Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,310 --> 00:03:18,920
Where did you take Khun Parin?
2
00:03:20,610 --> 00:03:21,910
What Parin?
3
00:03:22,770 --> 00:03:23,910
Am I supposed to know who he is?
4
00:03:29,750 --> 00:03:30,740
If you don't believe me
5
00:03:31,030 --> 00:03:34,780
then search for him yourself.
6
00:03:36,240 --> 00:03:39,650
But you have to go through several bullets.
7
00:03:39,920 --> 00:03:43,190
Gount how many yourself.
8
00:03:48,660 --> 00:03:51,850
I know where P'Prince is.
9
00:03:55,750 --> 00:03:59,740
If i know you are involved
with his disappearance
10
00:04:01,020 --> 00:04:03,130
I'm going to kill you Singh!
11
00:04:13,640 --> 00:04:16,110
Hey. Clear the stuff out.
12
00:04:16,140 --> 00:04:17,850
Come on. Hurry.
13
00:04:18,000 --> 00:04:19,990
Clear them out.
14
00:04:20,160 --> 00:04:22,150
All of it..
15
00:04:26,020 --> 00:04:27,730
Calm down first, P'Mita.
16
00:04:28,610 --> 00:04:30,230
P'Prince must be safe.
17
00:04:34,300 --> 00:04:35,310
Khun Gun.
18
00:04:36,170 --> 00:04:37,960
You have to help Khun Parin.
19
00:04:38,170 --> 00:04:40,160
Khun Mita, calm down first.
20
00:04:40,440 --> 00:04:41,690
Now you know, right,
21
00:04:41,710 --> 00:04:42,950
where "Thun Thawee is?
22
00:04:43,720 --> 00:04:46,510
I know. Na sent me the location.
23
00:04:46,630 --> 00:04:48,620
She said he's at Baan Tai Muang.
24
00:04:49,870 --> 00:04:51,120
Baan Tai Muang.
25
00:04:52,130 --> 00:04:53,040
Wait a minute.
26
00:04:53,070 --> 00:04:55,330
Are you sure this isn't Thawee's trap?
27
00:04:56,390 --> 00:04:59,810
No matter what is waiting,
we have to go help Parin.
28
00:05:01,310 --> 00:05:02,590
I'm going with you.
29
00:05:02,760 --> 00:05:04,070
Me too.
30
00:05:04,890 --> 00:05:07,000
No, it's too dangerous.
31
00:05:07,250 --> 00:05:09,030
You two wait for me here.
32
00:05:09,390 --> 00:05:10,430
Believe me, Wi.
33
00:05:10,920 --> 00:05:13,350
I don't want my loved ones to be harmed.
34
00:05:15,130 --> 00:05:17,280
You have to help P'Prince.
35
00:05:18,530 --> 00:05:20,090
Khun Mita, you don't have to worry.
36
00:05:20,580 --> 00:05:22,570
I'm not going to let anything
happen to Khun Parin.
37
00:05:23,140 --> 00:05:24,840
You and Wi wait here.
38
00:05:24,940 --> 00:05:27,690
If there is additional information
from Khun Na, call me immediately.
39
00:05:36,210 --> 00:05:37,280
In that case...
40
00:05:37,380 --> 00:05:40,490
I'll go maintain the order outside.
41
00:05:40,970 --> 00:05:42,480
Please handle it, Khun Na.
42
00:05:47,340 --> 00:05:48,570
P'Mita.
43
00:05:50,000 --> 00:05:51,910
You don't have to worry.
44
00:05:52,920 --> 00:05:55,380
Khun Gun will get P'Prince out of there.
45
00:06:04,530 --> 00:06:06,240
Thawee captured Prince?
46
00:06:06,410 --> 00:06:07,410
He's not dead?
47
00:06:08,120 --> 00:06:10,110
Khun Ying Mai helped him.
48
00:06:10,280 --> 00:06:12,270
Both saving his life and
keeping him out of jail.
49
00:06:14,670 --> 00:06:16,420
Dad! Where are you going?
50
00:06:16,840 --> 00:06:18,830
I'm going to take care of it myself!
51
00:06:20,040 --> 00:06:21,670
Dad, calm down.
52
00:06:23,080 --> 00:06:25,200
I already told them where Thawee is.
53
00:06:25,380 --> 00:06:27,930
Right now, Khun Gun and his people are on their way to help P'Prince.
54
00:06:29,800 --> 00:06:30,740
Just wait.
55
00:06:31,330 --> 00:06:32,990
If anything happens to Prince
56
00:06:33,420 --> 00:06:35,190
I'm going to kill him!
57
00:06:45,920 --> 00:06:49,310
I heard that you can't
go back to Starlight.
58
00:06:52,270 --> 00:06:53,620
You can stay here with me.
59
00:06:55,250 --> 00:06:56,620
It's safer.
60
00:07:00,560 --> 00:07:02,910
Thank you very much, Thun.
61
00:07:02,930 --> 00:07:04,260
For your kindness.
62
00:07:07,690 --> 00:07:10,080
You're welcome. But
you don't have to thank me.
63
00:07:10,270 --> 00:07:12,560
I like capable woman like you.
64
00:07:13,790 --> 00:07:16,830
If you can deal with Wimala like you promised
65
00:07:17,500 --> 00:07:19,070
I assure you
66
00:07:19,700 --> 00:07:21,310
whatever you want
67
00:07:23,120 --> 00:07:24,850
I can give you anything.
68
00:07:29,700 --> 00:07:32,490
And what about Parin?
What are you going to do?
69
00:07:36,900 --> 00:07:39,610
Today he dies.
70
00:08:05,340 --> 00:08:07,730
They're probably holding Khun Parin here.
71
00:08:08,070 --> 00:08:09,540
How are we going in?
72
00:08:16,990 --> 00:08:19,910
I'll take the back. You
keep watching here.
73
00:08:19,940 --> 00:08:21,640
If anything happens, quickly call me.
74
00:08:22,080 --> 00:08:23,300
But it's too risky.
75
00:08:23,550 --> 00:08:25,540
I already called Yong.
76
00:08:26,330 --> 00:08:27,830
I'm afraid that Thawee won't wait.
77
00:08:29,310 --> 00:08:30,740
- You be careful. - Okay.
78
00:08:46,840 --> 00:08:48,830
Hey! Enough
79
00:08:54,510 --> 00:08:56,540
He's going to die before I have fun.
80
00:08:57,520 --> 00:08:58,780
Thawee!
81
00:08:59,210 --> 00:09:01,750
A scumbag like you
shouldn't have survived!
82
00:09:02,390 --> 00:09:04,620
You are gonna die,
don't act like you're tough!
83
00:09:09,860 --> 00:09:11,430
Your father injured me.
84
00:09:12,430 --> 00:09:13,780
He will know
85
00:09:13,810 --> 00:09:15,430
what suffering is.
86
00:09:23,780 --> 00:09:24,840
It's madam.
87
00:09:38,140 --> 00:09:38,970
Khun Parin.
88
00:09:41,890 --> 00:09:43,480
Happy Death Day.
89
00:09:43,970 --> 00:09:44,760
Parin.
90
00:09:55,550 --> 00:09:57,180
Now you know
91
00:09:57,480 --> 00:09:59,040
how I felt.
92
00:10:07,950 --> 00:10:08,820
Watch him.
93
00:10:23,240 --> 00:10:24,390
What is it, Khun Ying?
94
00:10:50,170 --> 00:10:52,090
Release Parin right new.
95
00:10:53,250 --> 00:10:54,530
What are you talking about?
96
00:10:56,060 --> 00:10:58,840
Don't think that I don't know about
the bad things that you've done.
97
00:10:58,980 --> 00:11:01,870
I can get you out of jail, I
can also put you back in!
98
00:11:02,630 --> 00:11:04,220
The police are heading there.
99
00:11:04,850 --> 00:11:06,520
If you don't want to die in jail
100
00:11:06,870 --> 00:11:08,200
then do as I ordered.
101
00:11:09,820 --> 00:11:14,000
I told you to stay quiet like a dead person!
102
00:11:17,100 --> 00:11:18,650
Dammit!
103
00:11:33,650 --> 00:11:35,020
P'Mita
104
00:11:35,660 --> 00:11:38,650
Why hasn't anyone sent any news yet, Wi?
105
00:11:39,130 --> 00:11:41,130
Khun Gun should be there.
106
00:11:41,900 --> 00:11:43,660
P'Mita, calm down first.
107
00:11:46,120 --> 00:11:47,910
But it's been a long time.
108
00:11:52,530 --> 00:11:54,760
I'm worried about the both of them.
109
00:11:56,130 --> 00:11:58,680
I know people Khun Thun Thawee well.
110
00:11:59,850 --> 00:12:01,120
He's a person who bites and doesn't let go.
111
00:12:03,370 --> 00:12:04,950
If he knew about Khun Parin.
112
00:12:06,720 --> 00:12:08,720
That's what makes us anxious all the time.
113
00:12:10,530 --> 00:12:14,690
Why did Thawee do
that to Khun Parin?
114
00:12:15,880 --> 00:12:17,880
Khun Parin's father shot him once.
