All language subtitles for Innocent Lies E16 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,270 --> 00:03:20,200 You sure 2 00:03:20,730 --> 00:03:22,720 that Singh is meeting his contact for a large drug delivery? 3 00:03:22,730 --> 00:03:24,100 I'm sure. 4 00:03:24,400 --> 00:03:26,830 I heard that he isn't working alone. 5 00:03:27,080 --> 00:03:29,070 There's someone influential behind him. 6 00:03:29,100 --> 00:03:30,550 Clearing the path for him. 7 00:03:31,490 --> 00:03:33,040 How do you know this? 8 00:03:36,420 --> 00:03:40,730 Just working with P'Singh in the casino everyday, how can you be rich? 9 00:03:43,070 --> 00:03:45,500 The casino is just a front. 10 00:03:46,430 --> 00:03:49,190 P' Singh is doing an even bigger job. 11 00:03:49,820 --> 00:03:51,530 After this job 12 00:03:51,820 --> 00:03:53,810 P'Sing will be rich! 13 00:03:53,990 --> 00:03:58,140 Thun will be very impressed with P'Singh work. 14 00:04:00,010 --> 00:04:02,140 My big brother is comfortable 15 00:04:02,300 --> 00:04:04,970 subordinates must be comfortable! 16 00:04:09,160 --> 00:04:10,440 Thun? 17 00:04:10,830 --> 00:04:12,510 P'Singh has a boss? 18 00:04:15,950 --> 00:04:18,940 Thun who keeps the dogs away for P'Singh. 19 00:04:20,710 --> 00:04:23,700 Giving P'Singh a place to make a living to this day. 20 00:04:25,180 --> 00:04:26,930 because of Thun 21 00:04:27,790 --> 00:04:29,820 that P'Singh is comfortable. 22 00:04:30,360 --> 00:04:35,270 And no one dares mess with him! 23 00:04:37,360 --> 00:04:39,350 Uh, so... 24 00:04:39,360 --> 00:04:41,350 this big job 25 00:04:42,000 --> 00:04:43,680 what is it? 26 00:04:45,310 --> 00:04:50,820 I guarantee there's no mistake. They are to deliver the drugs here tonight. 27 00:04:53,760 --> 00:04:55,260 Tai Muang warehouse. 28 00:04:56,550 --> 00:04:57,770 This time we can't mess it 29 00:04:58,560 --> 00:05:02,940 and make a plan for arrest. 30 00:05:13,980 --> 00:05:15,480 Wait first, Nong Pim. 31 00:05:16,040 --> 00:05:17,830 Go into the children's pool, okay? 32 00:05:19,950 --> 00:05:22,620 I'll put the rabbit somewhere safe for you. 33 00:05:26,480 --> 00:05:27,270 Come on. 34 00:05:27,860 --> 00:05:29,090 Nong Pim. 35 00:05:32,090 --> 00:05:33,270 Mom. 36 00:05:35,120 --> 00:05:37,470 You will let her play in the water did you apply sunscreen for her yet? 37 00:05:37,830 --> 00:05:40,420 Not yet. She's only going to play for a moment. 38 00:05:40,930 --> 00:05:41,910 No.. 39 00:05:42,510 --> 00:05:44,400 Even for a moment, she has to apply the sunscreen 40 00:05:44,980 --> 00:05:46,490 What if Nong Pim gets sun burn? 41 00:05:47,420 --> 00:05:48,830 Go bring the sunscreen. 42 00:05:52,220 --> 00:05:53,200 Didn't you hear me? 43 00:05:54,520 --> 00:05:56,010 I will watch Nong Pim. 44 00:06:00,260 --> 00:06:01,000 Okay. 45 00:06:09,150 --> 00:06:10,870 I'll take you to play in the water. 46 00:06:11,800 --> 00:06:14,540 I'm waiting for P'Wi. 47 00:06:17,440 --> 00:06:19,670 Can you help me a little, Nong Pim? 48 00:06:30,280 --> 00:06:33,710 I'm scared Mom, don't... 49 00:06:36,730 --> 00:06:38,320 Don't be scared. 50 00:06:40,020 --> 00:06:41,900 There is nothing to be afraid of. 51 00:06:41,990 --> 00:06:43,320 Mom. 52 00:06:45,600 --> 00:06:47,250 I'm scared. 53 00:06:47,640 --> 00:06:49,350 Don't do this to me-- 54 00:07:01,170 --> 00:07:02,200 Wi, where are you going? 55 00:07:02,880 --> 00:07:05,670 Nong Pim is waiting for me by the pool. I'm taking her for a swim. 56 00:07:05,880 --> 00:07:07,480 And you guys? Where are you guys going? 57 00:07:07,730 --> 00:07:10,070 We're going shopping in the city. Do you want anything? 58 00:07:11,530 --> 00:07:14,800 - Please help! Nong Pim! - Nong Pim! 59 00:07:14,820 --> 00:07:15,910 Nong Pim! 60 00:07:17,440 --> 00:07:18,560 Help! 61 00:07:18,760 --> 00:07:20,890 Help Nong Pim! 62 00:07:23,840 --> 00:07:26,850 Help! Help Nong Pim! 63 00:07:27,870 --> 00:07:29,860 Nong Pim! 64 00:07:32,230 --> 00:07:34,460 Nong Pim! Wi, don't. I'll go. 65 00:07:39,800 --> 00:07:40,820 Nong Pim! 66 00:07:42,960 --> 00:07:44,950 - Come on. - No need. Help Nong Pim first. 67 00:07:46,960 --> 00:07:48,110 Nong Pim! 68 00:07:52,420 --> 00:07:54,080 Nong Pim! 69 00:07:55,820 --> 00:07:56,650 Some on! 70 00:08:02,760 --> 00:08:03,830 Help! 71 00:08:04,250 --> 00:08:07,080 Help! 72 00:08:08,960 --> 00:08:10,560 - Help! - Orn! 73 00:08:10,710 --> 00:08:11,260 Orn! 74 00:08:16,410 --> 00:08:17,130 Orn! 75 00:08:31,770 --> 00:08:32,400 Orn! 76 00:08:35,340 --> 00:08:37,390 Guns! Nong Pim! 77 00:08:37,410 --> 00:08:39,400 Help Nong Pim! 78 00:08:39,530 --> 00:08:41,420 - Help Nong Pim? - What about Nong Pim? 79 00:08:43,270 --> 00:08:45,020 Orn! 80 00:08:45,060 --> 00:08:45,610 ion i Orn! What happened to Nong Pim? 81 00:08:46,070 --> 00:08:47,810 Orn! What happened to Nong Pim? 82 00:08:49,950 --> 00:08:50,880 Orn! 83 00:08:58,690 --> 00:09:00,470 Oh, sweetie. You're safe now. 84 00:09:00,690 --> 00:09:02,290 You're okay now. 85 00:09:04,980 --> 00:09:06,380 What happened, Orn? 86 00:09:07,740 --> 00:09:08,970 Why did Nong Pim fall in the water? 87 00:09:10,230 --> 00:09:12,150 She was at the pool alone. 88 00:09:12,670 --> 00:09:14,220 She probably slipped and fell in. 89 00:09:14,520 --> 00:09:16,110 I saw her and jumped in to help her. 90 00:09:17,010 --> 00:09:18,420 But I was exhausted 91 00:09:18,720 --> 00:09:20,380 and almost couldn't save her in time. 92 00:09:35,470 --> 00:09:36,820 Nong Pim. 93 00:09:38,470 --> 00:09:40,060 Don't be afraid. 94 00:09:40,470 --> 00:09:42,460 It's alright now. 95 00:09:43,450 --> 00:09:44,990 What happened? 96 00:09:45,700 --> 00:09:47,650 How did you fall in the water? 97 00:09:59,520 --> 00:10:01,020 Nong Pim. 98 00:10:01,770 --> 00:10:03,610 Don't be afraid of anything. 99 00:10:04,630 --> 00:10:06,030 You can tell me. 100 00:10:07,920 --> 00:10:09,800 Nong Pim is still in shock. 101 00:10:09,960 --> 00:10:12,130 Why are you interrogating her and making her more scared? 102 00:10:12,490 --> 00:10:13,910 But I have to know 103 00:10:14,120 --> 00:10:15,710 what really happened. 104 00:10:19,050 --> 00:10:19,580 Gun. 105 00:10:19,970 --> 00:10:21,340 Nong Pim is really now. 106 00:10:21,510 --> 00:10:23,130 Let Nong Pim rest first. 107 00:10:23,530 --> 00:10:25,100 Let me stay with her. 108 00:10:25,930 --> 00:10:28,080 Wi and I will take care of her. 109 00:10:29,190 --> 00:10:30,430 You can leave. 110 00:10:40,210 --> 00:10:41,900 I will go. 111 00:11:06,020 --> 00:11:07,390 What happened? 112 00:11:09,000 --> 00:11:10,910 Can you tell me? 113 00:11:15,090 --> 00:11:16,520 Mom... 114 00:11:19,780 --> 00:11:23,370 made me fall in the water. 115 00:11:31,700 --> 00:11:34,850 I have decided to leave here. 116 00:11:35,720 --> 00:11:37,430 Following the will of Wimala. 117 00:11:38,680 --> 00:11:40,680 Then you will feel more comfortable. 118 00:11:41,680 --> 00:11:43,590 But I beg you one thing. 119 00:11:45,330 --> 00:11:46,110 What? 120 00:11:46,930 --> 00:11:48,620 Nong Pim can't swim. 121 00:11:49,800 --> 00:11:51,340 Help me take care of him. 122 00:11:52,400 --> 00:11:54,020 If what happened today, happened again later. 123 00:11:55,110 --> 00:11:57,110 Weren't you the one who actually hurt Nong Pim? 124 00:11:57,720 --> 00:12:00,180 - What does it mean? - Nong Pim already told me. 125 00:12:01,930 --> 00:12:03,930 His mother pushed him into the pool. 126 00:12:06,860 --> 00:12:08,860 What evidence do you have that you accuse me of? 127 00:12:11,330 --> 00:12:12,750 You hate me. 128 00:12:13,110 --> 00:12:15,720 So you confused Pim to slander me? 129 00:12:16,150 --> 00:12:17,520 Pim is still small. 130 00:12:17,840 --> 00:12:20,530 Don't make him your tool to hurt other people. 131 00:12:22,040 --> 00:12:24,040 You want me out of here. 132 00:12:24,400 --> 00:12:25,630 I will comply with your wishes. 