All language subtitles for Innocent Lies E17 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:17,310 --> 00:03:18,920 Where did you take Khun Parin? 2 00:03:20,610 --> 00:03:21,910 What Parin? 3 00:03:22,770 --> 00:03:23,910 Am I supposed to know who he is? 4 00:03:29,750 --> 00:03:30,740 If you don't believe me 5 00:03:31,030 --> 00:03:34,780 then search for him yourself. 6 00:03:36,240 --> 00:03:39,650 But you have to go through several bullets. 7 00:03:39,920 --> 00:03:43,190 Gount how many yourself. 8 00:03:48,660 --> 00:03:51,850 I know where P'Prince is. 9 00:03:55,750 --> 00:03:59,740 If i know you are involved with his disappearance 10 00:04:01,020 --> 00:04:03,130 I'm going to kill you Singh! 11 00:04:13,640 --> 00:04:16,110 Hey. Clear the stuff out. 12 00:04:16,140 --> 00:04:17,850 Come on. Hurry. 13 00:04:18,000 --> 00:04:19,990 Clear them out. 14 00:04:20,160 --> 00:04:22,150 All of it.. 15 00:04:26,020 --> 00:04:27,730 Calm down first, P'Mita. 16 00:04:28,610 --> 00:04:30,230 P'Prince must be safe. 17 00:04:34,300 --> 00:04:35,310 Khun Gun. 18 00:04:36,170 --> 00:04:37,960 You have to help Khun Parin. 19 00:04:38,170 --> 00:04:40,160 Khun Mita, calm down first. 20 00:04:40,440 --> 00:04:41,690 Now you know, right, 21 00:04:41,710 --> 00:04:42,950 where "Thun Thawee is? 22 00:04:43,720 --> 00:04:46,510 I know. Na sent me the location. 23 00:04:46,630 --> 00:04:48,620 She said he's at Baan Tai Muang. 24 00:04:49,870 --> 00:04:51,120 Baan Tai Muang. 25 00:04:52,130 --> 00:04:53,040 Wait a minute. 26 00:04:53,070 --> 00:04:55,330 Are you sure this isn't Thawee's trap? 27 00:04:56,390 --> 00:04:59,810 No matter what is waiting, we have to go help Parin. 28 00:05:01,310 --> 00:05:02,590 I'm going with you. 29 00:05:02,760 --> 00:05:04,070 Me too. 30 00:05:04,890 --> 00:05:07,000 No, it's too dangerous. 31 00:05:07,250 --> 00:05:09,030 You two wait for me here. 32 00:05:09,390 --> 00:05:10,430 Believe me, Wi. 33 00:05:10,920 --> 00:05:13,350 I don't want my loved ones to be harmed. 34 00:05:15,130 --> 00:05:17,280 You have to help P'Prince. 35 00:05:18,530 --> 00:05:20,090 Khun Mita, you don't have to worry. 36 00:05:20,580 --> 00:05:22,570 I'm not going to let anything happen to Khun Parin. 37 00:05:23,140 --> 00:05:24,840 You and Wi wait here. 38 00:05:24,940 --> 00:05:27,690 If there is additional information from Khun Na, call me immediately. 39 00:05:36,210 --> 00:05:37,280 In that case... 40 00:05:37,380 --> 00:05:40,490 I'll go maintain the order outside. 41 00:05:40,970 --> 00:05:42,480 Please handle it, Khun Na. 42 00:05:47,340 --> 00:05:48,570 P'Mita. 43 00:05:50,000 --> 00:05:51,910 You don't have to worry. 44 00:05:52,920 --> 00:05:55,380 Khun Gun will get P'Prince out of there. 45 00:06:04,530 --> 00:06:06,240 Thawee captured Prince? 46 00:06:06,410 --> 00:06:07,410 He's not dead? 47 00:06:08,120 --> 00:06:10,110 Khun Ying Mai helped him. 48 00:06:10,280 --> 00:06:12,270 Both saving his life and keeping him out of jail. 49 00:06:14,670 --> 00:06:16,420 Dad! Where are you going? 50 00:06:16,840 --> 00:06:18,830 I'm going to take care of it myself! 51 00:06:20,040 --> 00:06:21,670 Dad, calm down. 52 00:06:23,080 --> 00:06:25,200 I already told them where Thawee is. 53 00:06:25,380 --> 00:06:27,930 Right now, Khun Gun and his people are on their way to help P'Prince. 54 00:06:29,800 --> 00:06:30,740 Just wait. 55 00:06:31,330 --> 00:06:32,990 If anything happens to Prince 56 00:06:33,420 --> 00:06:35,190 I'm going to kill him! 57 00:06:45,920 --> 00:06:49,310 I heard that you can't go back to Starlight. 58 00:06:52,270 --> 00:06:53,620 You can stay here with me. 59 00:06:55,250 --> 00:06:56,620 It's safer. 60 00:07:00,560 --> 00:07:02,910 Thank you very much, Thun. 61 00:07:02,930 --> 00:07:04,260 For your kindness. 62 00:07:07,690 --> 00:07:10,080 You're welcome. But you don't have to thank me. 63 00:07:10,270 --> 00:07:12,560 I like capable woman like you. 64 00:07:13,790 --> 00:07:16,830 If you can deal with Wimala like you promised 65 00:07:17,500 --> 00:07:19,070 I assure you 66 00:07:19,700 --> 00:07:21,310 whatever you want 67 00:07:23,120 --> 00:07:24,850 I can give you anything. 68 00:07:29,700 --> 00:07:32,490 And what about Parin? What are you going to do? 69 00:07:36,900 --> 00:07:39,610 Today he dies. 70 00:08:05,340 --> 00:08:07,730 They're probably holding Khun Parin here. 71 00:08:08,070 --> 00:08:09,540 How are we going in? 72 00:08:16,990 --> 00:08:19,910 I'll take the back. You keep watching here. 73 00:08:19,940 --> 00:08:21,640 If anything happens, quickly call me. 74 00:08:22,080 --> 00:08:23,300 But it's too risky. 75 00:08:23,550 --> 00:08:25,540 I already called Yong. 76 00:08:26,330 --> 00:08:27,830 I'm afraid that Thawee won't wait. 77 00:08:29,310 --> 00:08:30,740 - You be careful. - Okay. 78 00:08:46,840 --> 00:08:48,830 Hey! Enough 79 00:08:54,510 --> 00:08:56,540 He's going to die before I have fun. 80 00:08:57,520 --> 00:08:58,780 Thawee! 81 00:08:59,210 --> 00:09:01,750 A scumbag like you shouldn't have survived! 82 00:09:02,390 --> 00:09:04,620 You are gonna die, don't act like you're tough! 83 00:09:09,860 --> 00:09:11,430 Your father injured me. 84 00:09:12,430 --> 00:09:13,780 He will know 85 00:09:13,810 --> 00:09:15,430 what suffering is. 86 00:09:23,780 --> 00:09:24,840 It's madam. 87 00:09:38,140 --> 00:09:38,970 Khun Parin. 88 00:09:41,890 --> 00:09:43,480 Happy Death Day. 89 00:09:43,970 --> 00:09:44,760 Parin. 90 00:09:55,550 --> 00:09:57,180 Now you know 91 00:09:57,480 --> 00:09:59,040 how I felt. 92 00:10:07,950 --> 00:10:08,820 Watch him. 93 00:10:23,240 --> 00:10:24,390 What is it, Khun Ying? 94 00:10:50,170 --> 00:10:52,090 Release Parin right new. 95 00:10:53,250 --> 00:10:54,530 What are you talking about? 96 00:10:56,060 --> 00:10:58,840 Don't think that I don't know about the bad things that you've done. 97 00:10:58,980 --> 00:11:01,870 I can get you out of jail, I can also put you back in! 98 00:11:02,630 --> 00:11:04,220 The police are heading there. 99 00:11:04,850 --> 00:11:06,520 If you don't want to die in jail 100 00:11:06,870 --> 00:11:08,200 then do as I ordered. 101 00:11:09,820 --> 00:11:14,000 I told you to stay quiet like a dead person! 102 00:11:17,100 --> 00:11:18,650 Dammit! 103 00:11:33,650 --> 00:11:35,020 P'Mita 104 00:11:35,660 --> 00:11:38,650 Why hasn't anyone sent any news yet, Wi? 105 00:11:39,130 --> 00:11:41,130 Khun Gun should be there. 106 00:11:41,900 --> 00:11:43,660 P'Mita, calm down first. 107 00:11:46,120 --> 00:11:47,910 But it's been a long time. 108 00:11:52,530 --> 00:11:54,760 I'm worried about the both of them. 109 00:11:56,130 --> 00:11:58,680 I know people Khun Thun Thawee well. 110 00:11:59,850 --> 00:12:01,120 He's a person who bites and doesn't let go. 111 00:12:03,370 --> 00:12:04,950 If he knew about Khun Parin. 112 00:12:06,720 --> 00:12:08,720 That's what makes us anxious all the time. 113 00:12:10,530 --> 00:12:14,690 Why did Thawee do that to Khun Parin? 