All language subtitles for Innocent Lies E15 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,480 --> 00:03:22,150
Is P'Wi really nice, P'Mita?
2
00:03:23,100 --> 00:03:24,150
Yes, she really is.
3
00:03:24,870 --> 00:03:27,020
Have I ever lied to you?
4
00:03:31,960 --> 00:03:36,630
Maybe this is a matter of adults,
and it's difficult to understand.
5
00:03:37,270 --> 00:03:40,300
So, why does my mother not like P'Wi?
6
00:03:46,010 --> 00:03:47,760
Nong Pim...
7
00:03:48,760 --> 00:03:51,740
Have you every quarreled
with very close friends?
8
00:03:52,400 --> 00:03:53,340
Yes.
9
00:03:54,520 --> 00:03:56,510
But we still talk.
10
00:03:56,520 --> 00:03:58,390
And be friends again, right?
11
00:03:58,520 --> 00:03:59,630
Yes.
12
00:04:00,670 --> 00:04:01,760
Right now*
13
00:04:02,030 --> 00:04:04,980
your father and mother are like that.
14
00:04:05,300 --> 00:04:06,790
They are friends.
15
00:04:07,320 --> 00:04:11,870
They can still talk and consult and
help each other to take care of Nong Pim.
16
00:04:13,240 --> 00:04:17,430
But they both can still have hew friends.
17
00:04:19,000 --> 00:04:22,350
And right now, your
daddy's new friend is P'Wi.
18
00:04:23,000 --> 00:04:24,740
Who both loves
19
00:04:24,910 --> 00:04:26,580
your father and you.
20
00:04:31,160 --> 00:04:34,990
So, P'Wi really won't steal Daddy from me?
21
00:04:37,280 --> 00:04:38,630
Hey, Nong Pim.
22
00:04:39,240 --> 00:04:41,990
No one can steal your father away from you.
23
00:04:42,800 --> 00:04:43,960
I think
24
00:04:44,000 --> 00:04:45,650
you're lucky
25
00:04:46,150 --> 00:04:49,330
to have another person who loves you.
26
00:04:58,420 --> 00:05:00,190
This is the ground.
27
00:05:08,300 --> 00:05:09,000
Tuk.
28
00:05:12,530 --> 00:05:14,350
Yes, Khun Gun, what is it?
29
00:05:20,240 --> 00:05:22,350
I have something to
ask you about Nong Pim.
30
00:05:24,850 --> 00:05:28,040
- When Orn is with Nong Pim.
- What are you doing?
31
00:05:33,320 --> 00:05:35,510
I miss Nong Pim. I
just came by to visit her.
32
00:05:37,810 --> 00:05:40,730
What do you want to eat this evening?
33
00:05:40,890 --> 00:05:42,670
I will tell Saiyut to make it for you.
34
00:05:42,980 --> 00:05:44,210
Anything
35
00:05:47,730 --> 00:05:48,850
Nong Pim.
36
00:05:49,720 --> 00:05:51,500
I have to go back to work now.
37
00:05:51,530 --> 00:05:52,850
Okay, daddy.
38
00:06:04,850 --> 00:06:06,400
Did Khun Gun say anything?
39
00:06:07,280 --> 00:06:08,690
"No, Khun Orn.
40
00:06:09,650 --> 00:06:12,670
If you want to stay here, know when to keep your mouth shut. Do you understand?
41
00:06:13,970 --> 00:06:15,630
Your mother is ill.
42
00:06:16,240 --> 00:06:18,230
She still depends on your salary from me.
43
00:06:19,290 --> 00:06:21,130
I understand, Khun Orn.
44
00:06:32,000 --> 00:06:33,270
How did it go, Khun Gun?
45
00:06:33,620 --> 00:06:34,490
Did you get anything?
46
00:06:36,510 --> 00:06:37,340
It's hard.
47
00:06:38,270 --> 00:06:40,570
It seems like Orn is keep
an eye on Tuk all time.
48
00:06:46,160 --> 00:06:46,910
Come in.
49
00:06:58,820 --> 00:06:59,660
It's alright.
50
00:07:00,580 --> 00:07:02,020
Khun Parin knows everything.
51
00:07:06,170 --> 00:07:09,240
Nong Pim's nanny went to ask
about Khun Wi from the staff.
52
00:07:11,130 --> 00:07:13,500
And I feel that Tuk
53
00:07:13,760 --> 00:07:15,160
knows something.
54
00:07:16,010 --> 00:07:17,730
But she doesn't dare say it.
55
00:07:19,640 --> 00:07:22,810
I also want to talk to
Tuk, but there's no chance.
56
00:07:23,180 --> 00:07:24,650
Boss, don't worry.
57
00:07:25,180 --> 00:07:27,650
I will do everything for
Tuk to speak the truth.
58
00:07:28,710 --> 00:07:30,240
Thank you, Khun Saiyut.
59
00:07:30,470 --> 00:07:31,900
You're welcome, Boss.
60
00:07:32,250 --> 00:07:34,320
Anything that makes you and Khun Wi happy
61
00:07:34,600 --> 00:07:35,670
I'm happy, to do it.
62
00:07:38,030 --> 00:07:39,440
Excuse me.
63
00:07:50,580 --> 00:07:52,620
Like this, we may have hope.
64
00:08:19,590 --> 00:08:23,370
Thank you very much for inviting me here.
65
00:08:24,130 --> 00:08:28,160
Khun Na told me that today is the
anniversary of Khun Fah's passing.
66
00:08:31,830 --> 00:08:34,420
I'm not brave enough to
admit the truth about Fah.
67
00:08:36,490 --> 00:08:40,290
I believe that love never leaves us.
68
00:08:41,290 --> 00:08:45,900
Even if right now, we're
not together or apart.
69
00:08:47,860 --> 00:08:51,180
Love is still something
beautiful in our hearts.
70
00:09:07,270 --> 00:09:08,280
Thank you.
71
00:09:08,860 --> 00:09:10,860
I'll get you something to eat.
72
00:09:11,220 --> 00:09:12,170
Khun Wi.
73
00:09:12,920 --> 00:09:13,530
Yes?
74
00:09:15,940 --> 00:09:17,330
Can I like you?
75
00:09:18,730 --> 00:09:19,900
Khun Dan.
76
00:09:24,370 --> 00:09:28,300
I want to tell you about
my feelings before I start.
77
00:09:29,990 --> 00:09:31,900
I never felt again in my life.
78
00:09:32,130 --> 00:09:34,330
Having the person I protect over it.
79
00:09:36,890 --> 00:09:38,310
Until I meet you.
80
00:09:39,850 --> 00:09:41,740
Those feeling is back again
81
00:09:43,860 --> 00:09:45,070
I know.
82
00:09:46,940 --> 00:09:48,940
I have no right to steal
you from Khun Gun's side
83
00:09:50,710 --> 00:09:53,540
but i still want to tell you how i feel
84
00:09:56,360 --> 00:09:57,820
I understood.
85
00:09:58,680 --> 00:10:01,750
thank you too for those feeling to me
86
00:10:04,210 --> 00:10:06,210
But maybe I can't fall
into someone else again.
87
00:10:09,430 --> 00:10:12,840
Because all my love I've given to him.
88
00:10:23,370 --> 00:10:25,590
Hey, do you have anything to say?
89
00:10:28,120 --> 00:10:29,200
Don't run!
90
00:10:33,650 --> 00:10:35,450
Catch her!
91
00:10:37,210 --> 00:10:41,650
- Stop moving!
- You're playing like this?
92
00:10:42,300 --> 00:10:44,410
Untie her first.
93
00:10:50,260 --> 00:10:51,980
Please don't do anything to me!
94
00:10:53,510 --> 00:10:54,780
Tuk, calm down first.
95
00:10:55,430 --> 00:10:57,220
I just have something to ask you.
96
00:10:58,120 --> 00:10:59,620
I don't know anything
97
00:10:59,710 --> 00:11:01,400
Please don't ask me anything!
98
00:11:01,700 --> 00:11:03,550
I'm afraid that Khun Orn will fire me.
99
00:11:03,840 --> 00:11:06,130
I still have to take care
of my father and mother.
100
00:11:06,940 --> 00:11:07,930
Tuk, listen.
101
00:11:09,300 --> 00:11:11,690
There is no way that Orn can do anything to you as long as I am here.
102
00:11:12,580 --> 00:11:14,100
I will take care of you.
103
00:11:16,780 --> 00:11:20,610
I am trying to get custody of Nong Pim.
104
00:11:22,100 --> 00:11:27,010
But someone needs to confirm and testify that
Nong Pim is not happy at all when she's with Orn.
105
00:11:29,830 --> 00:11:31,250
But if you tell me...
106
00:11:32,580 --> 00:11:34,920
Pim is happy when she's with Orn.
107
00:11:38,760 --> 00:11:41,430
then I won't try to get Nong Pim back.
108
00:11:44,180 --> 00:11:46,540
I just want Nong Pim to
be as happy as possible.
109
00:11:53,530 --> 00:11:55,590
Please help Nong Pim, Khun Gun!
110
00:12:29,320 --> 00:12:30,630
Hello, P'Mita.
111
00:12:30,990 --> 00:12:32,400
Come inside first.
112
00:12:41,020 --> 00:12:42,300
Thank you, Wi.
113
00:12:43,370 --> 00:12:45,260
How did you come here?
114
00:12:45,600 --> 00:12:46,880
And P'Prince?
115
00:12:48,080 --> 00:12:49,750
Right now, he's at Starlight.