133 00:12:26,220 --> 00:12:27,550 You finally won. 134 00:12:27,760 --> 00:12:29,220 What more do you want? 135 00:12:29,500 --> 00:12:31,250 I'm not slandering. 136 00:12:31,880 --> 00:12:33,880 Nong Pim himself told me, you did it. 137 00:12:38,430 --> 00:12:41,240 Don't make him hate me... 138 00:12:41,710 --> 00:12:42,530 Wimala. 139 00:12:44,790 --> 00:12:46,210 Because of you... 140 00:12:47,540 --> 00:12:49,380 will also be a mother. 141 00:12:57,130 --> 00:12:58,600 Madam? 142 00:13:00,430 --> 00:13:04,200 Uncle? are there no CCTV installed at the pool area? 143 00:13:04,210 --> 00:13:06,200 There are. But they're broken. 144 00:13:06,830 --> 00:13:09,420 The manager has ordered them replaced. 145 00:13:11,380 --> 00:13:13,240 Why are they broken now? 146 00:13:14,310 --> 00:13:16,820 I have something to tell you, madam. 147 00:13:17,720 --> 00:13:19,210 What is it uncle? 148 00:13:23,790 --> 00:13:25,440 How is Nong Pim? 149 00:13:25,960 --> 00:13:27,270 She's asleep. 150 00:13:29,390 --> 00:13:31,380 But Nong Pim told Wi that 151 00:13:32,070 --> 00:13:33,810 Orn made her fall in the water. 152 00:13:34,680 --> 00:13:35,530 What? 153 00:13:36,460 --> 00:13:37,760 But Orn didn't admit it. 154 00:13:38,350 --> 00:13:40,240 That he said, it was Wi who made him say so. 155 00:13:40,570 --> 00:13:43,340 No way, Wi wouldn't do that. 156 00:13:43,400 --> 00:13:44,900 I know him very well. 157 00:13:45,930 --> 00:13:47,360 Where is Wi right now? 158 00:13:48,340 --> 00:13:49,500 Gun. 159 00:13:50,120 --> 00:13:54,890 I made Nong Pim's favorite soup for her. I'm going to bring it to her. 160 00:13:59,570 --> 00:14:02,050 Why did Nong Pim say that you made her fall in the water? 161 00:14:06,730 --> 00:14:08,870 Why would I do that to my daughter? 162 00:14:10,870 --> 00:14:11,920 Khun Orn! 163 00:14:15,920 --> 00:14:16,990 Why did you slap me? 164 00:14:17,650 --> 00:14:20,920 This is too little for a bad mother like you! 165 00:14:21,430 --> 00:14:26,740 How dare you use Nong Pim as a weapon, even though you know how dangerous it is! 166 00:14:27,940 --> 00:14:31,170 This means it's really your handiwork? 167 00:14:32,740 --> 00:14:34,570 I'm not that bad! 168 00:14:34,950 --> 00:14:37,110 I saw Nong Pim alone. 169 00:14:37,240 --> 00:14:38,400 she fell in the water and I jumped in to help her. 170 00:14:38,750 --> 00:14:40,420 I hardly survived! 171 00:14:41,730 --> 00:14:43,260 You saw it, didn't you? 172 00:14:43,290 --> 00:14:45,460 I would've died if you didn't jump in to help me. 173 00:14:45,850 --> 00:14:47,560 Stop lying! 174 00:14:49,240 --> 00:14:54,350 I'm not accusing you but I have a witness who can testify. 175 00:15:21,830 --> 00:15:23,960 Nong Pim is your daughter. 176 00:15:25,310 --> 00:15:27,940 Is this someone who calls herself a mother? 177 00:15:29,990 --> 00:15:32,500 How can you do something like that to Nong Pim? 178 00:15:34,460 --> 00:15:37,330 It's not true, Gun. I didn't do it. 179 00:15:38,280 --> 00:15:39,450 I didn't do it! 180 00:15:39,940 --> 00:15:42,230 They're in cahoot and slandering me! 181 00:15:42,650 --> 00:15:44,180 I really didn't do it! 182 00:15:44,580 --> 00:15:46,350 You have to believe me, Gun. 183 00:15:46,420 --> 00:15:49,170 You have to believe me. I didn't do it. 184 00:15:49,830 --> 00:15:50,610 Gun 185 00:15:50,820 --> 00:15:56,310 I didn't do it! You have to believe me! Why would I do that to my daughter? 186 00:15:56,870 --> 00:15:58,700 I would never do that to my own daughter. 187 00:15:59,120 --> 00:16:01,110 You have to believe me. 188 00:16:10,550 --> 00:16:11,380 Mita! 189 00:16:12,970 --> 00:16:15,000 You dare do this to me?! 190 00:16:17,330 --> 00:16:18,770 Khun Ornpreeya 191 00:16:18,900 --> 00:16:20,810 Stop acting 192 00:16:21,670 --> 00:16:25,140 - Mita Stop! - Let's go! 193 00:16:25,230 --> 00:16:27,060 Orn, I said stop! 194 00:16:29,090 --> 00:16:30,370 I used to think 195 00:16:31,090 --> 00:16:33,750 that you will think of Nong Pim and repent. 196 00:16:34,440 --> 00:16:35,690 I was wrong. 197 00:16:36,470 --> 00:16:38,460 You don't deserve to be a mother! 198 00:16:38,650 --> 00:16:40,360 You are selfish and self serving, Orn! 199 00:16:40,640 --> 00:16:42,160 Enough! 200 00:16:42,180 --> 00:16:45,170 - Guns! - Get out of here right now! 201 00:16:48,400 --> 00:16:54,300 No Gun. I'm sorry. I was wrong. 202 00:16:54,980 --> 00:16:56,260 I won't do it again. 203 00:16:57,600 --> 00:16:59,400 Please forgive me, Gun. 204 00:16:59,690 --> 00:17:00,770 I'm begging you. 205 00:17:01,180 --> 00:17:03,540 Just let me stay with you and our daughter. 206 00:17:03,610 --> 00:17:04,750 Please, Guns. 207 00:17:05,380 --> 00:17:09,880 I'm begging you. 208 00:17:09,900 --> 00:17:12,590 Let's go! I said let go! 209 00:17:13,690 --> 00:17:15,540 Take this woman out! 210 00:17:16,710 --> 00:17:17,930 And prohibit 211 00:17:18,360 --> 00:17:20,570 Khun Ornpreeya from coming back here again! 212 00:17:23,670 --> 00:17:26,750 No! Let's go! 213 00:17:26,860 --> 00:17:31,020 I said let go! 214 00:17:48,470 --> 00:17:49,900 Is it all over? 215 00:17:50,520 --> 00:17:51,820 Done P'Singh. 216 00:17:52,370 --> 00:17:54,370 All as said. 217 00:17:55,420 --> 00:17:55,950 Good. 218 00:17:56,330 --> 00:17:58,330 I don't want to fail again. 219 00:17:58,600 --> 00:18:00,310 If you let this stuff out. 220 00:18:00,440 --> 00:18:01,700 The boss will be happy. 221 00:18:03,500 --> 00:18:04,890 And things regarding the casino will be easier. 222 00:18:09,410 --> 00:18:12,310 Will the woman give you money? 223 00:18:13,950 --> 00:18:15,310 I have to rely on the boss. 224 00:18:16,010 --> 00:18:17,280 Then how do you want? 225 00:18:18,090 --> 00:18:19,520 She knows so much. 226 00:18:21,300 --> 00:18:22,350 Just leave it. 227 00:18:23,600 --> 00:18:25,200 She will be of use to me later. 228 00:18:26,880 --> 00:18:28,530 Those who think smart. 229 00:18:29,510 --> 00:18:31,340 Will be stupid in stupid things. 230 00:18:35,540 --> 00:18:37,540 Then haven't you found Paka yet? 231 00:18:38,790 --> 00:18:40,000 Not yet P'. 232 00:18:41,270 --> 00:18:43,640 Where exactly is Paka hiding? 233 00:18:44,660 --> 00:18:46,060 If I find... 234 00:18:46,810 --> 00:18:48,330 I'm sure I'll fuck her. 235 00:18:51,490 --> 00:18:52,880 Check the stuff again. 236 00:18:53,570 --> 00:18:54,700 Don't let anything get lost. 237 00:18:55,550 --> 00:18:57,020 - Ready. - Ok 238 00:18:57,360 --> 00:18:58,380 Pert, check again. 239 00:19:13,860 --> 00:19:15,610 Nong Pim, stay with daddy, okay? 240 00:19:17,100 --> 00:19:19,600 No one will do anything to you again. 241 00:19:20,580 --> 00:19:22,360 And mom? 242 00:19:22,950 --> 00:19:25,020 Will mom come here again? 243 00:19:28,390 --> 00:19:30,560 Your mother won't come here anymore. 244 00:19:34,010 --> 00:19:36,060 Nong Pim, stay with your dad 245 00:19:36,580 --> 00:19:38,310 and P'Wi, okay? 246 00:19:40,170 --> 00:19:41,270 Okay. 247 00:19:42,780 --> 00:19:45,070 Can P'Rabbit stay too? 248 00:19:48,260 --> 00:19:49,570 Of course. 249 00:19:50,890 --> 00:19:52,520 We'll be together here. 250 00:19:53,210 --> 00:19:55,200 P'Wi and I promise that 251 00:19:55,750 --> 00:19:58,060 we will take the best care of you. 252 00:20:01,210 --> 00:20:04,990 From now on, no matter what happens 253 00:20:06,040 --> 00:20:09,740 your dad and I will protect you. 254 00:20:12,100 --> 00:20:14,040 Nong Pim and P'Rabbit 255 00:20:14,070 --> 00:20:15,810 don't have to be afraid of anything anymore. 256 00:20:35,340 --> 00:20:38,270 Did you get the money already? Is that why you asked to meet me here? 257 00:20:39,500 --> 00:20:40,330 Not yet. 258 00:20:41,460 --> 00:20:45,840 But I will tell you to not go to Starlight anymore because I'm not there. 