114 00:12:15,880 --> 00:12:17,880 Khun Parin's father shot him once. 115 00:12:19,510 --> 00:12:21,510 Then we thought he was dead. 116 00:12:23,960 --> 00:12:25,900 He's been waiting to take revenge. 117 00:12:27,340 --> 00:12:29,680 If he does something crazy 118 00:12:30,330 --> 00:12:32,320 I'm afraid something terrible will happen. 119 00:12:35,670 --> 00:12:37,320 I need to call my friend Na first. 120 00:12:37,620 --> 00:12:38,930 In case I get something. 121 00:12:54,590 --> 00:12:55,660 Khun Wi. 122 00:12:56,320 --> 00:12:57,420 Where are you going? 123 00:12:58,440 --> 00:12:59,930 I'm going to Thun Thawee's house. 124 00:13:00,130 --> 00:13:02,560 I can't wait any longer like this. 125 00:13:02,770 --> 00:13:04,210 Please wait. 126 00:13:04,390 --> 00:13:05,720 You have to take me with you. 127 00:13:06,030 --> 00:13:08,330 Or else I won't let you go alone. 128 00:13:09,640 --> 00:13:10,350 Come on. 129 00:13:15,830 --> 00:13:18,940 Where is Khun Noona and Khun Wi going this late? 130 00:14:19,160 --> 00:14:20,730 Parin. 131 00:14:21,250 --> 00:14:21,970 Parin. 132 00:14:25,910 --> 00:14:27,140 Parin, it's me. 133 00:14:34,950 --> 00:14:36,320 I've come this far. 134 00:14:37,300 --> 00:14:39,020 I will never back down. 135 00:14:39,850 --> 00:14:40,780 Old bitches! 136 00:14:43,530 --> 00:14:44,280 Give me the gun. 137 00:15:04,780 --> 00:15:06,910 Gun went in through the back. What are we going to do? 138 00:15:07,120 --> 00:15:09,360 Break in. I got the green light. 139 00:15:09,620 --> 00:15:10,960 I'll help. 140 00:15:16,800 --> 00:15:17,630 Let's go. 141 00:15:18,720 --> 00:15:20,270 Too late! 142 00:15:33,940 --> 00:15:35,130 Don't shoot me! 143 00:15:35,760 --> 00:15:37,240 Drop your weapon! 144 00:15:47,650 --> 00:15:48,360 Police. 145 00:15:51,330 --> 00:15:52,240 Thun Thawee. 146 00:15:56,690 --> 00:15:59,240 - Sergeant, handle this. - Yes, sir. 147 00:16:42,630 --> 00:16:43,540 Samlee. 148 00:16:44,060 --> 00:16:44,720 Yes? 149 00:16:45,220 --> 00:16:46,310 Have you seen Khun Wi? 150 00:16:46,890 --> 00:16:49,140 Yes, she drove out just now. 151 00:16:49,160 --> 00:16:50,300 With Khun Noona. 152 00:16:57,770 --> 00:16:59,400 We're almost at Thun Thawee's house. 153 00:16:59,410 --> 00:17:00,840 It's just up ahead. 154 00:17:07,380 --> 00:17:09,070 That's Khun Orn! 155 00:17:20,490 --> 00:17:21,840 What should we do? 156 00:17:23,930 --> 00:17:25,840 Let's hurry to Thun Thawee's house. 157 00:17:34,570 --> 00:17:36,760 P'Singh, that's the madam! 158 00:17:37,150 --> 00:17:39,040 Hey. Stop the car. 159 00:17:39,840 --> 00:17:40,980 Stop here. 160 00:17:41,390 --> 00:17:42,360 What happened? 161 00:17:42,760 --> 00:17:44,750 The police barged into Thun's house. 162 00:17:44,990 --> 00:17:47,530 What? How the hell do they know? 163 00:17:48,160 --> 00:17:49,220 What are we going to do, P'Singh? 164 00:17:49,950 --> 00:17:51,010 Quickly run! 165 00:17:51,260 --> 00:17:52,470 Get in the car! 166 00:17:59,810 --> 00:18:01,030 Go take his gun. 167 00:18:06,600 --> 00:18:08,140 It's good that you're here. 168 00:18:09,020 --> 00:18:10,890 You will die with your friend. 169 00:18:11,200 --> 00:18:12,420 Gun. 170 00:18:20,050 --> 00:18:21,360 Drop your weapon! 171 00:18:23,170 --> 00:18:24,320 If not, I will shoot! 172 00:18:45,160 --> 00:18:46,640 Parin. 173 00:18:47,160 --> 00:18:49,150 Help me. 174 00:18:49,160 --> 00:18:50,250 Carefully. 175 00:19:02,190 --> 00:19:03,720 - Khun Gun! - Wi. 176 00:19:05,460 --> 00:19:06,710 How did you come? 177 00:19:07,000 --> 00:19:08,540 I was worried about you. 178 00:19:10,430 --> 00:19:11,650 And what about P'Prince? 179 00:19:16,720 --> 00:19:17,900 P'Prince. 180 00:19:19,280 --> 00:19:20,440 P'Prince! 181 00:19:23,790 --> 00:19:25,190 How are you? 182 00:19:31,990 --> 00:19:33,750 What happened, Khun Gun? 183 00:19:34,520 --> 00:19:36,040 Thun Thawee shot him. 184 00:19:41,020 --> 00:19:42,140 How are you? 185 00:19:44,830 --> 00:19:46,520 Hang on. 186 00:19:49,150 --> 00:19:50,760 You're going to be alright. 187 00:20:06,140 --> 00:20:06,870 What, Khun? 188 00:20:07,530 --> 00:20:09,160 - Are you okay? - Hey, Khun. 189 00:20:09,530 --> 00:20:12,320 I'm okay. I'm fine. I'm still here. 190 00:20:13,400 --> 00:20:14,550 You sure? 191 00:20:15,090 --> 00:20:16,940 I've never been this worried about anyone. 192 00:20:18,150 --> 00:20:19,090 It's over. 193 00:20:19,600 --> 00:20:20,720 Thun Thawee is dead. 194 00:20:27,350 --> 00:20:29,300 Just now, I saw Khun Orn. 195 00:20:30,550 --> 00:20:31,980 Orn? Where? 196 00:20:32,500 --> 00:20:34,490 On the road leading to the house. 197 00:20:38,160 --> 00:20:40,800 It means that Khun Ornpreeya is involved in this as well? 198 00:20:41,520 --> 00:20:43,790 I will find her and bring her in to give a statement. 199 00:20:45,290 --> 00:20:46,910 Hey. I'm going with you. 200 00:20:47,000 --> 00:20:47,730 Come on. 201 00:20:52,810 --> 00:20:53,400 Wi. 202 00:20:54,800 --> 00:20:56,790 You do this. I'm worried. 203 00:20:57,280 --> 00:20:58,960 I won't let you come 204 00:20:59,030 --> 00:21:01,060 because I don't want you and our child to be in danger. 205 00:21:02,280 --> 00:21:04,150 But I'm worried about you. 206 00:21:05,300 --> 00:21:07,280 I really can't stand to do nothing. 207 00:21:08,440 --> 00:21:10,750 The more I know how terrifying Thun Thawee is. 208 00:21:12,110 --> 00:21:13,860 the more I worry about you. 209 00:21:15,800 --> 00:21:17,770 I have to come and see with my own eyes 210 00:21:18,120 --> 00:21:20,110 that you are safe. 211 00:21:25,000 --> 00:21:26,910 What am I going to do with you? 212 00:21:27,160 --> 00:21:28,340 Stubborn child. 213 00:21:29,580 --> 00:21:31,930 Am I going to you for the rest of my life? 214 00:21:44,830 --> 00:21:45,880 Dammit! 215 00:21:47,090 --> 00:21:48,160 all your fault! 216 00:21:49,420 --> 00:21:51,150 You planned Parin's abduction. 217 00:21:51,440 --> 00:21:53,070 And messed everything up! 218 00:21:55,160 --> 00:21:57,050 Don't throw all the blame to me. 219 00:21:57,390 --> 00:21:59,260 Thun wanted Parin. 220 00:21:59,840 --> 00:22:01,460 Everything was about to end 221 00:22:01,670 --> 00:22:03,740 if the police hadn't intervened! 222 00:22:05,270 --> 00:22:06,620 How did the police know about Thun? 223 00:22:08,920 --> 00:22:10,630 Something's not right! 224 00:22:12,560 --> 00:22:13,500 P'Singh! 225 00:22:14,420 --> 00:22:17,450 Our men who escaped said that Thun Thawee is dead! 226 00:22:18,840 --> 00:22:20,590 Everything is fucked up! 227 00:22:22,670 --> 00:22:24,390 I never got my money! 228 00:22:26,210 --> 00:22:27,150 Fuck! Guns! 229 00:22:31,620 --> 00:22:32,770 Calm down first. 