Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,270 --> 00:03:20,200
You sure
2
00:03:20,730 --> 00:03:22,720
that Singh is meeting his
contact for a large drug delivery?
3
00:03:22,730 --> 00:03:24,100
I'm sure.
4
00:03:24,400 --> 00:03:26,830
I heard that he isn't working alone.
5
00:03:27,080 --> 00:03:29,070
There's someone influential behind him.
6
00:03:29,100 --> 00:03:30,550
Clearing the path for him.
7
00:03:31,490 --> 00:03:33,040
How do you know this?
8
00:03:36,420 --> 00:03:40,730
Just working with P'Singh in the
casino everyday, how can you be rich?
9
00:03:43,070 --> 00:03:45,500
The casino is just a front.
10
00:03:46,430 --> 00:03:49,190
P' Singh is doing an even bigger job.
11
00:03:49,820 --> 00:03:51,530
After this job
12
00:03:51,820 --> 00:03:53,810
P'Sing will be rich!
13
00:03:53,990 --> 00:03:58,140
Thun will be very
impressed with P'Singh work.
14
00:04:00,010 --> 00:04:02,140
My big brother is comfortable
15
00:04:02,300 --> 00:04:04,970
subordinates must be comfortable!
16
00:04:09,160 --> 00:04:10,440
Thun?
17
00:04:10,830 --> 00:04:12,510
P'Singh has a boss?
18
00:04:15,950 --> 00:04:18,940
Thun who keeps the dogs away for P'Singh.
19
00:04:20,710 --> 00:04:23,700
Giving P'Singh a place
to make a living to this day.
20
00:04:25,180 --> 00:04:26,930
because of Thun
21
00:04:27,790 --> 00:04:29,820
that P'Singh is comfortable.
22
00:04:30,360 --> 00:04:35,270
And no one dares mess with him!
23
00:04:37,360 --> 00:04:39,350
Uh, so...
24
00:04:39,360 --> 00:04:41,350
this big job
25
00:04:42,000 --> 00:04:43,680
what is it?
26
00:04:45,310 --> 00:04:50,820
I guarantee there's no mistake. They
are to deliver the drugs here tonight.
27
00:04:53,760 --> 00:04:55,260
Tai Muang warehouse.
28
00:04:56,550 --> 00:04:57,770
This time we can't mess it
29
00:04:58,560 --> 00:05:02,940
and make a plan for arrest.
30
00:05:13,980 --> 00:05:15,480
Wait first, Nong Pim.
31
00:05:16,040 --> 00:05:17,830
Go into the children's pool, okay?
32
00:05:19,950 --> 00:05:22,620
I'll put the rabbit somewhere safe for you.
33
00:05:26,480 --> 00:05:27,270
Come on.
34
00:05:27,860 --> 00:05:29,090
Nong Pim.
35
00:05:32,090 --> 00:05:33,270
Mom.
36
00:05:35,120 --> 00:05:37,470
You will let her play in the water
did you apply sunscreen for her yet?
37
00:05:37,830 --> 00:05:40,420
Not yet. She's only
going to play for a moment.
38
00:05:40,930 --> 00:05:41,910
No..
39
00:05:42,510 --> 00:05:44,400
Even for a moment, she
has to apply the sunscreen
40
00:05:44,980 --> 00:05:46,490
What if Nong Pim gets sun burn?
41
00:05:47,420 --> 00:05:48,830
Go bring the sunscreen.
42
00:05:52,220 --> 00:05:53,200
Didn't you hear me?
43
00:05:54,520 --> 00:05:56,010
I will watch Nong Pim.
44
00:06:00,260 --> 00:06:01,000
Okay.
45
00:06:09,150 --> 00:06:10,870
I'll take you to play in the water.
46
00:06:11,800 --> 00:06:14,540
I'm waiting for P'Wi.
47
00:06:17,440 --> 00:06:19,670
Can you help me a little, Nong Pim?
48
00:06:30,280 --> 00:06:33,710
I'm scared Mom, don't...
49
00:06:36,730 --> 00:06:38,320
Don't be scared.
50
00:06:40,020 --> 00:06:41,900
There is nothing to be afraid of.
51
00:06:41,990 --> 00:06:43,320
Mom.
52
00:06:45,600 --> 00:06:47,250
I'm scared.
53
00:06:47,640 --> 00:06:49,350
Don't do this to me--
54
00:07:01,170 --> 00:07:02,200
Wi, where are you going?
55
00:07:02,880 --> 00:07:05,670
Nong Pim is waiting for me by
the pool. I'm taking her for a swim.
56
00:07:05,880 --> 00:07:07,480
And you guys? Where
are you guys going?
57
00:07:07,730 --> 00:07:10,070
We're going shopping in the city.
Do you want anything?
58
00:07:11,530 --> 00:07:14,800
- Please help! Nong Pim!
- Nong Pim!
59
00:07:14,820 --> 00:07:15,910
Nong Pim!
60
00:07:17,440 --> 00:07:18,560
Help!
61
00:07:18,760 --> 00:07:20,890
Help Nong Pim!
62
00:07:23,840 --> 00:07:26,850
Help! Help Nong Pim!
63
00:07:27,870 --> 00:07:29,860
Nong Pim!
64
00:07:32,230 --> 00:07:34,460
Nong Pim! Wi, don't. I'll go.
65
00:07:39,800 --> 00:07:40,820
Nong Pim!
66
00:07:42,960 --> 00:07:44,950
- Come on.
- No need. Help Nong Pim first.
67
00:07:46,960 --> 00:07:48,110
Nong Pim!
68
00:07:52,420 --> 00:07:54,080
Nong Pim!
69
00:07:55,820 --> 00:07:56,650
Some on!
70
00:08:02,760 --> 00:08:03,830
Help!
71
00:08:04,250 --> 00:08:07,080
Help!
72
00:08:08,960 --> 00:08:10,560
- Help! - Orn!
73
00:08:10,710 --> 00:08:11,260
Orn!
74
00:08:16,410 --> 00:08:17,130
Orn!
75
00:08:31,770 --> 00:08:32,400
Orn!
76
00:08:35,340 --> 00:08:37,390
Guns! Nong Pim!
77
00:08:37,410 --> 00:08:39,400
Help Nong Pim!
78
00:08:39,530 --> 00:08:41,420
- Help Nong Pim?
- What about Nong Pim?
79
00:08:43,270 --> 00:08:45,020
Orn!
80
00:08:45,060 --> 00:08:45,610
ion i Orn! What
happened to Nong Pim?
81
00:08:46,070 --> 00:08:47,810
Orn! What happened to Nong Pim?
82
00:08:49,950 --> 00:08:50,880
Orn!
83
00:08:58,690 --> 00:09:00,470
Oh, sweetie. You're safe now.
84
00:09:00,690 --> 00:09:02,290
You're okay now.
85
00:09:04,980 --> 00:09:06,380
What happened, Orn?
86
00:09:07,740 --> 00:09:08,970
Why did Nong Pim fall in the water?
87
00:09:10,230 --> 00:09:12,150
She was at the pool alone.
88
00:09:12,670 --> 00:09:14,220
She probably slipped and fell in.
89
00:09:14,520 --> 00:09:16,110
I saw her and jumped in to help her.
90
00:09:17,010 --> 00:09:18,420
But I was exhausted
91
00:09:18,720 --> 00:09:20,380
and almost couldn't save her in time.
92
00:09:35,470 --> 00:09:36,820
Nong Pim.
93
00:09:38,470 --> 00:09:40,060
Don't be afraid.
94
00:09:40,470 --> 00:09:42,460
It's alright now.
95
00:09:43,450 --> 00:09:44,990
What happened?
96
00:09:45,700 --> 00:09:47,650
How did you fall in the water?
97
00:09:59,520 --> 00:10:01,020
Nong Pim.
98
00:10:01,770 --> 00:10:03,610
Don't be afraid of anything.
99
00:10:04,630 --> 00:10:06,030
You can tell me.
100
00:10:07,920 --> 00:10:09,800
Nong Pim is still in shock.
101
00:10:09,960 --> 00:10:12,130
Why are you interrogating her
and making her more scared?
102
00:10:12,490 --> 00:10:13,910
But I have to know
103
00:10:14,120 --> 00:10:15,710
what really happened.
104
00:10:19,050 --> 00:10:19,580
Gun.
105
00:10:19,970 --> 00:10:21,340
Nong Pim is really now.
106
00:10:21,510 --> 00:10:23,130
Let Nong Pim rest first.
107
00:10:23,530 --> 00:10:25,100
Let me stay with her.
108
00:10:25,930 --> 00:10:28,080
Wi and I will take care of her.
109
00:10:29,190 --> 00:10:30,430
You can leave.
110
00:10:40,210 --> 00:10:41,900
I will go.
111
00:11:06,020 --> 00:11:07,390
What happened?
112
00:11:09,000 --> 00:11:10,910
Can you tell me?
113
00:11:15,090 --> 00:11:16,520
Mom...
114
00:11:19,780 --> 00:11:23,370
made me fall in the water.
115
00:11:31,700 --> 00:11:34,850
I have decided to leave here.
116
00:11:35,720 --> 00:11:37,430
Following the will of Wimala.
117
00:11:38,680 --> 00:11:40,680
Then you will feel more comfortable.
118
00:11:41,680 --> 00:11:43,590
But I beg you one thing.
119
00:11:45,330 --> 00:11:46,110
What?
120
00:11:46,930 --> 00:11:48,620
Nong Pim can't swim.
121
00:11:49,800 --> 00:11:51,340
Help me take care of him.
122
00:11:52,400 --> 00:11:54,020
If what happened today,
happened again later.
123
00:11:55,110 --> 00:11:57,110
Weren't you the one who
actually hurt Nong Pim?
124
00:11:57,720 --> 00:12:00,180
- What does it mean?
- Nong Pim already told me.
125
00:12:01,930 --> 00:12:03,930
His mother pushed him into the pool.
126
00:12:06,860 --> 00:12:08,860
What evidence do you
have that you accuse me of?
127
00:12:11,330 --> 00:12:12,750
You hate me.
128
00:12:13,110 --> 00:12:15,720
So you confused
Pim to slander me?
129
00:12:16,150 --> 00:12:17,520
Pim is still small.
