00:38:27,060 --> 00:38:27,840
αυτόν,
491
00:38:28,920 --> 00:38:33,560
Θα ήθελαν να μάθουν την ιστορία σας για να μάθουν αν είστε άξιοι
492
00:38:33,570 --> 00:38:38,130
να διασχίσω αυτή τη γη, εγώ
493
00:38:39,020 --> 00:38:42,590
Είναι ζωντανές και γόνιμες στάχτες,
494
00:38:46,620 --> 00:38:47,150
σίγουρος.
495
00:38:48,820 --> 00:38:53,770
Εντάξει, εννοώ ας προσπαθήσουμε πραγματικά
496
00:38:53,770 --> 00:38:54,650
μια δύσκολη μέρα
497
00:38:58,580 --> 00:39:01,140
μετά άρχισε
498
00:39:04,020 --> 00:39:08,700
Νομίζω ότι εντάξει, τα πάντα σε αυτή τη γη γίνονται α
499
00:39:08,710 --> 00:39:11,910
ταλέντο στη γέννηση και
500
00:39:12,050 --> 00:39:16,610
όλοι πρέπει να το διατηρούν και
501
00:39:16,620 --> 00:39:19,360
γαλουχήσει να ζήσει μια γεμάτη ζωή.
502
00:39:20,520 --> 00:39:23,450
Υπομονή σας παραθέτω για παράδειγμα τι θέλετε να κάνετε αργότερα
503
00:39:25,460 --> 00:39:25,790
έπειτα?
504
00:39:25,800 --> 00:39:30,290
Η δουλειά σας είναι να προστατεύσετε τους ερευνητές του σταθμού από επιθέσεις αρκούδων.
505
00:39:35,220 --> 00:39:38,690
Με τη θέρμανση, το λιώσιμο των πάγων όπως οι άλλοι είναι όλο και πιο αραιό.
506
00:39:38,700 --> 00:39:43,520
Έχουμε όλο και περισσότερες μεσαίες επιθέσεις που είναι πιο κλασικές
507
00:39:46,010 --> 00:39:48,250
ενώ στην αρχή ο Φαμπρίς
508
00:39:52,420 --> 00:39:53,470
είμαστε καλά.
53696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.