230 00:22:33,220 --> 00:22:35,050 I say we still have a way. 231 00:22:37,010 --> 00:22:38,130 What's the way? 232 00:22:39,220 --> 00:22:40,450 The way to hell? 233 00:22:41,110 --> 00:22:42,880 it's all because of your stupid plan! 234 00:22:43,110 --> 00:22:46,000 Everything is ruined like this! Do you see? 235 00:22:48,490 --> 00:22:50,540 Stop giving me orders now. 236 00:22:50,840 --> 00:22:52,830 If you don't want to die, then just stay still. 237 00:22:53,050 --> 00:22:53,990 Get out! 238 00:22:56,870 --> 00:22:59,800 I'll never lose to Wimala. 239 00:22:59,930 --> 00:23:01,140 Wait and see! 240 00:23:01,980 --> 00:23:03,600 That's your problem. 241 00:23:31,040 --> 00:23:32,060 Na. 242 00:23:36,390 --> 00:23:38,060 Are you okay, Mita? 243 00:23:39,770 --> 00:23:42,880 Thank you very much for helping me with this. 244 00:23:44,030 --> 00:23:45,780 Otherwise Khun Parin. 245 00:23:46,460 --> 00:23:49,930 I'm not going to let anything happen to my brother, Khun Mita. 246 00:23:53,170 --> 00:23:54,130 How is Prinee? 247 00:23:56,950 --> 00:23:58,530 The doctor has taken the bullet out. 248 00:23:59,800 --> 00:24:01,090 Luckily 249 00:24:01,520 --> 00:24:03,060 it didn't penetrate any major vessels. 250 00:24:03,950 --> 00:24:07,600 But the doctor said he needs to recuperate and do physical therapy. 251 00:24:09,660 --> 00:24:11,050 Thawee. 252 00:24:14,730 --> 00:24:16,390 Thun Thawee is dead. 253 00:24:16,980 --> 00:24:18,830 The police shot him. 254 00:24:21,150 --> 00:24:22,050 Good. 255 00:24:22,770 --> 00:24:24,480 It's finally over. 256 00:24:35,900 --> 00:24:39,790 Why did you allow me to lead forces to arrest Thun Thawee this time? 257 00:24:42,760 --> 00:24:44,110 What did you say, Khun Ying 258 00:24:44,440 --> 00:24:47,440 There is someone who knows about Thun now. He captured Parin. 259 00:24:47,910 --> 00:24:49,360 Do you know about this? 260 00:24:51,520 --> 00:24:53,710 Since you worked outside of my command 261 00:24:53,870 --> 00:24:56,940 and cooperated with Thun, both about opening the casino, 262 00:24:57,150 --> 00:25:00,040 and still allowing Thun to cooperate with Singh oh drug trafficking, 263 00:25:00,650 --> 00:25:02,290 I can't help anymore. 264 00:25:03,240 --> 00:25:05,100 Just do your duty. 265 00:25:06,260 --> 00:25:08,810 You don't have to worry about that. 266 00:25:09,610 --> 00:25:11,440 But there's one more thing for you to deal with. 267 00:25:11,980 --> 00:25:13,070 What is it? 268 00:25:14,020 --> 00:25:18,130 Deal with Singh, so I can report to the higher-ups about our results. 269 00:25:20,060 --> 00:25:21,480 Thank you. sir. 270 00:25:27,870 --> 00:25:29,130 Hello, Dad. 271 00:25:31,130 --> 00:25:32,630 It's good that you're safe. 272 00:25:35,060 --> 00:25:36,500 I'm happy 273 00:25:36,690 --> 00:25:38,440 that you are safe now. 274 00:25:40,230 --> 00:25:42,880 Do you know how worried I was? 275 00:25:44,050 --> 00:25:45,280 Come closer. 276 00:25:50,980 --> 00:25:51,930 Closer. 277 00:26:00,840 --> 00:26:01,720 Wifey. 278 00:26:03,240 --> 00:26:04,870 I miss you so much. 279 00:26:06,900 --> 00:26:08,210 I thought... 280 00:26:09,250 --> 00:26:11,410 that I wouldn't see your face again. 281 00:26:13,030 --> 00:26:14,410 Hey, Khun Parin. 282 00:26:14,720 --> 00:26:16,510 Don't say that. 283 00:26:17,370 --> 00:26:19,360 It's good that you're okay now. 284 00:26:19,950 --> 00:26:22,940 We're returning today. 285 00:26:28,460 --> 00:26:29,810 P'Mita! 286 00:26:34,500 --> 00:26:38,060 I'm so happy that you're going home too. 287 00:26:38,430 --> 00:26:39,460 So 288 00:26:39,610 --> 00:26:42,570 are you guys going back home with me too? 289 00:26:44,150 --> 00:26:47,690 P'Prince is not feeling well and I have to take him back for treatment first. 290 00:26:47,940 --> 00:26:49,930 But when P'Prince is fully recovered 291 00:26:50,040 --> 00:26:52,030 I will take him back to see you. 292 00:26:56,350 --> 00:27:01,220 I have trusted doctor, so I will transfer him back to Bangkok for treatment. 293 00:27:01,350 --> 00:27:04,720 Right now, Khun Chanathip and Na are handling the transfer. 294 00:27:05,350 --> 00:27:06,560 That's good. 295 00:27:07,080 --> 00:27:09,590 I'm sure Nick and Nina miss their mom and dad. 296 00:27:11,130 --> 00:27:13,880 I have to thank you once again 297 00:27:14,300 --> 00:27:15,660 for helping us. 298 00:27:16,090 --> 00:27:17,740 We're friends. 299 00:27:18,490 --> 00:27:20,360 That's what a friend is for. 300 00:27:24,130 --> 00:27:25,770 Thank you, Khun Gun, 301 00:27:26,180 --> 00:27:28,170 for risking your life to save my son. 302 00:27:29,570 --> 00:27:31,520 Parin is my best friend. 303 00:27:34,900 --> 00:27:36,970 P'Prince, please get well soon. 304 00:27:37,680 --> 00:27:39,350 Don't be afraid of the doctor. 305 00:27:39,590 --> 00:27:41,580 I was not afraid at all. 306 00:27:41,810 --> 00:27:43,800 You'll get to go home soon. 307 00:27:44,840 --> 00:27:46,470 Okay. 308 00:27:47,970 --> 00:27:50,510 I will do as Nong Pim orders. 309 00:27:50,650 --> 00:27:52,220 I will recover quickly. 310 00:28:02,750 --> 00:28:04,750 Luckily Khun Parin is fine. 311 00:28:05,490 --> 00:28:08,680 To think that Thawee could die. 312 00:28:10,100 --> 00:28:13,830 Too bad Singh got away and I couldn't catch him. 313 00:28:14,620 --> 00:28:19,370 I will persuade Orn again so that he wants to cooperate with us. 314 00:28:20,910 --> 00:28:22,910 But don't forget what I asked for. 315 00:28:23,740 --> 00:28:25,080 Let Orn be the witness. 316 00:28:27,090 --> 00:28:29,090 I want to talk to you about this. 317 00:28:29,630 --> 00:28:31,630 I may not be able to help you. 318 00:28:32,140 --> 00:28:33,700 Regarding the kidnapping of Khun Parin... 319 00:28:34,050 --> 00:28:36,460 We have witnesses that Orn was involved. 320 00:28:37,860 --> 00:28:39,860 - But I said... - I understand Khun Marut. 321 00:28:40,790 --> 00:28:44,710 But what he's done is too bad that I can't make him a witness. 322 00:28:44,880 --> 00:28:49,090 Now she's a suspect in a conspiracy with Singh. 323 00:28:50,120 --> 00:28:51,750 I hope you understand me. 324 00:28:53,670 --> 00:28:55,850 Now I'm looking for her. 325 00:29:00,190 --> 00:29:01,370 Do you know where... 326 00:29:02,150 --> 00:29:03,310 Khun Orn hiding? 327 00:29:23,330 --> 00:29:25,160 What can I get you? 328 00:29:28,470 --> 00:29:29,230 Uh... 329 00:29:29,620 --> 00:29:32,090 I want original, order green coffee bean. 330 00:29:40,740 --> 00:29:42,010 Oh, you don't want...? 331 00:29:43,900 --> 00:29:47,250 Hey! You bumped into me, aren't you going to apologize? 332 00:29:50,560 --> 00:29:51,680 Khun, stop! 333 00:29:52,600 --> 00:29:53,380 Stop! 334 00:30:11,550 --> 00:30:12,320 Stop! 335 00:30:17,570 --> 00:30:19,000 She disappeared. She's fast. 336 00:30:43,780 --> 00:30:46,170 Excuse me, have you seen a woman? 337 00:30:46,380 --> 00:30:49,690 approximate height 5'7, 338 00:30:49,870 --> 00:30:54,760 age between 30-35, walking through the hotel? 339 00:30:57,930 --> 00:30:59,880 I'm not giving up. 340 00:31:17,130 --> 00:31:18,480 Hello, Khun Gun. 341 00:31:19,020 --> 00:31:20,470 Long time no see. 342 00:31:23,490 --> 00:31:24,230 Right. 