259 00:20:48,130 --> 00:20:49,460 Why not? 260 00:20:51,270 --> 00:20:53,190 I have a little problem with Gun. 261 00:20:54,430 --> 00:20:55,460 And. 262 00:20:56,940 --> 00:20:58,750 what about my 10 million? 263 00:21:00,540 --> 00:21:02,800 Ten million is not a small amount. 264 00:21:03,250 --> 00:21:04,600 Give me time! 265 00:21:05,430 --> 00:21:07,470 You don't have a lot of time. 266 00:21:07,560 --> 00:21:09,060 Because I urgently need that money. 267 00:21:09,500 --> 00:21:10,990 You have to hurry and deal with it for me. 268 00:21:11,230 --> 00:21:11,980 Understood? 269 00:21:13,500 --> 00:21:14,850 Otherwise 270 00:21:15,410 --> 00:21:17,400 I will go see your husband myself. 271 00:21:18,810 --> 00:21:20,490 Calm down first. 272 00:21:21,660 --> 00:21:23,500 I have a plan. 273 00:21:24,640 --> 00:21:25,720 maybe, 274 00:21:26,340 --> 00:21:28,330 you can get more than that. 275 00:21:29,540 --> 00:21:32,180 Just do as I ordered, that's all. 276 00:21:35,380 --> 00:21:36,430 Sure. 277 00:21:40,900 --> 00:21:42,890 I trust your hand. 278 00:21:51,000 --> 00:21:52,230 Well done. 279 00:21:53,180 --> 00:21:56,250 Keep following Ornpreeya and report to me. 280 00:22:12,030 --> 00:22:13,260 Here, Hi. 281 00:22:16,090 --> 00:22:17,370 This is definitely good stuff. 282 00:22:17,650 --> 00:22:18,670 Don't worry. 283 00:22:19,800 --> 00:22:21,780 - Is it done? - Yes. Hi. 284 00:22:26,640 --> 00:22:28,030 This is the rest of the money. 285 00:22:28,400 --> 00:22:29,940 Hope to do business again. 286 00:22:32,870 --> 00:22:35,460 Hey, stop! This is the police! 287 00:22:50,450 --> 00:22:51,790 Go, Hi! 288 00:22:51,820 --> 00:22:53,530 Watch Hi! 289 00:22:54,880 --> 00:22:59,030 - How do the cops know about this? - I don't know. P'Singh, run first! Come 290 00:23:11,510 --> 00:23:13,220 Singh, stop! 291 00:23:35,130 --> 00:23:36,460 You're all idiots! 292 00:23:37,230 --> 00:23:39,330 Raising dogs is more useful than you idiots. 293 00:23:39,830 --> 00:23:41,690 Just this, and you fucked up?! 294 00:23:42,740 --> 00:23:44,000 I'm sorry, Thun. 295 00:23:45,140 --> 00:23:46,720 There has to be a mole. 296 00:23:46,890 --> 00:23:48,160 That's how the cops know. 297 00:23:48,520 --> 00:23:50,510 And what's the point in realizing that now?! 298 00:23:53,930 --> 00:23:56,940 Send people to see if Joe is dead or not. 299 00:23:57,150 --> 00:23:59,140 If not, then take care of it. 300 00:23:59,490 --> 00:24:01,770 Don't let this problem reach me! 301 00:24:03,020 --> 00:24:03,940 Yes, Thun. 302 00:24:05,600 --> 00:24:06,700 Wait, Singh. 303 00:24:17,730 --> 00:24:18,280 Yes? 304 00:24:20,710 --> 00:24:24,340 I have an important task for you to redeem yourself. 305 00:24:25,110 --> 00:24:26,220 Yes, Thun. 306 00:24:26,910 --> 00:24:28,320 You can order me. 307 00:24:28,450 --> 00:24:29,950 I will do anything you order. 308 00:24:31,910 --> 00:24:34,220 I found out that Parin 309 00:24:34,380 --> 00:24:36,080 staying at Starlight. 310 00:24:39,900 --> 00:24:43,110 Who? Parin and Mita. 311 00:24:43,400 --> 00:24:45,390 Wimala's brother 312 00:24:45,610 --> 00:24:46,910 and his wife. 313 00:24:47,630 --> 00:24:49,150 They're here now. 314 00:24:49,670 --> 00:24:51,660 And turning Gun 315 00:24:55,180 --> 00:24:57,970 His father put me in this condition! 316 00:24:58,300 --> 00:25:01,080 I will make him suffer a thousand times more 317 00:25:03,230 --> 00:25:05,340 Bring Parin to me. 318 00:25:06,100 --> 00:25:08,550 And I will forget about your mistakes. 319 00:25:09,830 --> 00:25:11,020 Yes, sir. 320 00:25:11,880 --> 00:25:14,250 I assure you that this time I won't mess 321 00:25:36,910 --> 00:25:38,150 Chatchai. 322 00:25:39,070 --> 00:25:41,080 You will suffer more than me. 323 00:25:49,390 --> 00:25:51,330 Do you know the man in this photo? 324 00:25:55,900 --> 00:25:56,650 Hey Alex. 325 00:25:57,440 --> 00:26:00,130 You know this man? 326 00:26:01,230 --> 00:26:02,750 This man's name is Alex. 327 00:26:03,430 --> 00:26:05,610 He did business with me 5 years ago 328 00:26:06,550 --> 00:26:08,060 but once he met Orn 329 00:26:09,500 --> 00:26:10,730 everything changed. 330 00:26:11,940 --> 00:26:13,930 It's nice to work with you, Khun Alex. 331 00:26:14,940 --> 00:26:19,380 Actually, we would like to thank you for trusting our company. 332 00:26:21,340 --> 00:26:22,360 I trusted him. 333 00:26:22,590 --> 00:26:24,580 And ordered a large lot from Alex's company. 334 00:26:24,700 --> 00:26:26,330 And Orn was in charge of it. 335 00:26:26,930 --> 00:26:29,690 But when I found out, the big lot was just an empty order. 336 00:26:29,880 --> 00:26:31,480 And the money in the account 337 00:26:31,500 --> 00:26:34,280 Did you wait long 338 00:26:34,470 --> 00:26:35,390 No. 339 00:26:37,280 --> 00:26:39,580 Until I caught the two of them 340 00:26:40,070 --> 00:26:41,650 having an affair. 341 00:26:44,600 --> 00:26:47,080 Urn, I'm not sure either 342 00:26:47,300 --> 00:26:48,260 what 343 00:26:48,950 --> 00:26:51,700 the purpose of Alex's return is this time 344 00:26:52,400 --> 00:26:54,820 But I'm confident it's not something good. 345 00:26:55,360 --> 00:26:57,670 You two be careful. 346 00:26:58,650 --> 00:26:59,370 Yes. 347 00:27:01,470 --> 00:27:04,200 - Anyhow, excuse me. - Okay. 348 00:27:05,970 --> 00:27:06,680 By the way. 349 00:27:07,550 --> 00:27:09,220 Orn said that 350 00:27:09,720 --> 00:27:14,160 you are suing for custody of Nong Pim. right 351 00:27:15,050 --> 00:27:16,260 It's something tha need do. 352 00:27:16,520 --> 00:27:17,850 To protect Nong Pim. 353 00:27:20,120 --> 00:27:21,550 I agree. 354 00:27:23,610 --> 00:27:24,910 Excuse me. 355 00:27:25,590 --> 00:27:26,860 Khun Wi. 356 00:27:38,110 --> 00:27:39,800 This is Alex, my friend. 357 00:27:40,050 --> 00:27:42,040 And this is Singh, the owner of this place. 358 00:27:44,970 --> 00:27:46,180 What can I do for you 359 00:27:46,650 --> 00:27:48,430 Let me get straight to the point. 360 00:27:49,000 --> 00:27:50,240 Alex and I 361 00:27:50,330 --> 00:27:53,200 have a plan that I want you to join. 362 00:27:54,210 --> 00:27:55,220 What's the plan? 363 00:27:57,410 --> 00:28:01,150 You promised me to take care of Wimala. 364 00:28:02,010 --> 00:28:04,910 But I think we should benefit from her. 365 00:28:05,260 --> 00:28:07,120 Better than just letting her die and gain nothing. 366 00:28:08,300 --> 00:28:11,370 Capture her and demand ransom. 367 00:28:15,700 --> 00:28:18,040 I found out that, 368 00:28:18,100 --> 00:28:19,930 staying at Starlight. 369 00:28:20,100 --> 00:28:21,410 His father 370 00:28:21,620 --> 00:28:23,490 put me in this condition! 371 00:28:23,780 --> 00:28:26,570 I will make him suffer a thousand times more! 372 00:28:28,820 --> 00:28:30,640 Bring me Parin. 373 00:28:31,380 --> 00:28:33,890 And I will forget all your mistakes. 374 00:28:36,260 --> 00:28:37,960 There must be a return for this job. 375 00:28:38,990 --> 00:28:40,450 Because it's not easy. 376 00:28:41,240 --> 00:28:42,790 To get to her. 377 00:28:43,820 --> 00:28:45,660 And especially with Parin and his wife there. 378 00:28:46,530 --> 00:28:47,330 How much? 379 00:28:48,220 --> 00:28:50,570 I want half of the total ransom. 380 00:28:51,100 --> 00:28:51,670 Hey! 381 00:28:52,070 --> 00:28:53,860 Isn't that too much? 382 00:28:54,470 --> 00:28:56,590 Just 20% is enough for your wage. 383 00:28:58,510 --> 00:29:00,680 If you think you can find someone better than me to do the job 384 00:29:01,090 --> 00:29:02,080 then get out! 385 00:29:05,450 --> 00:29:06,600 No need.. 386 00:29:06,890 --> 00:29:08,110 Besides Singh 387 00:29:08,730 --> 00:29:10,720 no one can handle them. 388 00:29:14,340 --> 00:29:15,210 Agreed. 389 00:29:17,760 --> 00:29:19,660 But that means 390 00:29:20,300 --> 00:29:22,040 they must all die. 391 00:29:23,270 --> 00:29:24,700 Then you will receive your half. 392 00:29:27,460 --> 00:29:28,580 Okay. 393 00:29:50,370 --> 00:29:51,450 What is it? 394 00:29:52,000 --> 00:29:53,680 It's not finished yet. 395 00:29:54,560 --> 00:29:56,130 May I help? 396 00:29:59,360 --> 00:30:00,660 Nong Pim. 397 00:30:01,710 --> 00:30:03,270 What are you drawing? 