115
00:12:19,510 --> 00:12:21,510
Then we thought he was dead.
116
00:12:23,960 --> 00:12:25,900
He's been waiting to take revenge.
117
00:12:27,340 --> 00:12:29,680
If he does something crazy
118
00:12:30,330 --> 00:12:32,320
I'm afraid something terrible will happen.
119
00:12:35,670 --> 00:12:37,320
I need to call my friend Na first.
120
00:12:37,620 --> 00:12:38,930
In case I get something.
121
00:12:54,590 --> 00:12:55,660
Khun Wi.
122
00:12:56,320 --> 00:12:57,420
Where are you going?
123
00:12:58,440 --> 00:12:59,930
I'm going to Thun Thawee's house.
124
00:13:00,130 --> 00:13:02,560
I can't wait any longer like this.
125
00:13:02,770 --> 00:13:04,210
Please wait.
126
00:13:04,390 --> 00:13:05,720
You have to take me with you.
127
00:13:06,030 --> 00:13:08,330
Or else I won't let you go alone.
128
00:13:09,640 --> 00:13:10,350
Come on.
129
00:13:15,830 --> 00:13:18,940
Where is Khun Noona
and Khun Wi going this late?
130
00:14:19,160 --> 00:14:20,730
Parin.
131
00:14:21,250 --> 00:14:21,970
Parin.
132
00:14:25,910 --> 00:14:27,140
Parin, it's me.
133
00:14:34,950 --> 00:14:36,320
I've come this far.
134
00:14:37,300 --> 00:14:39,020
I will never back down.
135
00:14:39,850 --> 00:14:40,780
Old bitches!
136
00:14:43,530 --> 00:14:44,280
Give me the gun.
137
00:15:04,780 --> 00:15:06,910
Gun went in through the back. What are we going to do?
138
00:15:07,120 --> 00:15:09,360
Break in. I got the green light.
139
00:15:09,620 --> 00:15:10,960
I'll help.
140
00:15:16,800 --> 00:15:17,630
Let's go.
141
00:15:18,720 --> 00:15:20,270
Too late!
142
00:15:33,940 --> 00:15:35,130
Don't shoot me!
143
00:15:35,760 --> 00:15:37,240
Drop your weapon!
144
00:15:47,650 --> 00:15:48,360
Police.
145
00:15:51,330 --> 00:15:52,240
Thun Thawee.
146
00:15:56,690 --> 00:15:59,240
- Sergeant, handle this.
- Yes, sir.
147
00:16:42,630 --> 00:16:43,540
Samlee.
148
00:16:44,060 --> 00:16:44,720
Yes?
149
00:16:45,220 --> 00:16:46,310
Have you seen Khun Wi?
150
00:16:46,890 --> 00:16:49,140
Yes, she drove out just now.
151
00:16:49,160 --> 00:16:50,300
With Khun Noona.
152
00:16:57,770 --> 00:16:59,400
We're almost at Thun Thawee's house.
153
00:16:59,410 --> 00:17:00,840
It's just up ahead.
154
00:17:07,380 --> 00:17:09,070
That's Khun Orn!
155
00:17:20,490 --> 00:17:21,840
What should we do?
156
00:17:23,930 --> 00:17:25,840
Let's hurry to Thun Thawee's house.
157
00:17:34,570 --> 00:17:36,760
P'Singh, that's the madam!
158
00:17:37,150 --> 00:17:39,040
Hey. Stop the car.
159
00:17:39,840 --> 00:17:40,980
Stop here.
160
00:17:41,390 --> 00:17:42,360
What happened?
161
00:17:42,760 --> 00:17:44,750
The police barged into Thun's house.
162
00:17:44,990 --> 00:17:47,530
What? How the hell do they know?
163
00:17:48,160 --> 00:17:49,220
What are we going to do, P'Singh?
164
00:17:49,950 --> 00:17:51,010
Quickly run!
165
00:17:51,260 --> 00:17:52,470
Get in the car!
166
00:17:59,810 --> 00:18:01,030
Go take his gun.
167
00:18:06,600 --> 00:18:08,140
It's good that you're here.
168
00:18:09,020 --> 00:18:10,890
You will die with your friend.
169
00:18:11,200 --> 00:18:12,420
Gun.
170
00:18:20,050 --> 00:18:21,360
Drop your weapon!
171
00:18:23,170 --> 00:18:24,320
If not, I will shoot!
172
00:18:45,160 --> 00:18:46,640
Parin.
173
00:18:47,160 --> 00:18:49,150
Help me.
174
00:18:49,160 --> 00:18:50,250
Carefully.
175
00:19:02,190 --> 00:19:03,720
- Khun Gun!
- Wi.
176
00:19:05,460 --> 00:19:06,710
How did you come?
177
00:19:07,000 --> 00:19:08,540
I was worried about you.
178
00:19:10,430 --> 00:19:11,650
And what about P'Prince?
179
00:19:16,720 --> 00:19:17,900
P'Prince.
180
00:19:19,280 --> 00:19:20,440
P'Prince!
181
00:19:23,790 --> 00:19:25,190
How are you?
182
00:19:31,990 --> 00:19:33,750
What happened, Khun Gun?
183
00:19:34,520 --> 00:19:36,040
Thun Thawee shot him.
184
00:19:41,020 --> 00:19:42,140
How are you?
185
00:19:44,830 --> 00:19:46,520
Hang on.
186
00:19:49,150 --> 00:19:50,760
You're going to be alright.
187
00:20:06,140 --> 00:20:06,870
What, Khun?
188
00:20:07,530 --> 00:20:09,160
- Are you okay? - Hey, Khun.
189
00:20:09,530 --> 00:20:12,320
I'm okay. I'm
fine. I'm still here.
190
00:20:13,400 --> 00:20:14,550
You sure?
191
00:20:15,090 --> 00:20:16,940
I've never been this
worried about anyone.
192
00:20:18,150 --> 00:20:19,090
It's over.
193
00:20:19,600 --> 00:20:20,720
Thun Thawee is dead.
194
00:20:27,350 --> 00:20:29,300
Just now, I saw Khun Orn.
195
00:20:30,550 --> 00:20:31,980
Orn? Where?
196
00:20:32,500 --> 00:20:34,490
On the road leading to the house.
197
00:20:38,160 --> 00:20:40,800
It means that Khun Ornpreeya is involved in this as well?
198
00:20:41,520 --> 00:20:43,790
I will find her and bring her in to give a statement.
199
00:20:45,290 --> 00:20:46,910
Hey. I'm going with you.
200
00:20:47,000 --> 00:20:47,730
Come on.
201
00:20:52,810 --> 00:20:53,400
Wi.
202
00:20:54,800 --> 00:20:56,790
You do this. I'm worried.
203
00:20:57,280 --> 00:20:58,960
I won't let you come
204
00:20:59,030 --> 00:21:01,060
because I don't want you
and our child to be in danger.
205
00:21:02,280 --> 00:21:04,150
But I'm worried about you.
206
00:21:05,300 --> 00:21:07,280
I really can't stand to do nothing.
207
00:21:08,440 --> 00:21:10,750
The more I know how terrifying Thun Thawee is.
208
00:21:12,110 --> 00:21:13,860
the more I worry about you.
209
00:21:15,800 --> 00:21:17,770
I have to come and
see with my own eyes
210
00:21:18,120 --> 00:21:20,110
that you are safe.
211
00:21:25,000 --> 00:21:26,910
What am I going to do with you?
212
00:21:27,160 --> 00:21:28,340
Stubborn child.
213
00:21:29,580 --> 00:21:31,930
Am I going to you for the rest of my life?
214
00:21:44,830 --> 00:21:45,880
Dammit!
215
00:21:47,090 --> 00:21:48,160
all your fault!
216
00:21:49,420 --> 00:21:51,150
You planned Parin's abduction.
217
00:21:51,440 --> 00:21:53,070
And messed everything up!
218
00:21:55,160 --> 00:21:57,050
Don't throw all the blame to me.
219
00:21:57,390 --> 00:21:59,260
Thun wanted Parin.
220
00:21:59,840 --> 00:22:01,460
Everything was about to end
221
00:22:01,670 --> 00:22:03,740
if the police hadn't intervened!
222
00:22:05,270 --> 00:22:06,620
How did the police know about Thun?
223
00:22:08,920 --> 00:22:10,630
Something's not right!
224
00:22:12,560 --> 00:22:13,500
P'Singh!
225
00:22:14,420 --> 00:22:17,450
Our men who escaped said that Thun Thawee is dead!
226
00:22:18,840 --> 00:22:20,590
Everything is fucked up!
227
00:22:22,670 --> 00:22:24,390
I never got my money!
228
00:22:26,210 --> 00:22:27,150
Fuck! Guns!
229
00:22:31,620 --> 00:22:32,770
Calm down first.
230
00:22:33,220 --> 00:22:35,050
I say we still have a way.
231
00:22:37,010 --> 00:22:38,130
What's the way?
232
00:22:39,220 --> 00:22:40,450
The way to hell?
233
00:22:41,110 --> 00:22:42,880
it's all because of your stupid plan!