130
00:12:17,840 --> 00:12:20,530
Don't make him your
tool to hurt other people.
131
00:12:22,040 --> 00:12:24,040
You want me out of here.
132
00:12:24,400 --> 00:12:25,630
I will comply with your wishes.
133
00:12:26,220 --> 00:12:27,550
You finally won.
134
00:12:27,760 --> 00:12:29,220
What more do you want?
135
00:12:29,500 --> 00:12:31,250
I'm not slandering.
136
00:12:31,880 --> 00:12:33,880
Nong Pim himself
told me, you did it.
137
00:12:38,430 --> 00:12:41,240
Don't make him hate me...
138
00:12:41,710 --> 00:12:42,530
Wimala.
139
00:12:44,790 --> 00:12:46,210
Because of you...
140
00:12:47,540 --> 00:12:49,380
will also be a mother.
141
00:12:57,130 --> 00:12:58,600
Madam?
142
00:13:00,430 --> 00:13:04,200
Uncle? are there no CCTV
installed at the pool area?
143
00:13:04,210 --> 00:13:06,200
There are. But they're broken.
144
00:13:06,830 --> 00:13:09,420
The manager has
ordered them replaced.
145
00:13:11,380 --> 00:13:13,240
Why are they broken now?
146
00:13:14,310 --> 00:13:16,820
I have something to tell you, madam.
147
00:13:17,720 --> 00:13:19,210
What is it uncle?
148
00:13:23,790 --> 00:13:25,440
How is Nong Pim?
149
00:13:25,960 --> 00:13:27,270
She's asleep.
150
00:13:29,390 --> 00:13:31,380
But Nong Pim told Wi that
151
00:13:32,070 --> 00:13:33,810
Orn made her fall in the water.
152
00:13:34,680 --> 00:13:35,530
What?
153
00:13:36,460 --> 00:13:37,760
But Orn didn't admit it.
154
00:13:38,350 --> 00:13:40,240
That he said, it was Wi
who made him say so.
155
00:13:40,570 --> 00:13:43,340
No way, Wi wouldn't do that.
156
00:13:43,400 --> 00:13:44,900
I know him very well.
157
00:13:45,930 --> 00:13:47,360
Where is Wi right now?
158
00:13:48,340 --> 00:13:49,500
Gun.
159
00:13:50,120 --> 00:13:54,890
I made Nong Pim's favorite soup
for her. I'm going to bring it to her.
160
00:13:59,570 --> 00:14:02,050
Why did Nong Pim say that
you made her fall in the water?
161
00:14:06,730 --> 00:14:08,870
Why would I do that to my daughter?
162
00:14:10,870 --> 00:14:11,920
Khun Orn!
163
00:14:15,920 --> 00:14:16,990
Why did you slap me?
164
00:14:17,650 --> 00:14:20,920
This is too little for a
bad mother like you!
165
00:14:21,430 --> 00:14:26,740
How dare you use Nong Pim as a weapon,
even though you know how dangerous it is!
166
00:14:27,940 --> 00:14:31,170
This means it's really your handiwork?
167
00:14:32,740 --> 00:14:34,570
I'm not that bad!
168
00:14:34,950 --> 00:14:37,110
I saw Nong Pim alone.
169
00:14:37,240 --> 00:14:38,400
she fell in the water and
I jumped in to help her.
170
00:14:38,750 --> 00:14:40,420
I hardly survived!
171
00:14:41,730 --> 00:14:43,260
You saw it, didn't you?
172
00:14:43,290 --> 00:14:45,460
I would've died if you
didn't jump in to help me.
173
00:14:45,850 --> 00:14:47,560
Stop lying!
174
00:14:49,240 --> 00:14:54,350
I'm not accusing you but I
have a witness who can testify.
175
00:15:21,830 --> 00:15:23,960
Nong Pim is your daughter.
176
00:15:25,310 --> 00:15:27,940
Is this someone who calls herself a mother?
177
00:15:29,990 --> 00:15:32,500
How can you do something
like that to Nong Pim?
178
00:15:34,460 --> 00:15:37,330
It's not true, Gun.
I didn't do it.
179
00:15:38,280 --> 00:15:39,450
I didn't do it!
180
00:15:39,940 --> 00:15:42,230
They're in cahoot and slandering me!
181
00:15:42,650 --> 00:15:44,180
I really didn't do it!
182
00:15:44,580 --> 00:15:46,350
You have to believe me, Gun.
183
00:15:46,420 --> 00:15:49,170
You have to believe
me. I didn't do it.
184
00:15:49,830 --> 00:15:50,610
Gun
185
00:15:50,820 --> 00:15:56,310
I didn't do it! You have to believe me!
Why would I do that to my daughter?
186
00:15:56,870 --> 00:15:58,700
I would never do that to my own daughter.
187
00:15:59,120 --> 00:16:01,110
You have to believe me.
188
00:16:10,550 --> 00:16:11,380
Mita!
189
00:16:12,970 --> 00:16:15,000
You dare do this to me?!
190
00:16:17,330 --> 00:16:18,770
Khun Ornpreeya
191
00:16:18,900 --> 00:16:20,810
Stop acting
192
00:16:21,670 --> 00:16:25,140
- Mita Stop! - Let's go!
193
00:16:25,230 --> 00:16:27,060
Orn, I said stop!
194
00:16:29,090 --> 00:16:30,370
I used to think
195
00:16:31,090 --> 00:16:33,750
that you will think of Nong Pim and repent.
196
00:16:34,440 --> 00:16:35,690
I was wrong.
197
00:16:36,470 --> 00:16:38,460
You don't deserve to be a mother!
198
00:16:38,650 --> 00:16:40,360
You are selfish and self serving, Orn!
199
00:16:40,640 --> 00:16:42,160
Enough!
200
00:16:42,180 --> 00:16:45,170
- Guns!
- Get out of here right now!
201
00:16:48,400 --> 00:16:54,300
No Gun. I'm
sorry. I was wrong.
202
00:16:54,980 --> 00:16:56,260
I won't do it again.
203
00:16:57,600 --> 00:16:59,400
Please forgive me, Gun.
204
00:16:59,690 --> 00:17:00,770
I'm begging you.
205
00:17:01,180 --> 00:17:03,540
Just let me stay with
you and our daughter.
206
00:17:03,610 --> 00:17:04,750
Please, Guns.
207
00:17:05,380 --> 00:17:09,880
I'm begging you.
208
00:17:09,900 --> 00:17:12,590
Let's go! I said let go!
209
00:17:13,690 --> 00:17:15,540
Take this woman out!
210
00:17:16,710 --> 00:17:17,930
And prohibit
211
00:17:18,360 --> 00:17:20,570
Khun Ornpreeya from coming back here again!
212
00:17:23,670 --> 00:17:26,750
No! Let's go!
213
00:17:26,860 --> 00:17:31,020
I said let go!
214
00:17:48,470 --> 00:17:49,900
Is it all over?
215
00:17:50,520 --> 00:17:51,820
Done P'Singh.
216
00:17:52,370 --> 00:17:54,370
All as said.
217
00:17:55,420 --> 00:17:55,950
Good.
218
00:17:56,330 --> 00:17:58,330
I don't want to fail again.
219
00:17:58,600 --> 00:18:00,310
If you let this stuff out.
220
00:18:00,440 --> 00:18:01,700
The boss will be happy.
221
00:18:03,500 --> 00:18:04,890
And things regarding the casino will be easier.
222
00:18:09,410 --> 00:18:12,310
Will the woman give you money?
223
00:18:13,950 --> 00:18:15,310
I have to rely on the boss.
224
00:18:16,010 --> 00:18:17,280
Then how do you want?
225
00:18:18,090 --> 00:18:19,520
She knows so much.
226
00:18:21,300 --> 00:18:22,350
Just leave it.
227
00:18:23,600 --> 00:18:25,200
She will be of use to me later.
228
00:18:26,880 --> 00:18:28,530
Those who think smart.
229
00:18:29,510 --> 00:18:31,340
Will be stupid in stupid things.
230
00:18:35,540 --> 00:18:37,540
Then haven't you found Paka yet?
231
00:18:38,790 --> 00:18:40,000
Not yet P'.
232
00:18:41,270 --> 00:18:43,640
Where exactly is Paka hiding?
233
00:18:44,660 --> 00:18:46,060
If I find...
234
00:18:46,810 --> 00:18:48,330
I'm sure I'll fuck her.
235
00:18:51,490 --> 00:18:52,880
Check the stuff again.
236
00:18:53,570 --> 00:18:54,700
Don't let anything get lost.
237
00:18:55,550 --> 00:18:57,020
- Ready.
- Ok
238
00:18:57,360 --> 00:18:58,380
Pert, check again.
239
00:19:13,860 --> 00:19:15,610
Nong Pim, stay with daddy, okay?
240
00:19:17,100 --> 00:19:19,600
No one will do anything to you again.
241
00:19:20,580 --> 00:19:22,360
And mom?
242
00:19:22,950 --> 00:19:25,020
Will mom come here again?
243
00:19:28,390 --> 00:19:30,560
Your mother won't come here anymore.
244
00:19:34,010 --> 00:19:36,060
Nong Pim, stay with your dad
245
00:19:36,580 --> 00:19:38,310
and P'Wi, okay?
246
00:19:40,170 --> 00:19:41,270
Okay.
247
00:19:42,780 --> 00:19:45,070
Can P'Rabbit stay too?
248
00:19:48,260 --> 00:19:49,570
Of course.
249
00:19:50,890 --> 00:19:52,520
We'll be together here.
250
00:19:53,210 --> 00:19:55,200
P'Wi and I promise that
251
00:19:55,750 --> 00:19:58,060
we will take the best care of you.
252
00:20:01,210 --> 00:20:04,990
From now on, no matter what happens
253
00:20:06,040 --> 00:20:09,740
your dad and I will protect you.
254
00:20:12,100 --> 00:20:14,040
Nong Pim and P'Rabbit
255
00:20:14,070 --> 00:20:15,810
don't have to be afraid of anything anymore.
256
00:20:35,340 --> 00:20:38,270
Did you get the money already? Is
that why you asked to meet me here?
257
00:20:39,500 --> 00:20:40,330
Not yet.
