All language subtitles for Icimdeki Sessiz Nehir 2010 Ali Yiğit Taies Ferzan - Turkish-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,099 pretplatite se 2 00:00:07,700 --> 00:01:07,680 Ako ne umrem tu munju, neću doći tamo 3 00:00:10,099 --> 00:01:44,460 hajde neces ih vise videti 4 00:01:07,680 --> 00:01:46,860 Ja to ne razumem, drugari 5 00:01:44,460 --> 00:01:49,229 da vidimo moje radne video zapise 6 00:01:46,860 --> 00:01:52,610 Kad se vratim, naš je još ništa 7 00:01:49,229 --> 00:01:58,320 Nisam vidio tok, to je sve 8 00:01:52,610 --> 00:02:01,140 Ako mogu dobiti malu, ne sviđa ti se 9 00:01:58,320 --> 00:02:03,149 I šta momci pokušavaju da postave ovde 10 00:02:01,140 --> 00:02:07,690 fabrika nije iz fabrika koje poznajete 11 00:02:03,149 --> 00:02:10,150 odlagalište otpada ovo je lijepo 250 12 00:02:07,690 --> 00:02:13,030 šta radi nego sva prljavština Istanbula 13 00:02:10,150 --> 00:02:17,620 On će voditi svoje smeće ovdje, zar ne? 14 00:02:13,030 --> 00:02:22,170 Ujka Veysel ljudi Naravno da ćemo raditi 15 00:02:17,620 --> 00:02:26,860 ona će jesti hleb i doneti mleko svojoj bebi 16 00:02:22,170 --> 00:02:30,280 će nositi parku, ali i razmišljati o zemlji 17 00:02:26,860 --> 00:02:32,350 Treba mi u Denizli, brat ujak Veysel izgled 18 00:02:30,280 --> 00:02:34,630 dijete je ukočeno godinama 19 00:02:32,350 --> 00:02:39,550 Gledaju tvoju Bakur platu, moja zemlja 20 00:02:34,630 --> 00:02:44,530 Ok, šta ako i ti misliš na njih? 21 00:02:39,550 --> 00:02:47,800 Šta je sa Halisom Opet iz provincije Da 22 00:02:44,530 --> 00:02:49,960 ni on tebi ne pise, šteta 23 00:02:47,800 --> 00:02:53,160 Uzmi čovjeka kojeg ćeš pokupiti, ujka Veysel 24 00:02:49,960 --> 00:02:58,490 Ako nema vremena da bude sa sinom Bekirom 25 00:02:53,160 --> 00:02:58,490 Ne mogu uzeti Bekira 26 00:02:58,830 --> 00:03:03,670 pretplatite se 27 00:03:01,120 --> 00:03:06,250 U redu, pekara je bar teška. 28 00:03:03,670 --> 00:03:10,590 Ako to stavite u opštinu, to je opština već 10 godina. 29 00:03:06,250 --> 00:03:10,590 ako je član vijeća učinio uslugu djetetu 30 00:03:10,980 --> 00:03:19,500 stanje opštine je dječak 31 00:03:15,159 --> 00:03:21,940 U sredini si imao priliku Salmaz, a on je poslao Kerima. 32 00:03:19,500 --> 00:03:25,090 Da vidimo koliko će trajati ovaj put 33 00:03:21,940 --> 00:03:27,519 dobro vidi izgrađen dječak, ali u prolazu 34 00:03:25,090 --> 00:03:30,329 Ovaj put je bilo duplo više, takođe za mesec dana. 35 00:03:27,519 --> 00:03:30,329 izgorjela 36 00:03:31,290 --> 00:03:44,110 pretplatite se 37 00:03:38,540 --> 00:03:44,110 pretplatite se 38 00:03:57,980 --> 00:04:04,470 20 pokrivača za kruh Nije tehničko mjesto 39 00:04:01,890 --> 00:04:07,250 ali on se snalazi 40 00:04:04,470 --> 00:04:07,250 pretplatite se 41 00:04:07,410 --> 00:04:10,130 pretplatite se 42 00:04:10,960 --> 00:04:15,569 pretplatite se 43 00:04:12,819 --> 00:04:15,569 pretplatite se 44 00:04:15,660 --> 00:04:19,430 pretplatite se 45 00:04:20,959 --> 00:04:27,320 pretplatite se 46 00:04:25,440 --> 00:04:30,040 pretplatite se 47 00:04:27,320 --> 00:04:30,040 pretplatite se 48 00:04:31,860 --> 00:04:41,790 pretplatite se 49 00:04:39,680 --> 00:04:43,480 pretplatite se 50 00:04:41,790 --> 00:04:50,610 pretplatite se 51 00:04:43,480 --> 00:04:50,610 Da, ovdje na stražnjem WC-u 52 00:04:52,370 --> 00:04:55,150 pretplatite se 53 00:04:55,750 --> 00:05:00,840 pretplatite se 54 00:05:04,950 --> 00:05:08,390 pretplatite se 55 00:05:10,689 --> 00:05:21,139 Šta si radio danas 56 00:05:19,310 --> 00:05:22,849 Da upravo 57 00:05:21,139 --> 00:05:26,220 ne tako 58 00:05:22,849 --> 00:05:29,430 rekao sam da je isto 59 00:05:26,220 --> 00:05:32,250 ovako je nakon što sam se vratio iz provincije 60 00:05:29,430 --> 00:05:35,690 Prisustvovao sam sastanku, taj akirkoy 61 00:05:32,250 --> 00:05:35,690 rezultat U stvari, postoji veliki pritisak 62 00:05:38,100 --> 00:05:50,190 Zar ti to nije bitno? 