116
00:12:49,860 --> 00:12:51,490
Talking to Khun Gun.
117
00:12:54,920 --> 00:12:56,590
I came to bring you home.
118
00:12:59,460 --> 00:13:01,350
I still don't want to see Khun Gun.
119
00:13:03,220 --> 00:13:05,790
Lately, he has changed.
120
00:13:11,870 --> 00:13:12,690
Wi.
121
00:13:13,130 --> 00:13:15,760
Maybe there's something that Khun Gun
122
00:13:16,410 --> 00:13:17,990
can't tell you.
123
00:13:22,790 --> 00:13:25,760
I want you to trust him more.
124
00:13:27,020 --> 00:13:28,680
You and Khun Gun
125
00:13:28,920 --> 00:13:30,910
have been through difficult things together.
126
00:13:31,880 --> 00:13:34,230
Don't let go of each other's hands now.
127
00:14:07,500 --> 00:14:10,050
Is something wrong? You
sent the staff to go get me.
128
00:14:10,620 --> 00:14:13,010
We're giving you a chance to tell the truth.
129
00:14:15,590 --> 00:14:16,750
What's the truth?
130
00:14:18,900 --> 00:14:21,360
The truth that my sister Wimala
131
00:14:21,380 --> 00:14:23,370
didn't hurt you that day.
132
00:14:24,550 --> 00:14:26,020
I've been told the truth.
133
00:14:26,370 --> 00:14:27,730
Your sister
134
00:14:27,910 --> 00:14:29,610
tried to kill me and my child.
135
00:14:32,280 --> 00:14:33,680
You saw it, didn't you Gun?
136
00:14:36,880 --> 00:14:39,790
You probably think that I
believe everything you say
137
00:14:43,620 --> 00:14:45,410
You think that I'm lying?
138
00:14:46,420 --> 00:14:50,170
And if we have witness to prove Wimala's innocence?
139
00:14:55,480 --> 00:14:56,230
Come in.
140
00:15:07,910 --> 00:15:09,810
Tell everyone what you saw that day, Tuk.
141
00:15:19,510 --> 00:15:21,310
Don't be afraid of anyone.
142
00:15:31,490 --> 00:15:34,240
Nong Pim wants macaroni or spaghetti?
143
00:15:35,350 --> 00:15:36,660
I forgot.
144
00:15:39,660 --> 00:15:41,890
Khun Orn! What are you doing?!
145
00:15:54,740 --> 00:15:57,460
Wild! You dare slander me, Tuk?!
146
00:15:57,500 --> 00:15:58,720
Please stop Khun Orn.
147
00:15:59,050 --> 00:16:00,850
Tuk already told the truth.
148
00:16:01,500 --> 00:16:03,490
You join with them to deceive me too?
149
00:16:03,550 --> 00:16:05,540
- Saiyut! - Stop Orn!
150
00:16:06,560 --> 00:16:08,530
You have no right to hurt anyone here.
151
00:16:13,050 --> 00:16:15,190
But Wimala really hurt me Gun.
152
00:16:18,210 --> 00:16:20,480
My child and I nearly died because of her.
153
00:16:21,600 --> 00:16:23,630
What you should do most now
154
00:16:23,830 --> 00:16:26,510
is quickly find an attorney to fight the case, Orn.
155
00:16:28,710 --> 00:16:29,510
Attorney?
156
00:16:31,220 --> 00:16:32,930
Why do I need an attorney?
157
00:16:34,080 --> 00:16:37,310
Because Khun Gun is about
to file for custody of Nong Pim.
158
00:16:43,260 --> 00:16:45,610
You have no right to take Nong Pim away from me!
159
00:16:46,680 --> 00:16:49,240
I have the right to take care of my daughter according to the law
160
00:16:49,630 --> 00:16:50,980
That was before.
161
00:16:52,700 --> 00:16:54,010
Before you got pregnant.
162
00:17:00,670 --> 00:17:03,060
But the child is ours.
163
00:17:28,680 --> 00:17:30,660
The child you're carrying
164
00:17:32,510 --> 00:17:34,360
is not mine.
165
00:17:48,930 --> 00:17:50,490
Then let's go prove it, Orn.
166
00:17:51,500 --> 00:17:53,550
It's not difficult to know
167
00:17:53,880 --> 00:17:55,440
who is the father of the child in the womb.
168
00:18:05,880 --> 00:18:07,780
How long have you known this?
169
00:18:09,090 --> 00:18:10,900
Why didn't you tell me?
170
00:18:13,390 --> 00:18:14,930
I wanted to be confident
171
00:18:16,460 --> 00:18:18,120
that I will not make a wrong decision.
172
00:18:20,290 --> 00:18:21,840
Stop here, Orn.
173
00:18:26,990 --> 00:18:27,700
No.
174
00:18:29,010 --> 00:18:31,830
No!
175
00:18:33,330 --> 00:18:37,220
The child is only yours!
Gun, do you hear me?!
176
00:18:37,360 --> 00:18:42,150
- Gun, do you hear me?! - Orn!
177
00:18:42,410 --> 00:18:45,880
- Everyone, get out! I'll talk to Orn.
- The child is only yours!
178
00:18:46,060 --> 00:18:47,930
Orn, I told you to stop!
179
00:18:47,960 --> 00:18:49,950
Orn! Listen to me.
180
00:18:50,040 --> 00:18:51,650
Stop! Orn!
181
00:18:56,100 --> 00:18:59,050
Orn! You have to accept the truth!
182
00:19:07,600 --> 00:19:08,440
Gun.
183
00:19:12,970 --> 00:19:15,070
I was wrong Gun.
184
00:19:17,650 --> 00:19:18,880
I love you.
185
00:19:19,780 --> 00:19:21,770
I have never stopped loving you.
186
00:19:23,670 --> 00:19:25,310
I thought that man
187
00:19:26,410 --> 00:19:27,850
could replace you.
188
00:19:28,420 --> 00:19:29,840
But it's not true.
189
00:19:30,260 --> 00:19:33,260
No one can replace you.
190
00:19:34,260 --> 00:19:36,250
Please forgive me, Gun.
191
00:19:38,520 --> 00:19:40,270
I can take it out Gun.
192
00:19:40,950 --> 00:19:42,400
I can do anything.
193
00:19:48,930 --> 00:19:50,560
But please
194
00:19:52,620 --> 00:19:54,610
don't be angry at me.
195
00:20:00,670 --> 00:20:02,660
Please Gun.
196
00:20:20,310 --> 00:20:22,200
You are very tired now Orn.
197
00:20:27,750 --> 00:20:29,700
You don't have to worry about Nong Pim.
198
00:20:32,220 --> 00:20:33,530
I will take care of our daughter.
199
00:20:37,590 --> 00:20:39,470
I will take you to the doctor.
200
00:20:42,310 --> 00:20:45,180
No. No, Guns.
201
00:20:45,250 --> 00:20:47,190
No.
202
00:20:47,220 --> 00:20:49,210
I lost you already.
203
00:20:49,890 --> 00:20:51,880
I don't want to lose our daughter.
204
00:20:53,260 --> 00:20:54,690
I love you.
205
00:20:55,010 --> 00:20:56,400
I love Nong Pim.
206
00:20:58,690 --> 00:21:00,220
Please help me.
207
00:21:01,080 --> 00:21:02,880
Please help me Gun.
208
00:21:25,800 --> 00:21:27,630
I will help you.
209
00:21:33,380 --> 00:21:34,930
I love you Gun.
210
00:21:35,500 --> 00:21:36,990
Do you hear me?
211
00:21:37,500 --> 00:21:38,930
I love you.
212
00:21:58,080 --> 00:22:00,230
Please don't leave me.
213
00:22:45,330 --> 00:22:46,070
Khun
214
00:22:55,140 --> 00:22:56,380
It's alright Khun Wi.
215
00:22:57,580 --> 00:22:58,630
It's alright.
216
00:23:13,010 --> 00:23:14,380
How is Khun Orn?
217
00:23:16,180 --> 00:23:17,720
Well, she's calm now.
218
00:23:18,700 --> 00:23:19,970
Where's Wi, Khun Gun?
219
00:23:21,740 --> 00:23:24,770
I'm going to get Wi at P'Panit's house right now.
220
00:23:25,100 --> 00:23:26,970
But I already took care of that.
221
00:23:27,160 --> 00:23:28,630
Wi agreed to come back.
222
00:23:28,660 --> 00:23:30,070
She came with me.
223
00:23:30,270 --> 00:23:33,330
I went to get Nong Pim but she's still sleeping.
224
00:23:33,970 --> 00:23:36,080
Wi didn't come see you?
225
00:23:40,510 --> 00:23:41,840
So where is Wi now?
226
00:23:44,080 --> 00:23:45,380
Khun Gun, here you are.
227
00:23:46,020 --> 00:23:48,480
There's something that I
have to do this afternoon.
228
00:23:48,690 --> 00:23:52,760
Today, Dan will travel back to
America and I want to send him off.
229
00:23:56,390 --> 00:23:57,260
Or...?
230
00:23:58,490 --> 00:23:59,900
Wi is with him?
231
00:24:01,050 --> 00:24:03,160
P'Panit, do you know where Dan's house is?
232
00:24:04,410 --> 00:24:05,390
I know.
233
00:24:05,740 --> 00:24:07,460
Take me there right now.
234
00:24:29,310 --> 00:24:32,540
Where are you hiding my wife? I
went to your house and she's not there!
235
00:24:33,870 --> 00:24:34,770
Your wife?
236
00:24:35,930 --> 00:24:37,330
Why don't you take good care of her?