258
00:20:41,460 --> 00:20:45,840
But I will tell you to not go to Starlight
anymore because I'm not there.
259
00:20:48,130 --> 00:20:49,460
Why not?
260
00:20:51,270 --> 00:20:53,190
I have a little problem with Gun.
261
00:20:54,430 --> 00:20:55,460
And.
262
00:20:56,940 --> 00:20:58,750
what about my 10 million?
263
00:21:00,540 --> 00:21:02,800
Ten million is not a small amount.
264
00:21:03,250 --> 00:21:04,600
Give me time!
265
00:21:05,430 --> 00:21:07,470
You don't have a lot of time.
266
00:21:07,560 --> 00:21:09,060
Because I urgently need that money.
267
00:21:09,500 --> 00:21:10,990
You have to hurry and deal with it for me.
268
00:21:11,230 --> 00:21:11,980
Understood?
269
00:21:13,500 --> 00:21:14,850
Otherwise
270
00:21:15,410 --> 00:21:17,400
I will go see your husband myself.
271
00:21:18,810 --> 00:21:20,490
Calm down first.
272
00:21:21,660 --> 00:21:23,500
I have a plan.
273
00:21:24,640 --> 00:21:25,720
maybe,
274
00:21:26,340 --> 00:21:28,330
you can get more than that.
275
00:21:29,540 --> 00:21:32,180
Just do as I ordered, that's all.
276
00:21:35,380 --> 00:21:36,430
Sure.
277
00:21:40,900 --> 00:21:42,890
I trust your hand.
278
00:21:51,000 --> 00:21:52,230
Well done.
279
00:21:53,180 --> 00:21:56,250
Keep following Ornpreeya and report to me.
280
00:22:12,030 --> 00:22:13,260
Here, Hi.
281
00:22:16,090 --> 00:22:17,370
This is definitely good stuff.
282
00:22:17,650 --> 00:22:18,670
Don't worry.
283
00:22:19,800 --> 00:22:21,780
- Is it done?
- Yes. Hi.
284
00:22:26,640 --> 00:22:28,030
This is the rest of the money.
285
00:22:28,400 --> 00:22:29,940
Hope to do business again.
286
00:22:32,870 --> 00:22:35,460
Hey, stop! This is the police!
287
00:22:50,450 --> 00:22:51,790
Go, Hi!
288
00:22:51,820 --> 00:22:53,530
Watch Hi!
289
00:22:54,880 --> 00:22:59,030
- How do the cops know about this?
- I don't know. P'Singh, run first! Come
290
00:23:11,510 --> 00:23:13,220
Singh, stop!
291
00:23:35,130 --> 00:23:36,460
You're all idiots!
292
00:23:37,230 --> 00:23:39,330
Raising dogs is more useful than you idiots.
293
00:23:39,830 --> 00:23:41,690
Just this, and you fucked up?!
294
00:23:42,740 --> 00:23:44,000
I'm sorry, Thun.
295
00:23:45,140 --> 00:23:46,720
There has to be a mole.
296
00:23:46,890 --> 00:23:48,160
That's how the cops know.
297
00:23:48,520 --> 00:23:50,510
And what's the point in realizing that now?!
298
00:23:53,930 --> 00:23:56,940
Send people to see if Joe is dead or not.
299
00:23:57,150 --> 00:23:59,140
If not, then take care of it.
300
00:23:59,490 --> 00:24:01,770
Don't let this problem reach me!
301
00:24:03,020 --> 00:24:03,940
Yes, Thun.
302
00:24:05,600 --> 00:24:06,700
Wait, Singh.
303
00:24:17,730 --> 00:24:18,280
Yes?
304
00:24:20,710 --> 00:24:24,340
I have an important task
for you to redeem yourself.
305
00:24:25,110 --> 00:24:26,220
Yes, Thun.
306
00:24:26,910 --> 00:24:28,320
You can order me.
307
00:24:28,450 --> 00:24:29,950
I will do anything you order.
308
00:24:31,910 --> 00:24:34,220
I found out that Parin
309
00:24:34,380 --> 00:24:36,080
staying at Starlight.
310
00:24:39,900 --> 00:24:43,110
Who? Parin and Mita.
311
00:24:43,400 --> 00:24:45,390
Wimala's brother
312
00:24:45,610 --> 00:24:46,910
and his wife.
313
00:24:47,630 --> 00:24:49,150
They're here now.
314
00:24:49,670 --> 00:24:51,660
And turning Gun
315
00:24:55,180 --> 00:24:57,970
His father put me in this condition!
316
00:24:58,300 --> 00:25:01,080
I will make him suffer
a thousand times more
317
00:25:03,230 --> 00:25:05,340
Bring Parin to me.
318
00:25:06,100 --> 00:25:08,550
And I will forget about your mistakes.
319
00:25:09,830 --> 00:25:11,020
Yes, sir.
320
00:25:11,880 --> 00:25:14,250
I assure you that this time I won't mess
321
00:25:36,910 --> 00:25:38,150
Chatchai.
322
00:25:39,070 --> 00:25:41,080
You will suffer more than me.
323
00:25:49,390 --> 00:25:51,330
Do you know the man in this photo?
324
00:25:55,900 --> 00:25:56,650
Hey Alex.
325
00:25:57,440 --> 00:26:00,130
You know this man?
326
00:26:01,230 --> 00:26:02,750
This man's name is Alex.
327
00:26:03,430 --> 00:26:05,610
He did business with me 5 years ago
328
00:26:06,550 --> 00:26:08,060
but once he met Orn
329
00:26:09,500 --> 00:26:10,730
everything changed.
330
00:26:11,940 --> 00:26:13,930
It's nice to work with you, Khun Alex.
331
00:26:14,940 --> 00:26:19,380
Actually, we would like to thank
you for trusting our company.
332
00:26:21,340 --> 00:26:22,360
I trusted him.
333
00:26:22,590 --> 00:26:24,580
And ordered a large
lot from Alex's company.
334
00:26:24,700 --> 00:26:26,330
And Orn was in charge of it.
335
00:26:26,930 --> 00:26:29,690
But when I found out, the
big lot was just an empty order.
336
00:26:29,880 --> 00:26:31,480
And the money in the account
337
00:26:31,500 --> 00:26:34,280
Did you wait long
338
00:26:34,470 --> 00:26:35,390
No.
339
00:26:37,280 --> 00:26:39,580
Until I caught the two of them
340
00:26:40,070 --> 00:26:41,650
having an affair.
341
00:26:44,600 --> 00:26:47,080
Urn, I'm not sure either
342
00:26:47,300 --> 00:26:48,260
what
343
00:26:48,950 --> 00:26:51,700
the purpose of Alex's return is this time
344
00:26:52,400 --> 00:26:54,820
But I'm confident it's not something good.
345
00:26:55,360 --> 00:26:57,670
You two be careful.
346
00:26:58,650 --> 00:26:59,370
Yes.
347
00:27:01,470 --> 00:27:04,200
- Anyhow, excuse me. - Okay.
348
00:27:05,970 --> 00:27:06,680
By the way.
349
00:27:07,550 --> 00:27:09,220
Orn said that
350
00:27:09,720 --> 00:27:14,160
you are suing for custody of Nong Pim. right
351
00:27:15,050 --> 00:27:16,260
It's something tha need do.
352
00:27:16,520 --> 00:27:17,850
To protect Nong Pim.
353
00:27:20,120 --> 00:27:21,550
I agree.
354
00:27:23,610 --> 00:27:24,910
Excuse me.
355
00:27:25,590 --> 00:27:26,860
Khun Wi.
356
00:27:38,110 --> 00:27:39,800
This is Alex, my friend.
357
00:27:40,050 --> 00:27:42,040
And this is Singh,
the owner of this place.
358
00:27:44,970 --> 00:27:46,180
What can I do for you
359
00:27:46,650 --> 00:27:48,430
Let me get straight to the point.
360
00:27:49,000 --> 00:27:50,240
Alex and I
361
00:27:50,330 --> 00:27:53,200
have a plan that I want you to join.
362
00:27:54,210 --> 00:27:55,220
What's the plan?
363
00:27:57,410 --> 00:28:01,150
You promised me to take care of Wimala.
364
00:28:02,010 --> 00:28:04,910
But I think we should benefit from her.
365
00:28:05,260 --> 00:28:07,120
Better than just letting
her die and gain nothing.
366
00:28:08,300 --> 00:28:11,370
Capture her and demand ransom.
367
00:28:15,700 --> 00:28:18,040
I found out that,
368
00:28:18,100 --> 00:28:19,930
staying at Starlight.
369
00:28:20,100 --> 00:28:21,410
His father
370
00:28:21,620 --> 00:28:23,490
put me in this condition!
371
00:28:23,780 --> 00:28:26,570
I will make him suffer a thousand times more!
372
00:28:28,820 --> 00:28:30,640
Bring me Parin.
373
00:28:31,380 --> 00:28:33,890
And I will forget all your mistakes.
374
00:28:36,260 --> 00:28:37,960
There must be a return for this job.
375
00:28:38,990 --> 00:28:40,450
Because it's not easy.
376
00:28:41,240 --> 00:28:42,790
To get to her.
377
00:28:43,820 --> 00:28:45,660
And especially with Parin and his wife there.
378
00:28:46,530 --> 00:28:47,330
How much?
379
00:28:48,220 --> 00:28:50,570
I want half of the total ransom.
380
00:28:51,100 --> 00:28:51,670
Hey!
381
00:28:52,070 --> 00:28:53,860
Isn't that too much?
382
00:28:54,470 --> 00:28:56,590
Just 20% is enough for your wage.
383
00:28:58,510 --> 00:29:00,680
If you think you can find someone
better than me to do the job
384
00:29:01,090 --> 00:29:02,080
then get out!
385
00:29:05,450 --> 00:29:06,600
No need..
386
00:29:06,890 --> 00:29:08,110
Besides Singh
387
00:29:08,730 --> 00:29:10,720
no one can handle them.
388
00:29:14,340 --> 00:29:15,210
Agreed.
389
00:29:17,760 --> 00:29:19,660
But that means
390
00:29:20,300 --> 00:29:22,040
they must all die.
391
00:29:23,270 --> 00:29:24,700
Then you will receive your half.
392
00:29:27,460 --> 00:29:28,580
Okay.