234
00:22:43,110 --> 00:22:46,000
Everything is ruined
like this! Do you see?
235
00:22:48,490 --> 00:22:50,540
Stop giving me orders now.
236
00:22:50,840 --> 00:22:52,830
If you don't want to die, then just stay still.
237
00:22:53,050 --> 00:22:53,990
Get out!
238
00:22:56,870 --> 00:22:59,800
I'll never lose to Wimala.
239
00:22:59,930 --> 00:23:01,140
Wait and see!
240
00:23:01,980 --> 00:23:03,600
That's your problem.
241
00:23:31,040 --> 00:23:32,060
Na.
242
00:23:36,390 --> 00:23:38,060
Are you okay, Mita?
243
00:23:39,770 --> 00:23:42,880
Thank you very much for helping me with this.
244
00:23:44,030 --> 00:23:45,780
Otherwise Khun Parin.
245
00:23:46,460 --> 00:23:49,930
I'm not going to let anything
happen to my brother, Khun Mita.
246
00:23:53,170 --> 00:23:54,130
How is Prinee?
247
00:23:56,950 --> 00:23:58,530
The doctor has taken the bullet out.
248
00:23:59,800 --> 00:24:01,090
Luckily
249
00:24:01,520 --> 00:24:03,060
it didn't penetrate any major vessels.
250
00:24:03,950 --> 00:24:07,600
But the doctor said he needs to
recuperate and do physical therapy.
251
00:24:09,660 --> 00:24:11,050
Thawee.
252
00:24:14,730 --> 00:24:16,390
Thun Thawee is dead.
253
00:24:16,980 --> 00:24:18,830
The police shot him.
254
00:24:21,150 --> 00:24:22,050
Good.
255
00:24:22,770 --> 00:24:24,480
It's finally over.
256
00:24:35,900 --> 00:24:39,790
Why did you allow me to lead forces
to arrest Thun Thawee this time?
257
00:24:42,760 --> 00:24:44,110
What did you say, Khun Ying
258
00:24:44,440 --> 00:24:47,440
There is someone who knows
about Thun now. He captured Parin.
259
00:24:47,910 --> 00:24:49,360
Do you know about this?
260
00:24:51,520 --> 00:24:53,710
Since you worked outside of my command
261
00:24:53,870 --> 00:24:56,940
and cooperated with Thun,
both about opening the casino,
262
00:24:57,150 --> 00:25:00,040
and still allowing Thun to cooperate with Singh oh drug trafficking,
263
00:25:00,650 --> 00:25:02,290
I can't help anymore.
264
00:25:03,240 --> 00:25:05,100
Just do your duty.
265
00:25:06,260 --> 00:25:08,810
You don't have to worry about that.
266
00:25:09,610 --> 00:25:11,440
But there's one more thing for you to deal with.
267
00:25:11,980 --> 00:25:13,070
What is it?
268
00:25:14,020 --> 00:25:18,130
Deal with Singh, so I can report
to the higher-ups about our results.
269
00:25:20,060 --> 00:25:21,480
Thank you. sir.
270
00:25:27,870 --> 00:25:29,130
Hello, Dad.
271
00:25:31,130 --> 00:25:32,630
It's good that you're safe.
272
00:25:35,060 --> 00:25:36,500
I'm happy
273
00:25:36,690 --> 00:25:38,440
that you are safe now.
274
00:25:40,230 --> 00:25:42,880
Do you know how worried I was?
275
00:25:44,050 --> 00:25:45,280
Come closer.
276
00:25:50,980 --> 00:25:51,930
Closer.
277
00:26:00,840 --> 00:26:01,720
Wifey.
278
00:26:03,240 --> 00:26:04,870
I miss you so much.
279
00:26:06,900 --> 00:26:08,210
I thought...
280
00:26:09,250 --> 00:26:11,410
that I wouldn't see your face again.
281
00:26:13,030 --> 00:26:14,410
Hey, Khun Parin.
282
00:26:14,720 --> 00:26:16,510
Don't say that.
283
00:26:17,370 --> 00:26:19,360
It's good that you're okay now.
284
00:26:19,950 --> 00:26:22,940
We're returning today.
285
00:26:28,460 --> 00:26:29,810
P'Mita!
286
00:26:34,500 --> 00:26:38,060
I'm so happy that you're going home too.
287
00:26:38,430 --> 00:26:39,460
So
288
00:26:39,610 --> 00:26:42,570
are you guys going back home with me too?
289
00:26:44,150 --> 00:26:47,690
P'Prince is not feeling well and I
have to take him back for treatment first.
290
00:26:47,940 --> 00:26:49,930
But when P'Prince is fully recovered
291
00:26:50,040 --> 00:26:52,030
I will take him back to see you.
292
00:26:56,350 --> 00:27:01,220
I have trusted doctor, so I will transfer
him back to Bangkok for treatment.
293
00:27:01,350 --> 00:27:04,720
Right now, Khun Chanathip
and Na are handling the transfer.
294
00:27:05,350 --> 00:27:06,560
That's good.
295
00:27:07,080 --> 00:27:09,590
I'm sure Nick and Nina miss their mom and dad.
296
00:27:11,130 --> 00:27:13,880
I have to thank you once again
297
00:27:14,300 --> 00:27:15,660
for helping us.
298
00:27:16,090 --> 00:27:17,740
We're friends.
299
00:27:18,490 --> 00:27:20,360
That's what a friend is for.
300
00:27:24,130 --> 00:27:25,770
Thank you, Khun Gun,
301
00:27:26,180 --> 00:27:28,170
for risking your life to save my son.
302
00:27:29,570 --> 00:27:31,520
Parin is my best friend.
303
00:27:34,900 --> 00:27:36,970
P'Prince, please get well soon.
304
00:27:37,680 --> 00:27:39,350
Don't be afraid of the doctor.
305
00:27:39,590 --> 00:27:41,580
I was not afraid at all.
306
00:27:41,810 --> 00:27:43,800
You'll get to go home soon.
307
00:27:44,840 --> 00:27:46,470
Okay.
308
00:27:47,970 --> 00:27:50,510
I will do as Nong Pim orders.
309
00:27:50,650 --> 00:27:52,220
I will recover quickly.
310
00:28:02,750 --> 00:28:04,750
Luckily Khun Parin is fine.
311
00:28:05,490 --> 00:28:08,680
To think that Thawee could die.
312
00:28:10,100 --> 00:28:13,830
Too bad Singh got away
and I couldn't catch him.
313
00:28:14,620 --> 00:28:19,370
I will persuade Orn again so
that he wants to cooperate with us.
314
00:28:20,910 --> 00:28:22,910
But don't forget what I asked for.
315
00:28:23,740 --> 00:28:25,080
Let Orn be the witness.
316
00:28:27,090 --> 00:28:29,090
I want to talk to you about this.
317
00:28:29,630 --> 00:28:31,630
I may not be able to help you.
318
00:28:32,140 --> 00:28:33,700
Regarding the kidnapping of Khun Parin...
319
00:28:34,050 --> 00:28:36,460
We have witnesses that Orn was involved.
320
00:28:37,860 --> 00:28:39,860
- But I said...
- I understand Khun Marut.
321
00:28:40,790 --> 00:28:44,710
But what he's done is too bad that I can't make him a witness.
322
00:28:44,880 --> 00:28:49,090
Now she's a suspect in
a conspiracy with Singh.
323
00:28:50,120 --> 00:28:51,750
I hope you understand me.
324
00:28:53,670 --> 00:28:55,850
Now I'm looking for her.
325
00:29:00,190 --> 00:29:01,370
Do you know where...
326
00:29:02,150 --> 00:29:03,310
Khun Orn hiding?
327
00:29:23,330 --> 00:29:25,160
What can I get you?
328
00:29:28,470 --> 00:29:29,230
Uh...
329
00:29:29,620 --> 00:29:32,090
I want original, order green coffee bean.
330
00:29:40,740 --> 00:29:42,010
Oh, you don't want...?
331
00:29:43,900 --> 00:29:47,250
Hey! You bumped into me,
aren't you going to apologize?
332
00:29:50,560 --> 00:29:51,680
Khun, stop!
333
00:29:52,600 --> 00:29:53,380
Stop!
334
00:30:11,550 --> 00:30:12,320
Stop!
335
00:30:17,570 --> 00:30:19,000
She disappeared. She's fast.
336
00:30:43,780 --> 00:30:46,170
Excuse me, have you seen a woman?
337
00:30:46,380 --> 00:30:49,690
approximate height 5'7,
338
00:30:49,870 --> 00:30:54,760
age between 30-35,
walking through the hotel?
339
00:30:57,930 --> 00:30:59,880
I'm not giving up.
340
00:31:17,130 --> 00:31:18,480
Hello, Khun Gun.
341
00:31:19,020 --> 00:31:20,470
Long time no see.
342
00:31:23,490 --> 00:31:24,230
Right.
343
00:31:25,840 --> 00:31:29,100
So long that I don't think I
should ever see you again.
344
00:31:30,540 --> 00:31:32,570
But I think you probably want to see me.