237
00:24:39,500 --> 00:24:41,340
How many times have you hurt Khun Wi?
238
00:24:42,850 --> 00:24:44,230
You're very stupid, do you know that?
239
00:24:45,530 --> 00:24:46,170
Guns.
240
00:24:46,200 --> 00:24:47,220
Calm down!
241
00:24:50,260 --> 00:24:52,630
- Caim down! - Khun Wi.
242
00:24:53,770 --> 00:24:55,230
is a very valuable woman.
243
00:24:57,400 --> 00:24:59,110
If you can't take care of her
244
00:25:00,970 --> 00:25:02,740
then you have no right to claim her back.
245
00:25:03,960 --> 00:25:05,320
I told you already
246
00:25:06,450 --> 00:25:08,170
to not hurt her again;
247
00:25:10,020 --> 00:25:12,930
Right now, she doesn't want to see you.
248
00:25:14,390 --> 00:25:15,170
It's not true.
249
00:25:18,050 --> 00:25:21,030
Sorry, Aunt Nit. I want
to teach Khun Gun.
250
00:25:21,940 --> 00:25:24,360
That Khun Wi is anyone's last resort.
251
00:25:25,940 --> 00:25:28,380
But do you know where Khun Wi is?
252
00:25:31,840 --> 00:25:33,260
Think carefully.
253
00:25:34,610 --> 00:25:37,480
Where is it that Khun Wi is the happiest?
254
00:25:45,850 --> 00:25:46,660
Khun Gun.
255
00:25:50,160 --> 00:25:53,950
And, why didn't you say it
directly where Khun Wi is?
256
00:25:54,210 --> 00:25:55,860
I want Khun Gun to know
257
00:25:56,660 --> 00:25:59,610
that if he really lost Khun
Wi, how he would feel.
258
00:26:00,420 --> 00:26:02,400
He has the most valuable thing in his hands
259
00:26:03,040 --> 00:26:03,970
he has to learn
260
00:26:03,990 --> 00:26:05,340
how to cherish it.
261
00:26:10,370 --> 00:26:11,700
Did you find it?
262
00:26:12,940 --> 00:26:13,780
Not yet.
263
00:26:14,670 --> 00:26:16,660
But no matter what, I will find her.
264
00:26:17,180 --> 00:26:18,280
And do you know
265
00:26:18,510 --> 00:26:19,860
where Wi is right now?.
266
00:26:22,260 --> 00:26:26,800
Think carefully. Where is it
that Khun Wi is the happiest?
267
00:26:27,790 --> 00:26:28,870
This is all for now.
268
00:26:36,740 --> 00:26:40,330
What did Khun Gun
say? He still can't find Wi?
269
00:26:41,930 --> 00:26:42,700
But
270
00:26:42,990 --> 00:26:44,860
when I brought Wi back
271
00:26:44,890 --> 00:26:47,000
she seemed willing to talk to him.
272
00:26:48,150 --> 00:26:51,970
Or did something make
her misunderstand again?
273
00:26:57,540 --> 00:26:58,300
Wi.
274
00:26:59,680 --> 00:27:01,230
Wi, where did you go again?
275
00:27:01,550 --> 00:27:03,120
We were frantically looking for you.
276
00:27:07,080 --> 00:27:09,430
I saw Khun Gun and Khun Orn.
277
00:27:27,850 --> 00:27:29,240
What happened
278
00:27:31,050 --> 00:27:35,360
Khun Gun and I agreed to do something important that we couldn't tell anyone about yet.
279
00:27:37,120 --> 00:27:38,930
Something important? What is it?
280
00:27:41,410 --> 00:27:43,790
Right now, Khun Gun is trying
281
00:27:44,210 --> 00:27:46,820
to file for custody of Nong Pim.
282
00:27:47,810 --> 00:27:49,330
So Khun Gun has to do everything
283
00:27:49,430 --> 00:27:51,510
for Khun Ornpreeya to not suspect anything.
284
00:27:58,380 --> 00:27:58,910
Wi.
285
00:28:05,390 --> 00:28:06,090
Wi.
286
00:28:08,110 --> 00:28:09,760
You really came back here.
287
00:28:12,290 --> 00:28:14,130
You won't leave me again, right?
288
00:28:56,080 --> 00:28:57,660
The child in your womb
289
00:28:59,880 --> 00:29:01,160
is not mine.
290
00:29:09,810 --> 00:29:14,980
It's not true!
291
00:29:15,330 --> 00:29:16,980
Its not true!
292
00:29:21,860 --> 00:29:23,800
Do it for our baby, Orn!
293
00:29:25,430 --> 00:29:27,190
I love you and our baby.
294
00:29:28,120 --> 00:29:32,510
No! You are not the
father and you will never be!
295
00:29:32,540 --> 00:29:34,420
How can I not be, Orn?
296
00:29:34,440 --> 00:29:36,090
Think of...
297
00:29:38,740 --> 00:29:39,820
Marut!
298
00:29:41,120 --> 00:29:48,710
Marut! You're dead, why are
you still hurting me?! Marut!
299
00:30:01,720 --> 00:30:03,590
If I'm not happy
300
00:30:05,030 --> 00:30:06,390
no one...
301
00:30:07,950 --> 00:30:09,620
will be happy!
302
00:30:21,240 --> 00:30:23,400
You told me yourself
303
00:30:24,460 --> 00:30:27,010
that if you and Khun Gun
really have to break up
304
00:30:28,340 --> 00:30:29,990
it must not happen because of other people.
305
00:30:31,020 --> 00:30:32,080
But right now.
306
00:30:33,040 --> 00:30:35,030
you're allowing Khun Ornpreeya
307
00:30:35,270 --> 00:30:37,260
to decide your life.
308
00:30:52,640 --> 00:30:53,630
And.
309
00:30:56,520 --> 00:30:58,280
I thought you wouldn't come back in time.
310
00:31:00,100 --> 00:31:01,700
You have to come back and visit me.
311
00:31:03,280 --> 00:31:04,350
Of course I will.
312
00:31:19,470 --> 00:31:20,660
Have a safe trip.
313
00:31:22,180 --> 00:31:22,820
Yes.
314
00:31:25,490 --> 00:31:27,470
Please take ear of my friend,
315
00:31:28,460 --> 00:31:29,130
Yes.
316
00:31:40,610 --> 00:31:42,560
You can finally smile now.
317
00:31:44,960 --> 00:31:47,110
I'm happy for you Khun Gun.
318
00:31:48,400 --> 00:31:50,090
That you didn't lose your wife.
319
00:31:52,620 --> 00:31:54,420
I won't let Wi run away.
320
00:31:59,000 --> 00:32:00,190
P'Wi.
321
00:32:02,430 --> 00:32:03,660
Nong Pim.
322
00:32:08,300 --> 00:32:10,200
Can we be friends?
323
00:32:17,780 --> 00:32:18,920
Of course!
324
00:32:36,570 --> 00:32:38,400
I love you. Nong Pim.
325
00:32:42,960 --> 00:32:45,990
I allow Daddy to love P'Wi too.
326
00:32:56,610 --> 00:32:58,020
Thank you, Nong Pim.
327
00:33:05,960 --> 00:33:07,950
- Nong Pim - Orn.
328
00:33:08,610 --> 00:33:09,530
Come with me!
329
00:33:09,710 --> 00:33:12,740
Mommy! You're hurting me!
330
00:33:12,830 --> 00:33:14,640
Don't do anything to Nong Pim, Khun Orn.
331
00:33:14,740 --> 00:33:15,610
Let her go.
332
00:33:16,690 --> 00:33:19,310
-Go! - I said let her go!
333
00:33:20,660 --> 00:33:21,320
Wi.
334
00:33:31,010 --> 00:33:32,940
You're all ganging up on me.
335
00:33:33,310 --> 00:33:35,120
And turned Gun against me.
336
00:33:35,400 --> 00:33:37,250
Orn. let Pim go.
337
00:33:37,350 --> 00:33:38,930
No! I'm not letting her go!
338
00:33:39,040 --> 00:33:41,030
I won't let anyone take Nong Pim from me!
339
00:33:41,430 --> 00:33:42,930
Daddy.
340
00:33:43,310 --> 00:33:46,570
Please help me. I'm scared.
341
00:33:46,900 --> 00:33:49,080
- Let her go! She's soared!
- No!
342
00:33:49,560 --> 00:33:51,430
I won't let you take her from me!
343
00:33:51,660 --> 00:33:52,970
Nong Pim is my child!
344
00:33:53,150 --> 00:33:55,140
She's mine alone! Do you hear me?!
345
00:33:55,920 --> 00:33:58,620
I said let her go! What don't you understand?!
346
00:34:01,600 --> 00:34:03,950
- Let her go! - No!
347
00:34:08,340 --> 00:34:12,680
Nong Pim!
348
00:34:12,740 --> 00:34:13,900
Nong Pim!
349
00:34:13,930 --> 00:34:15,500
Quickly take her to the doctor.
350
00:34:16,010 --> 00:34:17,720
Don't touch her!
351
00:34:18,740 --> 00:34:20,890
You have to take responsibility Orn.
352
00:34:21,320 --> 00:34:24,030
- Let's go. - Nong Pim
353
00:34:24,120 --> 00:34:24,830
Nong Pim.
354
00:34:25,640 --> 00:34:27,350
Stop hurting Nong Pim now.
355
00:34:29,320 --> 00:34:30,570
Nong Pim is my daughter.
356
00:34:31,270 --> 00:34:32,740
You have no right to interfere.