393
00:29:50,370 --> 00:29:51,450
What is it?
394
00:29:52,000 --> 00:29:53,680
It's not finished yet.
395
00:29:54,560 --> 00:29:56,130
May I help?
396
00:29:59,360 --> 00:30:00,660
Nong Pim.
397
00:30:01,710 --> 00:30:03,270
What are you drawing?
398
00:30:03,770 --> 00:30:05,770
I want pictures too.
399
00:30:06,730 --> 00:30:09,760
I don't want to draw anymore, P'Mita.
400
00:30:11,230 --> 00:30:13,700
If Nong Pim doesn't want to draw anymore,
401
00:30:14,830 --> 00:30:16,610
I'll take you to have some fun.
402
00:30:16,710 --> 00:30:17,990
Okay.
403
00:30:19,860 --> 00:30:21,150
So...
404
00:30:21,430 --> 00:30:24,160
Can I meet my mother?
405
00:30:30,630 --> 00:30:31,990
Ok.
406
00:30:32,830 --> 00:30:34,830
Should we go there later?
407
00:30:37,120 --> 00:30:39,600
But now let's go
to the lake first, so
408
00:30:39,730 --> 00:30:43,280
Nong Pim can draw
and show Nee, ok?
409
00:30:43,610 --> 00:30:45,610
- Okay, P'Prin.
- Come on.
410
00:30:50,470 --> 00:30:51,390
Hello...
411
00:30:53,410 --> 00:30:54,980
Because of everything that happened,
412
00:30:55,160 --> 00:30:57,160
Pim, too, has changed a lot.
413
00:30:57,650 --> 00:30:59,110
Not as cheerful as before.
414
00:31:01,630 --> 00:31:02,890
He may be afraid,
415
00:31:04,140 --> 00:31:06,140
as Ornpreeya did to him.
416
00:31:07,440 --> 00:31:09,040
Stop talking about Nong Pim.
417
00:31:09,820 --> 00:31:11,820
Khun Gun will also be worried.
418
00:31:14,870 --> 00:31:16,360
We must help each other.
419
00:31:16,550 --> 00:31:17,760
Be it Pim,
420
00:31:18,270 --> 00:31:19,620
Khun Gun,
421
00:31:20,440 --> 00:31:21,980
Or yourself.
422
00:31:22,680 --> 00:31:24,330
Don't despair.
423
00:31:27,950 --> 00:31:30,200
I will not despair,
424
00:31:32,660 --> 00:31:34,920
Because I love them both
as much as I love my life.
425
00:31:42,650 --> 00:31:44,540
- P'Sing.
- What?
426
00:31:45,340 --> 00:31:47,840
Are you going to kidnap
Wimala for ransom?
427
00:31:48,770 --> 00:31:52,480
Anyway I will do what the boss
tells me to do with Parin and Mita.
428
00:31:53,420 --> 00:31:54,930
And also Vimala,
429
00:31:56,810 --> 00:31:58,490
he is a bonus for ransom.
430
00:31:59,300 --> 00:32:00,400
No loss.
431
00:32:05,490 --> 00:32:06,370
And also,
432
00:32:07,550 --> 00:32:09,080
I'm thinking.
433
00:32:10,060 --> 00:32:12,060
The thing about how the police found out.
434
00:32:14,150 --> 00:32:16,150
I think there are complainants.
435
00:32:17,020 --> 00:32:19,490
You go investigate, does
anyone know anything about this?
436
00:32:21,590 --> 00:32:22,480
Mai.
437
00:32:23,230 --> 00:32:24,570
Did you hear what I just said?
438
00:32:25,330 --> 00:32:26,570
Okay, P'.
439
00:32:35,410 --> 00:32:39,100
Khun Gun? you really won't change
your mind and go on a trip with us?
440
00:32:40,520 --> 00:32:45,070
I'm really sorry, i wish i could go but there's big tour group arriving today and it's going to be hectic here.
441
00:32:48,410 --> 00:32:49,320
Nong Pim.
442
00:32:50,130 --> 00:32:55,320
You have to stay with P'Wi and P'Mita,
don't go anywhere without telling them okay?
443
00:32:57,880 --> 00:32:59,140
Don't worry
444
00:32:59,440 --> 00:33:01,430
I will take care of Nong Pim.
445
00:33:05,640 --> 00:33:07,030
You too.
446
00:33:07,820 --> 00:33:09,470
Take good care of yourself.
447
00:33:09,990 --> 00:33:11,330
All three.
448
00:33:12,890 --> 00:33:14,630
Don't worry, Khun Gun.
449
00:33:14,910 --> 00:33:16,460
I will take care of everyone.
450
00:33:18,400 --> 00:33:22,110
I will bring back a lot
of candy for you, Daddy!
451
00:33:22,870 --> 00:33:26,490
Sure. Have fun on your trip
452
00:33:27,830 --> 00:33:29,100
Let's go.
453
00:33:30,690 --> 00:33:33,260
Come on, Nong Pim.
454
00:33:38,250 --> 00:33:40,000
Let's go.
455
00:34:04,640 --> 00:34:05,870
Who is Alex?
456
00:34:06,460 --> 00:34:09,540
Looks unbelievable
Do you really know him?
457
00:34:10,320 --> 00:34:11,980
Don't believe him.
458
00:34:17,110 --> 00:34:18,080
What do you mean?
459
00:34:19,150 --> 00:34:21,600
He only asked for money.
460
00:34:22,480 --> 00:34:27,460
If he has it, just take it from him.
461
00:34:28,370 --> 00:34:29,800
You really underestimated him.
462
00:34:32,970 --> 00:34:35,190
- P'Singh.
- What?
463
00:34:35,420 --> 00:34:36,550
Our people say.
464
00:34:37,150 --> 00:34:39,150
Parin was out of Starlight.
465
00:34:39,930 --> 00:34:40,780
Good.
466
00:34:41,560 --> 00:34:42,950
Take control first.
467
00:34:43,650 --> 00:34:45,650
It's time to make amends.
468
00:34:46,940 --> 00:34:48,940
This time I will get the praise of the master.
469
00:34:49,320 --> 00:34:50,150
Okay.
470
00:34:53,830 --> 00:34:55,460
Which boss are you talking about?
471
00:34:56,070 --> 00:34:56,970
Khun Tawee.
472
00:34:58,030 --> 00:34:59,610
I'll introduce you later.
473
00:35:00,960 --> 00:35:02,400
He's really great.
474
00:35:03,200 --> 00:35:04,580
Either way he can do it.
475
00:35:05,670 --> 00:35:07,490
Especially opening a casino.
476
00:35:12,070 --> 00:35:14,070
I hope you don't waste me.
477
00:35:17,550 --> 00:35:18,950
Wait for the good news.
478
00:35:29,090 --> 00:35:30,740
This time is the time,
479
00:35:31,130 --> 00:35:32,200
You will die, Mita.
480
00:35:33,120 --> 00:35:34,430
You're so damn.
481
00:35:44,690 --> 00:35:45,660
Are you done, Khun?
482
00:35:46,400 --> 00:35:48,860
Why don't you have
someone else buy it for you?
483
00:35:49,190 --> 00:35:50,640
Just once.
484
00:35:51,040 --> 00:35:52,790
Did you come to buy on purpose,
or because of me?
485
00:36:00,100 --> 00:36:02,860
I...want you to
pay it carefully.
486
00:36:03,540 --> 00:36:05,540
I said no need to pay.
487
00:36:06,790 --> 00:36:08,130
You are crazy.
488
00:36:08,240 --> 00:36:09,590
It's all work.
489
00:36:09,620 --> 00:36:11,380
Why are you teasing me now?
490
00:36:14,070 --> 00:36:15,950
Not now,
491
00:36:17,020 --> 00:36:18,460
then when?
492
00:36:21,640 --> 00:36:23,230
What are you saying?
493
00:36:25,160 --> 00:36:25,970
Hey.
494
00:36:28,570 --> 00:36:30,470
Let me follow you.
495
00:36:31,600 --> 00:36:33,080
You know too.
496
00:36:33,780 --> 00:36:35,430
What do I think about you.
497
00:36:36,760 --> 00:36:39,330
Let's go back, we have a big client today.
498
00:36:39,840 --> 00:36:41,040
Wait.
499
00:36:41,630 --> 00:36:42,810
Especially?
500
00:36:43,360 --> 00:36:45,100
So...
501
00:36:47,070 --> 00:36:48,430
Will you let me follow you?
502
00:36:50,110 --> 00:36:51,750
What do you mean follow?
503
00:36:51,780 --> 00:36:53,060
Don't make trouble.
504
00:36:53,220 --> 00:36:54,780
Come back.
505
00:37:03,430 --> 00:37:06,940
I'm heading back. The
documents are on your desk.
506
00:37:07,040 --> 00:37:10,430
If there's no problem,
then you can sign it.
507
00:37:11,040 --> 00:37:12,400
Okay. bye.
508
00:37:17,000 --> 00:37:17,930
Want some?
509
00:37:22,030 --> 00:37:24,420
- Yummy?
- Very yummy!
510
00:37:28,020 --> 00:37:29,000
There's no water.
511
00:37:32,560 --> 00:37:33,520
No water?
512
00:37:54,680 --> 00:37:56,350
Khun Parin! Watch out!
513
00:38:22,030 --> 00:38:23,110
Nong Pim!
514
00:38:23,360 --> 00:38:26,010
Nong Pim!
515
00:38:27,050 --> 00:38:30,440
Nong Pim!
516
00:38:32,940 --> 00:38:34,930
Nong Pim!
517
00:38:37,530 --> 00:38:40,180
Mita!
518
00:38:42,690 --> 00:38:44,520
Khun Parin! Watch out!
519
00:38:48,530 --> 00:38:52,100
Nong Pim! Do you hear me?
520
00:38:52,120 --> 00:38:54,310
Wake up! Nong Pim!
521
00:38:54,340 --> 00:38:55,050
Wi.
522
00:39:03,900 --> 00:39:07,720
Let go of me! What are you doing?!
523
00:39:21,490 --> 00:39:22,360
Hey!
524
00:39:24,430 --> 00:39:25,540
Don't!
525
00:39:27,880 --> 00:39:28,830
Mita!
526
00:39:50,600 --> 00:39:51,350
Mita.