345
00:31:33,850 --> 00:31:35,740
Because I have something important
346
00:31:36,670 --> 00:31:37,530
for you.
347
00:31:40,760 --> 00:31:44,230
I have evidence that Ornpreeya
committed fraud 3 years ago.
348
00:31:46,100 --> 00:31:47,030
So what?
349
00:31:47,500 --> 00:31:49,490
If you have this piece of evidence.
350
00:31:50,180 --> 00:31:52,660
You can easily charge your wife.
351
00:31:53,100 --> 00:31:56,010
And I can even testify for you.
352
00:31:57,080 --> 00:31:58,250
What do you want?
353
00:32:00,110 --> 00:32:02,040
In exchange for 10 million.
354
00:32:09,120 --> 00:32:11,010
Oy! You scared me!
355
00:32:11,690 --> 00:32:12,700
What are you doing?
356
00:32:15,810 --> 00:32:18,200
- Let-- - Hey!
It's P'Singh's stuff!
357
00:32:18,800 --> 00:32:19,930
P'Singh's stuff?
358
00:32:20,640 --> 00:32:21,730
Drugs?
359
00:32:22,850 --> 00:32:24,200
Is P'Singh in trouble?
360
00:32:25,390 --> 00:32:26,780
Don't open your mouth.
361
00:32:27,770 --> 00:32:31,000
Thun Thawee is dead. The
police are looking for P'Singh.
362
00:32:31,700 --> 00:32:33,490
So I have to move the
stuff from the casino.
363
00:32:34,790 --> 00:32:36,680
And what is P'Singh going to do next?
364
00:32:36,780 --> 00:32:38,090
I don't kqow.
365
00:32:38,910 --> 00:32:40,410
I have to wait for his order.
366
00:32:42,340 --> 00:32:43,790
But...this stuff
367
00:32:44,520 --> 00:32:46,140
don't mess with it.
368
00:32:46,260 --> 00:32:47,370
Got it?
369
00:33:10,230 --> 00:33:14,070
You made the right
decision working with Alex.
370
00:33:15,420 --> 00:33:16,550
I really understand,
371
00:33:17,920 --> 00:33:19,090
people like Alex.
372
00:33:19,990 --> 00:33:21,990
Don't make like this for free.
373
00:33:23,680 --> 00:33:24,560
And another thing,
374
00:33:25,470 --> 00:33:26,860
I feel.
375
00:33:27,190 --> 00:33:30,010
If Khun Marut can change Orn's
mind, she can testify against Singh.
376
00:33:30,900 --> 00:33:33,400
To make amends for what she did.
377
00:33:37,140 --> 00:33:39,560
You're worried about Pim's feelings right?
378
00:33:43,020 --> 00:33:45,430
I didn't want Pim to feel
guilty about her mother.
379
00:33:50,770 --> 00:33:52,770
Then I don't want to fight with Orn anymore.
380
00:34:03,660 --> 00:34:05,540
You are tired today,
381
00:34:07,000 --> 00:34:07,910
Take it easy.
382
00:34:10,480 --> 00:34:12,270
I will put you to sleep.
383
00:34:22,030 --> 00:34:23,240
Without you...
384
00:34:25,530 --> 00:34:27,530
I may not know how to proceed.
385
00:34:34,450 --> 00:34:35,810
Promise me.
386
00:34:36,490 --> 00:34:38,490
You won't leave me.
387
00:34:40,490 --> 00:34:41,820
I promise.
388
00:34:44,360 --> 00:34:46,360
Never leave you.
389
00:34:48,290 --> 00:34:49,380
I am very tired.
390
00:34:50,810 --> 00:34:52,370
Give me strength.
391
00:35:22,550 --> 00:35:25,170
Hey, why keep on tapping!
392
00:35:26,200 --> 00:35:27,320
Unlucky.
393
00:35:31,180 --> 00:35:33,180
What's the matter, cop?
394
00:35:33,630 --> 00:35:34,680
Where is Singh?
395
00:35:34,850 --> 00:35:35,780
Call him!
396
00:35:39,490 --> 00:35:43,200
Do you mind if I suddenly
barge into your place like this?
397
00:35:43,640 --> 00:35:45,490
Nothing else can protect you.
398
00:35:46,270 --> 00:35:48,970
Don't think you can always get away with it.
399
00:35:50,190 --> 00:35:53,000
I was told that there is a
casino arrangement here.
400
00:35:53,850 --> 00:35:56,790
Then someone reported that it
had something to do with drugs.
401
00:35:58,520 --> 00:35:59,990
Is anyone playing?
402
00:36:02,360 --> 00:36:03,750
Officer, come in and check.
403
00:36:04,180 --> 00:36:06,180
Wait a minute.
404
00:36:11,420 --> 00:36:12,710
If you don't cooperate,
405
00:36:13,210 --> 00:36:14,510
come with us to the police station.
406
00:36:45,380 --> 00:36:47,930
Have checked, nothing found sir.
407
00:36:48,180 --> 00:36:49,550
I also can't find sir.
408
00:36:52,150 --> 00:36:52,880
Khun Salawat.
409
00:36:53,900 --> 00:36:56,410
What are you doing, not
caring about a citizen like me?
410
00:36:56,770 --> 00:36:58,610
There is no evidence.
411
00:37:00,890 --> 00:37:02,580
Don't think you can keep running away,
412
00:37:03,160 --> 00:37:04,680
if you can today.
413
00:37:05,560 --> 00:37:07,110
Until when can you?
414
00:37:18,090 --> 00:37:21,620
Now you don't open the casino,
and hide all the drugs.
415
00:37:22,090 --> 00:37:23,180
What is for?
416
00:37:24,250 --> 00:37:25,470
Now I have no backing.
417
00:37:26,030 --> 00:37:28,030
Will the police let me go?
418
00:37:28,390 --> 00:37:30,030
OK, I'll finish.
419
00:37:30,380 --> 00:37:31,000
Yes.
420
00:37:52,430 --> 00:37:53,990
You've fallen from heaven already?
421
00:37:56,750 --> 00:37:59,060
To have me come to
you in a place like this.
422
00:38:02,010 --> 00:38:03,480
I have something to discuss with you.
423
00:38:04,800 --> 00:38:07,750
Let me guess, Singh screwed up?
424
00:38:08,450 --> 00:38:09,830
I warned you already.
425
00:38:10,140 --> 00:38:12,030
That someone like Singh can't be trusted.
426
00:38:17,820 --> 00:38:19,750
it looks like your ex-husband
427
00:38:20,220 --> 00:38:21,790
still has feelings for you.
428
00:38:24,200 --> 00:38:25,650
You went to see Gun?
429
00:38:26,480 --> 00:38:28,040
What did you say to him?
430
00:38:30,230 --> 00:38:31,870
Your husband is stupid.
431
00:38:32,500 --> 00:38:34,800
Even after you cheated on him
432
00:38:34,870 --> 00:38:36,640
he's still acting like a saint.
433
00:38:38,170 --> 00:38:39,560
He turned down my proposal.
434
00:38:42,370 --> 00:38:45,320
That means Gun won't
435
00:38:45,480 --> 00:38:47,300
press charges against
me for cooperating with you.
436
00:38:48,690 --> 00:38:50,920
After this, you can't blackmail me anymore.
437
00:38:53,510 --> 00:38:55,500
You think that I'm stupid like Singh?
438
00:39:11,350 --> 00:39:12,190
You!
439
00:39:12,720 --> 00:39:15,390
You asshole! How
can you do this to me?
440
00:39:17,370 --> 00:39:18,700
Your husband
441
00:39:19,370 --> 00:39:21,360
forced me to do this.
442
00:39:22,210 --> 00:39:25,040
He turned me down, so therefore,
I have to resort to my back up plan.
443
00:39:25,360 --> 00:39:27,010
Think carefully.
444
00:39:27,440 --> 00:39:31,360
If this clip is released on social
media, people would be interested
445
00:39:31,810 --> 00:39:35,800
you probably won't be affected
much, but what about your daughter?
446
00:39:35,950 --> 00:39:37,700
Will she be able to take it?
447
00:39:37,810 --> 00:39:39,800
To know what kind of person her mother is.
448
00:39:44,410 --> 00:39:46,120
But I have a better method.
449
00:39:50,720 --> 00:39:52,370
We still have Wimala.
450
00:39:53,290 --> 00:39:54,420
I assure you
451
00:39:55,210 --> 00:39:56,480
that you will get
452
00:39:56,890 --> 00:39:58,510
more than what you want.
453
00:39:58,840 --> 00:40:00,830
I don't believe your dumb plan.
454
00:40:02,130 --> 00:40:03,260
We all know
455
00:40:03,520 --> 00:40:05,110
what a fuckup Singh is.
456
00:40:05,230 --> 00:40:06,530
He can't help you.
457
00:40:07,870 --> 00:40:09,620
This won't be involved Singh.
458
00:40:10,100 --> 00:40:11,380
You're right.
459
00:40:11,640 --> 00:40:12,960
Someone like Singh
460
00:40:12,990 --> 00:40:14,300
can't help us.