343 00:31:25,840 --> 00:31:29,100 So long that I don't think I should ever see you again. 344 00:31:30,540 --> 00:31:32,570 But I think you probably want to see me. 345 00:31:33,850 --> 00:31:35,740 Because I have something important 346 00:31:36,670 --> 00:31:37,530 for you. 347 00:31:40,760 --> 00:31:44,230 I have evidence that Ornpreeya committed fraud 3 years ago. 348 00:31:46,100 --> 00:31:47,030 So what? 349 00:31:47,500 --> 00:31:49,490 If you have this piece of evidence. 350 00:31:50,180 --> 00:31:52,660 You can easily charge your wife. 351 00:31:53,100 --> 00:31:56,010 And I can even testify for you. 352 00:31:57,080 --> 00:31:58,250 What do you want? 353 00:32:00,110 --> 00:32:02,040 In exchange for 10 million. 354 00:32:09,120 --> 00:32:11,010 Oy! You scared me! 355 00:32:11,690 --> 00:32:12,700 What are you doing? 356 00:32:15,810 --> 00:32:18,200 - Let-- - Hey! It's P'Singh's stuff! 357 00:32:18,800 --> 00:32:19,930 P'Singh's stuff? 358 00:32:20,640 --> 00:32:21,730 Drugs? 359 00:32:22,850 --> 00:32:24,200 Is P'Singh in trouble? 360 00:32:25,390 --> 00:32:26,780 Don't open your mouth. 361 00:32:27,770 --> 00:32:31,000 Thun Thawee is dead. The police are looking for P'Singh. 362 00:32:31,700 --> 00:32:33,490 So I have to move the stuff from the casino. 363 00:32:34,790 --> 00:32:36,680 And what is P'Singh going to do next? 364 00:32:36,780 --> 00:32:38,090 I don't kqow. 365 00:32:38,910 --> 00:32:40,410 I have to wait for his order. 366 00:32:42,340 --> 00:32:43,790 But...this stuff 367 00:32:44,520 --> 00:32:46,140 don't mess with it. 368 00:32:46,260 --> 00:32:47,370 Got it? 369 00:33:10,230 --> 00:33:14,070 You made the right decision working with Alex. 370 00:33:15,420 --> 00:33:16,550 I really understand, 371 00:33:17,920 --> 00:33:19,090 people like Alex. 372 00:33:19,990 --> 00:33:21,990 Don't make like this for free. 373 00:33:23,680 --> 00:33:24,560 And another thing, 374 00:33:25,470 --> 00:33:26,860 I feel. 375 00:33:27,190 --> 00:33:30,010 If Khun Marut can change Orn's mind, she can testify against Singh. 376 00:33:30,900 --> 00:33:33,400 To make amends for what she did. 377 00:33:37,140 --> 00:33:39,560 You're worried about Pim's feelings right? 378 00:33:43,020 --> 00:33:45,430 I didn't want Pim to feel guilty about her mother. 379 00:33:50,770 --> 00:33:52,770 Then I don't want to fight with Orn anymore. 380 00:34:03,660 --> 00:34:05,540 You are tired today, 381 00:34:07,000 --> 00:34:07,910 Take it easy. 382 00:34:10,480 --> 00:34:12,270 I will put you to sleep. 383 00:34:22,030 --> 00:34:23,240 Without you... 384 00:34:25,530 --> 00:34:27,530 I may not know how to proceed. 385 00:34:34,450 --> 00:34:35,810 Promise me. 386 00:34:36,490 --> 00:34:38,490 You won't leave me. 387 00:34:40,490 --> 00:34:41,820 I promise. 388 00:34:44,360 --> 00:34:46,360 Never leave you. 389 00:34:48,290 --> 00:34:49,380 I am very tired. 390 00:34:50,810 --> 00:34:52,370 Give me strength. 391 00:35:22,550 --> 00:35:25,170 Hey, why keep on tapping! 392 00:35:26,200 --> 00:35:27,320 Unlucky. 393 00:35:31,180 --> 00:35:33,180 What's the matter, cop? 394 00:35:33,630 --> 00:35:34,680 Where is Singh? 395 00:35:34,850 --> 00:35:35,780 Call him! 396 00:35:39,490 --> 00:35:43,200 Do you mind if I suddenly barge into your place like this? 397 00:35:43,640 --> 00:35:45,490 Nothing else can protect you. 398 00:35:46,270 --> 00:35:48,970 Don't think you can always get away with it. 399 00:35:50,190 --> 00:35:53,000 I was told that there is a casino arrangement here. 400 00:35:53,850 --> 00:35:56,790 Then someone reported that it had something to do with drugs. 401 00:35:58,520 --> 00:35:59,990 Is anyone playing? 402 00:36:02,360 --> 00:36:03,750 Officer, come in and check. 403 00:36:04,180 --> 00:36:06,180 Wait a minute. 404 00:36:11,420 --> 00:36:12,710 If you don't cooperate, 405 00:36:13,210 --> 00:36:14,510 come with us to the police station. 406 00:36:45,380 --> 00:36:47,930 Have checked, nothing found sir. 407 00:36:48,180 --> 00:36:49,550 I also can't find sir. 408 00:36:52,150 --> 00:36:52,880 Khun Salawat. 409 00:36:53,900 --> 00:36:56,410 What are you doing, not caring about a citizen like me? 410 00:36:56,770 --> 00:36:58,610 There is no evidence. 411 00:37:00,890 --> 00:37:02,580 Don't think you can keep running away, 412 00:37:03,160 --> 00:37:04,680 if you can today. 413 00:37:05,560 --> 00:37:07,110 Until when can you? 414 00:37:18,090 --> 00:37:21,620 Now you don't open the casino, and hide all the drugs. 415 00:37:22,090 --> 00:37:23,180 What is for? 416 00:37:24,250 --> 00:37:25,470 Now I have no backing. 417 00:37:26,030 --> 00:37:28,030 Will the police let me go? 418 00:37:28,390 --> 00:37:30,030 OK, I'll finish. 419 00:37:30,380 --> 00:37:31,000 Yes. 420 00:37:52,430 --> 00:37:53,990 You've fallen from heaven already? 421 00:37:56,750 --> 00:37:59,060 To have me come to you in a place like this. 422 00:38:02,010 --> 00:38:03,480 I have something to discuss with you. 423 00:38:04,800 --> 00:38:07,750 Let me guess, Singh screwed up? 424 00:38:08,450 --> 00:38:09,830 I warned you already. 425 00:38:10,140 --> 00:38:12,030 That someone like Singh can't be trusted. 426 00:38:17,820 --> 00:38:19,750 it looks like your ex-husband 427 00:38:20,220 --> 00:38:21,790 still has feelings for you. 428 00:38:24,200 --> 00:38:25,650 You went to see Gun? 429 00:38:26,480 --> 00:38:28,040 What did you say to him? 430 00:38:30,230 --> 00:38:31,870 Your husband is stupid. 431 00:38:32,500 --> 00:38:34,800 Even after you cheated on him 432 00:38:34,870 --> 00:38:36,640 he's still acting like a saint. 433 00:38:38,170 --> 00:38:39,560 He turned down my proposal. 434 00:38:42,370 --> 00:38:45,320 That means Gun won't 435 00:38:45,480 --> 00:38:47,300 press charges against me for cooperating with you. 436 00:38:48,690 --> 00:38:50,920 After this, you can't blackmail me anymore. 437 00:38:53,510 --> 00:38:55,500 You think that I'm stupid like Singh? 438 00:39:11,350 --> 00:39:12,190 You! 439 00:39:12,720 --> 00:39:15,390 You asshole! How can you do this to me? 440 00:39:17,370 --> 00:39:18,700 Your husband 441 00:39:19,370 --> 00:39:21,360 forced me to do this. 442 00:39:22,210 --> 00:39:25,040 He turned me down, so therefore, I have to resort to my back up plan. 443 00:39:25,360 --> 00:39:27,010 Think carefully. 444 00:39:27,440 --> 00:39:31,360 If this clip is released on social media, people would be interested 445 00:39:31,810 --> 00:39:35,800 you probably won't be affected much, but what about your daughter? 446 00:39:35,950 --> 00:39:37,700 Will she be able to take it? 447 00:39:37,810 --> 00:39:39,800 To know what kind of person her mother is. 448 00:39:44,410 --> 00:39:46,120 But I have a better method. 449 00:39:50,720 --> 00:39:52,370 We still have Wimala. 