527
00:39:51,730 --> 00:39:52,960
Are you hurt?
528
00:39:53,450 --> 00:39:54,400
I'm alright.
529
00:39:55,070 --> 00:39:57,060
Very loving couple!
530
00:40:04,470 --> 00:40:07,620
Let's celebrate our success in advance.
531
00:40:08,630 --> 00:40:12,220
I'm prepared this especially foPyou.
532
00:40:13,710 --> 00:40:16,660
Toast to their death!
533
00:40:26,350 --> 00:40:27,740
Who should I shoot first?
534
00:40:28,310 --> 00:40:29,370
Shoot you!
535
00:40:35,140 --> 00:40:36,690
Are you okay?
536
00:40:37,230 --> 00:40:40,540
I'm fine. Quickly go check
Nong Pim and Khun Wi.
537
00:40:43,130 --> 00:40:44,720
Do you hear me?
538
00:40:44,720 --> 00:40:45,390
Khun Wi.
539
00:40:45,420 --> 00:40:51,290
- Khun Itt! Please help Nong Pim!
- Hurry! Move!
540
00:40:55,220 --> 00:40:58,310
Nong Pim!
541
00:41:05,470 --> 00:41:07,830
The documents have been signed.
542
00:41:10,240 --> 00:41:11,130
Nong Pim!
543
00:41:14,430 --> 00:41:15,320
P'Singh.
544
00:41:16,430 --> 00:41:17,830
Is it done?
545
00:41:18,380 --> 00:41:20,150
Their car swerved off the road and hit the tree.
546
00:41:20,690 --> 00:41:22,190
We almost had them.
547
00:41:22,600 --> 00:41:24,400
But the manager showed up!
548
00:41:24,910 --> 00:41:26,420
And saved them in time.
549
00:41:26,430 --> 00:41:27,660
One of our men died.
550
00:41:29,150 --> 00:41:30,940
You screwed this up too?!
551
00:41:31,510 --> 00:41:32,890
But they're badly injured!
552
00:41:33,490 --> 00:41:34,680
Our people said
553
00:41:35,280 --> 00:41:36,380
they had a kid with them.
554
00:41:36,730 --> 00:41:38,900
A girl, badly hurt.
555
00:41:43,370 --> 00:41:44,200
Nong Pim!
556
00:41:47,670 --> 00:41:48,930
Madam!
557
00:41:55,690 --> 00:41:56,420
Guns!
558
00:41:57,620 --> 00:41:59,000
How is our daughter?
559
00:41:59,120 --> 00:42:00,360
What did the doctor say?
560
00:42:03,370 --> 00:42:04,870
How do you know what happened to her?
561
00:42:10,860 --> 00:42:12,830
You're also responsible
562
00:42:16,030 --> 00:42:16,780
Gun.
563
00:42:17,360 --> 00:42:19,350
Even to our daughter?
564
00:42:22,050 --> 00:42:23,990
It's not what you think.
565
00:42:24,450 --> 00:42:25,530
I don't know
566
00:42:26,070 --> 00:42:27,460
I really don't know.
567
00:42:27,850 --> 00:42:28,970
Then hew do you know
568
00:42:29,160 --> 00:42:30,440
that Nong Pim is here?
569
00:42:35,430 --> 00:42:37,390
You're a very cruel mother
570
00:42:37,950 --> 00:42:40,120
to do this to your own child!
571
00:42:40,960 --> 00:42:42,950
Even a dog lives its own baby.
572
00:42:43,910 --> 00:42:46,660
Are you still human Khun Orn?
573
00:42:51,260 --> 00:42:52,510
I didn't do it.
574
00:42:53,610 --> 00:42:55,040
I didn't do it.
575
00:43:02,540 --> 00:43:04,550
The operation is done now.
576
00:43:04,870 --> 00:43:09,000
But I must inform you that the patient had
a brain hemorrhage due to the head trauma.
577
00:43:09,980 --> 00:43:15,370
The doctor operated on her but we
have to wait to see that there is no more
578
00:43:16,410 --> 00:43:17,910
Nong Pim!
579
00:43:30,620 --> 00:43:31,990
I didn't do it.
580
00:43:32,280 --> 00:43:34,270
I didn't do it, Gun!
581
00:43:34,520 --> 00:43:36,470
I didn't do it!
582
00:43:36,520 --> 00:43:39,510
I didn't do it,
Gun! I didn't do...
583
00:43:39,530 --> 00:43:41,280
From this day forth.
584
00:43:44,050 --> 00:43:46,000
you will never see Nong Pim again.
585
00:43:50,670 --> 00:43:52,870
Take this woman away.
586
00:43:54,960 --> 00:43:57,140
I don't want to kill anyone today.
587
00:43:57,940 --> 00:44:01,150
No! I'm not going anywhere!
588
00:44:01,270 --> 00:44:03,190
I want to stay with my daughter
589
00:44:03,220 --> 00:44:05,300
Do you hear me?! I want
to stay with my daughter!
590
00:44:05,370 --> 00:44:07,070
I'm not going! Do you hear me?!
591
00:44:07,100 --> 00:44:09,460
Itt! Take this woman away.
592
00:44:10,220 --> 00:44:10,790
No!
593
00:44:10,970 --> 00:44:13,100
- Khun Orn, go.
- I'm not going!
594
00:44:13,490 --> 00:44:16,780
I'm not going! I want
to stay with my daughter!
595
00:44:16,860 --> 00:44:19,610
Let me go! I'm not going!
596
00:44:25,050 --> 00:44:26,650
You don't have to worry.
597
00:44:28,760 --> 00:44:30,620
Nong Pim is going to be alright.
598
00:44:45,320 --> 00:44:51,440
Let me go! I want to
go see my daughter!
599
00:44:55,320 --> 00:44:56,440
What's going on?
600
00:44:57,030 --> 00:44:58,430
Take this woman out!
601
00:44:58,550 --> 00:45:00,650
If she doesn't listen, call the cops to arrest her.
602
00:45:01,460 --> 00:45:02,970
Don't let her come in here.
603
00:45:04,620 --> 00:45:05,460
No!
604
00:45:06,660 --> 00:45:10,790
I'm her mother! I
will go see my child!
605
00:45:12,330 --> 00:45:14,180
Enough, Khun Orn!
606
00:45:14,800 --> 00:45:16,330
What you did to Nong Pim.
607
00:45:16,570 --> 00:45:19,010
it's more than what a
small child has to go through
608
00:45:19,440 --> 00:45:22,670
Your selfishness is killing Nong Pim.
609
00:45:23,030 --> 00:45:24,220
I don't know anything.
610
00:45:24,950 --> 00:45:26,270
I didn't do it!
611
00:45:28,210 --> 00:45:30,270
Can you tell Gun for me?
612
00:45:30,400 --> 00:45:32,390
I want to go see my daughter.
613
00:45:32,660 --> 00:45:33,970
I'm begging you.
614
00:45:34,380 --> 00:45:35,980
I can't help you.
615
00:45:37,850 --> 00:45:38,770
Please handle it.
616
00:45:38,980 --> 00:45:40,970
Don't let her go in again!
617
00:45:41,550 --> 00:45:43,810
She is dangerous to the patient.
618
00:45:49,520 --> 00:45:50,680
Wait, wait...
619
00:45:50,690 --> 00:45:54,640
I'm going to go see my daughter!
620
00:46:20,020 --> 00:46:22,410
How can I ever make it up to Nong Pim?
621
00:46:25,770 --> 00:46:28,600
Nong Pim is not angry with you.
622
00:46:31,010 --> 00:46:33,560
You already did the best that you can.
623
00:46:35,010 --> 00:46:38,120
You have to be strong, Khun Gun.
624
00:47:02,020 --> 00:47:06,090
Smells delicious. What did you
make, Mommy? It smells really good.
625
00:47:07,870 --> 00:47:09,910
I made mushroom soup
626
00:47:09,940 --> 00:47:11,930
and your favorite tuna sandwich.
627
00:47:23,330 --> 00:47:24,780
Nong Pim.
628
00:47:28,500 --> 00:47:30,670
I'm sorry, sweetie.
629
00:47:34,650 --> 00:47:37,080
I really didn't mean to.
630
00:48:18,320 --> 00:48:20,110
Parin survived?
631
00:48:20,770 --> 00:48:23,120
It's such an easy job,
and you still fucked up!
632
00:48:23,560 --> 00:48:25,830
Why should I still keep
you around, Singh?
633
00:48:27,440 --> 00:48:29,720
But there's another
chance to deal with him.
634
00:48:30,290 --> 00:48:32,990
As long as they're both still here.
635
00:48:33,420 --> 00:48:35,070
I assure you
636
00:48:35,560 --> 00:48:37,710
I won't make a mistake
the second time around.
637
00:48:38,330 --> 00:48:40,320
By now they're all being cautious!
638
00:48:40,660 --> 00:48:42,790
When will you find another opportunity?
639
00:48:44,000 --> 00:48:45,290
And most importantly,
640
00:48:45,420 --> 00:48:47,410
I don't want to reveal myself yet.
641
00:48:48,450 --> 00:48:49,540
Yes, sir.
642
00:48:54,020 --> 00:48:55,540
And the other matter?
643
00:48:56,290 --> 00:48:58,700
Didn't you say someone will invest?
644
00:48:59,120 --> 00:49:01,110
Until now there's still no progress.
645
00:49:01,550 --> 00:49:03,240
And what is the name of this person?
646
00:49:04,130 --> 00:49:05,620
Ornpreeya, sir.
647
00:49:06,600 --> 00:49:07,790
Ornpreeya?
648
00:49:08,890 --> 00:49:10,760
Boss Gun's ex-wife.
649
00:49:11,210 --> 00:49:13,570
But now, she got kicked out of Starlight.
650
00:49:14,290 --> 00:49:16,120
Because of Parin and his wife.
651
00:49:20,830 --> 00:49:24,040
Then this means we have a common enemy.
652
00:49:25,040 --> 00:49:26,750
Bring her to see me.
653
00:49:27,230 --> 00:49:28,350
Maybe this woman
654
00:49:28,430 --> 00:49:30,420
will be useful to us.
655
00:49:32,200 --> 00:49:33,190
Okay.