461
00:40:15,180 --> 00:40:16,230
From now on,
462
00:40:17,370 --> 00:40:19,240
I will listen to everything you say
463
00:40:19,470 --> 00:40:21,340
and we're going to join hands.
464
00:40:22,240 --> 00:40:23,350
But right now
465
00:40:23,660 --> 00:40:24,950
can you delete the clip?
466
00:40:29,540 --> 00:40:31,630
I will only delete the clip
467
00:40:32,590 --> 00:40:34,010
after I get my money.
468
00:40:37,780 --> 00:40:40,560
- Give it to me!
- What are you doing?!
469
00:40:41,630 --> 00:40:42,270
Orn!
470
00:40:52,560 --> 00:40:54,790
You have no right to order me!
471
00:40:55,120 --> 00:40:57,270
You have one duty,
to get me my money!
472
00:40:57,820 --> 00:40:58,940
Otherwise
473
00:40:59,360 --> 00:41:01,290
I'm going to release this clip all over the net!
474
00:41:23,440 --> 00:41:26,710
You forced me to do this.
475
00:41:50,840 --> 00:41:51,910
This is too much!
476
00:41:53,380 --> 00:41:55,910
They think that without Thun backing me
477
00:41:56,290 --> 00:41:57,800
they can do whatever they want to me?!
478
00:41:59,530 --> 00:42:01,480
They insulted me too much!
479
00:42:01,980 --> 00:42:03,610
What are we going to do now?
480
00:42:04,260 --> 00:42:05,830
The casino is closed.
481
00:42:06,780 --> 00:42:08,210
If I go. dgwn
482
00:42:08,790 --> 00:42:10,270
I'm taking them all down with me!
483
00:42:10,760 --> 00:42:12,350
I won't die alone!
484
00:42:15,760 --> 00:42:16,470
Madam.
485
00:42:19,470 --> 00:42:20,940
What the hell happened to you?
486
00:42:23,230 --> 00:42:25,250
Do you still want 10 million?
487
00:42:26,690 --> 00:42:27,810
I know a way.
488
00:42:44,870 --> 00:42:45,870
Okay.
489
00:42:46,980 --> 00:42:48,330
What's your plan?
490
00:42:49,290 --> 00:42:50,940
I hope this isn't the path to our deaths
491
00:42:52,720 --> 00:42:57,070
I guarantee that this time,
we're going to get Wimala.
492
00:43:00,200 --> 00:43:01,370
As for you.
493
00:43:01,660 --> 00:43:03,650
you will get what you want.
494
00:43:04,410 --> 00:43:06,300
Just follow my instructions.
495
00:43:23,840 --> 00:43:25,470
Khun Wi has arrived.
496
00:44:00,040 --> 00:44:00,990
Nong Pim
497
00:44:05,020 --> 00:44:06,100
Mommy.
498
00:44:10,970 --> 00:44:12,400
Come with me.
499
00:44:25,330 --> 00:44:26,950
Don't be afraid of me.
500
00:44:28,580 --> 00:44:30,510
Your father got in an accident.
501
00:44:30,620 --> 00:44:32,200
We have to hurry and go to him.
502
00:44:33,650 --> 00:44:34,870
Daddy.
503
00:44:37,990 --> 00:44:39,340
But...
504
00:44:40,340 --> 00:44:42,380
Don't you want to go see your dad?
505
00:44:43,510 --> 00:44:45,240
Aren't you worried about him?
506
00:44:51,610 --> 00:44:52,760
Let's go.
507
00:45:10,400 --> 00:45:11,750
Call and report to the director..
508
00:45:12,050 --> 00:45:13,260
Yes, sir.
509
00:45:17,930 --> 00:45:19,210
What's up, Inspector?
510
00:45:19,240 --> 00:45:21,160
I was informed that there was an incident.
511
00:45:21,380 --> 00:45:23,370
Which I think is related to Khun Ornpreeya.
512
00:45:23,580 --> 00:45:24,610
That's why I called you.
513
00:45:25,650 --> 00:45:26,430
So...
514
00:45:26,960 --> 00:45:28,270
who is the deceased?
515
00:45:28,830 --> 00:45:30,160
We're checking his background.
516
00:45:31,380 --> 00:45:33,080
Can I see him?
517
00:45:34,240 --> 00:45:35,980
- This way. - Okay.
518
00:45:44,090 --> 00:45:47,280
Um... Can I take a closer look?
519
00:45:58,990 --> 00:46:00,540
Do you know the deceased?
520
00:46:01,940 --> 00:46:04,490
Khun Gun said this man's name is Alex.
521
00:46:04,700 --> 00:46:06,350
An acquaintance of Khun Orn.
522
00:46:07,540 --> 00:46:12,610
I got the evidence from the body of the deceased
and I'm confident this is related to Khun Ornpreeya.
523
00:46:13,600 --> 00:46:14,860
Give me the phone please.
524
00:46:27,610 --> 00:46:30,800
This clip is probably the cause
of why Khun Ornpreeya killed him.
525
00:46:31,630 --> 00:46:34,940
Khun Ornpreeya and Singh's arrest.
526
00:46:35,830 --> 00:46:37,590
I'm sorry, Khun Marut.
527
00:46:50,950 --> 00:46:52,840
Why is the door open like this?
528
00:46:59,340 --> 00:47:01,580
A ghost, Khun Wi!
529
00:47:02,310 --> 00:47:04,300
Knock!
530
00:47:04,460 --> 00:47:06,450
What happened? Who did this?
531
00:47:06,460 --> 00:47:08,450
Khun Orn.
532
00:47:09,590 --> 00:47:10,620
What about Nong Pim?
533
00:47:11,300 --> 00:47:12,650
| don't know.
534
00:47:13,740 --> 00:47:15,930
Nong Pirn!
535
00:47:16,000 --> 00:47:17,880
Do you hear me? Nong Pirn!
536
00:47:22,100 --> 00:47:25,930
Mommy, why did you capture and tie me here?
537
00:47:31,810 --> 00:47:32,840
Nong Pim.
538
00:47:33,600 --> 00:47:34,900
Listen to me.
539
00:47:35,900 --> 00:47:37,440
Stay here.
540
00:47:38,230 --> 00:47:40,080
And someone will come save you.
541
00:47:41,100 --> 00:47:42,920
Daddy?
542
00:47:43,530 --> 00:47:45,880
I want to see Daddy.
543
00:47:48,200 --> 00:47:50,190
Your daddy is okay.
544
00:47:53,180 --> 00:47:55,390
I need to do this.
545
00:47:56,620 --> 00:47:58,260
I'm doing it for us.
546
00:47:59,300 --> 00:48:01,210
For our family, sweetie.
547
00:48:11,020 --> 00:48:12,300
Nong Pim.
548
00:48:13,840 --> 00:48:15,690
I'm sorry.
549
00:48:16,730 --> 00:48:18,520
For the past...
550
00:48:19,420 --> 00:48:21,540
I made you scared of me.
551
00:48:21,830 --> 00:48:23,820
I didn't mean to.
552
00:48:26,600 --> 00:48:28,530
Please forgive me.
553
00:48:30,140 --> 00:48:32,530
I'm sorry, sweetie.
554
00:48:34,220 --> 00:48:36,940
Mommy, please let me go.
555
00:48:37,480 --> 00:48:38,950
I'm scared.
556
00:48:43,220 --> 00:48:45,170
Hey! Hurry up!
557
00:48:45,320 --> 00:48:46,990
Before they all come!
558
00:48:49,770 --> 00:48:50,940
Nong Pim.
559
00:48:52,510 --> 00:48:54,180
I have to go.
560
00:48:55,270 --> 00:48:57,450
And I will come back to you.
561
00:48:58,700 --> 00:49:00,860
Please don't hate me, sweetie.
562
00:49:03,420 --> 00:49:05,730
I will make our family
563
00:49:06,100 --> 00:49:07,810
happy again.
564
00:49:08,440 --> 00:49:09,810
Your dad,
565
00:49:10,150 --> 00:49:11,410
me,
566
00:49:11,560 --> 00:49:14,920
and you. Like before.
567
00:49:17,420 --> 00:49:18,830
Do you know
568
00:49:20,540 --> 00:49:22,530
how much I love you?
569
00:49:22,760 --> 00:49:24,120
Damn.
570
00:49:27,250 --> 00:49:29,530
Mommy, where are you going
571
00:49:29,820 --> 00:49:31,730
I'm scared.
572
00:49:31,750 --> 00:49:33,740
Hey! madam!
573
00:49:33,890 --> 00:49:37,680
Hey! Take the girl
too. For more money.
574
00:49:39,800 --> 00:49:41,290
This is my daughter.
575
00:49:41,500 --> 00:49:42,730
Don't mess with her.
576
00:49:42,850 --> 00:49:44,470
I can handle this.
577
00:49:45,000 --> 00:49:46,660
It won't ruin the plan.
578
00:49:47,270 --> 00:49:48,160
Get out.
579
00:49:48,700 --> 00:49:49,450
Hurry.
580
00:49:52,890 --> 00:49:56,040
Mommy, please don't leave me!
581
00:50:05,490 --> 00:50:09,260
Mommy! Please don't leave me!