450 00:39:53,290 --> 00:39:54,420 I assure you 451 00:39:55,210 --> 00:39:56,480 that you will get 452 00:39:56,890 --> 00:39:58,510 more than what you want. 453 00:39:58,840 --> 00:40:00,830 I don't believe your dumb plan. 454 00:40:02,130 --> 00:40:03,260 We all know 455 00:40:03,520 --> 00:40:05,110 what a fuckup Singh is. 456 00:40:05,230 --> 00:40:06,530 He can't help you. 457 00:40:07,870 --> 00:40:09,620 This won't be involved Singh. 458 00:40:10,100 --> 00:40:11,380 You're right. 459 00:40:11,640 --> 00:40:12,960 Someone like Singh 460 00:40:12,990 --> 00:40:14,300 can't help us. 461 00:40:15,180 --> 00:40:16,230 From now on, 462 00:40:17,370 --> 00:40:19,240 I will listen to everything you say 463 00:40:19,470 --> 00:40:21,340 and we're going to join hands. 464 00:40:22,240 --> 00:40:23,350 But right now 465 00:40:23,660 --> 00:40:24,950 can you delete the clip? 466 00:40:29,540 --> 00:40:31,630 I will only delete the clip 467 00:40:32,590 --> 00:40:34,010 after I get my money. 468 00:40:37,780 --> 00:40:40,560 - Give it to me! - What are you doing?! 469 00:40:41,630 --> 00:40:42,270 Orn! 470 00:40:52,560 --> 00:40:54,790 You have no right to order me! 471 00:40:55,120 --> 00:40:57,270 You have one duty, to get me my money! 472 00:40:57,820 --> 00:40:58,940 Otherwise 473 00:40:59,360 --> 00:41:01,290 I'm going to release this clip all over the net! 474 00:41:23,440 --> 00:41:26,710 You forced me to do this. 475 00:41:50,840 --> 00:41:51,910 This is too much! 476 00:41:53,380 --> 00:41:55,910 They think that without Thun backing me 477 00:41:56,290 --> 00:41:57,800 they can do whatever they want to me?! 478 00:41:59,530 --> 00:42:01,480 They insulted me too much! 479 00:42:01,980 --> 00:42:03,610 What are we going to do now? 480 00:42:04,260 --> 00:42:05,830 The casino is closed. 481 00:42:06,780 --> 00:42:08,210 If I go. dgwn 482 00:42:08,790 --> 00:42:10,270 I'm taking them all down with me! 483 00:42:10,760 --> 00:42:12,350 I won't die alone! 484 00:42:15,760 --> 00:42:16,470 Madam. 485 00:42:19,470 --> 00:42:20,940 What the hell happened to you? 486 00:42:23,230 --> 00:42:25,250 Do you still want 10 million? 487 00:42:26,690 --> 00:42:27,810 I know a way. 488 00:42:44,870 --> 00:42:45,870 Okay. 489 00:42:46,980 --> 00:42:48,330 What's your plan? 490 00:42:49,290 --> 00:42:50,940 I hope this isn't the path to our deaths 491 00:42:52,720 --> 00:42:57,070 I guarantee that this time, we're going to get Wimala. 492 00:43:00,200 --> 00:43:01,370 As for you. 493 00:43:01,660 --> 00:43:03,650 you will get what you want. 494 00:43:04,410 --> 00:43:06,300 Just follow my instructions. 495 00:43:23,840 --> 00:43:25,470 Khun Wi has arrived. 496 00:44:00,040 --> 00:44:00,990 Nong Pim 497 00:44:05,020 --> 00:44:06,100 Mommy. 498 00:44:10,970 --> 00:44:12,400 Come with me. 499 00:44:25,330 --> 00:44:26,950 Don't be afraid of me. 500 00:44:28,580 --> 00:44:30,510 Your father got in an accident. 501 00:44:30,620 --> 00:44:32,200 We have to hurry and go to him. 502 00:44:33,650 --> 00:44:34,870 Daddy. 503 00:44:37,990 --> 00:44:39,340 But... 504 00:44:40,340 --> 00:44:42,380 Don't you want to go see your dad? 505 00:44:43,510 --> 00:44:45,240 Aren't you worried about him? 506 00:44:51,610 --> 00:44:52,760 Let's go. 507 00:45:10,400 --> 00:45:11,750 Call and report to the director.. 508 00:45:12,050 --> 00:45:13,260 Yes, sir. 509 00:45:17,930 --> 00:45:19,210 What's up, Inspector? 510 00:45:19,240 --> 00:45:21,160 I was informed that there was an incident. 511 00:45:21,380 --> 00:45:23,370 Which I think is related to Khun Ornpreeya. 512 00:45:23,580 --> 00:45:24,610 That's why I called you. 513 00:45:25,650 --> 00:45:26,430 So... 514 00:45:26,960 --> 00:45:28,270 who is the deceased? 515 00:45:28,830 --> 00:45:30,160 We're checking his background. 516 00:45:31,380 --> 00:45:33,080 Can I see him? 517 00:45:34,240 --> 00:45:35,980 - This way. - Okay. 518 00:45:44,090 --> 00:45:47,280 Um... Can I take a closer look? 519 00:45:58,990 --> 00:46:00,540 Do you know the deceased? 520 00:46:01,940 --> 00:46:04,490 Khun Gun said this man's name is Alex. 521 00:46:04,700 --> 00:46:06,350 An acquaintance of Khun Orn. 522 00:46:07,540 --> 00:46:12,610 I got the evidence from the body of the deceased and I'm confident this is related to Khun Ornpreeya. 523 00:46:13,600 --> 00:46:14,860 Give me the phone please. 524 00:46:27,610 --> 00:46:30,800 This clip is probably the cause of why Khun Ornpreeya killed him. 525 00:46:31,630 --> 00:46:34,940 Khun Ornpreeya and Singh's arrest. 526 00:46:35,830 --> 00:46:37,590 I'm sorry, Khun Marut. 527 00:46:50,950 --> 00:46:52,840 Why is the door open like this? 528 00:46:59,340 --> 00:47:01,580 A ghost, Khun Wi! 529 00:47:02,310 --> 00:47:04,300 Knock! 530 00:47:04,460 --> 00:47:06,450 What happened? Who did this? 531 00:47:06,460 --> 00:47:08,450 Khun Orn. 532 00:47:09,590 --> 00:47:10,620 What about Nong Pim? 533 00:47:11,300 --> 00:47:12,650 | don't know. 534 00:47:13,740 --> 00:47:15,930 Nong Pirn! 535 00:47:16,000 --> 00:47:17,880 Do you hear me? Nong Pirn! 536 00:47:22,100 --> 00:47:25,930 Mommy, why did you capture and tie me here? 537 00:47:31,810 --> 00:47:32,840 Nong Pim. 538 00:47:33,600 --> 00:47:34,900 Listen to me. 539 00:47:35,900 --> 00:47:37,440 Stay here. 540 00:47:38,230 --> 00:47:40,080 And someone will come save you. 541 00:47:41,100 --> 00:47:42,920 Daddy? 542 00:47:43,530 --> 00:47:45,880 I want to see Daddy. 543 00:47:48,200 --> 00:47:50,190 Your daddy is okay. 544 00:47:53,180 --> 00:47:55,390 I need to do this. 545 00:47:56,620 --> 00:47:58,260 I'm doing it for us. 546 00:47:59,300 --> 00:48:01,210 For our family, sweetie. 547 00:48:11,020 --> 00:48:12,300 Nong Pim. 548 00:48:13,840 --> 00:48:15,690 I'm sorry. 549 00:48:16,730 --> 00:48:18,520 For the past... 550 00:48:19,420 --> 00:48:21,540 I made you scared of me. 551 00:48:21,830 --> 00:48:23,820 I didn't mean to. 552 00:48:26,600 --> 00:48:28,530 Please forgive me. 553 00:48:30,140 --> 00:48:32,530 I'm sorry, sweetie. 554 00:48:34,220 --> 00:48:36,940 Mommy, please let me go. 555 00:48:37,480 --> 00:48:38,950 I'm scared. 556 00:48:43,220 --> 00:48:45,170 Hey! Hurry up! 557 00:48:45,320 --> 00:48:46,990 Before they all come! 558 00:48:49,770 --> 00:48:50,940 Nong Pim. 559 00:48:52,510 --> 00:48:54,180 I have to go. 560 00:48:55,270 --> 00:48:57,450 And I will come back to you. 561 00:48:58,700 --> 00:49:00,860 Please don't hate me, sweetie. 562 00:49:03,420 --> 00:49:05,730 I will make our family 563 00:49:06,100 --> 00:49:07,810 happy again. 564 00:49:08,440 --> 00:49:09,810 Your dad, 565 00:49:10,150 --> 00:49:11,410 me, 566 00:49:11,560 --> 00:49:14,920 and you. Like before. 567 00:49:17,420 --> 00:49:18,830 Do you know 568 00:49:20,540 --> 00:49:22,530 how much I love you? 569 00:49:22,760 --> 00:49:24,120 Damn. 570 00:49:27,250 --> 00:49:29,530 Mommy, where are you going 571 00:49:29,820 --> 00:49:31,730 I'm scared. 572 00:49:31,750 --> 00:49:33,740 Hey! madam! 573 00:49:33,890 --> 00:49:37,680 Hey! Take the girl too. For more money. 