398 00:30:03,770 --> 00:30:05,770 I want pictures too. 399 00:30:06,730 --> 00:30:09,760 I don't want to draw anymore, P'Mita. 400 00:30:11,230 --> 00:30:13,700 If Nong Pim doesn't want to draw anymore, 401 00:30:14,830 --> 00:30:16,610 I'll take you to have some fun. 402 00:30:16,710 --> 00:30:17,990 Okay. 403 00:30:19,860 --> 00:30:21,150 So... 404 00:30:21,430 --> 00:30:24,160 Can I meet my mother? 405 00:30:30,630 --> 00:30:31,990 Ok. 406 00:30:32,830 --> 00:30:34,830 Should we go there later? 407 00:30:37,120 --> 00:30:39,600 But now let's go to the lake first, so 408 00:30:39,730 --> 00:30:43,280 Nong Pim can draw and show Nee, ok? 409 00:30:43,610 --> 00:30:45,610 - Okay, P'Prin. - Come on. 410 00:30:50,470 --> 00:30:51,390 Hello... 411 00:30:53,410 --> 00:30:54,980 Because of everything that happened, 412 00:30:55,160 --> 00:30:57,160 Pim, too, has changed a lot. 413 00:30:57,650 --> 00:30:59,110 Not as cheerful as before. 414 00:31:01,630 --> 00:31:02,890 He may be afraid, 415 00:31:04,140 --> 00:31:06,140 as Ornpreeya did to him. 416 00:31:07,440 --> 00:31:09,040 Stop talking about Nong Pim. 417 00:31:09,820 --> 00:31:11,820 Khun Gun will also be worried. 418 00:31:14,870 --> 00:31:16,360 We must help each other. 419 00:31:16,550 --> 00:31:17,760 Be it Pim, 420 00:31:18,270 --> 00:31:19,620 Khun Gun, 421 00:31:20,440 --> 00:31:21,980 Or yourself. 422 00:31:22,680 --> 00:31:24,330 Don't despair. 423 00:31:27,950 --> 00:31:30,200 I will not despair, 424 00:31:32,660 --> 00:31:34,920 Because I love them both as much as I love my life. 425 00:31:42,650 --> 00:31:44,540 - P'Sing. - What? 426 00:31:45,340 --> 00:31:47,840 Are you going to kidnap Wimala for ransom? 427 00:31:48,770 --> 00:31:52,480 Anyway I will do what the boss tells me to do with Parin and Mita. 428 00:31:53,420 --> 00:31:54,930 And also Vimala, 429 00:31:56,810 --> 00:31:58,490 he is a bonus for ransom. 430 00:31:59,300 --> 00:32:00,400 No loss. 431 00:32:05,490 --> 00:32:06,370 And also, 432 00:32:07,550 --> 00:32:09,080 I'm thinking. 433 00:32:10,060 --> 00:32:12,060 The thing about how the police found out. 434 00:32:14,150 --> 00:32:16,150 I think there are complainants. 435 00:32:17,020 --> 00:32:19,490 You go investigate, does anyone know anything about this? 436 00:32:21,590 --> 00:32:22,480 Mai. 437 00:32:23,230 --> 00:32:24,570 Did you hear what I just said? 438 00:32:25,330 --> 00:32:26,570 Okay, P'. 439 00:32:35,410 --> 00:32:39,100 Khun Gun? you really won't change your mind and go on a trip with us? 440 00:32:40,520 --> 00:32:45,070 I'm really sorry, i wish i could go but there's big tour group arriving today and it's going to be hectic here. 441 00:32:48,410 --> 00:32:49,320 Nong Pim. 442 00:32:50,130 --> 00:32:55,320 You have to stay with P'Wi and P'Mita, don't go anywhere without telling them okay? 443 00:32:57,880 --> 00:32:59,140 Don't worry 444 00:32:59,440 --> 00:33:01,430 I will take care of Nong Pim. 445 00:33:05,640 --> 00:33:07,030 You too. 446 00:33:07,820 --> 00:33:09,470 Take good care of yourself. 447 00:33:09,990 --> 00:33:11,330 All three. 448 00:33:12,890 --> 00:33:14,630 Don't worry, Khun Gun. 449 00:33:14,910 --> 00:33:16,460 I will take care of everyone. 450 00:33:18,400 --> 00:33:22,110 I will bring back a lot of candy for you, Daddy! 451 00:33:22,870 --> 00:33:26,490 Sure. Have fun on your trip 452 00:33:27,830 --> 00:33:29,100 Let's go. 453 00:33:30,690 --> 00:33:33,260 Come on, Nong Pim. 454 00:33:38,250 --> 00:33:40,000 Let's go. 455 00:34:04,640 --> 00:34:05,870 Who is Alex? 456 00:34:06,460 --> 00:34:09,540 Looks unbelievable Do you really know him? 457 00:34:10,320 --> 00:34:11,980 Don't believe him. 458 00:34:17,110 --> 00:34:18,080 What do you mean? 459 00:34:19,150 --> 00:34:21,600 He only asked for money. 460 00:34:22,480 --> 00:34:27,460 If he has it, just take it from him. 461 00:34:28,370 --> 00:34:29,800 You really underestimated him. 462 00:34:32,970 --> 00:34:35,190 - P'Singh. - What? 463 00:34:35,420 --> 00:34:36,550 Our people say. 464 00:34:37,150 --> 00:34:39,150 Parin was out of Starlight. 465 00:34:39,930 --> 00:34:40,780 Good. 466 00:34:41,560 --> 00:34:42,950 Take control first. 467 00:34:43,650 --> 00:34:45,650 It's time to make amends. 468 00:34:46,940 --> 00:34:48,940 This time I will get the praise of the master. 469 00:34:49,320 --> 00:34:50,150 Okay. 470 00:34:53,830 --> 00:34:55,460 Which boss are you talking about? 471 00:34:56,070 --> 00:34:56,970 Khun Tawee. 472 00:34:58,030 --> 00:34:59,610 I'll introduce you later. 473 00:35:00,960 --> 00:35:02,400 He's really great. 474 00:35:03,200 --> 00:35:04,580 Either way he can do it. 475 00:35:05,670 --> 00:35:07,490 Especially opening a casino. 476 00:35:12,070 --> 00:35:14,070 I hope you don't waste me. 477 00:35:17,550 --> 00:35:18,950 Wait for the good news. 478 00:35:29,090 --> 00:35:30,740 This time is the time, 479 00:35:31,130 --> 00:35:32,200 You will die, Mita. 480 00:35:33,120 --> 00:35:34,430 You're so damn. 481 00:35:44,690 --> 00:35:45,660 Are you done, Khun? 482 00:35:46,400 --> 00:35:48,860 Why don't you have someone else buy it for you? 483 00:35:49,190 --> 00:35:50,640 Just once. 484 00:35:51,040 --> 00:35:52,790 Did you come to buy on purpose, or because of me? 485 00:36:00,100 --> 00:36:02,860 I...want you to pay it carefully. 486 00:36:03,540 --> 00:36:05,540 I said no need to pay. 487 00:36:06,790 --> 00:36:08,130 You are crazy. 488 00:36:08,240 --> 00:36:09,590 It's all work. 489 00:36:09,620 --> 00:36:11,380 Why are you teasing me now? 490 00:36:14,070 --> 00:36:15,950 Not now, 491 00:36:17,020 --> 00:36:18,460 then when? 492 00:36:21,640 --> 00:36:23,230 What are you saying? 493 00:36:25,160 --> 00:36:25,970 Hey. 494 00:36:28,570 --> 00:36:30,470 Let me follow you. 495 00:36:31,600 --> 00:36:33,080 You know too. 496 00:36:33,780 --> 00:36:35,430 What do I think about you. 497 00:36:36,760 --> 00:36:39,330 Let's go back, we have a big client today. 498 00:36:39,840 --> 00:36:41,040 Wait. 499 00:36:41,630 --> 00:36:42,810 Especially? 500 00:36:43,360 --> 00:36:45,100 So... 501 00:36:47,070 --> 00:36:48,430 Will you let me follow you? 502 00:36:50,110 --> 00:36:51,750 What do you mean follow? 503 00:36:51,780 --> 00:36:53,060 Don't make trouble. 504 00:36:53,220 --> 00:36:54,780 Come back. 505 00:37:03,430 --> 00:37:06,940 I'm heading back. The documents are on your desk. 506 00:37:07,040 --> 00:37:10,430 If there's no problem, then you can sign it. 507 00:37:11,040 --> 00:37:12,400 Okay. bye. 508 00:37:17,000 --> 00:37:17,930 Want some? 509 00:37:22,030 --> 00:37:24,420 - Yummy? - Very yummy! 510 00:37:28,020 --> 00:37:29,000 There's no water. 511 00:37:32,560 --> 00:37:33,520 No water? 512 00:37:54,680 --> 00:37:56,350 Khun Parin! Watch out! 513 00:38:22,030 --> 00:38:23,110 Nong Pim! 514 00:38:23,360 --> 00:38:26,010 Nong Pim! 515 00:38:27,050 --> 00:38:30,440 Nong Pim! 516 00:38:32,940 --> 00:38:34,930 Nong Pim! 517 00:38:37,530 --> 00:38:40,180 Mita! 518 00:38:42,690 --> 00:38:44,520 Khun Parin! Watch out! 519 00:38:48,530 --> 00:38:52,100 Nong Pim! Do you hear me? 520 00:38:52,120 --> 00:38:54,310 Wake up! Nong Pim! 521 00:38:54,340 --> 00:38:55,050 Wi. 522 00:39:03,900 --> 00:39:07,720 Let go of me! What are you doing?! 523 00:39:21,490 --> 00:39:22,360 Hey! 524 00:39:24,430 --> 00:39:25,540 Don't! 525 00:39:27,880 --> 00:39:28,830 Mita! 526 00:39:50,600 --> 00:39:51,350 Mita. 527 00:39:51,730 --> 00:39:52,960 Are you hurt? 528 00:39:53,450 --> 00:39:54,400 I'm alright. 529 00:39:55,070 --> 00:39:57,060 Very loving couple! 