582
00:50:09,740 --> 00:50:11,900
Mommy! Please don't leave me!
583
00:50:12,270 --> 00:50:14,960
Mommy!
584
00:50:20,760 --> 00:50:22,650
Nong Pim!
585
00:50:30,780 --> 00:50:31,730
Nong Pim
586
00:50:32,200 --> 00:50:33,760
Nong Pim! Do you hear me?
587
00:50:33,970 --> 00:50:35,960
Nong Pim
588
00:50:40,580 --> 00:50:42,520
Are you looking for Nong Pim?
589
00:50:43,590 --> 00:50:44,430
Khun Orn!
590
00:50:45,260 --> 00:50:46,960
Where did you take Nong
591
00:50:47,520 --> 00:50:49,180
Please don't hurt her.
592
00:50:49,290 --> 00:50:50,320
She's your daughter.
593
00:50:50,930 --> 00:50:52,290
Please return Nong Pim to me.
594
00:50:52,810 --> 00:50:54,630
If you want to help Nong Pim
595
00:50:54,690 --> 00:50:56,070
then hurry up.
596
00:50:56,490 --> 00:50:57,620
You also know
597
00:50:58,240 --> 00:51:01,090
what I'm capable of doing.
598
00:51:03,140 --> 00:51:08,250
you can guess what else I can do.
599
00:51:09,550 --> 00:51:10,980
But Nong Pim is your daughter.
600
00:51:11,010 --> 00:51:12,720
Because she's my daughter
601
00:51:12,960 --> 00:51:15,350
that I have a right to do anything I want.
602
00:51:16,120 --> 00:51:17,190
You are evil.
603
00:51:17,820 --> 00:51:19,670
You dare call yourself a mother?
604
00:51:20,890 --> 00:51:22,500
Where did you take her?
605
00:51:24,020 --> 00:51:26,710
Where you and my husband slept together!
606
00:51:27,540 --> 00:51:29,000
Mandara House
607
00:51:29,770 --> 00:51:31,760
And if you tell Gun
608
00:51:32,570 --> 00:51:34,870
you'll never see Nong Pim again.
609
00:51:43,180 --> 00:51:44,030
Nong Pim.
610
00:51:46,170 --> 00:51:48,790
Oh, Khun Wi! Where are you going?
611
00:51:50,690 --> 00:51:51,760
Please help!
612
00:51:51,890 --> 00:51:52,960
Please
613
00:51:54,210 --> 00:51:55,460
Are you sure
614
00:51:55,580 --> 00:51:57,030
that she will believe you?
615
00:51:57,990 --> 00:52:00,220
She's them worried about Nong Pim than her own
616
00:52:00,480 --> 00:52:02,210
She'll definitely come help Nong Pim.
617
00:52:03,010 --> 00:52:04,600
Head to Mandara House.
618
00:52:04,630 --> 00:52:05,410
No.
619
00:52:06,650 --> 00:52:07,650
Why not?
620
00:52:08,260 --> 00:52:12,130
P'Singh said that after we're
finished to take you to the pier.
621
00:52:12,470 --> 00:52:15,190
After P'Singh gets the money,
then go to the Mandara house.
622
00:52:15,360 --> 00:52:17,190
But that's not the agreement.
623
00:52:17,290 --> 00:52:18,840
But it's P'Singh's order!
624
00:52:21,830 --> 00:52:22,920
You have to obey.
625
00:52:31,800 --> 00:52:35,060
Khun Gun! Please help Nong Pim
626
00:52:35,290 --> 00:52:38,150
- What happened?
- Nong Pim is missing.
627
00:52:38,230 --> 00:52:39,890
Someone broke into the house and was attacked by Tuk.
628
00:52:39,910 --> 00:52:42,130
And took Nong Pim.
629
00:52:42,160 --> 00:52:43,530
What are we going to do, Khun Gun?
630
00:52:44,380 --> 00:52:45,520
And what about Wi?
631
00:52:46,200 --> 00:52:49,310
Samlee said all of a sudden Khun Wi rushed out.
632
00:52:49,650 --> 00:52:51,700
Noona is helping look for her.
633
00:53:04,910 --> 00:53:06,160
Where has the boat gone?
634
00:53:09,940 --> 00:53:10,980
Khun Wi.
635
00:53:21,020 --> 00:53:22,950
Nong Pim! Wi!
636
00:53:24,110 --> 00:53:25,290
Nong Pim!
637
00:53:26,380 --> 00:53:27,320
Khun Wi!
638
00:53:27,680 --> 00:53:29,300
- P'Panit, how? - Khun Gun.
639
00:53:29,440 --> 00:53:34,880
No. I didn't find Khun Wi.
What are we going to do?
640
00:53:36,100 --> 00:53:37,850
Help me!
641
00:53:39,540 --> 00:53:44,030
Nong Pim! Is that you?
642
00:53:46,480 --> 00:53:48,350
- Nong Pim!
- Daddy!
643
00:53:53,270 --> 00:53:55,160
Nong Pim! Are you okay?
644
00:53:55,340 --> 00:53:57,330
You should take Nong Pim out from here first.
645
00:53:57,560 --> 00:53:58,310
Come on.
646
00:54:01,440 --> 00:54:02,760
It's alright.
647
00:54:29,100 --> 00:54:33,490
- Come here! - Let me go!
648
00:54:44,090 --> 00:54:45,360
I got her, P'Singh.
649
00:54:46,190 --> 00:54:48,280
Good. Watch her.
650
00:54:48,610 --> 00:54:50,140
And wait for my order.
651
00:54:50,730 --> 00:54:51,760
Okay, P'.
652
00:54:58,830 --> 00:55:00,560
The money is all mine.
653
00:55:14,640 --> 00:55:15,460
P'Singh.
654
00:55:18,960 --> 00:55:20,420
What the hell are you doing?
655
00:55:20,740 --> 00:55:22,710
Why aren't we going to
Mandara House as planned?
656
00:55:23,410 --> 00:55:25,030
Take it easy.
657
00:55:25,480 --> 00:55:28,450
It requires wits to do a big job.
658
00:55:29,040 --> 00:55:31,710
Wait for us to get the
money and the land deed first.
659
00:55:32,360 --> 00:55:33,630
Then I'll bring her.
660
00:55:34,290 --> 00:55:35,620
And if she escapes?
661
00:55:37,080 --> 00:55:37,790
Hey, madam
662
00:55:38,420 --> 00:55:40,270
I'm not that stupid.
663
00:55:40,740 --> 00:55:42,110
My, subordinate is guarding her.
664
00:55:44,100 --> 00:55:45,490
I'm going to kill her right now
665
00:55:47,360 --> 00:55:49,180
It's because you're like this.
666
00:55:49,590 --> 00:55:51,150
that's why I have to change the plan.
667
00:55:51,950 --> 00:55:54,060
If you kill her first
668
00:55:55,220 --> 00:55:56,710
then I did all of this for nothing!
669
00:55:56,920 --> 00:55:58,750
Are you going to betray me?
670
00:55:58,900 --> 00:56:00,380
Stop talking so much.
671
00:56:01,350 --> 00:56:02,980
Call Guns.
672
00:56:03,130 --> 00:56:04,770
to bring me 10 million in cash.
673
00:56:04,980 --> 00:56:07,680
And the villagers title deeds.
Bring it here to me right now.
674
00:56:08,740 --> 00:56:09,300
No.
675
00:56:10,140 --> 00:56:12,530
I'm going to Mandara House right now.
676
00:56:16,480 --> 00:56:17,340
Dammit!
677
00:56:18,320 --> 00:56:20,870
- Come here. - Let me go!
678
00:56:21,470 --> 00:56:22,350
Singh!
679
00:56:23,650 --> 00:56:24,340
Hey!
680
00:56:24,740 --> 00:56:27,070
Paka! Why did you come here?
681
00:56:27,250 --> 00:56:28,920
I told you to wait at home!
682
00:56:31,390 --> 00:56:33,900
You two conspired to fool me?
683
00:56:34,260 --> 00:56:37,160
P'Singh, it's not like
that! I can explain.
684
00:56:38,330 --> 00:56:39,190
Sarika.
685
00:56:39,570 --> 00:56:41,560
Singh told me to throw the blame to you.
686
00:56:41,570 --> 00:56:43,390
To put you in jail for the 5 million.
687
00:56:43,410 --> 00:56:44,680
He betrayed you.
688
00:56:46,570 --> 00:56:47,440
Singh!
689
00:56:48,190 --> 00:56:49,420
You bastard!
690
00:56:49,810 --> 00:56:52,210
You used me! I'm going to kill you!
691
00:57:00,170 --> 00:57:02,180
Why did you shoot her?!
692
00:57:07,040 --> 00:57:07,930
Paka!
693
00:57:10,930 --> 00:57:11,960
Paka!
694
00:57:13,670 --> 00:57:15,300
It's pathetic to mourn her.
695
00:57:21,320 --> 00:57:22,950
Hey, stop!
696
00:57:27,690 --> 00:57:28,670
Come here.
697
00:57:56,950 --> 00:57:57,980
madam.