574 00:49:39,800 --> 00:49:41,290 This is my daughter. 575 00:49:41,500 --> 00:49:42,730 Don't mess with her. 576 00:49:42,850 --> 00:49:44,470 I can handle this. 577 00:49:45,000 --> 00:49:46,660 It won't ruin the plan. 578 00:49:47,270 --> 00:49:48,160 Get out. 579 00:49:48,700 --> 00:49:49,450 Hurry. 580 00:49:52,890 --> 00:49:56,040 Mommy, please don't leave me! 581 00:50:05,490 --> 00:50:09,260 Mommy! Please don't leave me! 582 00:50:09,740 --> 00:50:11,900 Mommy! Please don't leave me! 583 00:50:12,270 --> 00:50:14,960 Mommy! 584 00:50:20,760 --> 00:50:22,650 Nong Pim! 585 00:50:30,780 --> 00:50:31,730 Nong Pim 586 00:50:32,200 --> 00:50:33,760 Nong Pim! Do you hear me? 587 00:50:33,970 --> 00:50:35,960 Nong Pim 588 00:50:40,580 --> 00:50:42,520 Are you looking for Nong Pim? 589 00:50:43,590 --> 00:50:44,430 Khun Orn! 590 00:50:45,260 --> 00:50:46,960 Where did you take Nong 591 00:50:47,520 --> 00:50:49,180 Please don't hurt her. 592 00:50:49,290 --> 00:50:50,320 She's your daughter. 593 00:50:50,930 --> 00:50:52,290 Please return Nong Pim to me. 594 00:50:52,810 --> 00:50:54,630 If you want to help Nong Pim 595 00:50:54,690 --> 00:50:56,070 then hurry up. 596 00:50:56,490 --> 00:50:57,620 You also know 597 00:50:58,240 --> 00:51:01,090 what I'm capable of doing. 598 00:51:03,140 --> 00:51:08,250 you can guess what else I can do. 599 00:51:09,550 --> 00:51:10,980 But Nong Pim is your daughter. 600 00:51:11,010 --> 00:51:12,720 Because she's my daughter 601 00:51:12,960 --> 00:51:15,350 that I have a right to do anything I want. 602 00:51:16,120 --> 00:51:17,190 You are evil. 603 00:51:17,820 --> 00:51:19,670 You dare call yourself a mother? 604 00:51:20,890 --> 00:51:22,500 Where did you take her? 605 00:51:24,020 --> 00:51:26,710 Where you and my husband slept together! 606 00:51:27,540 --> 00:51:29,000 Mandara House 607 00:51:29,770 --> 00:51:31,760 And if you tell Gun 608 00:51:32,570 --> 00:51:34,870 you'll never see Nong Pim again. 609 00:51:43,180 --> 00:51:44,030 Nong Pim. 610 00:51:46,170 --> 00:51:48,790 Oh, Khun Wi! Where are you going? 611 00:51:50,690 --> 00:51:51,760 Please help! 612 00:51:51,890 --> 00:51:52,960 Please 613 00:51:54,210 --> 00:51:55,460 Are you sure 614 00:51:55,580 --> 00:51:57,030 that she will believe you? 615 00:51:57,990 --> 00:52:00,220 She's them worried about Nong Pim than her own 616 00:52:00,480 --> 00:52:02,210 She'll definitely come help Nong Pim. 617 00:52:03,010 --> 00:52:04,600 Head to Mandara House. 618 00:52:04,630 --> 00:52:05,410 No. 619 00:52:06,650 --> 00:52:07,650 Why not? 620 00:52:08,260 --> 00:52:12,130 P'Singh said that after we're finished to take you to the pier. 621 00:52:12,470 --> 00:52:15,190 After P'Singh gets the money, then go to the Mandara house. 622 00:52:15,360 --> 00:52:17,190 But that's not the agreement. 623 00:52:17,290 --> 00:52:18,840 But it's P'Singh's order! 624 00:52:21,830 --> 00:52:22,920 You have to obey. 625 00:52:31,800 --> 00:52:35,060 Khun Gun! Please help Nong Pim 626 00:52:35,290 --> 00:52:38,150 - What happened? - Nong Pim is missing. 627 00:52:38,230 --> 00:52:39,890 Someone broke into the house and was attacked by Tuk. 628 00:52:39,910 --> 00:52:42,130 And took Nong Pim. 629 00:52:42,160 --> 00:52:43,530 What are we going to do, Khun Gun? 630 00:52:44,380 --> 00:52:45,520 And what about Wi? 631 00:52:46,200 --> 00:52:49,310 Samlee said all of a sudden Khun Wi rushed out. 632 00:52:49,650 --> 00:52:51,700 Noona is helping look for her. 633 00:53:04,910 --> 00:53:06,160 Where has the boat gone? 634 00:53:09,940 --> 00:53:10,980 Khun Wi. 635 00:53:21,020 --> 00:53:22,950 Nong Pim! Wi! 636 00:53:24,110 --> 00:53:25,290 Nong Pim! 637 00:53:26,380 --> 00:53:27,320 Khun Wi! 638 00:53:27,680 --> 00:53:29,300 - P'Panit, how? - Khun Gun. 639 00:53:29,440 --> 00:53:34,880 No. I didn't find Khun Wi. What are we going to do? 640 00:53:36,100 --> 00:53:37,850 Help me! 641 00:53:39,540 --> 00:53:44,030 Nong Pim! Is that you? 642 00:53:46,480 --> 00:53:48,350 - Nong Pim! - Daddy! 643 00:53:53,270 --> 00:53:55,160 Nong Pim! Are you okay? 644 00:53:55,340 --> 00:53:57,330 You should take Nong Pim out from here first. 645 00:53:57,560 --> 00:53:58,310 Come on. 646 00:54:01,440 --> 00:54:02,760 It's alright. 647 00:54:29,100 --> 00:54:33,490 - Come here! - Let me go! 648 00:54:44,090 --> 00:54:45,360 I got her, P'Singh. 649 00:54:46,190 --> 00:54:48,280 Good. Watch her. 650 00:54:48,610 --> 00:54:50,140 And wait for my order. 651 00:54:50,730 --> 00:54:51,760 Okay, P'. 652 00:54:58,830 --> 00:55:00,560 The money is all mine. 653 00:55:14,640 --> 00:55:15,460 P'Singh. 654 00:55:18,960 --> 00:55:20,420 What the hell are you doing? 655 00:55:20,740 --> 00:55:22,710 Why aren't we going to Mandara House as planned? 656 00:55:23,410 --> 00:55:25,030 Take it easy. 657 00:55:25,480 --> 00:55:28,450 It requires wits to do a big job. 658 00:55:29,040 --> 00:55:31,710 Wait for us to get the money and the land deed first. 659 00:55:32,360 --> 00:55:33,630 Then I'll bring her. 660 00:55:34,290 --> 00:55:35,620 And if she escapes? 661 00:55:37,080 --> 00:55:37,790 Hey, madam 662 00:55:38,420 --> 00:55:40,270 I'm not that stupid. 663 00:55:40,740 --> 00:55:42,110 My, subordinate is guarding her. 664 00:55:44,100 --> 00:55:45,490 I'm going to kill her right now 665 00:55:47,360 --> 00:55:49,180 It's because you're like this. 666 00:55:49,590 --> 00:55:51,150 that's why I have to change the plan. 667 00:55:51,950 --> 00:55:54,060 If you kill her first 668 00:55:55,220 --> 00:55:56,710 then I did all of this for nothing! 669 00:55:56,920 --> 00:55:58,750 Are you going to betray me? 670 00:55:58,900 --> 00:56:00,380 Stop talking so much. 671 00:56:01,350 --> 00:56:02,980 Call Guns. 672 00:56:03,130 --> 00:56:04,770 to bring me 10 million in cash. 673 00:56:04,980 --> 00:56:07,680 And the villagers title deeds. Bring it here to me right now. 674 00:56:08,740 --> 00:56:09,300 No. 675 00:56:10,140 --> 00:56:12,530 I'm going to Mandara House right now. 676 00:56:16,480 --> 00:56:17,340 Dammit! 677 00:56:18,320 --> 00:56:20,870 - Come here. - Let me go! 678 00:56:21,470 --> 00:56:22,350 Singh! 679 00:56:23,650 --> 00:56:24,340 Hey! 680 00:56:24,740 --> 00:56:27,070 Paka! Why did you come here? 681 00:56:27,250 --> 00:56:28,920 I told you to wait at home! 682 00:56:31,390 --> 00:56:33,900 You two conspired to fool me? 683 00:56:34,260 --> 00:56:37,160 P'Singh, it's not like that! I can explain. 684 00:56:38,330 --> 00:56:39,190 Sarika. 685 00:56:39,570 --> 00:56:41,560 Singh told me to throw the blame to you. 686 00:56:41,570 --> 00:56:43,390 To put you in jail for the 5 million. 687 00:56:43,410 --> 00:56:44,680 He betrayed you. 688 00:56:46,570 --> 00:56:47,440 Singh! 689 00:56:48,190 --> 00:56:49,420 You bastard! 