357
00:34:34,050 --> 00:34:35,900
If Nong Pim must have a mother like her
358
00:34:36,750 --> 00:34:38,090
she's better without one!
359
00:34:40,220 --> 00:34:42,020
Go back and reflect carefully.
360
00:34:42,590 --> 00:34:46,300
Are you qualified to be a
mother, Khun ©rnpreeya?
361
00:35:07,640 --> 00:35:11,950
From the preliminary tests, I found
the child has accumulated stress.
362
00:35:12,890 --> 00:35:17,460
From statistics, children who have this type of behavior tend to have aggressive symptoms too.
363
00:35:17,540 --> 00:35:19,530
And what should I do?
364
00:35:20,560 --> 00:35:27,910
I suggest, that is perhaps the best
first aid can be done by family members.
365
00:35:28,160 --> 00:35:31,870
Or if you want, consult
a child's psychiatrist
366
00:35:32,140 --> 00:35:33,990
to evaluate again.
367
00:35:38,720 --> 00:35:39,610
My daughter
368
00:35:40,500 --> 00:35:42,230
Are her symptoms that severe?
369
00:36:05,640 --> 00:36:06,470
Here.
370
00:36:11,700 --> 00:36:13,570
Nong Pim will be alright.
371
00:36:17,350 --> 00:36:18,560
Tuk already told me everything.
372
00:36:19,680 --> 00:36:21,670
About why Nong Pim is this way.
373
00:36:24,760 --> 00:36:29,750
You have to help me and call
your daddy and tell him you're sick.
374
00:36:30,060 --> 00:36:33,030
But I'm not sick.
375
00:36:33,820 --> 00:36:35,600
I told you to call him so you will call him.
376
00:36:36,340 --> 00:36:37,550
Or do you have to die first
377
00:36:37,800 --> 00:36:39,380
before you can call your father?
378
00:36:42,080 --> 00:36:44,880
Fine! I'll hit you to death!
379
00:36:45,110 --> 00:36:48,800
Let's see if your father will come back or not!
380
00:36:51,300 --> 00:36:53,000
No! Khun Orn!
381
00:36:53,060 --> 00:36:56,390
- Let's go! I'm going to hit her to death!
- Don't hurt Nong Pim.
382
00:36:56,420 --> 00:36:57,290
No!
383
00:37:11,690 --> 00:37:13,050
After this
384
00:37:14,400 --> 00:37:16,870
we're going to help each
other take care of Nong Pim.
385
00:37:20,200 --> 00:37:22,110
I will help you.
386
00:37:37,880 --> 00:37:39,070
Nong Pim.
387
00:37:40,800 --> 00:37:42,550
How are you?
388
00:37:47,230 --> 00:37:48,160
Nong Pim.
389
00:37:49,010 --> 00:37:50,240
You're back, sweetie.
390
00:38:03,760 --> 00:38:04,550
Nong Pim.
391
00:38:05,480 --> 00:38:06,800
Come to mom.
392
00:38:07,270 --> 00:38:08,900
I'm very worried about you..
393
00:38:10,270 --> 00:38:11,890
Don't scare her, Orn.
394
00:38:17,850 --> 00:38:19,900
Nong Pim, it's okay.
395
00:38:20,370 --> 00:38:22,120
I'll tell to your mother, okay?
396
00:38:25,640 --> 00:38:26,870
Nong Pim.
397
00:38:27,780 --> 00:38:29,410
Go with me first, okay?
398
00:38:29,900 --> 00:38:32,650
Let's go play by the pool, okay?
399
00:38:34,890 --> 00:38:36,580
I'll go play too.
400
00:39:05,340 --> 00:39:06,840
Let's go.
401
00:39:27,410 --> 00:39:29,080
We need to talk, Orn.
402
00:39:33,640 --> 00:39:35,230
The doctor said Nong Pim is not well.
403
00:39:37,640 --> 00:39:39,190
She may need to see a psychiatrist.
404
00:39:44,410 --> 00:39:46,840
The two of us have hurt
our daughter long enough.
405
00:39:47,940 --> 00:39:49,290
We need to help each other
406
00:39:49,910 --> 00:39:52,860
treat Nong Pim so that she returns to normal.
407
00:39:59,060 --> 00:40:00,150
Like this.
408
00:40:00,870 --> 00:40:02,550
'We go back to how, we were.
409
00:40:02,990 --> 00:40:04,830
So we can both take care of our daughter.
410
00:40:04,960 --> 00:40:06,540
.And make her happy like before.
411
00:40:07,250 --> 00:40:10,200
If we used to be happy, our
daughter wouldn't be like this.
412
00:40:12,600 --> 00:40:14,400
You have to accept the truth.
413
00:40:17,090 --> 00:40:19,200
And make sacrifices for Nong Pim.
414
00:40:26,680 --> 00:40:28,110
What do you mean?
415
00:40:32,100 --> 00:40:33,410
I'm going to do everything
416
00:40:35,050 --> 00:40:38,390
to get legal custody of Nong Pim.
417
00:40:45,440 --> 00:40:47,570
Guns!
418
00:40:49,640 --> 00:40:51,020
I bag you.
419
00:40:52,580 --> 00:40:54,550
I only ask to be close to our daughter.
420
00:40:55,500 --> 00:40:57,490
Please don't kick me out.
421
00:40:58,920 --> 00:41:00,180
I can't live
422
00:41:01,840 --> 00:41:03,080
without Nong Pim.
423
00:41:28,500 --> 00:41:30,620
Nong Pim, are you hungry?
424
00:41:31,010 --> 00:41:34,260
I think let's eat some good food.
425
00:41:34,590 --> 00:41:36,380
- Okay.
- Come on.
426
00:41:37,460 --> 00:41:38,190
Tuk.
427
00:41:39,290 --> 00:41:40,200
You're traitor,
428
00:41:40,550 --> 00:41:41,730
what are you said to Khun Gun?
429
00:41:42,440 --> 00:41:43,680
Just stop Orn.
430
00:41:44,330 --> 00:41:45,390
No need to interfere.
431
00:41:46,080 --> 00:41:47,540
I don't care.
432
00:41:48,340 --> 00:41:49,150
because of you,
433
00:41:49,620 --> 00:41:51,220
Pim becoming like this.
434
00:41:52,300 --> 00:41:54,300
When you stop hurting your kid?
435
00:41:57,450 --> 00:41:59,700
Nong Pim, come to mom.
436
00:42:04,990 --> 00:42:07,190
Stop forcing Nong Phim, Khun Orn.
437
00:42:07,580 --> 00:42:09,220
Don't hurt her.
438
00:42:11,590 --> 00:42:12,130
Tuk.
439
00:42:12,920 --> 00:42:14,060
Take Pim away first.
440
00:42:22,190 --> 00:42:23,620
you choose.
441
00:42:24,400 --> 00:42:26,400
You want to stay here,
442
00:42:27,720 --> 00:42:30,070
or do you want me to kick you out?
443
00:42:31,730 --> 00:42:32,750
Just you consider,
444
00:42:33,280 --> 00:42:34,860
you really want to beat me.
445
00:42:36,250 --> 00:42:37,960
I don't want to beat you.
446
00:42:40,250 --> 00:42:42,410
I just need to protect Pim.
447
00:42:54,350 --> 00:42:55,000
Wi.
448
00:42:56,240 --> 00:42:58,950
Have you become a mother?
449
00:43:30,240 --> 00:43:31,030
Hello.
450
00:43:32,460 --> 00:43:35,410
Don't worry. There's someone watching over Apichat at all times.
451
00:43:35,870 --> 00:43:37,740
If there's anything progress,
I will inform you immediately.
452
00:44:04,200 --> 00:44:06,390
Apichat is really not dead.
453
00:44:08,120 --> 00:44:09,890
Where are they hiding him?
454
00:44:27,290 --> 00:44:29,970
I will try to help you, Nong Pim.
455
00:44:44,170 --> 00:44:45,630
Still sulking?
456
00:44:46,060 --> 00:44:47,280
Khun Gun.
457
00:44:48,490 --> 00:44:50,800
I still haven't forgotten
what you deceived me about.
458
00:44:52,170 --> 00:44:53,060
Wi.
459
00:44:55,820 --> 00:44:57,220
Don't you love me anymore?
460
00:44:57,820 --> 00:44:59,360
I don't like wilds.
461
00:45:00,160 --> 00:45:01,790
You have been lying to me for a long time.
462
00:45:02,590 --> 00:45:04,480
Do you know how hurt I was?
463
00:45:06,060 --> 00:45:07,460
I'm sorry.
464
00:45:09,220 --> 00:45:12,170
I'll let you punish me any way you want.
465
00:45:15,440 --> 00:45:18,470
You can kiss me on the cheek as
punishment as many times as you want.
466
00:45:21,300 --> 00:45:23,450
Or if you're more angry
467
00:45:25,420 --> 00:45:28,160
you can do something else.
468
00:45:35,220 --> 00:45:36,850
Khun, you'll wake our child.
469
00:45:38,810 --> 00:45:39,750
Our children?
470
00:45:43,520 --> 00:45:45,290
Don't make that face.
471
00:45:45,510 --> 00:45:49,580
Hey. If you trick me again, this time
472
00:45:50,510 --> 00:45:52,040
I'm going to disappear.
473
00:45:52,380 --> 00:45:54,370
And you'll never see me again.
474
00:45:55,700 --> 00:45:58,850
Wi. Wait first.
475
00:46:04,220 --> 00:46:07,350
P'Singh, Khun Ornpreeya came to see you.