698
00:57:58,230 --> 00:58:00,220
Let's talk this over. madam.
699
00:58:00,960 --> 00:58:02,080
Wimala.
700
00:58:02,940 --> 00:58:04,310
I'll bring her to you.
701
00:58:04,370 --> 00:58:06,040
Madam!
702
00:58:18,330 --> 00:58:20,000
You deserve to die, Singh!
703
00:58:21,210 --> 00:58:22,790
No one can stop me.
704
00:58:35,890 --> 00:58:37,100
It's really Khun Wi.
705
00:58:37,620 --> 00:58:38,880
Where is she going?
706
00:58:44,440 --> 00:58:45,580
Mandara House.
707
00:58:46,450 --> 00:58:47,500
I have to go help Wi.
708
00:58:47,600 --> 00:58:49,220
This must be Orn's plan.
709
00:58:55,970 --> 00:58:56,810
What's up?
710
00:58:58,040 --> 00:58:58,830
What?
711
00:59:00,890 --> 00:59:01,890
Okay.
712
00:59:02,620 --> 00:59:03,760
What's going on?
713
00:59:04,090 --> 00:59:05,680
We have to head to Mandara House.
714
00:59:06,040 --> 00:59:07,900
Khun Orn tricked Khun Wi to go there.
715
00:59:19,170 --> 00:59:20,510
Release me right now!
716
00:59:23,530 --> 00:59:25,030
Where is Nong Pim?
717
00:59:25,770 --> 00:59:27,120
Let the child go.
718
00:59:36,720 --> 00:59:38,680
Now, it's just me and you.
719
00:59:41,260 --> 00:59:42,360
Wimala.
720
00:59:44,070 --> 00:59:45,230
Khun Orn.
721
00:59:45,950 --> 00:59:47,280
Where is Nong Pim?
722
00:59:48,270 --> 00:59:49,760
Please don't hurt her.
723
00:59:49,960 --> 00:59:51,260
She's your daughter.
724
00:59:54,310 --> 00:59:55,080
Why?
725
00:59:55,760 --> 00:59:57,750
You think that you're the only good mother?
726
00:59:58,410 --> 01:00:00,600
You stole both Gun and Nong Pim from me.
727
01:00:01,360 --> 01:00:02,370
Khun Orn.
728
01:00:03,540 --> 01:00:05,000
Please let Nong Pim go.
729
01:00:05,170 --> 01:00:06,500
I'm begging you.
730
01:00:06,990 --> 01:00:08,660
You can do whatever you want to me.
731
01:00:09,910 --> 01:00:12,030
But please don't hurt your own child.
732
01:00:12,890 --> 01:00:14,640
Stop acting like a heroine!
733
01:00:16,290 --> 01:00:18,120
You're not amazing or special.
734
01:00:19,390 --> 01:00:21,400
You shamelessly stole my husband.
735
01:00:22,560 --> 01:00:24,000
I'm going to show Gun
736
01:00:24,300 --> 01:00:25,940
your real nature.
737
01:00:26,530 --> 01:00:28,020
Enough already.
738
01:00:28,760 --> 01:00:31,050
How many times have you hurt Nong Pim now?
739
01:00:33,370 --> 01:00:36,640
to the people that you say you love?
740
01:00:39,190 --> 01:00:41,740
Let Khun Gun and Nong Pim go.
741
01:00:43,240 --> 01:00:44,390
I'm begging you.
742
01:00:49,190 --> 01:00:52,240
Gun and Nong Pim are happy to be with me.
743
01:00:55,040 --> 01:00:56,680
But it's because of you.
744
01:00:57,690 --> 01:00:59,960
You turned them against me.
745
01:01:02,390 --> 01:01:03,970
If you're gone
746
01:01:04,880 --> 01:01:07,070
everything will return to normal.
747
01:01:08,590 --> 01:01:09,600
Therefore
748
01:01:10,440 --> 01:01:11,550
where there's me
749
01:01:12,810 --> 01:01:14,080
there's no you.
750
01:01:23,220 --> 01:01:24,240
Khun Orn.
751
01:01:24,960 --> 01:01:26,160
Please don't.
752
01:01:28,780 --> 01:01:30,220
Please don't Khun Orn.
753
01:01:53,170 --> 01:01:54,710
Don't think
754
01:01:56,010 --> 01:01:57,840
that I can't kill you.
755
01:02:28,700 --> 01:02:31,330
What are you going to
do?! Don't Khun Orn!
756
01:02:32,800 --> 01:02:35,090
I'm going to burn you.
757
01:02:35,320 --> 01:02:37,200
Burn you down with this house.
758
01:02:39,170 --> 01:02:41,740
You're going to die with this house.
759
01:02:43,010 --> 01:02:45,240
The house that you stole from me.
760
01:02:47,050 --> 01:02:48,170
Please let me go.
761
01:02:48,980 --> 01:02:50,770
You can still turn back.
762
01:02:52,460 --> 01:02:54,530
Think about Nong Pim.
763
01:02:54,780 --> 01:02:56,770
because I'm thinking of Nong Pim
764
01:02:58,260 --> 01:03:00,170
that's why I'm doing this.
765
01:03:01,380 --> 01:03:02,570
If you die
766
01:03:05,540 --> 01:03:07,530
everything will return to how it was.
767
01:03:09,390 --> 01:03:12,740
I'm going to be Nong
Pim's mother like before.
768
01:03:20,750 --> 01:03:22,940
I will make merit for you.
769
01:03:27,150 --> 01:03:30,680
- And your child, Wimala.
- No, Khun Orn
770
01:03:34,310 --> 01:03:35,350
Khun Orn!
771
01:03:40,610 --> 01:03:41,960
- Wi. - Khun Gun!
772
01:03:45,270 --> 01:03:46,180
Orn, no!
773
01:03:51,620 --> 01:03:52,550
Wi.
774
01:03:54,530 --> 01:03:56,660
W..
775
01:03:56,830 --> 01:03:58,380
W...
776
01:04:07,590 --> 01:04:10,060
Guns! Please help me!
777
01:04:34,740 --> 01:04:36,700
Wi...wi...wi please!
778
01:04:41,030 --> 01:04:42,220
Guns!
779
01:04:42,570 --> 01:04:44,180
What's wrong with Khun Wi?
780
01:04:44,590 --> 01:04:45,540
Wi got shot.
781
01:04:48,870 --> 01:04:51,700
Send paramedics.
Someone has been shot
782
01:04:52,030 --> 01:04:53,410
I'm sending the coordinates.
783
01:04:54,120 --> 01:04:55,740
Khun Gun, what about Orn?
784
01:04:55,990 --> 01:04:57,070
She's inside.
785
01:05:00,270 --> 01:05:01,280
Orn!
786
01:05:06,960 --> 01:05:07,450
Wi!.
787
01:05:07,800 --> 01:05:09,370
You promised
788
01:05:10,930 --> 01:05:12,520
that you're not going to leave me.
789
01:05:14,970 --> 01:05:16,400
You're going to be alright.
790
01:05:17,720 --> 01:05:19,520
You can't leave me, Wi.
791
01:05:19,890 --> 01:05:21,370
Orn...orn!
792
01:05:25,430 --> 01:05:28,810
You're not Gun!
793
01:05:29,570 --> 01:05:30,100
orn.
794
01:05:30,500 --> 01:05:32,690
Orn. come to your senses!
795
01:05:35,050 --> 01:05:36,290
You still have me.
796
01:05:38,060 --> 01:05:39,500
You still have our child.
797
01:05:40,420 --> 01:05:42,230
Orn.
798
01:05:42,510 --> 01:05:44,740
You have to come to your senses!
799
01:05:47,480 --> 01:05:49,440
Open your eyes, Marut.
800
01:05:51,550 --> 01:05:53,700
I have never loved you.
801
01:05:54,290 --> 01:05:55,640
Do you hear me?
802
01:05:57,940 --> 01:06:00,420
No matter how much you try..
803
01:06:02,230 --> 01:06:04,740
Don't waste your life with me.
804
01:06:06,450 --> 01:06:07,830
It's pointless.
805
01:06:11,980 --> 01:06:14,130
I really can't love you.
806
01:06:19,900 --> 01:06:22,030
The only person that I love
807
01:06:24,870 --> 01:06:26,240
is Gun.
808
01:06:29,790 --> 01:06:31,010
Orn, don't!
809
01:06:32,660 --> 01:06:34,270
Wi!
810
01:06:36,220 --> 01:06:38,230
Wi! Do you hear me?
811
01:06:39,000 --> 01:06:40,310
You have to hang on.
812
01:06:42,110 --> 01:06:44,300
I'm not going to let
anything happen to you.
813
01:06:46,790 --> 01:06:47,760
Nong Pim...
814
01:06:49,170 --> 01:06:50,370
Nong Pim is safe.
815
01:06:51,030 --> 01:06:52,430
You don't have to worry.
816
01:07:00,490 --> 01:07:01,150
I...
817
01:07:03,050 --> 01:07:03,720
love
818
01:07:03,810 --> 01:07:05,920
you...Gun...
819
01:07:08,390 --> 01:07:10,880
Wi!