530 00:40:04,470 --> 00:40:07,620 Let's celebrate our success in advance. 531 00:40:08,630 --> 00:40:12,220 I'm prepared this especially foPyou. 532 00:40:13,710 --> 00:40:16,660 Toast to their death! 533 00:40:26,350 --> 00:40:27,740 Who should I shoot first? 534 00:40:28,310 --> 00:40:29,370 Shoot you! 535 00:40:35,140 --> 00:40:36,690 Are you okay? 536 00:40:37,230 --> 00:40:40,540 I'm fine. Quickly go check Nong Pim and Khun Wi. 537 00:40:43,130 --> 00:40:44,720 Do you hear me? 538 00:40:44,720 --> 00:40:45,390 Khun Wi. 539 00:40:45,420 --> 00:40:51,290 - Khun Itt! Please help Nong Pim! - Hurry! Move! 540 00:40:55,220 --> 00:40:58,310 Nong Pim! 541 00:41:05,470 --> 00:41:07,830 The documents have been signed. 542 00:41:10,240 --> 00:41:11,130 Nong Pim! 543 00:41:14,430 --> 00:41:15,320 P'Singh. 544 00:41:16,430 --> 00:41:17,830 Is it done? 545 00:41:18,380 --> 00:41:20,150 Their car swerved off the road and hit the tree. 546 00:41:20,690 --> 00:41:22,190 We almost had them. 547 00:41:22,600 --> 00:41:24,400 But the manager showed up! 548 00:41:24,910 --> 00:41:26,420 And saved them in time. 549 00:41:26,430 --> 00:41:27,660 One of our men died. 550 00:41:29,150 --> 00:41:30,940 You screwed this up too?! 551 00:41:31,510 --> 00:41:32,890 But they're badly injured! 552 00:41:33,490 --> 00:41:34,680 Our people said 553 00:41:35,280 --> 00:41:36,380 they had a kid with them. 554 00:41:36,730 --> 00:41:38,900 A girl, badly hurt. 555 00:41:43,370 --> 00:41:44,200 Nong Pim! 556 00:41:47,670 --> 00:41:48,930 Madam! 557 00:41:55,690 --> 00:41:56,420 Guns! 558 00:41:57,620 --> 00:41:59,000 How is our daughter? 559 00:41:59,120 --> 00:42:00,360 What did the doctor say? 560 00:42:03,370 --> 00:42:04,870 How do you know what happened to her? 561 00:42:10,860 --> 00:42:12,830 You're also responsible 562 00:42:16,030 --> 00:42:16,780 Gun. 563 00:42:17,360 --> 00:42:19,350 Even to our daughter? 564 00:42:22,050 --> 00:42:23,990 It's not what you think. 565 00:42:24,450 --> 00:42:25,530 I don't know 566 00:42:26,070 --> 00:42:27,460 I really don't know. 567 00:42:27,850 --> 00:42:28,970 Then hew do you know 568 00:42:29,160 --> 00:42:30,440 that Nong Pim is here? 569 00:42:35,430 --> 00:42:37,390 You're a very cruel mother 570 00:42:37,950 --> 00:42:40,120 to do this to your own child! 571 00:42:40,960 --> 00:42:42,950 Even a dog lives its own baby. 572 00:42:43,910 --> 00:42:46,660 Are you still human Khun Orn? 573 00:42:51,260 --> 00:42:52,510 I didn't do it. 574 00:42:53,610 --> 00:42:55,040 I didn't do it. 575 00:43:02,540 --> 00:43:04,550 The operation is done now. 576 00:43:04,870 --> 00:43:09,000 But I must inform you that the patient had a brain hemorrhage due to the head trauma. 577 00:43:09,980 --> 00:43:15,370 The doctor operated on her but we have to wait to see that there is no more 578 00:43:16,410 --> 00:43:17,910 Nong Pim! 579 00:43:30,620 --> 00:43:31,990 I didn't do it. 580 00:43:32,280 --> 00:43:34,270 I didn't do it, Gun! 581 00:43:34,520 --> 00:43:36,470 I didn't do it! 582 00:43:36,520 --> 00:43:39,510 I didn't do it, Gun! I didn't do... 583 00:43:39,530 --> 00:43:41,280 From this day forth. 584 00:43:44,050 --> 00:43:46,000 you will never see Nong Pim again. 585 00:43:50,670 --> 00:43:52,870 Take this woman away. 586 00:43:54,960 --> 00:43:57,140 I don't want to kill anyone today. 587 00:43:57,940 --> 00:44:01,150 No! I'm not going anywhere! 588 00:44:01,270 --> 00:44:03,190 I want to stay with my daughter 589 00:44:03,220 --> 00:44:05,300 Do you hear me?! I want to stay with my daughter! 590 00:44:05,370 --> 00:44:07,070 I'm not going! Do you hear me?! 591 00:44:07,100 --> 00:44:09,460 Itt! Take this woman away. 592 00:44:10,220 --> 00:44:10,790 No! 593 00:44:10,970 --> 00:44:13,100 - Khun Orn, go. - I'm not going! 594 00:44:13,490 --> 00:44:16,780 I'm not going! I want to stay with my daughter! 595 00:44:16,860 --> 00:44:19,610 Let me go! I'm not going! 596 00:44:25,050 --> 00:44:26,650 You don't have to worry. 597 00:44:28,760 --> 00:44:30,620 Nong Pim is going to be alright. 598 00:44:45,320 --> 00:44:51,440 Let me go! I want to go see my daughter! 599 00:44:55,320 --> 00:44:56,440 What's going on? 600 00:44:57,030 --> 00:44:58,430 Take this woman out! 601 00:44:58,550 --> 00:45:00,650 If she doesn't listen, call the cops to arrest her. 602 00:45:01,460 --> 00:45:02,970 Don't let her come in here. 603 00:45:04,620 --> 00:45:05,460 No! 604 00:45:06,660 --> 00:45:10,790 I'm her mother! I will go see my child! 605 00:45:12,330 --> 00:45:14,180 Enough, Khun Orn! 606 00:45:14,800 --> 00:45:16,330 What you did to Nong Pim. 607 00:45:16,570 --> 00:45:19,010 it's more than what a small child has to go through 608 00:45:19,440 --> 00:45:22,670 Your selfishness is killing Nong Pim. 609 00:45:23,030 --> 00:45:24,220 I don't know anything. 610 00:45:24,950 --> 00:45:26,270 I didn't do it! 611 00:45:28,210 --> 00:45:30,270 Can you tell Gun for me? 612 00:45:30,400 --> 00:45:32,390 I want to go see my daughter. 613 00:45:32,660 --> 00:45:33,970 I'm begging you. 614 00:45:34,380 --> 00:45:35,980 I can't help you. 615 00:45:37,850 --> 00:45:38,770 Please handle it. 616 00:45:38,980 --> 00:45:40,970 Don't let her go in again! 617 00:45:41,550 --> 00:45:43,810 She is dangerous to the patient. 618 00:45:49,520 --> 00:45:50,680 Wait, wait... 619 00:45:50,690 --> 00:45:54,640 I'm going to go see my daughter! 620 00:46:20,020 --> 00:46:22,410 How can I ever make it up to Nong Pim? 621 00:46:25,770 --> 00:46:28,600 Nong Pim is not angry with you. 622 00:46:31,010 --> 00:46:33,560 You already did the best that you can. 623 00:46:35,010 --> 00:46:38,120 You have to be strong, Khun Gun. 624 00:47:02,020 --> 00:47:06,090 Smells delicious. What did you make, Mommy? It smells really good. 625 00:47:07,870 --> 00:47:09,910 I made mushroom soup 626 00:47:09,940 --> 00:47:11,930 and your favorite tuna sandwich. 627 00:47:23,330 --> 00:47:24,780 Nong Pim. 628 00:47:28,500 --> 00:47:30,670 I'm sorry, sweetie. 629 00:47:34,650 --> 00:47:37,080 I really didn't mean to. 630 00:48:18,320 --> 00:48:20,110 Parin survived? 631 00:48:20,770 --> 00:48:23,120 It's such an easy job, and you still fucked up! 632 00:48:23,560 --> 00:48:25,830 Why should I still keep you around, Singh? 633 00:48:27,440 --> 00:48:29,720 But there's another chance to deal with him. 634 00:48:30,290 --> 00:48:32,990 As long as they're both still here. 635 00:48:33,420 --> 00:48:35,070 I assure you 636 00:48:35,560 --> 00:48:37,710 I won't make a mistake the second time around. 637 00:48:38,330 --> 00:48:40,320 By now they're all being cautious! 638 00:48:40,660 --> 00:48:42,790 When will you find another opportunity? 639 00:48:44,000 --> 00:48:45,290 And most importantly, 640 00:48:45,420 --> 00:48:47,410 I don't want to reveal myself yet. 641 00:48:48,450 --> 00:48:49,540 Yes, sir. 642 00:48:54,020 --> 00:48:55,540 And the other matter? 643 00:48:56,290 --> 00:48:58,700 Didn't you say someone will invest? 644 00:48:59,120 --> 00:49:01,110 Until now there's still no progress. 645 00:49:01,550 --> 00:49:03,240 And what is the name of this person? 646 00:49:04,130 --> 00:49:05,620 Ornpreeya, sir. 647 00:49:06,600 --> 00:49:07,790 Ornpreeya? 648 00:49:08,890 --> 00:49:10,760 Boss Gun's ex-wife. 649 00:49:11,210 --> 00:49:13,570 But now, she got kicked out of Starlight. 650 00:49:14,290 --> 00:49:16,120 Because of Parin and his wife. 651 00:49:20,830 --> 00:49:24,040 Then this means we have a common enemy. 652 00:49:25,040 --> 00:49:26,750 Bring her to see me. 653 00:49:27,230 --> 00:49:28,350 Maybe this woman 654 00:49:28,430 --> 00:49:30,420 will be useful to us. 655 00:49:32,200 --> 00:49:33,190 Okay. 656 00:49:55,280 --> 00:49:56,490 Khun Parin. 