656
00:49:55,280 --> 00:49:56,490
Khun Parin.
657
00:49:58,500 --> 00:49:59,840
Do you happen to know
658
00:50:00,060 --> 00:50:01,530
who did this?
659
00:50:01,910 --> 00:50:03,010
I'm not sure.
660
00:50:03,570 --> 00:50:06,200
Beside Singh, there shouldn't be
anyone else who'd want to harm us.
661
00:50:07,150 --> 00:50:08,990
But I think it's strange.
662
00:50:09,170 --> 00:50:11,650
Why would Singh target us?
663
00:50:11,680 --> 00:50:13,350
We hardly know each ether.
664
00:50:13,640 --> 00:50:15,230
I agree with Khun Mita.
665
00:50:15,450 --> 00:50:18,210
If they went after Gun,
that's another story.
666
00:50:18,380 --> 00:50:20,690
- But from what i saw, they seemed to...
- Want to kill me.
667
00:50:24,920 --> 00:50:25,920
I think
668
00:50:26,040 --> 00:50:29,390
we should let Khun Parin
and Khun Mita take a rest first.
669
00:50:29,680 --> 00:50:31,180
After what they just went through today.
670
00:50:32,680 --> 00:50:33,770
She's right.
671
00:50:36,080 --> 00:50:38,420
Then please excuse us.
672
00:50:46,600 --> 00:50:50,630
We also have to be more careful.
Now we don't know who is who.
673
00:50:55,010 --> 00:50:56,530
Are you okay?
674
00:50:57,200 --> 00:51:00,380
When you were fighting
with them, I was...
675
00:51:01,960 --> 00:51:03,480
So does this mean...
676
00:51:03,950 --> 00:51:05,850
you are worried about me?
677
00:51:18,190 --> 00:51:20,800
I told you all my feelings already.
678
00:51:22,290 --> 00:51:23,470
You can see
679
00:51:23,890 --> 00:51:25,880
that our lives are uncertain.
680
00:51:26,220 --> 00:51:27,840
Next life and tomorrow we
681
00:51:27,920 --> 00:51:29,910
don't know what will come first.
682
00:51:31,520 --> 00:51:33,370
If there's anything in your heart
683
00:51:34,110 --> 00:51:35,750
Quickly confess.
684
00:51:36,580 --> 00:51:39,060
If you love, then say that you love.
685
00:51:41,160 --> 00:51:43,130
If I die.
686
00:51:44,550 --> 00:51:46,670
you can't tell me that you love me.
687
00:51:50,280 --> 00:51:52,110
I won't let you die.
688
00:51:56,770 --> 00:51:58,680
Then does this mean
689
00:52:01,110 --> 00:52:02,880
you are letting me pursue you?
690
00:52:05,190 --> 00:52:07,040
Hmm, okay.
691
00:52:08,250 --> 00:52:09,230
You can.
692
00:52:10,400 --> 00:52:11,940
Really?
693
00:52:13,040 --> 00:52:14,860
- I'm going to have a wife!
- Hey!
694
00:52:15,540 --> 00:52:16,520
- Hey!
695
00:52:16,820 --> 00:52:19,050
Don't get so ahead of yourself!
696
00:52:19,380 --> 00:52:21,030
Who is going to be your wife?
697
00:52:21,140 --> 00:52:22,530
Don't exaggerate.
698
00:52:23,620 --> 00:52:28,930
Ow, where are you going?
Okay, Khun. One step at a time!
699
00:52:28,990 --> 00:52:30,100
Baby!
700
00:52:32,550 --> 00:52:34,300
P'Singh, there's a guest.
701
00:52:35,450 --> 00:52:36,360
Ai Singh!
702
00:52:47,140 --> 00:52:48,870
What the hell did you do?!
703
00:52:49,190 --> 00:52:53,440
Don't you know that my
daughter was in Parin's car?'
704
00:52:54,010 --> 00:52:56,240
And now she's badly hurt!
705
00:52:57,080 --> 00:52:59,110
Besides failing to kill Parin
706
00:52:59,800 --> 00:53:02,040
your people almost killed my child
707
00:53:02,170 --> 00:53:04,310
How the fuck was I supposed to know
708
00:53:04,520 --> 00:53:05,990
that your daughter was in his car?!
709
00:53:07,280 --> 00:53:08,820
Stop fussing.
710
00:53:09,700 --> 00:53:11,250
You're just a madam that got dumped
711
00:53:15,220 --> 00:53:16,410
Are you insulting me?
712
00:53:16,840 --> 00:53:17,920
Yeah!
713
00:53:18,410 --> 00:53:19,760
Isn't it true?
714
00:53:22,000 --> 00:53:23,780
You're a madam with nothing.
715
00:53:25,310 --> 00:53:27,380
No money, unwanted by your husband.
716
00:53:28,760 --> 00:53:29,960
All you do is bark.
717
00:53:31,890 --> 00:53:35,010
After this, you have no right to curse me.
718
00:53:35,630 --> 00:53:38,060
If you don't want to die like Nipha.
719
00:53:39,600 --> 00:53:41,330
You have to work for me.
720
00:53:42,140 --> 00:53:43,670
Understood?
721
00:53:50,570 --> 00:53:51,850
Prepare yourself.
722
00:53:53,380 --> 00:53:55,010
You're going to meet Thun.
723
00:53:58,260 --> 00:53:59,090
Why?
724
00:54:00,620 --> 00:54:03,050
Why do I have to meet your Thun?
725
00:54:06,140 --> 00:54:08,960
Because he wants to
know if someone likes you
726
00:54:10,550 --> 00:54:13,080
will be useful enough for him or not.
727
00:54:52,520 --> 00:54:53,810
Nong Pim.
728
00:54:57,460 --> 00:54:59,690
You have to come back to me.
729
00:55:00,220 --> 00:55:02,690
and come back to your father.
730
00:55:07,260 --> 00:55:10,000
We're all waiting for you to come back.
731
00:55:29,350 --> 00:55:31,920
Na. can you find out for me?
732
00:55:32,550 --> 00:55:36,780
Okay. Don't worry. I will
ask Pa to help investigate.
733
00:55:36,980 --> 00:55:38,970
Pa never disappoints!
734
00:55:39,520 --> 00:55:43,390
Over there, there are only influential
people going after Khun Gun.
735
00:55:44,040 --> 00:55:46,050
Did you guys get caught in the crossfire?
736
00:55:46,510 --> 00:55:48,030
I don't think so.
737
00:55:48,220 --> 00:55:51,520
They were intentionally attacked by Khun Parin.
738
00:55:54,200 --> 00:55:57,060
I will contact you if
I find out something.
739
00:55:57,310 --> 00:55:58,620
I'll leave it to you.
740
00:56:00,600 --> 00:56:02,280
Who are you talking to, wifey?
741
00:56:02,660 --> 00:56:03,810
Talking to Na.
742
00:56:04,130 --> 00:56:07,540
I asked Na to help
investigate who attacked you.
743
00:56:15,800 --> 00:56:17,620
We got attacked here.
744
00:56:18,070 --> 00:56:19,050
So
745
00:56:19,640 --> 00:56:21,630
where will Khun Na find the perpetrators?
746
00:56:23,730 --> 00:56:25,710
And what is the person who attacked you
747
00:56:25,870 --> 00:56:27,540
isn't someone from here?
748
00:56:32,060 --> 00:56:33,730
Here it is.
749
00:56:36,080 --> 00:56:37,810
Drink warm milk.
750
00:56:38,270 --> 00:56:39,870
My mother bear.
751
00:56:41,840 --> 00:56:44,580
That hurts. Here.
752
00:56:51,010 --> 00:56:52,410
Do you like warm milk?
753
00:56:53,310 --> 00:56:54,400
You do?
754
00:57:09,740 --> 00:57:11,150
What is it, Khun?
755
00:57:14,640 --> 00:57:16,670
Mita and Khun Parin were attacked.
756
00:57:16,880 --> 00:57:17,770
What?
757
00:57:20,390 --> 00:57:23,020
Are they both okay and safe now?
758
00:57:23,430 --> 00:57:24,870
They're safe.
759
00:57:25,610 --> 00:57:27,350
But I'm thinking
760
00:57:27,960 --> 00:57:30,750
who their enemy
761
00:57:33,720 --> 00:57:36,210
Mita doesn't think they
went after the wrong people.
762
00:57:38,150 --> 00:57:40,900
And Mita and Khun Parin's enemy..
763
00:57:45,180 --> 00:57:46,340
Or...?
764
00:57:46,940 --> 00:57:48,230
Or what?
765
00:57:55,900 --> 00:57:56,950
How's that?
766
00:57:58,190 --> 00:58:00,190
I told you, Singh is just a big talker.
767
00:58:01,160 --> 00:58:02,770
His job failed like this.
768
00:58:03,060 --> 00:58:05,060
So how can you
entrust Wimala to him.
769
00:58:05,700 --> 00:58:07,990
He failed, so what about
the money I asked for?
770
00:58:09,720 --> 00:58:11,140
What do you want me to do?
771
00:58:11,930 --> 00:58:13,690
Is by shouting.
772
00:58:13,940 --> 00:58:15,130
The money will come?
773
00:58:15,710 --> 00:58:17,200
You said it yourself.
774
00:58:17,550 --> 00:58:19,280
I can get more than 100 million.
775
00:58:20,260 --> 00:58:24,710
I don't have time to
procrastinate anymore.
776
00:58:24,990 --> 00:58:27,740
Just try it if you find a way,
777
00:58:28,250 --> 00:58:29,220
how to get 100 million
778
00:58:31,760 --> 00:58:32,880
Where do you go?
779
00:58:33,520 --> 00:58:34,310
Orn...
780
00:58:34,660 --> 00:58:35,740
Orn...
781
00:58:40,810 --> 00:58:42,190
Do you want to challenge me?
782
00:58:42,740 --> 00:58:43,640
Okay.
783
00:58:48,280 --> 00:58:49,900
How is Nong Pim, Wi?
784
00:58:57,220 --> 00:58:58,170
I'm sorry.
785
00:59:00,020 --> 00:59:02,210
I shouldn't have taken Nong Pim out.
786
00:59:03,020 --> 00:59:05,700
It's not your fault.
787
00:59:07,640 --> 00:59:09,220
Please don't blame yourself.