690 00:56:49,810 --> 00:56:52,210 You used me! I'm going to kill you! 691 00:57:00,170 --> 00:57:02,180 Why did you shoot her?! 692 00:57:07,040 --> 00:57:07,930 Paka! 693 00:57:10,930 --> 00:57:11,960 Paka! 694 00:57:13,670 --> 00:57:15,300 It's pathetic to mourn her. 695 00:57:21,320 --> 00:57:22,950 Hey, stop! 696 00:57:27,690 --> 00:57:28,670 Come here. 697 00:57:56,950 --> 00:57:57,980 madam. 698 00:57:58,230 --> 00:58:00,220 Let's talk this over. madam. 699 00:58:00,960 --> 00:58:02,080 Wimala. 700 00:58:02,940 --> 00:58:04,310 I'll bring her to you. 701 00:58:04,370 --> 00:58:06,040 Madam! 702 00:58:18,330 --> 00:58:20,000 You deserve to die, Singh! 703 00:58:21,210 --> 00:58:22,790 No one can stop me. 704 00:58:35,890 --> 00:58:37,100 It's really Khun Wi. 705 00:58:37,620 --> 00:58:38,880 Where is she going? 706 00:58:44,440 --> 00:58:45,580 Mandara House. 707 00:58:46,450 --> 00:58:47,500 I have to go help Wi. 708 00:58:47,600 --> 00:58:49,220 This must be Orn's plan. 709 00:58:55,970 --> 00:58:56,810 What's up? 710 00:58:58,040 --> 00:58:58,830 What? 711 00:59:00,890 --> 00:59:01,890 Okay. 712 00:59:02,620 --> 00:59:03,760 What's going on? 713 00:59:04,090 --> 00:59:05,680 We have to head to Mandara House. 714 00:59:06,040 --> 00:59:07,900 Khun Orn tricked Khun Wi to go there. 715 00:59:19,170 --> 00:59:20,510 Release me right now! 716 00:59:23,530 --> 00:59:25,030 Where is Nong Pim? 717 00:59:25,770 --> 00:59:27,120 Let the child go. 718 00:59:36,720 --> 00:59:38,680 Now, it's just me and you. 719 00:59:41,260 --> 00:59:42,360 Wimala. 720 00:59:44,070 --> 00:59:45,230 Khun Orn. 721 00:59:45,950 --> 00:59:47,280 Where is Nong Pim? 722 00:59:48,270 --> 00:59:49,760 Please don't hurt her. 723 00:59:49,960 --> 00:59:51,260 She's your daughter. 724 00:59:54,310 --> 00:59:55,080 Why? 725 00:59:55,760 --> 00:59:57,750 You think that you're the only good mother? 726 00:59:58,410 --> 01:00:00,600 You stole both Gun and Nong Pim from me. 727 01:00:01,360 --> 01:00:02,370 Khun Orn. 728 01:00:03,540 --> 01:00:05,000 Please let Nong Pim go. 729 01:00:05,170 --> 01:00:06,500 I'm begging you. 730 01:00:06,990 --> 01:00:08,660 You can do whatever you want to me. 731 01:00:09,910 --> 01:00:12,030 But please don't hurt your own child. 732 01:00:12,890 --> 01:00:14,640 Stop acting like a heroine! 733 01:00:16,290 --> 01:00:18,120 You're not amazing or special. 734 01:00:19,390 --> 01:00:21,400 You shamelessly stole my husband. 735 01:00:22,560 --> 01:00:24,000 I'm going to show Gun 736 01:00:24,300 --> 01:00:25,940 your real nature. 737 01:00:26,530 --> 01:00:28,020 Enough already. 738 01:00:28,760 --> 01:00:31,050 How many times have you hurt Nong Pim now? 739 01:00:33,370 --> 01:00:36,640 to the people that you say you love? 740 01:00:39,190 --> 01:00:41,740 Let Khun Gun and Nong Pim go. 741 01:00:43,240 --> 01:00:44,390 I'm begging you. 742 01:00:49,190 --> 01:00:52,240 Gun and Nong Pim are happy to be with me. 743 01:00:55,040 --> 01:00:56,680 But it's because of you. 744 01:00:57,690 --> 01:00:59,960 You turned them against me. 745 01:01:02,390 --> 01:01:03,970 If you're gone 746 01:01:04,880 --> 01:01:07,070 everything will return to normal. 747 01:01:08,590 --> 01:01:09,600 Therefore 748 01:01:10,440 --> 01:01:11,550 where there's me 749 01:01:12,810 --> 01:01:14,080 there's no you. 750 01:01:23,220 --> 01:01:24,240 Khun Orn. 751 01:01:24,960 --> 01:01:26,160 Please don't. 752 01:01:28,780 --> 01:01:30,220 Please don't Khun Orn. 753 01:01:53,170 --> 01:01:54,710 Don't think 754 01:01:56,010 --> 01:01:57,840 that I can't kill you. 755 01:02:28,700 --> 01:02:31,330 What are you going to do?! Don't Khun Orn! 756 01:02:32,800 --> 01:02:35,090 I'm going to burn you. 757 01:02:35,320 --> 01:02:37,200 Burn you down with this house. 758 01:02:39,170 --> 01:02:41,740 You're going to die with this house. 759 01:02:43,010 --> 01:02:45,240 The house that you stole from me. 760 01:02:47,050 --> 01:02:48,170 Please let me go. 761 01:02:48,980 --> 01:02:50,770 You can still turn back. 762 01:02:52,460 --> 01:02:54,530 Think about Nong Pim. 763 01:02:54,780 --> 01:02:56,770 because I'm thinking of Nong Pim 764 01:02:58,260 --> 01:03:00,170 that's why I'm doing this. 765 01:03:01,380 --> 01:03:02,570 If you die 766 01:03:05,540 --> 01:03:07,530 everything will return to how it was. 767 01:03:09,390 --> 01:03:12,740 I'm going to be Nong Pim's mother like before. 768 01:03:20,750 --> 01:03:22,940 I will make merit for you. 769 01:03:27,150 --> 01:03:30,680 - And your child, Wimala. - No, Khun Orn 770 01:03:34,310 --> 01:03:35,350 Khun Orn! 771 01:03:40,610 --> 01:03:41,960 - Wi. - Khun Gun! 772 01:03:45,270 --> 01:03:46,180 Orn, no! 773 01:03:51,620 --> 01:03:52,550 Wi. 774 01:03:54,530 --> 01:03:56,660 W.. 775 01:03:56,830 --> 01:03:58,380 W... 776 01:04:07,590 --> 01:04:10,060 Guns! Please help me! 777 01:04:34,740 --> 01:04:36,700 Wi...wi...wi please! 778 01:04:41,030 --> 01:04:42,220 Guns! 779 01:04:42,570 --> 01:04:44,180 What's wrong with Khun Wi? 780 01:04:44,590 --> 01:04:45,540 Wi got shot. 781 01:04:48,870 --> 01:04:51,700 Send paramedics. Someone has been shot 782 01:04:52,030 --> 01:04:53,410 I'm sending the coordinates. 783 01:04:54,120 --> 01:04:55,740 Khun Gun, what about Orn? 784 01:04:55,990 --> 01:04:57,070 She's inside. 785 01:05:00,270 --> 01:05:01,280 Orn! 786 01:05:06,960 --> 01:05:07,450 Wi!. 787 01:05:07,800 --> 01:05:09,370 You promised 788 01:05:10,930 --> 01:05:12,520 that you're not going to leave me. 789 01:05:14,970 --> 01:05:16,400 You're going to be alright. 790 01:05:17,720 --> 01:05:19,520 You can't leave me, Wi. 791 01:05:19,890 --> 01:05:21,370 Orn...orn! 792 01:05:25,430 --> 01:05:28,810 You're not Gun! 793 01:05:29,570 --> 01:05:30,100 orn. 794 01:05:30,500 --> 01:05:32,690 Orn. come to your senses! 795 01:05:35,050 --> 01:05:36,290 You still have me. 796 01:05:38,060 --> 01:05:39,500 You still have our child. 797 01:05:40,420 --> 01:05:42,230 Orn. 798 01:05:42,510 --> 01:05:44,740 You have to come to your senses! 799 01:05:47,480 --> 01:05:49,440 Open your eyes, Marut. 800 01:05:51,550 --> 01:05:53,700 I have never loved you. 801 01:05:54,290 --> 01:05:55,640 Do you hear me? 802 01:05:57,940 --> 01:06:00,420 No matter how much you try.. 803 01:06:02,230 --> 01:06:04,740 Don't waste your life with me. 804 01:06:06,450 --> 01:06:07,830 It's pointless. 805 01:06:11,980 --> 01:06:14,130 I really can't love you. 806 01:06:19,900 --> 01:06:22,030 The only person that I love 807 01:06:24,870 --> 01:06:26,240 is Gun. 808 01:06:29,790 --> 01:06:31,010 Orn, don't! 809 01:06:32,660 --> 01:06:34,270 Wi! 810 01:06:36,220 --> 01:06:38,230 Wi! Do you hear me? 811 01:06:39,000 --> 01:06:40,310 You have to hang on. 812 01:06:42,110 --> 01:06:44,300 I'm not going to let anything happen to you. 813 01:06:46,790 --> 01:06:47,760 Nong Pim... 814 01:06:49,170 --> 01:06:50,370 Nong Pim is safe. 815 01:06:51,030 --> 01:06:52,430 You don't have to worry. 