657 00:49:58,500 --> 00:49:59,840 Do you happen to know 658 00:50:00,060 --> 00:50:01,530 who did this? 659 00:50:01,910 --> 00:50:03,010 I'm not sure. 660 00:50:03,570 --> 00:50:06,200 Beside Singh, there shouldn't be anyone else who'd want to harm us. 661 00:50:07,150 --> 00:50:08,990 But I think it's strange. 662 00:50:09,170 --> 00:50:11,650 Why would Singh target us? 663 00:50:11,680 --> 00:50:13,350 We hardly know each ether. 664 00:50:13,640 --> 00:50:15,230 I agree with Khun Mita. 665 00:50:15,450 --> 00:50:18,210 If they went after Gun, that's another story. 666 00:50:18,380 --> 00:50:20,690 - But from what i saw, they seemed to... - Want to kill me. 667 00:50:24,920 --> 00:50:25,920 I think 668 00:50:26,040 --> 00:50:29,390 we should let Khun Parin and Khun Mita take a rest first. 669 00:50:29,680 --> 00:50:31,180 After what they just went through today. 670 00:50:32,680 --> 00:50:33,770 She's right. 671 00:50:36,080 --> 00:50:38,420 Then please excuse us. 672 00:50:46,600 --> 00:50:50,630 We also have to be more careful. Now we don't know who is who. 673 00:50:55,010 --> 00:50:56,530 Are you okay? 674 00:50:57,200 --> 00:51:00,380 When you were fighting with them, I was... 675 00:51:01,960 --> 00:51:03,480 So does this mean... 676 00:51:03,950 --> 00:51:05,850 you are worried about me? 677 00:51:18,190 --> 00:51:20,800 I told you all my feelings already. 678 00:51:22,290 --> 00:51:23,470 You can see 679 00:51:23,890 --> 00:51:25,880 that our lives are uncertain. 680 00:51:26,220 --> 00:51:27,840 Next life and tomorrow we 681 00:51:27,920 --> 00:51:29,910 don't know what will come first. 682 00:51:31,520 --> 00:51:33,370 If there's anything in your heart 683 00:51:34,110 --> 00:51:35,750 Quickly confess. 684 00:51:36,580 --> 00:51:39,060 If you love, then say that you love. 685 00:51:41,160 --> 00:51:43,130 If I die. 686 00:51:44,550 --> 00:51:46,670 you can't tell me that you love me. 687 00:51:50,280 --> 00:51:52,110 I won't let you die. 688 00:51:56,770 --> 00:51:58,680 Then does this mean 689 00:52:01,110 --> 00:52:02,880 you are letting me pursue you? 690 00:52:05,190 --> 00:52:07,040 Hmm, okay. 691 00:52:08,250 --> 00:52:09,230 You can. 692 00:52:10,400 --> 00:52:11,940 Really? 693 00:52:13,040 --> 00:52:14,860 - I'm going to have a wife! - Hey! 694 00:52:15,540 --> 00:52:16,520 - Hey! 695 00:52:16,820 --> 00:52:19,050 Don't get so ahead of yourself! 696 00:52:19,380 --> 00:52:21,030 Who is going to be your wife? 697 00:52:21,140 --> 00:52:22,530 Don't exaggerate. 698 00:52:23,620 --> 00:52:28,930 Ow, where are you going? Okay, Khun. One step at a time! 699 00:52:28,990 --> 00:52:30,100 Baby! 700 00:52:32,550 --> 00:52:34,300 P'Singh, there's a guest. 701 00:52:35,450 --> 00:52:36,360 Ai Singh! 702 00:52:47,140 --> 00:52:48,870 What the hell did you do?! 703 00:52:49,190 --> 00:52:53,440 Don't you know that my daughter was in Parin's car?' 704 00:52:54,010 --> 00:52:56,240 And now she's badly hurt! 705 00:52:57,080 --> 00:52:59,110 Besides failing to kill Parin 706 00:52:59,800 --> 00:53:02,040 your people almost killed my child 707 00:53:02,170 --> 00:53:04,310 How the fuck was I supposed to know 708 00:53:04,520 --> 00:53:05,990 that your daughter was in his car?! 709 00:53:07,280 --> 00:53:08,820 Stop fussing. 710 00:53:09,700 --> 00:53:11,250 You're just a madam that got dumped 711 00:53:15,220 --> 00:53:16,410 Are you insulting me? 712 00:53:16,840 --> 00:53:17,920 Yeah! 713 00:53:18,410 --> 00:53:19,760 Isn't it true? 714 00:53:22,000 --> 00:53:23,780 You're a madam with nothing. 715 00:53:25,310 --> 00:53:27,380 No money, unwanted by your husband. 716 00:53:28,760 --> 00:53:29,960 All you do is bark. 717 00:53:31,890 --> 00:53:35,010 After this, you have no right to curse me. 718 00:53:35,630 --> 00:53:38,060 If you don't want to die like Nipha. 719 00:53:39,600 --> 00:53:41,330 You have to work for me. 720 00:53:42,140 --> 00:53:43,670 Understood? 721 00:53:50,570 --> 00:53:51,850 Prepare yourself. 722 00:53:53,380 --> 00:53:55,010 You're going to meet Thun. 723 00:53:58,260 --> 00:53:59,090 Why? 724 00:54:00,620 --> 00:54:03,050 Why do I have to meet your Thun? 725 00:54:06,140 --> 00:54:08,960 Because he wants to know if someone likes you 726 00:54:10,550 --> 00:54:13,080 will be useful enough for him or not. 727 00:54:52,520 --> 00:54:53,810 Nong Pim. 728 00:54:57,460 --> 00:54:59,690 You have to come back to me. 729 00:55:00,220 --> 00:55:02,690 and come back to your father. 730 00:55:07,260 --> 00:55:10,000 We're all waiting for you to come back. 731 00:55:29,350 --> 00:55:31,920 Na. can you find out for me? 732 00:55:32,550 --> 00:55:36,780 Okay. Don't worry. I will ask Pa to help investigate. 733 00:55:36,980 --> 00:55:38,970 Pa never disappoints! 734 00:55:39,520 --> 00:55:43,390 Over there, there are only influential people going after Khun Gun. 735 00:55:44,040 --> 00:55:46,050 Did you guys get caught in the crossfire? 736 00:55:46,510 --> 00:55:48,030 I don't think so. 737 00:55:48,220 --> 00:55:51,520 They were intentionally attacked by Khun Parin. 738 00:55:54,200 --> 00:55:57,060 I will contact you if I find out something. 739 00:55:57,310 --> 00:55:58,620 I'll leave it to you. 740 00:56:00,600 --> 00:56:02,280 Who are you talking to, wifey? 741 00:56:02,660 --> 00:56:03,810 Talking to Na. 742 00:56:04,130 --> 00:56:07,540 I asked Na to help investigate who attacked you. 743 00:56:15,800 --> 00:56:17,620 We got attacked here. 744 00:56:18,070 --> 00:56:19,050 So 745 00:56:19,640 --> 00:56:21,630 where will Khun Na find the perpetrators? 746 00:56:23,730 --> 00:56:25,710 And what is the person who attacked you 747 00:56:25,870 --> 00:56:27,540 isn't someone from here? 748 00:56:32,060 --> 00:56:33,730 Here it is. 749 00:56:36,080 --> 00:56:37,810 Drink warm milk. 750 00:56:38,270 --> 00:56:39,870 My mother bear. 751 00:56:41,840 --> 00:56:44,580 That hurts. Here. 752 00:56:51,010 --> 00:56:52,410 Do you like warm milk? 753 00:56:53,310 --> 00:56:54,400 You do? 754 00:57:09,740 --> 00:57:11,150 What is it, Khun? 755 00:57:14,640 --> 00:57:16,670 Mita and Khun Parin were attacked. 756 00:57:16,880 --> 00:57:17,770 What? 757 00:57:20,390 --> 00:57:23,020 Are they both okay and safe now? 758 00:57:23,430 --> 00:57:24,870 They're safe. 759 00:57:25,610 --> 00:57:27,350 But I'm thinking 760 00:57:27,960 --> 00:57:30,750 who their enemy 761 00:57:33,720 --> 00:57:36,210 Mita doesn't think they went after the wrong people. 762 00:57:38,150 --> 00:57:40,900 And Mita and Khun Parin's enemy.. 763 00:57:45,180 --> 00:57:46,340 Or...? 764 00:57:46,940 --> 00:57:48,230 Or what? 765 00:57:55,900 --> 00:57:56,950 How's that? 766 00:57:58,190 --> 00:58:00,190 I told you, Singh is just a big talker. 767 00:58:01,160 --> 00:58:02,770 His job failed like this. 768 00:58:03,060 --> 00:58:05,060 So how can you entrust Wimala to him. 769 00:58:05,700 --> 00:58:07,990 He failed, so what about the money I asked for? 770 00:58:09,720 --> 00:58:11,140 What do you want me to do? 771 00:58:11,930 --> 00:58:13,690 Is by shouting. 772 00:58:13,940 --> 00:58:15,130 The money will come? 773 00:58:15,710 --> 00:58:17,200 You said it yourself. 774 00:58:17,550 --> 00:58:19,280 I can get more than 100 million. 775 00:58:20,260 --> 00:58:24,710 I don't have time to procrastinate anymore. 776 00:58:24,990 --> 00:58:27,740 Just try it if you find a way, 777 00:58:28,250 --> 00:58:29,220 how to get 100 million 778 00:58:31,760 --> 00:58:32,880 Where do you go? 779 00:58:33,520 --> 00:58:34,310 Orn... 780 00:58:34,660 --> 00:58:35,740 Orn... 781 00:58:40,810 --> 00:58:42,190 Do you want to challenge me? 782 00:58:42,740 --> 00:58:43,640 Okay. 783 00:58:48,280 --> 00:58:49,900 How is Nong Pim, Wi? 784 00:58:57,220 --> 00:58:58,170 I'm sorry. 785 00:59:00,020 --> 00:59:02,210 I shouldn't have taken Nong Pim out. 786 00:59:03,020 --> 00:59:05,700 It's not your fault. 787 00:59:07,640 --> 00:59:09,220 Please don't blame yourself. 