63 00:05:43,090 --> 00:05:50,190 ali mislim da se niko ne bi usudio 64 00:05:57,060 --> 00:06:01,870 Ustajanje u pola pet ujutru 65 00:05:59,320 --> 00:06:03,970 Ne pravim mušterije tu djecu koja idu u školu 66 00:06:01,870 --> 00:06:06,760 Šta da kažem, oficiri ili tako nešto 67 00:06:03,970 --> 00:06:08,440 Možete ih uzimati nakon što ih ujutro umijesite. 68 00:06:06,760 --> 00:06:11,169 Rekao sam da ću kasnije ponovo poslati Fatma 69 00:06:08,440 --> 00:06:13,810 Da li je moguće zamesiti testo posle mesenja? 70 00:06:11,169 --> 00:06:15,760 traje više od dva sata nakon toga dana 71 00:06:13,810 --> 00:06:22,370 po stanju prodaje ali to 72 00:06:15,760 --> 00:06:28,000 Treba ponovo umesiti Pir 73 00:06:22,370 --> 00:06:28,000 ja to govorim 74 00:06:28,040 --> 00:06:36,600 pretplatite se 75 00:06:31,210 --> 00:06:48,750 pretplatite se 76 00:06:36,600 --> 00:06:52,950 i Yigit ekran Elif Mi kažemo šta da obrišemo 77 00:06:48,750 --> 00:06:56,730 Šta biste željeli znati?Na primjer, živite ovako 78 00:06:52,950 --> 00:07:00,540 Čak i ako ga donesu na lutku, jednostavno je ako ga nacrtamo 79 00:06:56,730 --> 00:07:03,230 možete ho ho ho pored prtljažnika 80 00:07:00,540 --> 00:07:03,230 ja spavam 81 00:07:09,800 --> 00:07:22,400 Ali ove su danas ok 82 00:07:18,050 --> 00:07:25,790 naš rad je subotom u 12 sati pažnja 83 00:07:22,400 --> 00:07:29,440 jesi li opet plakala 84 00:07:25,790 --> 00:07:29,440 pretplatite se 85 00:07:29,490 --> 00:07:43,289 [muzika] 86 00:07:30,689 --> 00:07:46,889 to je vrlo lako hvala ćao moja sestro 87 00:07:43,289 --> 00:07:49,739 kako si mi se snalazimo evo ti 88 00:07:46,889 --> 00:07:52,319 Kako si, Enište, kunem se, opština 89 00:07:49,739 --> 00:07:55,139 Zar još nisam platio bol? Ne, kunem se 90 00:07:52,319 --> 00:07:57,299 Oni će platiti za taj preostali test 91 00:07:55,139 --> 00:07:59,540 iz centra jer se nikada nije približio 92 00:07:57,299 --> 00:08:05,210 novac ne dolazi 93 00:07:59,540 --> 00:08:08,720 Penny Man mesecima sa tim čovekom 94 00:08:05,210 --> 00:08:14,630 neko ko je napisao galeriju slika 95 00:08:08,720 --> 00:08:18,440 Znate li da ponekad priča o prošlosti 96 00:08:14,630 --> 00:08:20,870 Ljubomorna sam na tebe, imam kucu, tako je zgodan 97 00:08:18,440 --> 00:08:23,450 Imam muža i fakultet 98 00:08:20,870 --> 00:08:27,140 Pretpostavljam da imam ćerku koja je dobila na lutriji za tebe 99 00:08:23,450 --> 00:08:29,840 Ako izađe, uzeo mi je to u životu, čak i ako je veče 100 00:08:27,140 --> 00:08:32,360 Čak i da dođeš kod nas, ne znam 101 00:08:29,840 --> 00:08:34,810 Kunem se ako ti ne dođeš, doći ću ja 102 00:08:32,360 --> 00:08:34,810 Prema tome 103 00:08:36,110 --> 00:08:42,409 o bože kako je ovdje 104 00:08:38,659 --> 00:08:44,930 da li znate opština opština selo 105 00:08:42,409 --> 00:08:47,959 Selo koje poznajete je u Melisu, nema ni škole ni 106 00:08:44,930 --> 00:08:50,990 Ima nešto, da li je tržište sustiglo? 