820
01:07:27,530 --> 01:07:28,240
Orn.
821
01:07:30,690 --> 01:07:31,430
Wi.
822
01:07:32,340 --> 01:07:33,740
You have to be alright.
823
01:07:34,520 --> 01:07:35,920
You have to endure.
824
01:07:36,100 --> 01:07:37,940
I'm going to wait for you
and our child to come back.
825
01:08:59,200 --> 01:09:01,320
Receive your blessing.
826
01:09:15,990 --> 01:09:16,840
Bless you.
827
01:09:30,260 --> 01:09:31,870
I miss Pueng.
828
01:09:34,930 --> 01:09:35,790
Watt.
829
01:09:37,920 --> 01:09:39,440
I'll go inside first.
830
01:09:41,500 --> 01:09:43,610
What's up? Why did you come so early?
831
01:09:46,480 --> 01:09:48,580
Do you give alms in the
morning like this everyday?
832
01:09:49,410 --> 01:09:53,420
I can only pray and
make merit for everyone.
833
01:09:55,090 --> 01:09:59,000
Thinking about it again,
I'm the one who started this.
834
01:10:00,900 --> 01:10:03,860
If I didn't recommend it, Pueng
would never have met Khun Orn.
835
01:10:07,020 --> 01:10:09,120
- And Pueng wouldn't...
- Don't do that.
836
01:10:10,050 --> 01:10:11,350
She's dead.
837
01:10:11,460 --> 01:10:12,860
Don't talk about it again.
838
01:10:17,230 --> 01:10:18,850
Have I ever told you that
839
01:10:19,460 --> 01:10:21,330
I've forgiven you?
840
01:10:24,710 --> 01:10:25,780
For everything
841
01:10:26,200 --> 01:10:27,170
between us.
842
01:10:29,360 --> 01:10:30,680
I realized that
843
01:10:31,470 --> 01:10:33,460
life is uncertain
844
01:10:34,760 --> 01:10:36,260
and today, we still see each other
845
01:10:36,820 --> 01:10:39,160
but tomorrow is not guaranteed.
846
01:10:40,860 --> 01:10:42,930
I don't want to sit and
regret anything later.
847
01:10:52,300 --> 01:10:53,350
Do yo want to come inside?
848
01:11:20,310 --> 01:11:21,320
Are you excited?
849
01:11:22,690 --> 01:11:23,980
A little.
850
01:11:24,320 --> 01:11:25,830
I've never been married.
851
01:11:27,200 --> 01:11:29,110
I'm used to it.
852
01:11:33,130 --> 01:11:34,640
Just kidding.
853
01:11:44,290 --> 01:11:45,480
I promise
854
01:11:46,820 --> 01:11:48,380
to take care off you,
855
01:11:49,800 --> 01:11:54,950
stay with you, in
good times of bad.
856
01:11:55,880 --> 01:11:57,400
I'll love you too.
857
01:11:58,500 --> 01:11:59,890
Mr. Managers.
858
01:12:16,510 --> 01:12:18,210
The bride and groom are coming this way.
859
01:12:21,710 --> 01:12:23,270
Is the groom nervous?
860
01:12:23,800 --> 01:12:24,770
Not Yet,
861
01:12:25,100 --> 01:12:26,810
But I'll probably be nervous
862
01:12:27,140 --> 01:12:28,240
on the wedding night.
863
01:12:29,650 --> 01:12:30,540
Pervert.
864
01:12:31,660 --> 01:12:33,140
Let's not play.
865
01:12:33,270 --> 01:12:35,780
It's time to prepare.
866
01:12:36,960 --> 01:12:38,230
And what about Khun Gun?
867
01:12:38,570 --> 01:12:40,080
I haven't seen him yet.
868
01:12:42,610 --> 01:12:43,940
Since the incident
869
01:12:44,160 --> 01:12:48,400
Khun Gun looks
gloomy. He's still grieving.
870
01:12:52,190 --> 01:12:54,760
I'm sure he'll come soon.
871
01:12:55,190 --> 01:12:57,980
Today is an auspicious day,
let's not talk about sad things.
872
01:12:58,770 --> 01:13:02,760
I agree. Let the bride
and groom go prepare.
873
01:13:04,590 --> 01:13:06,130
Then please excuse me.
874
01:13:06,290 --> 01:13:06,880
Sure.
875
01:13:16,250 --> 01:13:18,810
I'm going to greet a few acquaintances.
876
01:13:19,240 --> 01:13:20,050
Alright.
877
01:13:36,090 --> 01:13:38,120
I feel sorry for Khun Gun.
878
01:13:39,860 --> 01:13:40,920
I don't know
879
01:13:41,370 --> 01:13:43,440
how long it!s going to take
880
01:13:44,340 --> 01:13:47,310
to heal his heart to be the same as before.
881
01:13:49,120 --> 01:13:50,660
No one knows about that.
882
01:13:51,760 --> 01:13:53,210
But for sure
883
01:13:53,770 --> 01:13:56,190
there are people who are very supportive
884
01:13:56,800 --> 01:13:58,450
should help more or less.
885
01:14:00,880 --> 01:14:01,490
Yes.
886
01:14:07,060 --> 01:14:08,850
But what I'm confident of
887
01:14:10,570 --> 01:14:11,940
is that it won't take a long time.
888
01:14:14,610 --> 01:14:15,410
Just this.
889
01:14:17,090 --> 01:14:18,000
What?
890
01:14:21,300 --> 01:14:23,070
A fourth baby.
891
01:14:23,780 --> 01:14:25,090
Start tonight.
892
01:14:25,470 --> 01:14:29,940
- In 9 months, give birth, wifey.
- Hey, Khun
893
01:14:33,800 --> 01:14:35,040
Not okay?
894
01:14:41,360 --> 01:14:43,210
I've been thinking about it too.
895
01:14:48,790 --> 01:14:49,700
Yes!
896
01:14:50,690 --> 01:14:52,970
A fourth baby is coming!
897
01:15:20,690 --> 01:15:21,700
P'Wi!
898
01:15:27,710 --> 01:15:29,820
You look beautiful today, Nong Pim.
899
01:15:32,540 --> 01:15:35,360
Let's hurry and go. I don't want
Khun Itt and Khun Na to wait long.
900
01:15:40,890 --> 01:15:41,430
Wi.
901
01:15:42,590 --> 01:15:43,790
Do you want me
902
01:15:44,050 --> 01:15:45,180
to organize another wedding?
903
01:15:47,380 --> 01:15:48,770
Right now, I have you
904
01:15:50,860 --> 01:15:51,990
and Nong Pim.
905
01:15:54,990 --> 01:15:56,550
And our baby.
906
01:15:59,350 --> 01:16:01,540
I don't want anything else.
907
01:16:08,800 --> 01:16:09,690
Khun Gun.
908
01:16:11,130 --> 01:16:12,790
Embarrassing in front of Nong Pim.
909
01:16:13,570 --> 01:16:14,660
It's okay.
910
01:16:15,160 --> 01:16:16,750
I give permission.
911
01:16:20,060 --> 01:16:21,010
Very adorable.
912
01:16:21,330 --> 01:16:21,930
Then...
913
01:16:23,040 --> 01:16:25,170
can I kiss P'Wi's cheek?
914
01:16:26,810 --> 01:16:28,880
Yes. you may..
915
01:16:46,470 --> 01:16:49,280
I want my brother to come out soon.
916
01:16:50,970 --> 01:16:55,250
I'm going to have a younger brother. I'm very happy.
917
01:16:59,050 --> 01:17:00,030
Nong Pim.
918
01:17:02,210 --> 01:17:04,150
Let's go see the bride and groom.
919
01:17:06,530 --> 01:17:07,540
Wait first.
920
01:17:22,810 --> 01:17:25,090
Rabbit, stay and keep mommy company.
921
01:17:26,320 --> 01:17:28,210
I love you, mommy.
922
01:17:35,730 --> 01:17:36,730
Let's go.
923
01:17:43,740 --> 01:17:44,770
Don't cry.
924
01:17:48,350 --> 01:17:49,890
Love is strange.
925
01:17:51,660 --> 01:17:53,410
It makes us happy.
926
01:17:55,780 --> 01:17:56,970
Have hope.
927
01:17:58,660 --> 01:18:00,280
But sometimes
928
01:18:02,170 --> 01:18:04,800
it causes us the most pain.
929
01:18:13,800 --> 01:18:15,170
I thank you, Wi.
930
01:18:18,610 --> 01:18:20,720
For never letting go of my hand.
931
01:18:23,490 --> 01:18:25,560
We can go through life and death.
932
01:18:32,140 --> 01:18:33,000
Wi.
933
01:18:36,150 --> 01:18:37,610
You showed me
934
01:18:38,460 --> 01:18:40,150
how much you love me.
935
01:18:41,170 --> 01:18:42,450
And from now on,
936
01:18:45,530 --> 01:18:46,850
I'm going to show you
937
01:18:48,330 --> 01:18:50,330
how much I love you.
938
01:18:54,110 --> 01:18:54,920
Yes.
939
01:18:55,310 --> 01:18:56,410
Boss.
60251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.