788 00:59:13,070 --> 00:59:14,890 Nong Pim will be okay. 789 00:59:23,600 --> 00:59:24,560 Hello. 790 00:59:25,970 --> 00:59:27,280 Hello, Khun Marut 791 00:59:27,890 --> 00:59:28,690 Hello. 792 00:59:29,440 --> 00:59:30,940 I came to see Khun Gun. 793 00:59:32,660 --> 00:59:36,210 Right now, he's watching Nong Pim at the hospital. 794 00:59:37,680 --> 00:59:38,880 What happened? 795 00:59:40,810 --> 00:59:42,720 Nong Pim had an accident. 796 00:59:48,510 --> 00:59:49,560 It's strange. 797 00:59:50,240 --> 00:59:51,840 That this time they came after you. 798 00:59:52,270 --> 00:59:53,570 Instead of Khun Gun 799 00:59:55,980 --> 00:59:58,970 Do you think it's Singh? 800 00:59:59,950 --> 01:00:01,530 I'm not sure 801 01:00:02,780 --> 01:00:04,220 why they did it. 802 01:00:06,020 --> 01:00:07,870 And how is Nong Pim now? 803 01:00:08,920 --> 01:00:10,540 She hasn't woken up yet. 804 01:00:11,180 --> 01:00:15,000 The doctor is still keeping her under observation. 805 01:00:21,470 --> 01:00:22,570 Right now 806 01:00:22,780 --> 01:00:24,800 I'm investigating 807 01:00:24,930 --> 01:00:26,680 who is behind Singh. 808 01:00:27,070 --> 01:00:28,800 And what he's planning to do next. 809 01:00:30,090 --> 01:00:31,680 But from what I know 810 01:00:31,940 --> 01:00:33,660 this person is not a local. 811 01:00:33,800 --> 01:00:35,490 But he's seeking refuge here. 812 01:00:38,310 --> 01:00:40,010 Hello, what is it Na? 813 01:00:41,710 --> 01:00:42,820 What? 814 01:00:44,400 --> 01:00:45,670 Thank you. 815 01:00:49,060 --> 01:00:50,450 What is it? 816 01:00:52,170 --> 01:00:53,640 Na called and said 817 01:00:54,200 --> 01:00:55,740 Pa's people investigated 818 01:00:55,940 --> 01:00:57,520 and the person who attacked us 819 01:00:58,090 --> 01:00:59,840 may be Thun Thawee. 820 01:01:00,340 --> 01:01:01,630 Thawee? 821 01:01:02,880 --> 01:01:04,400 So it means he's not dead? 822 01:01:05,780 --> 01:01:08,660 Thun Thawee, the husband of Khun Ying Mai? 823 01:01:09,950 --> 01:01:10,790 Yes. 824 01:01:11,290 --> 01:01:13,520 And why would he want to hurt you guys? 825 01:01:40,280 --> 01:01:41,320 I'm sorry. 826 01:01:41,890 --> 01:01:43,750 For inviting you to meet me without an appointment. 827 01:01:46,400 --> 01:01:47,670 It's alright, Thun. 828 01:01:49,020 --> 01:01:50,530 I heard that 829 01:01:51,070 --> 01:01:53,750 Parin and his wife offended you? 830 01:01:58,120 --> 01:02:00,790 Well, these two 831 01:02:00,860 --> 01:02:02,850 are my #1 enemies. 832 01:02:04,210 --> 01:02:06,560 And whoever can deal with them for me 833 01:02:06,900 --> 01:02:08,640 they'll be greatly rewarded. 834 01:02:12,180 --> 01:02:14,850 I'm happy to meet you. 835 01:02:15,580 --> 01:02:18,620 I also want to deal with Parin and Mita as well. 836 01:02:19,510 --> 01:02:24,340 But Singh's plan failed and they survived. 837 01:02:31,170 --> 01:02:34,550 Does this mean you have a better plan? 838 01:02:35,960 --> 01:02:38,200 And if you can deal with them 839 01:02:39,600 --> 01:02:41,320 what do you want as your reward? 840 01:02:43,360 --> 01:02:45,770 I want everything that is mine back. 841 01:02:46,920 --> 01:02:49,830 And handle the thief who stole everything from me. 842 01:02:51,920 --> 01:02:53,750 Kill Wimala. 843 01:02:57,620 --> 01:02:58,410 Okay. 844 01:03:00,100 --> 01:03:04,290 Then shall we celebrate our success? 845 01:03:54,650 --> 01:03:55,690 Nong Pim. 846 01:03:58,630 --> 01:04:00,660 Does it hurt badly? 847 01:04:04,070 --> 01:04:07,030 I didn't mean for it to be like this. 848 01:04:08,730 --> 01:04:11,400 I'm sorry. 849 01:04:25,360 --> 01:04:27,030 Why did you come here, Orn? 850 01:04:28,680 --> 01:04:31,350 You want to see with your own eyes if Nong Pim is dead or not? 851 01:04:32,440 --> 01:04:34,080 Do you regret 852 01:04:34,790 --> 01:04:36,070 that she's still alive? 853 01:04:38,790 --> 01:04:40,700 I told you that I didn't do it! 854 01:04:41,730 --> 01:04:44,510 Stop pretending! I won't believe your lies! 855 01:04:46,670 --> 01:04:49,180 You cooperated with Singh all this time! 856 01:04:51,870 --> 01:04:54,350 Don't think that if you throw the blame to me it makes you innocent. 857 01:04:55,980 --> 01:04:57,090 It's you 858 01:04:57,700 --> 01:04:59,610 who didn't take good care of Nong Pim. 859 01:05:00,340 --> 01:05:02,160 You told me yourself, didn't you, 860 01:05:03,130 --> 01:05:08,600 that you and Wimala will take care and protect Nong Pim. 861 01:05:08,870 --> 01:05:11,320 Then what is this?! 862 01:05:12,810 --> 01:05:16,250 You made her like this! 863 01:05:21,680 --> 01:05:23,030 Go back now. 864 01:05:25,370 --> 01:05:27,430 And prepare for court. 865 01:05:30,080 --> 01:05:33,740 I won't let you near Nong Pim again! 866 01:05:38,060 --> 01:05:42,170 You don't deserve to be anyone's mother, Orn. 867 01:05:49,660 --> 01:05:50,880 Remember this, Gun. 868 01:05:52,410 --> 01:05:57,150 You forced me to be like this. 869 01:05:58,780 --> 01:06:02,090 You and Wimala took everything from me. 870 01:06:03,720 --> 01:06:05,520 And if I'm not happy 871 01:06:06,410 --> 01:06:07,950 you and her 872 01:06:08,850 --> 01:06:11,140 have no right to be happy. 873 01:06:53,090 --> 01:06:54,720 Gun isn't at Starlight. 874 01:06:55,010 --> 01:06:56,650 Follow the plan. 875 01:07:06,920 --> 01:07:07,880 Gun. 876 01:07:09,360 --> 01:07:10,820 You will see 877 01:07:12,260 --> 01:07:14,320 what I'm capable of. 878 01:07:16,020 --> 01:07:16,850 Do it. 879 01:07:42,560 --> 01:07:45,590 Put some lotus in this pond, it's too little. 880 01:07:46,040 --> 01:07:46,960 Okay. 881 01:07:50,140 --> 01:07:52,500 What's that smoke? Is there a fire? 882 01:07:53,480 --> 01:07:55,550 That is...Pramong village. 883 01:07:56,080 --> 01:07:58,550 - Khun, I'll be right back. - Wait! 884 01:07:59,020 --> 01:08:00,550 Be careful. 885 01:08:01,520 --> 01:08:03,400 Don't worry. 886 01:08:04,880 --> 01:08:08,070 Go tell the workers to prepare, if there's anything, we can go help in time. 887 01:08:08,090 --> 01:08:09,790 Okay, Khun Noona. 888 01:08:18,610 --> 01:08:20,600 Hello, Nina. What's 889 01:08:22,810 --> 01:08:24,510 Have you eaten yet? 890 01:08:25,360 --> 01:08:26,650 Okay. 891 01:08:27,940 --> 01:08:30,460 Take care of each other, don't be naughty. 892 01:08:31,840 --> 01:08:32,850 Khun Itt. 893 01:08:33,520 --> 01:08:34,510 Where are you going? 894 01:08:34,770 --> 01:08:38,090 There's a fire at Pramong village. I'm going to check it out. 895 01:08:38,510 --> 01:08:40,500 - Baby, this is all for now. - I'll go with you. 896 01:08:40,880 --> 01:08:43,540 Ah... I'll go too. 897 01:08:44,030 --> 01:08:47,340 Khun wait here. If there's anything, I will call you. 898 01:08:49,300 --> 01:08:51,730 Okay then. But be careful. 899 01:08:52,180 --> 01:08:52,910 Okay. 900 01:08:53,920 --> 01:08:54,700 Let's go. 901 01:09:15,700 --> 01:09:16,910 Daddy. 902 01:09:17,540 --> 01:09:18,410 Nong Pim. 903 01:09:20,000 --> 01:09:22,340 Nong Pim. How are you feeling? 904 01:09:23,340 --> 01:09:26,170 It really hurts. 905 01:09:28,350 --> 01:09:29,740 Nong Pim. 906 01:09:30,120 --> 01:09:32,110 You're safe now. 907 01:09:33,380 --> 01:09:36,650 You don't have to be afraid. I'm here now. 908 01:09:56,630 --> 01:09:59,520 I'll recruit and bring more workers to help. 909 01:10:03,410 --> 01:10:06,040 Itt already called the fire department 910 01:10:06,350 --> 01:10:10,160 and right now, they're helping the villagers. I'm going to join up with them and help as well. 911 01:10:10,610 --> 01:10:11,600 That's good. 912 01:10:12,540 --> 01:10:15,690 I'll go with Khun Na. Wi, stay here in case there's something. 913 01:10:16,570 --> 01:10:17,910 Okay, P'Mita. 914 01:10:18,750 --> 01:10:19,770 Let's go. 915 01:10:33,530 --> 01:10:34,400 Khun Gun. 916 01:10:35,000 --> 01:10:36,410 How is Nong Pim? 917 01:10:37,070 --> 01:10:39,420 Nong Pim is awake. 