788
00:59:13,070 --> 00:59:14,890
Nong Pim will be okay.
789
00:59:23,600 --> 00:59:24,560
Hello.
790
00:59:25,970 --> 00:59:27,280
Hello, Khun Marut
791
00:59:27,890 --> 00:59:28,690
Hello.
792
00:59:29,440 --> 00:59:30,940
I came to see Khun Gun.
793
00:59:32,660 --> 00:59:36,210
Right now, he's watching
Nong Pim at the hospital.
794
00:59:37,680 --> 00:59:38,880
What happened?
795
00:59:40,810 --> 00:59:42,720
Nong Pim had an accident.
796
00:59:48,510 --> 00:59:49,560
It's strange.
797
00:59:50,240 --> 00:59:51,840
That this time they came after you.
798
00:59:52,270 --> 00:59:53,570
Instead of Khun Gun
799
00:59:55,980 --> 00:59:58,970
Do you think it's Singh?
800
00:59:59,950 --> 01:00:01,530
I'm not sure
801
01:00:02,780 --> 01:00:04,220
why they did it.
802
01:00:06,020 --> 01:00:07,870
And how is Nong Pim now?
803
01:00:08,920 --> 01:00:10,540
She hasn't woken up yet.
804
01:00:11,180 --> 01:00:15,000
The doctor is still keeping
her under observation.
805
01:00:21,470 --> 01:00:22,570
Right now
806
01:00:22,780 --> 01:00:24,800
I'm investigating
807
01:00:24,930 --> 01:00:26,680
who is behind Singh.
808
01:00:27,070 --> 01:00:28,800
And what he's planning to do next.
809
01:00:30,090 --> 01:00:31,680
But from what I know
810
01:00:31,940 --> 01:00:33,660
this person is not a local.
811
01:00:33,800 --> 01:00:35,490
But he's seeking refuge here.
812
01:00:38,310 --> 01:00:40,010
Hello, what is it Na?
813
01:00:41,710 --> 01:00:42,820
What?
814
01:00:44,400 --> 01:00:45,670
Thank you.
815
01:00:49,060 --> 01:00:50,450
What is it?
816
01:00:52,170 --> 01:00:53,640
Na called and said
817
01:00:54,200 --> 01:00:55,740
Pa's people investigated
818
01:00:55,940 --> 01:00:57,520
and the person who attacked us
819
01:00:58,090 --> 01:00:59,840
may be Thun Thawee.
820
01:01:00,340 --> 01:01:01,630
Thawee?
821
01:01:02,880 --> 01:01:04,400
So it means he's not dead?
822
01:01:05,780 --> 01:01:08,660
Thun Thawee, the husband of Khun Ying Mai?
823
01:01:09,950 --> 01:01:10,790
Yes.
824
01:01:11,290 --> 01:01:13,520
And why would he want to hurt you guys?
825
01:01:40,280 --> 01:01:41,320
I'm sorry.
826
01:01:41,890 --> 01:01:43,750
For inviting you to meet
me without an appointment.
827
01:01:46,400 --> 01:01:47,670
It's alright, Thun.
828
01:01:49,020 --> 01:01:50,530
I heard that
829
01:01:51,070 --> 01:01:53,750
Parin and his wife offended you?
830
01:01:58,120 --> 01:02:00,790
Well, these two
831
01:02:00,860 --> 01:02:02,850
are my #1 enemies.
832
01:02:04,210 --> 01:02:06,560
And whoever can deal with them for me
833
01:02:06,900 --> 01:02:08,640
they'll be greatly rewarded.
834
01:02:12,180 --> 01:02:14,850
I'm happy to meet you.
835
01:02:15,580 --> 01:02:18,620
I also want to deal with Parin and Mita as well.
836
01:02:19,510 --> 01:02:24,340
But Singh's plan failed and they survived.
837
01:02:31,170 --> 01:02:34,550
Does this mean you have a better plan?
838
01:02:35,960 --> 01:02:38,200
And if you can deal with them
839
01:02:39,600 --> 01:02:41,320
what do you want as your reward?
840
01:02:43,360 --> 01:02:45,770
I want everything that is mine back.
841
01:02:46,920 --> 01:02:49,830
And handle the thief
who stole everything from me.
842
01:02:51,920 --> 01:02:53,750
Kill Wimala.
843
01:02:57,620 --> 01:02:58,410
Okay.
844
01:03:00,100 --> 01:03:04,290
Then shall we celebrate our success?
845
01:03:54,650 --> 01:03:55,690
Nong Pim.
846
01:03:58,630 --> 01:04:00,660
Does it hurt badly?
847
01:04:04,070 --> 01:04:07,030
I didn't mean for it to be like this.
848
01:04:08,730 --> 01:04:11,400
I'm sorry.
849
01:04:25,360 --> 01:04:27,030
Why did you come here, Orn?
850
01:04:28,680 --> 01:04:31,350
You want to see with your own eyes if Nong Pim is dead or not?
851
01:04:32,440 --> 01:04:34,080
Do you regret
852
01:04:34,790 --> 01:04:36,070
that she's still alive?
853
01:04:38,790 --> 01:04:40,700
I told you that I didn't do it!
854
01:04:41,730 --> 01:04:44,510
Stop pretending! I
won't believe your lies!
855
01:04:46,670 --> 01:04:49,180
You cooperated with Singh all this time!
856
01:04:51,870 --> 01:04:54,350
Don't think that if you throw the
blame to me it makes you innocent.
857
01:04:55,980 --> 01:04:57,090
It's you
858
01:04:57,700 --> 01:04:59,610
who didn't take good care of Nong Pim.
859
01:05:00,340 --> 01:05:02,160
You told me yourself, didn't you,
860
01:05:03,130 --> 01:05:08,600
that you and Wimala
will take care and protect Nong Pim.
861
01:05:08,870 --> 01:05:11,320
Then what is this?!
862
01:05:12,810 --> 01:05:16,250
You made her like this!
863
01:05:21,680 --> 01:05:23,030
Go back now.
864
01:05:25,370 --> 01:05:27,430
And prepare for court.
865
01:05:30,080 --> 01:05:33,740
I won't let you near Nong Pim again!
866
01:05:38,060 --> 01:05:42,170
You don't deserve to
be anyone's mother, Orn.
867
01:05:49,660 --> 01:05:50,880
Remember this, Gun.
868
01:05:52,410 --> 01:05:57,150
You forced me to be like this.
869
01:05:58,780 --> 01:06:02,090
You and Wimala took
everything from me.
870
01:06:03,720 --> 01:06:05,520
And if I'm not happy
871
01:06:06,410 --> 01:06:07,950
you and her
872
01:06:08,850 --> 01:06:11,140
have no right to be happy.
873
01:06:53,090 --> 01:06:54,720
Gun isn't at Starlight.
874
01:06:55,010 --> 01:06:56,650
Follow the plan.
875
01:07:06,920 --> 01:07:07,880
Gun.
876
01:07:09,360 --> 01:07:10,820
You will see
877
01:07:12,260 --> 01:07:14,320
what I'm capable of.
878
01:07:16,020 --> 01:07:16,850
Do it.
879
01:07:42,560 --> 01:07:45,590
Put some lotus in
this pond, it's too little.
880
01:07:46,040 --> 01:07:46,960
Okay.
881
01:07:50,140 --> 01:07:52,500
What's that smoke?
Is there a fire?
882
01:07:53,480 --> 01:07:55,550
That is...Pramong village.
883
01:07:56,080 --> 01:07:58,550
- Khun, I'll be right back.
- Wait!
884
01:07:59,020 --> 01:08:00,550
Be careful.
885
01:08:01,520 --> 01:08:03,400
Don't worry.
886
01:08:04,880 --> 01:08:08,070
Go tell the workers to prepare, if
there's anything, we can go help in time.
887
01:08:08,090 --> 01:08:09,790
Okay, Khun Noona.
888
01:08:18,610 --> 01:08:20,600
Hello, Nina. What's
889
01:08:22,810 --> 01:08:24,510
Have you eaten yet?
890
01:08:25,360 --> 01:08:26,650
Okay.
891
01:08:27,940 --> 01:08:30,460
Take care of each other,
don't be naughty.
892
01:08:31,840 --> 01:08:32,850
Khun Itt.
893
01:08:33,520 --> 01:08:34,510
Where are you going?
894
01:08:34,770 --> 01:08:38,090
There's a fire at Pramong
village. I'm going to check it out.
895
01:08:38,510 --> 01:08:40,500
- Baby, this is all for now.
- I'll go with you.
896
01:08:40,880 --> 01:08:43,540
Ah... I'll go too.
897
01:08:44,030 --> 01:08:47,340
Khun wait here. If there's
anything, I will call you.
898
01:08:49,300 --> 01:08:51,730
Okay then. But be careful.
899
01:08:52,180 --> 01:08:52,910
Okay.
900
01:08:53,920 --> 01:08:54,700
Let's go.
901
01:09:15,700 --> 01:09:16,910
Daddy.
902
01:09:17,540 --> 01:09:18,410
Nong Pim.
903
01:09:20,000 --> 01:09:22,340
Nong Pim. How are you feeling?
904
01:09:23,340 --> 01:09:26,170
It really hurts.
905
01:09:28,350 --> 01:09:29,740
Nong Pim.
906
01:09:30,120 --> 01:09:32,110
You're safe now.
907
01:09:33,380 --> 01:09:36,650
You don't have to be afraid. I'm here now.
908
01:09:56,630 --> 01:09:59,520
I'll recruit and bring more workers to help.
909
01:10:03,410 --> 01:10:06,040
Itt already called the fire department
910
01:10:06,350 --> 01:10:10,160
and right now, they're helping the villagers.
I'm going to join up with them and help as well.
911
01:10:10,610 --> 01:10:11,600
That's good.
912
01:10:12,540 --> 01:10:15,690
I'll go with Khun Na. Wi, stay
here in case there's something.
913
01:10:16,570 --> 01:10:17,910
Okay, P'Mita.
914
01:10:18,750 --> 01:10:19,770
Let's go.
915
01:10:33,530 --> 01:10:34,400
Khun Gun.
916
01:10:35,000 --> 01:10:36,410
How is Nong Pim?
917
01:10:37,070 --> 01:10:39,420
Nong Pim is awake.