476
00:46:13,010 --> 00:46:15,660
What brings you here to see me?
477
00:46:17,840 --> 00:46:19,540
Gun knows.abqut Apichat.
478
00:46:20,620 --> 00:46:22,490
I overheard Gun talking on the phone.
479
00:46:22,710 --> 00:46:24,300
But I don't know who is he talking to.
480
00:46:25,190 --> 00:46:28,460
He said someone watching over him at all times and he will inform them immediately when he wakes up.
481
00:46:32,160 --> 00:46:34,050
That means Boss Gun now has him.
482
00:46:34,960 --> 00:46:36,890
But he's still unable to tell Boss Gun anything.
483
00:46:37,180 --> 00:46:38,490
And what are we going to do now?
484
00:46:39,990 --> 00:46:43,090
Quickly kill him before he can talk.
485
00:46:44,890 --> 00:46:46,870
Keep a close eye on Boss Gun.
486
00:46:47,240 --> 00:46:48,520
Report everything to me.
487
00:46:49,030 --> 00:46:50,350
We don't have a lot of time.
488
00:46:50,880 --> 00:46:52,110
If you don't want to go to jail
489
00:46:53,120 --> 00:46:55,620
then Apichat must really die.
490
00:46:56,090 --> 00:46:57,750
And how am I supposed to know
491
00:46:57,860 --> 00:46:59,600
where Gun is hiding Apichat?
492
00:46:59,800 --> 00:47:01,200
That is your job.
493
00:47:01,920 --> 00:47:03,370
We're in the same boat.
494
00:47:03,780 --> 00:47:05,320
You choose.
495
00:47:06,600 --> 00:47:07,560
Whether to go on
496
00:47:08,340 --> 00:47:09,620
or die in jail.
497
00:47:29,710 --> 00:47:31,080
I haven't seen you in a long time, Orn.
498
00:47:40,590 --> 00:47:41,460
Khun.
499
00:47:43,340 --> 00:47:44,620
How is it possible?
500
00:47:53,140 --> 00:47:54,600
That I'm not dead?
501
00:48:03,600 --> 00:48:05,270
Khun Marut is really not dead?
502
00:48:06,410 --> 00:48:07,950
Who shot him?
503
00:48:09,630 --> 00:48:11,140
Khun Ornpreeya.
504
00:48:13,930 --> 00:48:15,720
Luckily, the shooter was Khun Orn.
505
00:48:16,430 --> 00:48:18,290
So the bullet didn't
penetrate any vital points.
506
00:48:20,550 --> 00:48:22,190
I want to see Khun Marut.
507
00:48:29,910 --> 00:48:31,280
I'm not here to hurt you.
508
00:48:31,700 --> 00:48:33,040
You don't have to be afraid of me.
509
00:48:36,790 --> 00:48:38,370
I'm not afraid.
510
00:48:52,240 --> 00:48:53,790
I'm actually very happy
511
00:48:53,800 --> 00:48:55,260
that you're not dead.
512
00:49:01,340 --> 00:49:03,550
Please don't be angry and hate me.
513
00:49:04,780 --> 00:49:08,440
I had to do it because Singh forced me.
514
00:49:09,420 --> 00:49:11,020
He threatened me.
515
00:49:11,430 --> 00:49:13,420
That if I don't do as he ordered
516
00:49:13,720 --> 00:49:15,380
he will hurt Nong Pim.
517
00:49:15,680 --> 00:49:16,940
I was very scared.
518
00:49:17,420 --> 00:49:19,030
I didn't know what else to do.
519
00:49:20,040 --> 00:49:21,670
I'm sorry.
520
00:49:27,170 --> 00:49:28,660
About Nipha's death
521
00:49:29,330 --> 00:49:31,320
you also have something to do with it, right?
522
00:49:32,770 --> 00:49:35,810
I don't know anything. Singh did it.
523
00:49:36,050 --> 00:49:37,950
He threatened to kill Nipha.
524
00:49:38,370 --> 00:49:40,160
I was worried and quickly went@gM)
525
00:49:40,190 --> 00:49:42,100
but I couldn't do anything to help her.
526
00:49:42,390 --> 00:49:44,300
Sing shot Nipha.
527
00:49:45,460 --> 00:49:46,720
And when I tried to run
528
00:49:46,990 --> 00:49:48,720
he threatened to kill me.
529
00:49:48,910 --> 00:49:50,720
And if I told anyone about this.
530
00:49:53,160 --> 00:49:55,310
Don't sink any deeper!
531
00:50:05,190 --> 00:50:07,100
I don't want to believe
532
00:50:08,180 --> 00:50:09,960
that the woman I used to love
533
00:50:10,450 --> 00:50:12,720
would be involved in murder.
534
00:50:14,570 --> 00:50:16,020
And even tried to kill me.
535
00:50:23,740 --> 00:50:25,440
You have to believe me.
536
00:50:26,120 --> 00:50:27,520
I have no choice.
537
00:50:27,760 --> 00:50:29,750
I did everything
538
00:50:30,420 --> 00:50:31,760
for my child.
539
00:50:33,250 --> 00:50:34,720
For Nong Pim.
540
00:50:39,420 --> 00:50:41,030
And for our children.
541
00:50:41,520 --> 00:50:43,510
You are the father.
542
00:50:44,430 --> 00:50:46,240
We're about to have a baby together.
543
00:50:53,430 --> 00:50:54,460
Our children.
544
00:50:58,180 --> 00:51:00,160
Is it really my child, Orn?
545
00:51:01,020 --> 00:51:01,920
Yes.
546
00:51:06,850 --> 00:51:08,150
Marut is not dead?
547
00:51:09,090 --> 00:51:10,050
Yes.
548
00:51:10,490 --> 00:51:12,330
I can confirm that he isn't dead.
549
00:51:12,860 --> 00:51:14,450
Because he just came to see me.
550
00:51:15,110 --> 00:51:17,230
Why would, he reveal himself right now?
551
00:51:17,480 --> 00:51:18,810
What is he really planning to do?
552
00:51:19,410 --> 00:51:21,070
Don't worry about Marut.
553
00:51:21,410 --> 00:51:22,540
I can deal with him.
554
00:51:22,980 --> 00:51:25,180
I assure we have no troubles coming our way.
555
00:51:26,430 --> 00:51:27,370
Besides,
556
00:51:27,870 --> 00:51:29,660
I can't still benefit from him.
557
00:51:29,990 --> 00:51:31,260
And Apichat?
558
00:51:31,580 --> 00:51:32,610
How is that going?
559
00:51:32,690 --> 00:51:35,020
Are you going to wait for the police to put us both in jail first?
560
00:51:35,800 --> 00:51:37,130
I'm trying to find that out.
561
00:51:38,040 --> 00:51:40,030
Right now, Gun is very careful.
562
00:51:40,170 --> 00:51:41,630
Give me some time
563
00:51:42,840 --> 00:51:46,800
Just Gun alone is hard enough, but now there's Parin and Mita too.
564
00:51:47,890 --> 00:51:48,480
Who?
565
00:51:48,960 --> 00:51:50,950
Parin and Mita?
566
00:51:51,980 --> 00:51:53,050
I'm unfamiliar with the name.
567
00:51:54,560 --> 00:51:57,540
Wimala's brother and his wife.
568
00:51:58,450 --> 00:52:00,050
Right now, they're here.
569
00:52:00,500 --> 00:52:02,570
And turning Gun against me.
570
00:52:05,790 --> 00:52:10,140
If I can take care of this for you,
you have to promise me one thing.
571
00:52:11,550 --> 00:52:12,520
What is it?
572
00:52:13,670 --> 00:52:15,990
I don't want to ever see Wimala again.
573
00:52:17,160 --> 00:52:20,270
I won't let her steal everything from me.
574
00:52:20,900 --> 00:52:21,970
That's easy.
575
00:52:22,310 --> 00:52:23,960
If we escape from jail
576
00:52:24,240 --> 00:52:25,640
I guarantee
577
00:52:26,180 --> 00:52:28,170
that Wimala won't bother you again.
578
00:52:44,080 --> 00:52:47,950
happy to see you again, Khun Marut.
579
00:52:48,390 --> 00:52:49,730
I'm happy too.
580
00:52:50,140 --> 00:52:51,260
To come back.
581
00:52:52,000 --> 00:52:53,530
The baby Orn is carrying
582
00:52:54,640 --> 00:52:55,830
isn't mine.
583
00:52:57,860 --> 00:53:00,200
I knew that from the beginning.
584
00:53:02,390 --> 00:53:03,380
And another thing,
585
00:53:04,120 --> 00:53:05,690
Orn already told me.
586
00:53:05,900 --> 00:53:07,220
You already met Orn?
587
00:53:08,050 --> 00:53:10,430
And aren't you afraid that Singh
will know that you're still alive?
588
00:53:11,280 --> 00:53:12,830
Right now, that's what I want him to know.
589
00:53:14,890 --> 00:53:16,860
So he will move again.
590
00:53:19,120 --> 00:53:22,190
I want to find the mastermind behind him.
591
00:53:31,740 --> 00:53:33,200
Poor Pim.
592
00:53:34,090 --> 00:53:36,310
Gun suffers because of Orn.
593
00:53:36,510 --> 00:53:38,010
But can't tell anyone.
594
00:53:38,530 --> 00:53:42,280
I won't let Orn do that to Pim again.
595
00:53:44,560 --> 00:53:46,440
I'm so glad for Pim.
596
00:53:46,640 --> 00:53:47,930
you love,
597
00:53:48,170 --> 00:53:50,170
and worry so much for her like this
598
00:53:51,220 --> 00:53:52,690
But I'm also afraid.