918 01:10:39,430 --> 01:10:41,370 The doctor is taking her for another X-ray. 919 01:10:42,170 --> 01:10:43,030 Yes. 920 01:10:44,290 --> 01:10:45,440 Khun Gun. 921 01:10:46,510 --> 01:10:47,980 I have something to tell you. 922 01:10:48,900 --> 01:10:50,160 What is the matter? 923 01:10:51,190 --> 01:10:53,290 There is a fire at Pramong village. 924 01:10:54,040 --> 01:10:55,530 What? A fire? 925 01:10:56,530 --> 01:10:59,190 But right now, P'Prinee and Khun Itt are helping. 926 01:10:59,310 --> 01:11:00,760 You don't have to worry. 927 01:11:00,900 --> 01:11:04,240 Take good care of Nong Pim. We will handle things over here 928 01:11:04,790 --> 01:11:06,780 If there's anything else , I will call you. 929 01:11:07,630 --> 01:11:09,620 - Okay. - Okay. 930 01:11:14,650 --> 01:11:16,210 How is there a fire? 931 01:11:23,050 --> 01:11:27,320 This is all that we could salvage. 932 01:11:27,830 --> 01:11:30,660 I will find a way to help with expenses. 933 01:11:30,980 --> 01:11:32,240 Thank you very much. 934 01:11:35,960 --> 01:11:38,930 Then I'll go look around first. 935 01:11:39,030 --> 01:11:41,020 In case there's any other areas that is damaged. 936 01:11:41,460 --> 01:11:44,650 Okay. Noona will bring more workers to help. 937 01:11:48,260 --> 01:11:49,820 Parin really came. 938 01:11:51,310 --> 01:11:52,780 Go quickly take care of it. 939 01:11:53,660 --> 01:11:56,600 But don't kill him, I want him alive. 940 01:11:57,310 --> 01:11:59,300 Yes, P'. Let's go. 941 01:12:43,330 --> 01:12:44,660 How is it? 942 01:12:45,140 --> 01:12:46,380 Any damages? 943 01:12:46,670 --> 01:12:48,330 Not much. 944 01:12:48,350 --> 01:12:50,080 But it seems strange. 945 01:12:50,280 --> 01:12:52,460 - Like... - Like what? 946 01:12:53,750 --> 01:12:55,880 Like someone intended to set fire. 947 01:12:58,010 --> 01:13:00,160 And where is Khun Parin right now? 948 01:13:00,420 --> 01:13:04,810 He went to check around for damages. He's not back yet. 949 01:13:08,230 --> 01:13:10,900 Let's quickly go look for him. 950 01:13:17,510 --> 01:13:19,710 Doctor says you are fine. 951 01:13:22,180 --> 01:13:24,320 So I can go home, right? 952 01:13:25,990 --> 01:13:27,710 I miss P'Wi. 953 01:13:28,320 --> 01:13:29,540 P'Mita. 954 01:13:30,720 --> 01:13:31,860 P'Prin. 955 01:13:32,730 --> 01:13:34,730 And also my bunny. 956 01:13:39,360 --> 01:13:40,890 Thank you 957 01:13:42,430 --> 01:13:44,430 You stay strong. 958 01:13:47,070 --> 01:13:48,600 Does Nong Pim know? 959 01:13:50,080 --> 01:13:52,320 In this world Nong Pim is the one I love the most. 960 01:13:56,840 --> 01:13:59,830 Nong Pim is the same. 961 01:14:07,030 --> 01:14:08,740 Khun Parin! Where are you? 962 01:14:11,030 --> 01:14:12,280 Khun Parin! 963 01:14:12,920 --> 01:14:16,690 Have you seen a guy this tall, good looking, well dressed like a Bangkokian? 964 01:14:16,840 --> 01:14:17,840 No, I haven't. 965 01:14:23,250 --> 01:14:24,910 No one has seen Khun Parin. 966 01:14:25,220 --> 01:14:29,170 This is odd! How did he suddenly disappear? 967 01:14:46,590 --> 01:14:48,410 I found someone's phone. 968 01:14:52,380 --> 01:14:53,330 This is... 969 01:14:54,540 --> 01:14:56,220 Khun Parin's phone. 970 01:15:00,400 --> 01:15:02,940 This isn't right. I'm going to call the police. 971 01:15:07,370 --> 01:15:08,680 Thawee. 972 01:15:32,750 --> 01:15:33,820 Hello, Itt. 973 01:15:36,960 --> 01:15:38,380 Khun Parin is missing 974 01:15:39,550 --> 01:15:41,020 Okay, I'm coming now. 975 01:15:45,720 --> 01:15:49,110 Fire, then Khun Parin disappears. 976 01:15:54,360 --> 01:15:56,770 Contact me if there is news, thank you. 977 01:15:58,120 --> 01:16:00,610 The police help Tan to find Khun Parin, Khun Mita. 978 01:16:03,250 --> 01:16:04,920 Don't worry, 979 01:16:05,420 --> 01:16:07,170 P'Prin will be fine. 980 01:16:14,040 --> 01:16:16,710 Khun Gun, what about Pim? 981 01:16:17,160 --> 01:16:18,860 I asked P'Panit to help take care of it. 982 01:16:19,640 --> 01:16:22,490 What happened, why did Khun Panit disappear? 983 01:16:23,630 --> 01:16:26,400 I think this must be Tawee's doing. 984 01:16:26,650 --> 01:16:28,500 I ask Na to investigate 985 01:16:28,670 --> 01:16:30,670 to find out how he is, 986 01:16:30,780 --> 01:16:32,510 but no one knows exactly. 987 01:16:33,680 --> 01:16:34,680 So, 988 01:16:35,240 --> 01:16:37,240 the culprit behind Singh is Tawee? 989 01:16:45,050 --> 01:16:46,160 No answer. 990 01:16:46,770 --> 01:16:48,360 I think Orn must know about this. 991 01:16:50,240 --> 01:16:51,360 Where do you go? 992 01:16:52,470 --> 01:16:53,720 I will find Singh, 993 01:16:53,890 --> 01:16:55,640 we can't just wait. 994 01:16:56,880 --> 01:16:58,240 Let me come too. 995 01:16:58,620 --> 01:17:00,740 No, it's too dangerous. 996 01:17:01,140 --> 01:17:02,360 You're pregnant. 997 01:17:03,160 --> 01:17:05,600 You accompany Mita, I'll be right back. 998 01:17:06,800 --> 01:17:07,810 Khun Mita, 999 01:17:08,270 --> 01:17:10,550 wait here, lest there be news from Khun Parin. 1000 01:17:11,670 --> 01:17:12,810 Careful. 1001 01:17:14,270 --> 01:17:14,920 Itt... 1002 01:17:25,280 --> 01:17:27,280 P'Prin will definitely be safe P'Mita. 1003 01:17:38,590 --> 01:17:40,340 Oh, Paweena, Chanathip. 1004 01:17:40,650 --> 01:17:41,370 Hello. 1005 01:17:43,290 --> 01:17:44,870 No need. 1006 01:17:44,960 --> 01:17:48,630 Long time no see. Already, you're this far along? 1007 01:17:48,800 --> 01:17:50,590 You're good Chanathip. 1008 01:17:53,090 --> 01:17:55,700 What brings you here to see me this 1009 01:17:56,600 --> 01:17:59,380 Not to report about my husband's mistresses again? 1010 01:18:00,120 --> 01:18:03,750 Oh, no. It's not about that. 1011 01:18:04,270 --> 01:18:06,260 But it's about Khun Parin. 1012 01:18:09,150 --> 01:18:13,300 Khun Parin, my best friend's husband. 1013 01:18:16,560 --> 01:18:19,980 Khun Ying, do you know where Thun Thawee is? 1014 01:18:23,820 --> 01:18:24,940 Careful. 1015 01:18:28,030 --> 01:18:29,450 I'm begging you 1016 01:18:30,640 --> 01:18:32,630 please help my friend. 1017 01:18:34,720 --> 01:18:36,800 I know that Thun Thawee is still alive. 1018 01:18:37,460 --> 01:18:39,450 Khun Ying, please help my brother. 1019 01:18:40,700 --> 01:18:42,090 father and I 1020 01:18:42,510 --> 01:18:44,500 will be indebted to you. 1021 01:18:59,330 --> 01:19:01,840 Welcome. parin. 1022 01:19:03,020 --> 01:19:05,970 Thawee! It's really you! 1023 01:19:08,000 --> 01:19:09,380 Don't try. 1024 01:19:09,840 --> 01:19:12,020 You're going to die by my hands. 1025 01:19:12,870 --> 01:19:14,260 What are you going to do? 1026 01:19:15,000 --> 01:19:16,990 What your father did to me 1027 01:19:17,420 --> 01:19:19,530 I'm going to return to you a hundredfold. 1028 01:19:21,610 --> 01:19:22,720 Don't. 1029 01:19:24,690 --> 01:19:26,110 Calm down. 1030 01:19:26,490 --> 01:19:31,920 Let me think what limb I'm going to send to your father first. 1031 01:19:33,400 --> 01:19:36,630 - Release me! - Watch him! 1032 01:19:38,030 --> 01:19:39,270 Thawee! 1033 01:19:42,890 --> 01:19:43,940 Release me! 1034 01:19:48,150 --> 01:19:51,220 I should've killed you that day. 1035 01:19:56,400 --> 01:19:58,790 - Anything else to say? - What are you going to do? 1036 01:20:14,330 --> 01:20:16,560 Call your boss to come talk to me. 1037 01:20:32,780 --> 01:20:35,350 It's my honor that Boss Gun came all the way here. 1038 01:20:36,630 --> 01:20:38,570 What can I do for you? 1039 01:20:41,720 --> 01:20:44,590 Whatever you business we can put talk nicely. 1040 01:20:44,880 --> 01:20:46,760 No need for the gun. 1041 01:20:47,720 --> 01:20:48,890 It's dangerous. 1042 01:20:52,090 --> 01:20:54,140 Where did you take Khun Parin? 1043 01:20:55,640 --> 01:20:56,910 What Parin? 1044 01:20:57,760 --> 01:20:59,050 Am I supposed to know who he is? 68056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.