816 01:07:00,490 --> 01:07:01,150 I... 817 01:07:03,050 --> 01:07:03,720 love 818 01:07:03,810 --> 01:07:05,920 you...Gun... 819 01:07:08,390 --> 01:07:10,880 Wi! 820 01:07:27,530 --> 01:07:28,240 Orn. 821 01:07:30,690 --> 01:07:31,430 Wi. 822 01:07:32,340 --> 01:07:33,740 You have to be alright. 823 01:07:34,520 --> 01:07:35,920 You have to endure. 824 01:07:36,100 --> 01:07:37,940 I'm going to wait for you and our child to come back. 825 01:08:59,200 --> 01:09:01,320 Receive your blessing. 826 01:09:15,990 --> 01:09:16,840 Bless you. 827 01:09:30,260 --> 01:09:31,870 I miss Pueng. 828 01:09:34,930 --> 01:09:35,790 Watt. 829 01:09:37,920 --> 01:09:39,440 I'll go inside first. 830 01:09:41,500 --> 01:09:43,610 What's up? Why did you come so early? 831 01:09:46,480 --> 01:09:48,580 Do you give alms in the morning like this everyday? 832 01:09:49,410 --> 01:09:53,420 I can only pray and make merit for everyone. 833 01:09:55,090 --> 01:09:59,000 Thinking about it again, I'm the one who started this. 834 01:10:00,900 --> 01:10:03,860 If I didn't recommend it, Pueng would never have met Khun Orn. 835 01:10:07,020 --> 01:10:09,120 - And Pueng wouldn't... - Don't do that. 836 01:10:10,050 --> 01:10:11,350 She's dead. 837 01:10:11,460 --> 01:10:12,860 Don't talk about it again. 838 01:10:17,230 --> 01:10:18,850 Have I ever told you that 839 01:10:19,460 --> 01:10:21,330 I've forgiven you? 840 01:10:24,710 --> 01:10:25,780 For everything 841 01:10:26,200 --> 01:10:27,170 between us. 842 01:10:29,360 --> 01:10:30,680 I realized that 843 01:10:31,470 --> 01:10:33,460 life is uncertain 844 01:10:34,760 --> 01:10:36,260 and today, we still see each other 845 01:10:36,820 --> 01:10:39,160 but tomorrow is not guaranteed. 846 01:10:40,860 --> 01:10:42,930 I don't want to sit and regret anything later. 847 01:10:52,300 --> 01:10:53,350 Do yo want to come inside? 848 01:11:20,310 --> 01:11:21,320 Are you excited? 849 01:11:22,690 --> 01:11:23,980 A little. 850 01:11:24,320 --> 01:11:25,830 I've never been married. 851 01:11:27,200 --> 01:11:29,110 I'm used to it. 852 01:11:33,130 --> 01:11:34,640 Just kidding. 853 01:11:44,290 --> 01:11:45,480 I promise 854 01:11:46,820 --> 01:11:48,380 to take care off you, 855 01:11:49,800 --> 01:11:54,950 stay with you, in good times of bad. 856 01:11:55,880 --> 01:11:57,400 I'll love you too. 857 01:11:58,500 --> 01:11:59,890 Mr. Managers. 858 01:12:16,510 --> 01:12:18,210 The bride and groom are coming this way. 859 01:12:21,710 --> 01:12:23,270 Is the groom nervous? 860 01:12:23,800 --> 01:12:24,770 Not Yet, 861 01:12:25,100 --> 01:12:26,810 But I'll probably be nervous 862 01:12:27,140 --> 01:12:28,240 on the wedding night. 863 01:12:29,650 --> 01:12:30,540 Pervert. 864 01:12:31,660 --> 01:12:33,140 Let's not play. 865 01:12:33,270 --> 01:12:35,780 It's time to prepare. 866 01:12:36,960 --> 01:12:38,230 And what about Khun Gun? 867 01:12:38,570 --> 01:12:40,080 I haven't seen him yet. 868 01:12:42,610 --> 01:12:43,940 Since the incident 869 01:12:44,160 --> 01:12:48,400 Khun Gun looks gloomy. He's still grieving. 870 01:12:52,190 --> 01:12:54,760 I'm sure he'll come soon. 871 01:12:55,190 --> 01:12:57,980 Today is an auspicious day, let's not talk about sad things. 872 01:12:58,770 --> 01:13:02,760 I agree. Let the bride and groom go prepare. 873 01:13:04,590 --> 01:13:06,130 Then please excuse me. 874 01:13:06,290 --> 01:13:06,880 Sure. 875 01:13:16,250 --> 01:13:18,810 I'm going to greet a few acquaintances. 876 01:13:19,240 --> 01:13:20,050 Alright. 877 01:13:36,090 --> 01:13:38,120 I feel sorry for Khun Gun. 878 01:13:39,860 --> 01:13:40,920 I don't know 879 01:13:41,370 --> 01:13:43,440 how long it!s going to take 880 01:13:44,340 --> 01:13:47,310 to heal his heart to be the same as before. 881 01:13:49,120 --> 01:13:50,660 No one knows about that. 882 01:13:51,760 --> 01:13:53,210 But for sure 883 01:13:53,770 --> 01:13:56,190 there are people who are very supportive 884 01:13:56,800 --> 01:13:58,450 should help more or less. 885 01:14:00,880 --> 01:14:01,490 Yes. 886 01:14:07,060 --> 01:14:08,850 But what I'm confident of 887 01:14:10,570 --> 01:14:11,940 is that it won't take a long time. 888 01:14:14,610 --> 01:14:15,410 Just this. 889 01:14:17,090 --> 01:14:18,000 What? 890 01:14:21,300 --> 01:14:23,070 A fourth baby. 891 01:14:23,780 --> 01:14:25,090 Start tonight. 892 01:14:25,470 --> 01:14:29,940 - In 9 months, give birth, wifey. - Hey, Khun 893 01:14:33,800 --> 01:14:35,040 Not okay? 894 01:14:41,360 --> 01:14:43,210 I've been thinking about it too. 895 01:14:48,790 --> 01:14:49,700 Yes! 896 01:14:50,690 --> 01:14:52,970 A fourth baby is coming! 897 01:15:20,690 --> 01:15:21,700 P'Wi! 898 01:15:27,710 --> 01:15:29,820 You look beautiful today, Nong Pim. 899 01:15:32,540 --> 01:15:35,360 Let's hurry and go. I don't want Khun Itt and Khun Na to wait long. 900 01:15:40,890 --> 01:15:41,430 Wi. 901 01:15:42,590 --> 01:15:43,790 Do you want me 902 01:15:44,050 --> 01:15:45,180 to organize another wedding? 903 01:15:47,380 --> 01:15:48,770 Right now, I have you 904 01:15:50,860 --> 01:15:51,990 and Nong Pim. 905 01:15:54,990 --> 01:15:56,550 And our baby. 906 01:15:59,350 --> 01:16:01,540 I don't want anything else. 907 01:16:08,800 --> 01:16:09,690 Khun Gun. 908 01:16:11,130 --> 01:16:12,790 Embarrassing in front of Nong Pim. 909 01:16:13,570 --> 01:16:14,660 It's okay. 910 01:16:15,160 --> 01:16:16,750 I give permission. 911 01:16:20,060 --> 01:16:21,010 Very adorable. 912 01:16:21,330 --> 01:16:21,930 Then... 913 01:16:23,040 --> 01:16:25,170 can I kiss P'Wi's cheek? 914 01:16:26,810 --> 01:16:28,880 Yes. you may.. 915 01:16:46,470 --> 01:16:49,280 I want my brother to come out soon. 916 01:16:50,970 --> 01:16:55,250 I'm going to have a younger brother. I'm very happy. 917 01:16:59,050 --> 01:17:00,030 Nong Pim. 918 01:17:02,210 --> 01:17:04,150 Let's go see the bride and groom. 919 01:17:06,530 --> 01:17:07,540 Wait first. 920 01:17:22,810 --> 01:17:25,090 Rabbit, stay and keep mommy company. 921 01:17:26,320 --> 01:17:28,210 I love you, mommy. 922 01:17:35,730 --> 01:17:36,730 Let's go. 923 01:17:43,740 --> 01:17:44,770 Don't cry. 924 01:17:48,350 --> 01:17:49,890 Love is strange. 925 01:17:51,660 --> 01:17:53,410 It makes us happy. 926 01:17:55,780 --> 01:17:56,970 Have hope. 927 01:17:58,660 --> 01:18:00,280 But sometimes 928 01:18:02,170 --> 01:18:04,800 it causes us the most pain. 929 01:18:13,800 --> 01:18:15,170 I thank you, Wi. 930 01:18:18,610 --> 01:18:20,720 For never letting go of my hand. 931 01:18:23,490 --> 01:18:25,560 We can go through life and death. 932 01:18:32,140 --> 01:18:33,000 Wi. 933 01:18:36,150 --> 01:18:37,610 You showed me 934 01:18:38,460 --> 01:18:40,150 how much you love me. 935 01:18:41,170 --> 01:18:42,450 And from now on, 936 01:18:45,530 --> 01:18:46,850 I'm going to show you 937 01:18:48,330 --> 01:18:50,330 how much I love you. 938 01:18:54,110 --> 01:18:54,920 Yes. 939 01:18:55,310 --> 01:18:56,410 Boss. 60251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.