599
00:53:53,480 --> 00:53:56,780
if Orn still haunts Pim like now.
600
00:53:57,550 --> 00:53:59,020
You should pay attention to Orn.
601
00:53:59,440 --> 00:54:01,440
Orn is a terrible person.
602
00:54:02,090 --> 00:54:06,030
I think you should keep Orn away from him.
603
00:54:09,320 --> 00:54:10,680
P'Mita...
604
00:54:30,290 --> 00:54:31,260
Have you eaten anything yet?
605
00:54:32,840 --> 00:54:34,140
I bought it for you.
606
00:54:39,390 --> 00:54:41,080
I went back to P'Singh.
607
00:54:43,460 --> 00:54:45,150
Did he ask you about me?
608
00:54:50,880 --> 00:54:52,830
Please don't tell him that you met me.
609
00:54:53,740 --> 00:54:55,340
When he's not angry anymore
610
00:54:55,760 --> 00:54:57,750
I will go apologize to him myself.
611
00:55:01,620 --> 00:55:03,020
And.
612
00:55:04,220 --> 00:55:06,210
And I will tell P'Singh that
613
00:55:07,210 --> 00:55:08,420
we love each other.
614
00:55:10,010 --> 00:55:11,850
P'Singh won't say anything.
615
00:55:13,710 --> 00:55:16,010
- But...
- Trust me.
616
00:55:16,520 --> 00:55:18,480
He's a generous person.
617
00:55:18,760 --> 00:55:21,640
And besides, he doesn't love me very much.
618
00:55:22,660 --> 00:55:24,470
So we can be together.
619
00:55:29,310 --> 00:55:31,770
And what about Orn that I
asked you to investigate?
620
00:55:36,650 --> 00:55:38,460
She's still at Starlight.
621
00:55:38,670 --> 00:55:40,760
P'Singh ordered her to find Apichat.
622
00:55:40,880 --> 00:55:42,190
Nipha's husband?
623
00:55:42,860 --> 00:55:44,090
He's not dead?
624
00:55:57,170 --> 00:55:58,890
Why are we meeting here?
625
00:55:59,630 --> 00:56:01,070
Someone wants to see us.
626
00:56:02,820 --> 00:56:04,900
So why not meet at Starlight?
627
00:56:05,640 --> 00:56:07,350
It is not safe there.
628
00:56:13,820 --> 00:56:15,410
Please help me.
629
00:56:15,800 --> 00:56:18,100
Right now, Singh is looking for me.
630
00:56:18,520 --> 00:56:20,420
He wants to kill me off
631
00:56:20,450 --> 00:56:21,390
like he did to the others.
632
00:56:21,930 --> 00:56:23,790
Both Nipha and Khun Nuch.
633
00:56:24,400 --> 00:56:26,390
Everything that happened
634
00:56:26,410 --> 00:56:27,720
is the handiwork of Singh and Khun Orn.
635
00:56:28,350 --> 00:56:29,950
They are working together.
636
00:56:30,280 --> 00:56:32,510
Including the 5 million
637
00:56:32,540 --> 00:56:34,270
- stolen from the
company, - Yes.
638
00:56:34,410 --> 00:56:36,300
Singh used my name to open the account.
639
00:56:36,480 --> 00:56:38,110
I don't know anything about it.
640
00:56:38,140 --> 00:56:40,870
And I've never even seen or touched that 5 million.
641
00:56:42,780 --> 00:56:45,660
So, why did you call Khun Gun
642
00:56:46,120 --> 00:56:48,670
to tell him about this,
rather than run away?
643
00:56:50,060 --> 00:56:51,260
Because I know
644
00:56:51,690 --> 00:56:54,140
that no one can help me besides Boss.
645
00:56:56,290 --> 00:56:58,050
Singh is not going to let me go.
646
00:56:58,810 --> 00:57:00,640
I will be your witness.
647
00:57:00,980 --> 00:57:02,860
And put Singh and Ee Orn in jail.
648
00:57:05,120 --> 00:57:06,000
Khun Orn.
649
00:57:07,330 --> 00:57:09,040
But you have to help me.
650
00:57:09,400 --> 00:57:10,760
I don't want to die.
651
00:57:13,020 --> 00:57:14,900
We need to keep Khun Sa a secret.
652
00:57:15,500 --> 00:57:16,990
To be a witness to testify against Singh.
653
00:57:17,240 --> 00:57:19,680
We may have to ask the inspector to ensure her safety.
654
00:57:20,970 --> 00:57:23,570
Right now, I'm getting information about Singh from his'subordinate.
655
00:57:24,630 --> 00:57:26,530
You decided to investigate him for me?
656
00:57:27,530 --> 00:57:28,260
Yes.
657
00:57:29,960 --> 00:57:31,420
I will do everything
658
00:57:32,200 --> 00:57:34,270
to see them go to jail.
659
00:57:38,260 --> 00:57:42,080
That's good, Khun Gun, so
we'll know Singh's movements.
660
00:57:43,400 --> 00:57:47,970
In that case, we absolutely
can't let Khun Orn know about this.
661
00:57:48,790 --> 00:57:49,660
Don't worry.
662
00:57:50,500 --> 00:57:52,250
Orn doesn't know that I came to see Sarika.
663
00:58:02,590 --> 00:58:04,650
Everything just spicy food.
664
00:58:04,810 --> 00:58:07,940
I'll order a salad for P'Mita.
665
00:58:08,130 --> 00:58:09,460
Okay, Khun Wi.
666
00:58:12,610 --> 00:58:15,950
How touching you did
it for your sister-in-law.
667
00:58:16,770 --> 00:58:18,770
Is there something Orn?
668
00:58:19,490 --> 00:58:21,040
I just want to go up.
669
00:58:21,930 --> 00:58:24,920
Because we are all Gun's wives too.
670
00:58:26,470 --> 00:58:29,290
The thing Gun doesn't care about me.
671
00:58:30,090 --> 00:58:32,340
But I want to remind you,
672
00:58:32,770 --> 00:58:34,770
Mita is the wrong person.
673
00:58:35,490 --> 00:58:36,550
What do you mean?
674
00:58:37,500 --> 00:58:39,170
You know, before?
675
00:58:39,280 --> 00:58:40,150
How big...
676
00:58:40,940 --> 00:58:43,930
Gun loves his brother-in-law.
677
00:58:47,190 --> 00:58:48,240
If you don't believe,
678
00:58:48,870 --> 00:58:50,420
just ask him.
679
00:58:52,330 --> 00:58:53,970
But what do I say.
680
00:58:54,310 --> 00:58:56,030
Acute do not know whether,
681
00:58:56,160 --> 00:58:58,160
Gun told you or not.
682
00:58:58,540 --> 00:58:59,990
If you have to guess,
683
00:59:00,590 --> 00:59:01,650
Guns...
684
00:59:02,100 --> 00:59:03,360
your sister,
685
00:59:03,560 --> 00:59:04,680
and Mita.
686
00:59:05,800 --> 00:59:07,680
so he doesn't tell you.
687
00:59:08,880 --> 00:59:10,150
So why did you tell me?
688
00:59:12,780 --> 00:59:14,340
I am pity of you.
689
00:59:15,120 --> 00:59:18,450
I don't want to see you
confused with your brother-in-law.
690
00:59:18,990 --> 00:59:21,560
Before that, what I heard...
691
00:59:21,620 --> 00:59:22,930
Khun Gun and Khun Parin.
692
00:59:23,140 --> 00:59:25,350
They would even kill
each other for this woman.
693
00:59:26,420 --> 00:59:28,280
I just wanted to remind you.
694
00:59:29,850 --> 00:59:31,480
Thank you for your warning.
695
00:59:32,250 --> 00:59:33,990
But I don't care about the past.
696
00:59:36,090 --> 00:59:40,960
Incidentally, things from the past
can come to haunt the present.
697
00:59:41,950 --> 00:59:43,330
If you know it wrong,
698
00:59:43,840 --> 00:59:46,380
it could re-ignite something.
699
00:59:48,400 --> 00:59:50,730
I'll remind you one thing.
700
00:59:51,870 --> 00:59:53,620
You become like this,
701
00:59:53,980 --> 00:59:55,980
because it's just drowning in your past.
702
00:59:56,440 --> 00:59:58,440
There are things you can't
return to make up for it.
703
00:59:59,820 --> 01:00:04,010
Why don't you try
again better than now?
704
01:00:06,430 --> 01:00:08,430
What Wi said is true.
705
01:00:12,500 --> 01:00:16,990
You're playing me and Wi
to misunderstand, aren't you?
706
01:00:18,490 --> 01:00:20,260
She and I are Gun's wife, will
707
01:00:20,370 --> 01:00:21,890
definitely remind each other.
708
01:00:22,380 --> 01:00:24,870
I'm just afraid, someone will steal him.
709
01:00:26,660 --> 01:00:28,940
Women today cannot be trusted.
710
01:00:29,190 --> 01:00:30,910
Even though she is married,
711
01:00:31,170 --> 01:00:32,800
doesn't mean you
never do anything wrong.
712
01:00:38,090 --> 01:00:39,350
That's right.
713
01:00:40,400 --> 01:00:41,820
What are you saying,
714
01:00:42,460 --> 01:00:44,870
just like you did.
715
01:00:46,750 --> 01:00:48,750
Your heart only thinks of this,
716
01:00:49,410 --> 01:00:52,030
just think about something dirty.