918
01:10:39,430 --> 01:10:41,370
The doctor is taking her for another X-ray.
919
01:10:42,170 --> 01:10:43,030
Yes.
920
01:10:44,290 --> 01:10:45,440
Khun Gun.
921
01:10:46,510 --> 01:10:47,980
I have something to tell you.
922
01:10:48,900 --> 01:10:50,160
What is the matter?
923
01:10:51,190 --> 01:10:53,290
There is a fire at Pramong village.
924
01:10:54,040 --> 01:10:55,530
What? A fire?
925
01:10:56,530 --> 01:10:59,190
But right now, P'Prinee and Khun Itt are helping.
926
01:10:59,310 --> 01:11:00,760
You don't have to worry.
927
01:11:00,900 --> 01:11:04,240
Take good care of Nong Pim.
We will handle things over here
928
01:11:04,790 --> 01:11:06,780
If there's anything else , I will call you.
929
01:11:07,630 --> 01:11:09,620
- Okay.
- Okay.
930
01:11:14,650 --> 01:11:16,210
How is there a fire?
931
01:11:23,050 --> 01:11:27,320
This is all that we could salvage.
932
01:11:27,830 --> 01:11:30,660
I will find a way to help with expenses.
933
01:11:30,980 --> 01:11:32,240
Thank you very much.
934
01:11:35,960 --> 01:11:38,930
Then I'll go look around first.
935
01:11:39,030 --> 01:11:41,020
In case there's any other areas that is damaged.
936
01:11:41,460 --> 01:11:44,650
Okay.
Noona will bring more workers to help.
937
01:11:48,260 --> 01:11:49,820
Parin really came.
938
01:11:51,310 --> 01:11:52,780
Go quickly take care of it.
939
01:11:53,660 --> 01:11:56,600
But don't kill him,
I want him alive.
940
01:11:57,310 --> 01:11:59,300
Yes, P'. Let's go.
941
01:12:43,330 --> 01:12:44,660
How is it?
942
01:12:45,140 --> 01:12:46,380
Any damages?
943
01:12:46,670 --> 01:12:48,330
Not much.
944
01:12:48,350 --> 01:12:50,080
But it seems strange.
945
01:12:50,280 --> 01:12:52,460
- Like...
- Like what?
946
01:12:53,750 --> 01:12:55,880
Like someone intended to set fire.
947
01:12:58,010 --> 01:13:00,160
And where is Khun Parin right now?
948
01:13:00,420 --> 01:13:04,810
He went to check around for
damages. He's not back yet.
949
01:13:08,230 --> 01:13:10,900
Let's quickly go look for him.
950
01:13:17,510 --> 01:13:19,710
Doctor says you are fine.
951
01:13:22,180 --> 01:13:24,320
So I can go home, right?
952
01:13:25,990 --> 01:13:27,710
I miss P'Wi.
953
01:13:28,320 --> 01:13:29,540
P'Mita.
954
01:13:30,720 --> 01:13:31,860
P'Prin.
955
01:13:32,730 --> 01:13:34,730
And also my bunny.
956
01:13:39,360 --> 01:13:40,890
Thank you
957
01:13:42,430 --> 01:13:44,430
You stay strong.
958
01:13:47,070 --> 01:13:48,600
Does Nong Pim know?
959
01:13:50,080 --> 01:13:52,320
In this world Nong Pim
is the one I love the most.
960
01:13:56,840 --> 01:13:59,830
Nong Pim is the same.
961
01:14:07,030 --> 01:14:08,740
Khun Parin! Where are you?
962
01:14:11,030 --> 01:14:12,280
Khun Parin!
963
01:14:12,920 --> 01:14:16,690
Have you seen a guy this tall, good
looking, well dressed like a Bangkokian?
964
01:14:16,840 --> 01:14:17,840
No, I haven't.
965
01:14:23,250 --> 01:14:24,910
No one has seen Khun Parin.
966
01:14:25,220 --> 01:14:29,170
This is odd! How did
he suddenly disappear?
967
01:14:46,590 --> 01:14:48,410
I found someone's phone.
968
01:14:52,380 --> 01:14:53,330
This is...
969
01:14:54,540 --> 01:14:56,220
Khun Parin's phone.
970
01:15:00,400 --> 01:15:02,940
This isn't right. I'm
going to call the police.
971
01:15:07,370 --> 01:15:08,680
Thawee.
972
01:15:32,750 --> 01:15:33,820
Hello, Itt.
973
01:15:36,960 --> 01:15:38,380
Khun Parin is missing
974
01:15:39,550 --> 01:15:41,020
Okay, I'm coming now.
975
01:15:45,720 --> 01:15:49,110
Fire, then Khun Parin disappears.
976
01:15:54,360 --> 01:15:56,770
Contact me if there is news, thank you.
977
01:15:58,120 --> 01:16:00,610
The police help Tan to
find Khun Parin, Khun Mita.
978
01:16:03,250 --> 01:16:04,920
Don't worry,
979
01:16:05,420 --> 01:16:07,170
P'Prin will be fine.
980
01:16:14,040 --> 01:16:16,710
Khun Gun, what about Pim?
981
01:16:17,160 --> 01:16:18,860
I asked P'Panit to help take care of it.
982
01:16:19,640 --> 01:16:22,490
What happened,
why did Khun Panit disappear?
983
01:16:23,630 --> 01:16:26,400
I think this must be Tawee's doing.
984
01:16:26,650 --> 01:16:28,500
I ask Na to investigate
985
01:16:28,670 --> 01:16:30,670
to find out how he is,
986
01:16:30,780 --> 01:16:32,510
but no one knows exactly.
987
01:16:33,680 --> 01:16:34,680
So,
988
01:16:35,240 --> 01:16:37,240
the culprit behind Singh is Tawee?
989
01:16:45,050 --> 01:16:46,160
No answer.
990
01:16:46,770 --> 01:16:48,360
I think Orn must know about this.
991
01:16:50,240 --> 01:16:51,360
Where do you go?
992
01:16:52,470 --> 01:16:53,720
I will find Singh,
993
01:16:53,890 --> 01:16:55,640
we can't just wait.
994
01:16:56,880 --> 01:16:58,240
Let me come too.
995
01:16:58,620 --> 01:17:00,740
No, it's too dangerous.
996
01:17:01,140 --> 01:17:02,360
You're pregnant.
997
01:17:03,160 --> 01:17:05,600
You accompany Mita,
I'll be right back.
998
01:17:06,800 --> 01:17:07,810
Khun Mita,
999
01:17:08,270 --> 01:17:10,550
wait here, lest there be
news from Khun Parin.
1000
01:17:11,670 --> 01:17:12,810
Careful.
1001
01:17:14,270 --> 01:17:14,920
Itt...
1002
01:17:25,280 --> 01:17:27,280
P'Prin will definitely be safe P'Mita.
1003
01:17:38,590 --> 01:17:40,340
Oh, Paweena, Chanathip.
1004
01:17:40,650 --> 01:17:41,370
Hello.
1005
01:17:43,290 --> 01:17:44,870
No need.
1006
01:17:44,960 --> 01:17:48,630
Long time no see. Already,
you're this far along?
1007
01:17:48,800 --> 01:17:50,590
You're good Chanathip.
1008
01:17:53,090 --> 01:17:55,700
What brings you here to see me this
1009
01:17:56,600 --> 01:17:59,380
Not to report about my husband's mistresses again?
1010
01:18:00,120 --> 01:18:03,750
Oh, no. It's not about that.
1011
01:18:04,270 --> 01:18:06,260
But it's about Khun Parin.
1012
01:18:09,150 --> 01:18:13,300
Khun Parin, my best friend's husband.
1013
01:18:16,560 --> 01:18:19,980
Khun Ying, do you know
where Thun Thawee is?
1014
01:18:23,820 --> 01:18:24,940
Careful.
1015
01:18:28,030 --> 01:18:29,450
I'm begging you
1016
01:18:30,640 --> 01:18:32,630
please help my friend.
1017
01:18:34,720 --> 01:18:36,800
I know that Thun Thawee is still alive.
1018
01:18:37,460 --> 01:18:39,450
Khun Ying, please help my brother.
1019
01:18:40,700 --> 01:18:42,090
father and I
1020
01:18:42,510 --> 01:18:44,500
will be indebted to you.
1021
01:18:59,330 --> 01:19:01,840
Welcome. parin.
1022
01:19:03,020 --> 01:19:05,970
Thawee! It's really you!
1023
01:19:08,000 --> 01:19:09,380
Don't try.
1024
01:19:09,840 --> 01:19:12,020
You're going to die by my hands.
1025
01:19:12,870 --> 01:19:14,260
What are you going to do?
1026
01:19:15,000 --> 01:19:16,990
What your father did to me
1027
01:19:17,420 --> 01:19:19,530
I'm going to return to you a hundredfold.
1028
01:19:21,610 --> 01:19:22,720
Don't.
1029
01:19:24,690 --> 01:19:26,110
Calm down.
1030
01:19:26,490 --> 01:19:31,920
Let me think what limb I'm
going to send to your father first.
1031
01:19:33,400 --> 01:19:36,630
- Release me! - Watch him!
1032
01:19:38,030 --> 01:19:39,270
Thawee!
1033
01:19:42,890 --> 01:19:43,940
Release me!
1034
01:19:48,150 --> 01:19:51,220
I should've killed you that day.
1035
01:19:56,400 --> 01:19:58,790
- Anything else to say?
- What are you going to do?
1036
01:20:14,330 --> 01:20:16,560
Call your boss to come talk to me.
1037
01:20:32,780 --> 01:20:35,350
It's my honor that Boss
Gun came all the way here.
1038
01:20:36,630 --> 01:20:38,570
What can I do for you?
1039
01:20:41,720 --> 01:20:44,590
Whatever you business
we can put talk nicely.
1040
01:20:44,880 --> 01:20:46,760
No need for the gun.
1041
01:20:47,720 --> 01:20:48,890
It's dangerous.
1042
01:20:52,090 --> 01:20:54,140
Where did you take Khun Parin?
1043
01:20:55,640 --> 01:20:56,910
What Parin?
1044
01:20:57,760 --> 01:20:59,050
Am I supposed to know who he is?
68056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.