717
01:00:52,560 --> 01:00:55,550
I'm not surprised that Gun didn't choose you.
718
01:00:58,470 --> 01:01:00,050
I really tell you.
719
01:01:00,980 --> 01:01:02,680
even without Wimala,
720
01:01:02,900 --> 01:01:04,900
or whoever it is.
721
01:01:05,200 --> 01:01:07,390
Khun Gun won't come back to you either.
722
01:01:08,080 --> 01:01:09,320
Because of him,
723
01:01:09,900 --> 01:01:12,090
don't want to go back to hell.
724
01:01:13,870 --> 01:01:15,620
So what you can do,
725
01:01:16,120 --> 01:01:18,120
Just fooling me and Wi.
726
01:01:18,420 --> 01:01:19,660
But it's also free.
727
01:01:21,800 --> 01:01:23,410
Because we know
each other very well.
728
01:01:26,550 --> 01:01:27,920
Know each other?
729
01:01:29,180 --> 01:01:31,480
Or use the men's share method?
730
01:01:32,810 --> 01:01:34,810
You can't equate other
people as lowly as you.
731
01:01:37,370 --> 01:01:38,980
I tell you.
732
01:01:40,160 --> 01:01:43,100
Don't waste your time
making me fight with P'Mita.
733
01:01:44,390 --> 01:01:47,420
Because I believe
in the people I love.
734
01:01:49,290 --> 01:01:51,090
P'Mita did the same.
735
01:01:54,580 --> 01:01:56,580
You don't succeed this way,
736
01:01:56,990 --> 01:01:57,990
Khun Orn.
737
01:02:01,090 --> 01:02:03,260
P'Wi....P'Mita...
738
01:02:08,300 --> 01:02:09,200
Follow mom.
739
01:02:09,230 --> 01:02:10,530
Let me go.
740
01:02:10,790 --> 01:02:11,760
- Why?
- Khun Orn!
741
01:02:11,780 --> 01:02:12,980
- I don't want to.
- Stop it.
742
01:02:14,690 --> 01:02:15,990
Pim my daughter,
743
01:02:16,680 --> 01:02:18,080
what do I do,
744
01:02:18,390 --> 01:02:19,230
whatever,
745
01:02:20,290 --> 01:02:21,790
- Come on.
- Do not want.
746
01:02:21,810 --> 01:02:23,610
Why don't you want to?
747
01:02:23,630 --> 01:02:24,990
I told you to come along.
748
01:02:25,020 --> 01:02:27,020
- Khun Orn stopped.
- Let's go!
749
01:02:29,990 --> 01:02:31,260
I said off.
750
01:02:31,280 --> 01:02:31,910
Won't.
751
01:02:34,380 --> 01:02:35,700
Let go Orn!
752
01:02:35,870 --> 01:02:37,760
- Take it off.
- Not.
753
01:02:38,640 --> 01:02:42,320
Don't take me away,
I'm scared.
754
01:02:44,010 --> 01:02:46,370
Khun Orn.
755
01:02:48,880 --> 01:02:50,800
You have no right
to hurt Pim anymore.
756
01:02:54,800 --> 01:02:56,090
Stop Khun Orn.
757
01:02:58,930 --> 01:03:00,000
You're a wolf in sheep's clothing.
758
01:03:00,440 --> 01:03:01,760
Do you still want something?
759
01:03:02,510 --> 01:03:04,660
Hey, stop Orn!
760
01:03:04,800 --> 01:03:07,570
- Stop, I said stop!
- You don't have to interfere.
761
01:03:07,620 --> 01:03:09,780
- Stop it!
- Khun Orn!
762
01:03:10,860 --> 01:03:11,610
Orn.
763
01:03:18,680 --> 01:03:19,850
Daddy.
764
01:03:21,500 --> 01:03:24,260
I'm afraid of mom.
765
01:03:25,490 --> 01:03:28,120
Pim, you nothing to fear.
766
01:03:28,570 --> 01:03:30,010
Dad's here.
767
01:03:38,200 --> 01:03:39,900
Do you remember,
768
01:03:40,580 --> 01:03:42,150
what have you done to me?
769
01:03:50,680 --> 01:03:51,600
Pim.
770
01:03:51,700 --> 01:03:53,320
It doesn't matter.
771
01:03:53,500 --> 01:03:54,940
Nong Pim.
772
01:03:55,580 --> 01:03:57,230
Are you okay?
773
01:03:57,550 --> 01:04:00,060
Don't be afraid anymore.
774
01:04:22,560 --> 01:04:23,510
Orn.
775
01:04:24,850 --> 01:04:26,840
Don't do this.
I'm begging you.
776
01:04:30,990 --> 01:04:32,450
Don't you love me anymore?
777
01:04:32,780 --> 01:04:34,080
We used to want each other.
778
01:04:34,530 --> 01:04:35,940
We used to love each other.
779
01:04:36,820 --> 01:04:38,140
I miss you.
780
01:04:40,940 --> 01:04:43,640
Because you made me know love better.
781
01:04:47,560 --> 01:04:49,160
Asking to meet me here
782
01:04:49,710 --> 01:04:50,970
what's wrong?
783
01:04:55,380 --> 01:04:57,060
I need your help.
784
01:04:58,590 --> 01:05:01,840
Right now, Gun is suing for custody rights.
785
01:05:05,120 --> 01:05:06,880
Can you help me?
786
01:05:08,470 --> 01:05:10,070
Nong Pim is mine.
787
01:05:10,530 --> 01:05:12,320
I don't want to lose her.
788
01:05:12,930 --> 01:05:14,620
I don't know who else to depend on.
789
01:05:16,520 --> 01:05:17,250
Okay.
790
01:05:18,890 --> 01:05:20,290
I will help you with the case.
791
01:05:21,270 --> 01:05:22,380
But there's a condition.
792
01:05:24,420 --> 01:05:25,530
What's the condition?
793
01:05:28,300 --> 01:05:30,210
You have to be a witness
to testify against Singh.
794
01:05:30,980 --> 01:05:32,130
In every ease
795
01:05:32,680 --> 01:05:34,060
and crime you cooperated to commit with him.
796
01:05:39,420 --> 01:05:41,260
You don't believe me?
797
01:05:41,890 --> 01:05:43,880
I'm not related to him.
798
01:05:44,500 --> 01:05:45,880
Everything that he did
799
01:05:46,070 --> 01:05:48,560
- he did on his own.
- Then you have to prove it.
800
01:05:48,710 --> 01:05:49,710
That you didn't do it.
801
01:05:58,630 --> 01:06:00,150
My eyes are clearer.
802
01:06:02,690 --> 01:06:04,120
Since you shot me that day.
803
01:06:08,700 --> 01:06:10,260
Think for yourself.
804
01:06:12,050 --> 01:06:13,850
Which path you'll choose to walk.
805
01:06:31,490 --> 01:06:32,290
Hello. itt. What's
806
01:06:32,690 --> 01:06:34,680
chat is awake. Come quickly.
807
01:06:35,380 --> 01:06:36,860
Okay. I'm on my way.
808
01:06:46,460 --> 01:06:47,600
It's car.
809
01:06:48,120 --> 01:06:49,180
Where is he going?
810
01:06:50,550 --> 01:06:51,670
Or...?
811
01:07:15,370 --> 01:07:16,140
Singh.
812
01:07:17,230 --> 01:07:19,220
I think they're heading to Apichat right now.
813
01:07:29,820 --> 01:07:33,170
- How is he, Doctor?
- The patient is responding well now.
814
01:08:14,240 --> 01:08:14,660
Sir.
815
01:08:14,690 --> 01:08:15,180
You're awake.
816
01:08:16,540 --> 01:08:17,470
Do you hear me?
817
01:08:18,470 --> 01:08:20,960
Can you talk to me? Good.
818
01:08:24,030 --> 01:08:24,600
Khun Orn.
819
01:08:26,860 --> 01:08:28,020
Murderer!
820
01:08:30,130 --> 01:08:30,880
Murderer.
821
01:08:31,610 --> 01:08:32,640
Murderer.
822
01:09:00,970 --> 01:09:01,550
P'Singh.
823
01:09:02,010 --> 01:09:03,390
What about the manager?
824
01:09:04,010 --> 01:09:04,970
Kill him!
825
01:09:05,230 --> 01:09:05,600
Okay.
826
01:09:08,020 --> 01:09:08,530
Let's go.
827
01:09:46,500 --> 01:09:47,840
Khun Apichat is awake now?
828
01:09:48,300 --> 01:09:51,300
Yes. Itt called and told
me. Let's hurry inside.
829
01:09:55,060 --> 01:09:55,950
This is Khun Parin.
830
01:09:56,390 --> 01:09:58,270
My brother-in-law and best friend.
831
01:09:58,380 --> 01:10:00,870
- You can trust him.
- Hello, Inspector.
832
01:10:01,650 --> 01:10:04,200
Khun Gun talks a lot about you.
833
01:10:17,040 --> 01:10:18,460
Itt!
834
01:10:20,130 --> 01:10:22,300
Itt!
835
01:10:26,220 --> 01:10:26,700
Itt!
836
01:10:30,620 --> 01:10:31,390
What happened?
837
01:10:33,970 --> 01:10:35,500
Apichat! Hurry and check on him!
838
01:10:35,800 --> 01:10:36,530
Apichat!
839
01:10:43,050 --> 01:10:44,020
We're too late.
840
01:10:47,880 --> 01:10:49,230
Orn must've known about this.
841
01:10:54,040 --> 01:10:54,580
Orn!
842
01:11:05,330 --> 01:11:06,960
I think it's Orn's handiwork.
843
01:11:07,490 --> 01:11:08,580
But we have no proof.
844
01:11:12,840 --> 01:11:13,400
What is it?
845
01:11:14,180 --> 01:11:15,480
Khun Orn asked me
846
01:11:15,500 --> 01:11:17,770
- to bring her a towel.
- Where is Orn?
847
01:11:18,630 --> 01:11:20,770
She's by the pool.
848
01:11:27,220 --> 01:11:28,440
You did it, didn't you Orn?
849
01:11:30,840 --> 01:11:32,170
What are you talking about?
850
01:11:32,590 --> 01:11:34,250
You killed Apichat, right?
851
01:11:35,390 --> 01:11:36,950
Apichat died a long time ago.
852
01:11:37,570 --> 01:11:40,440
And I'm not related to that couple.
853
01:11:41,880 --> 01:11:43,280
There are no secrets in the world.
854
01:11:44,270 --> 01:11:46,780
Especially a world of surveillance cameras.
855
01:11:48,600 --> 01:11:51,490
It's difficult to wait for the
bad guys to admit their guilt.
856
01:11:53,080 --> 01:11:55,600
But we can easily find evidence of Khun Gun.
857
01:11:59,580 --> 01:12:01,850
If you don't stop today
858
01:12:03,070 --> 01:12:06,740
neither me or Khun Marut
will be able to help you.
859
01:12:07,020 --> 01:12:08,210
He's not dead?
860
01:12:09,780 --> 01:12:11,410
Stop pretending.
861
01:12:12,730 --> 01:12:14,220
I know that you already met Khun Marut.
862
01:12:17,820 --> 01:12:20,970
And I also know everything
that you did to him.
863
01:12:23,470 --> 01:12:25,260
Karma will find us.
864
01:12:27,100 --> 01:12:28,680
Be careful.
865
01:12:37,030 --> 01:12:38,830
You're not stupid, Khun Orn.
866
01:12:40,330 --> 01:12:43,070
I think you should choose the right path.
867
01:12:45,160 --> 01:12:46,770
Think of Nong Pim.
868
01:12:53,570 --> 01:12:55,230
I can't back down now. Guns.
869
01:13:00,090 --> 01:13:03,140
It's already. Wait for the
staff to take you to your room.
870
01:13:04,710 --> 01:13:05,650
Please.
871
01:13:07,720 --> 01:13:08,450
Please.
872
01:13:19,640 --> 01:13:20,970
Everything is fine.
873
01:13:21,440 --> 01:13:23,160
I came back in time for Gun to find me.
874
01:13:23,450 --> 01:13:24,200
Don't worry.
875
01:13:25,270 --> 01:13:26,410
Apichat's matter is over.
876
01:13:27,150 --> 01:13:29,320
This time, no one can testify against us.
877
01:13:29,590 --> 01:13:31,580
I've dealt with Apichat for you already.
878
01:13:32,110 --> 01:13:34,440
This time, you have to
keep your promise to me.
879
01:13:35,480 --> 01:13:36,240
What promise?
880
01:13:37,170 --> 01:13:38,860
That you will kill'Wimala.
881
01:13:39,370 --> 01:13:41,150
Don't let her stand in my way again.
882
01:13:45,900 --> 01:13:47,550
We meet again, Khun Orn.
883
01:13:52,950 --> 01:13:53,510
Alex.
884
01:14:03,470 --> 01:14:04,830
Why did you come here?
885
01:14:05,460 --> 01:14:06,820
I miss you.
886
01:14:07,990 --> 01:14:08,680
Orn.
887
01:14:09,220 --> 01:14:10,850
We haven't had fun together in a long time.
888
01:14:17,780 --> 01:14:18,240
Gun.
889
01:14:20,980 --> 01:14:23,090
I haven't met your
husband in a long time too.
890
01:14:43,420 --> 01:14:44,890
Now can you tell me
891
01:14:45,270 --> 01:14:46,460
why you came here?
892
01:14:47,860 --> 01:14:51,470
If you just want to have fun, you
don't have to come all the way here.
893
01:14:52,040 --> 01:14:53,520
I want 10 million.
894
01:14:54,460 --> 01:14:56,010
My business is in trouble.
895
01:14:56,820 --> 01:14:58,420
I need money.
896
01:14:59,970 --> 01:15:01,100
And why
897
01:15:04,680 --> 01:15:08,760
Because you're going to get me that amount.
898
01:15:10,230 --> 01:15:12,970
10 million? Where am I
going to get that much money?
899
01:15:17,840 --> 01:15:20,480
I know that you won the divorce case.
900
01:15:20,940 --> 01:15:21,950
Therefore
901
01:15:24,250 --> 01:15:25,910
you have rights to
the divorce settlement.
902
01:15:26,650 --> 01:15:27,770
This amount
903
01:15:28,050 --> 01:15:30,610
for the madam of a hotel
904
01:15:31,920 --> 01:15:33,700
shouldn't be a problem.
905
01:15:34,680 --> 01:15:35,350
Right?
906
01:15:35,740 --> 01:15:36,580
I don't have it.
907
01:15:39,710 --> 01:15:41,240
Yes, you don't.
908
01:15:43,020 --> 01:15:44,390
But your husband does.
909
01:15:45,890 --> 01:15:46,630
Right?
910
01:15:47,810 --> 01:15:50,100
I can talk to him myself.
911
01:15:51,810 --> 01:15:53,140
Are you blackmailing me?
912
01:15:54,170 --> 01:15:55,080
Who is?
913
01:15:58,690 --> 01:16:00,940
I'm asking you here.
914
01:16:01,190 --> 01:16:02,630
But I understand.
915
01:16:03,040 --> 01:16:06,170
That no one gives away 10 million easi
916
01:16:06,990 --> 01:16:08,600
There has to be trade, right?
917
01:16:10,260 --> 01:16:11,430
What do you mean?
918
01:16:15,500 --> 01:16:17,020
I mean
919
01:16:17,920 --> 01:16:20,470
I have evidence that you
cheated on your husband
920
01:16:22,040 --> 01:16:23,470
and do you know
921
01:16:25,440 --> 01:16:27,700
the evidence is stored in a safe place?
922
01:16:28,980 --> 01:16:32,090
And if I trade that piece
of evidence for 10 million
923
01:16:34,540 --> 01:16:36,550
I think it's well balanced.
924
01:16:37,730 --> 01:16:38,750
Don't you think?
925
01:16:41,950 --> 01:16:42,910
Right?
926
01:16:48,470 --> 01:16:50,570
If you want 10 million
927
01:16:52,360 --> 01:16:54,350
then listen to my order.
928
01:16:56,450 --> 01:16:57,240
Say it.
929
01:16:58,390 --> 01:17:00,330
I will deal with the money for you.
930
01:17:01,830 --> 01:17:03,500
But don't come here again.
931
01:17:05,070 --> 01:17:07,280
Until I contact you.
932
01:17:29,360 --> 01:17:32,240
I can't stand to see
Pim be like this again.
933
01:17:35,020 --> 01:17:36,580
He will see more.
934
01:17:39,020 --> 01:17:40,830
endure fear.
935
01:17:41,850 --> 01:17:44,230
Too burdensome for a small child.
936
01:17:47,020 --> 01:17:49,670
We have to keep Orn away
from Pim as far as possible.
937
01:17:50,860 --> 01:17:52,060
You mean...
938
01:17:52,990 --> 01:17:53,690
Khun.
939
01:17:55,030 --> 01:17:57,200
Tell Orn to get out of here.
940
01:17:58,470 --> 01:18:01,380
Now we can figure
out how to help Pim.
941
01:18:03,890 --> 01:18:06,170
But if she continues to experience bad things.
942
01:18:07,650 --> 01:18:09,520
I'm afraid it will be too late.
943
01:18:18,840 --> 01:18:19,930
What?
944
01:18:20,520 --> 01:18:22,050
You want me to get out of here?
945
01:18:22,580 --> 01:18:23,210
Yes.
946
01:18:24,220 --> 01:18:25,900
You have to leave Starlight.
947
01:18:28,390 --> 01:18:31,060
This is your idea, am I right?
948
01:18:32,180 --> 01:18:33,500
What right do you have?
949
01:18:34,110 --> 01:18:37,450
I have rights as the madam of this plaee.
950
01:18:39,370 --> 01:18:41,180
But I'm Pim's mother.
951
01:18:41,810 --> 01:18:43,640
You can't separate mother and daughter.
952
01:18:44,190 --> 01:18:47,100
A mother who hurts her child all the time.
953
01:18:47,210 --> 01:18:50,560
If you think that just pushing
her out and she's indebted to you
954
01:18:51,560 --> 01:18:53,270
and you can do anything you want to her
955
01:18:53,980 --> 01:18:56,610
then you need to understand
what being a mother means.
956
01:18:58,910 --> 01:19:02,320
- You!
- I allow you to come visit Nong Pim.
957
01:19:03,690 --> 01:19:04,840
I won't block you.
958
01:19:06,200 --> 01:19:08,560
But you have no right to hurt Pim anymore.
959
01:19:10,030 --> 01:19:13,160
- Do it for Pim. No negotiations. - But I...
960
01:19:14,150 --> 01:19:16,140
I've given you enough time.
961
01:19:18,750 --> 01:19:23,140
It's best for you to hurry and find
yourself a lawyer to fight the case.
962
01:19:23,650 --> 01:19:24,780
But I assure you
963
01:19:26,500 --> 01:19:28,850
that this time, I will definitely not lose.
63978