107 00:08:47,959 --> 00:08:54,019 Vi ćete mi ga sigurno pročitati i ja ću ga pročitati. 108 00:08:50,990 --> 00:08:57,170 I ja ću ga pročitati 109 00:08:54,019 --> 00:08:59,560 ustao i odveo me u naciju 110 00:08:57,170 --> 00:09:02,140 milost skoli 111 00:08:59,560 --> 00:09:03,850 Dakle, on ima krvni pritisak u ovoj školi 112 00:09:02,140 --> 00:09:06,029 Ako sam rekao hostel, to je u Bodrumu 113 00:09:03,850 --> 00:09:10,560 Ne razmišljajte o ligaškim stvarima u Marmarisu 114 00:09:06,029 --> 00:09:13,670 Natjerao sam te da slušaš jer si kao Bog 115 00:09:10,560 --> 00:09:16,950 Do 170 Ostajemo svi zajedno 116 00:09:13,670 --> 00:09:19,480 Imam torbicu u ovoj gužvi, ali 117 00:09:16,950 --> 00:09:23,320 Ovo je Eyüp, naš Keşanlı 118 00:09:19,480 --> 00:09:25,510 Oh, i Serdar iz Havze, tvoja jedina ljubav 119 00:09:23,320 --> 00:09:26,510 Tata oni znaju koliko je novac bogata kucka 120 00:09:25,510 --> 00:09:29,600 as 121 00:09:26,510 --> 00:09:31,440 popit ćemo ako nađemo da su ovi siti 122 00:09:29,600 --> 00:09:34,110 I rekao sam da popijemo 123 00:09:31,440 --> 00:09:36,300 Ovo je zatvoreno, jesmo li došli u njihove kvartove? 124 00:09:34,110 --> 00:09:37,360 Ako sam rekao da li imate šal koji ubija pse 125 00:09:36,300 --> 00:09:40,510 slike 126 00:09:37,360 --> 00:09:43,690 Ovo je velika masa smaka, pijemo majstore 127 00:09:40,510 --> 00:09:45,490 Da li su vam se desile glave, važan je svet 128 00:09:43,690 --> 00:09:48,459 hajde da napravimo jednu od Coco Chanel 129 00:09:45,490 --> 00:09:53,290 Hoćemo li to učiniti, ali smo otišli koka-kola 130 00:09:48,459 --> 00:09:57,370 dan je rekao struja do vrata, večeras 131 00:09:53,290 --> 00:10:00,010 kralj žena ok ok izlazimo 132 00:09:57,370 --> 00:10:02,769 ali ja ovako gledam odostraga 133 00:10:00,010 --> 00:10:06,519 Zna li on kako žena voli možda 134 00:10:02,769 --> 00:10:09,100 Ušao sam u ovo od sebe do ruke žene 135 00:10:06,519 --> 00:10:11,880 idemo uz stepenice, to je uobičajeno 136 00:10:09,100 --> 00:10:15,700 Pitam, ne uzbuđuj se, pobedio sam, kupio sam 137 00:10:11,880 --> 00:10:18,310 Gdje je država, ovo je ovo 138 00:10:15,700 --> 00:10:23,649 Uklonili smo ga, ne, gledao sam ga, uvijek sam 139 00:10:18,310 --> 00:10:32,140 Ja govorim, govorim kako god 140 00:10:23,649 --> 00:10:34,990 njegove pantalone su došle, ja sam se vratio 141 00:10:32,140 --> 00:10:36,550 dušo kad ćeš doći 142 00:10:34,990 --> 00:10:39,100 Da te čekam 143 00:10:36,550 --> 00:10:41,740 Čuo sam ovaj zvuk lupanja, vratila sam se sestra 144 00:10:39,100 --> 00:10:44,410 Rekao sam, jesi li peder, zar se nećeš vratiti? 145 00:10:41,740 --> 00:10:46,899 Jesi li odspavao? 146 00:10:44,410 --> 00:10:49,600 lol ja ću ti držati kosu 147 00:10:46,899 --> 00:10:51,760 pa zar ne jedeš 148 00:10:49,600 --> 00:10:53,410 zar nećeš jesti, nemoj da ti pukne usta 149 00:10:51,760 --> 00:10:55,310 zajedno 150 00:10:53,410 --> 00:10:59,050 pretplatite se 151 00:10:55,310 --> 00:10:59,050 Zašto ne dođeš 152 00:10:59,750 --> 00:11:33,060 pretplatite se 153 00:11:29,110 --> 00:11:33,060 pretplatite se 154 00:11:33,920 --> 00:11:38,890 pretplatite se 155 00:11:36,710 --> 00:11:38,890 he he 156 00:11:47,190 --> 00:11:58,640 pretplatite se 157 00:11:49,470 --> 00:11:58,640 pretplatite se 158 00:11:59,860 --> 00:12:03,720 pretplatite se 159 00:12:08,150 --> 00:12:11,209 pretplatite se 160 00:12:09,760 --> 00:12:22,110 pretplatite se 161 00:12:11,209 --> 00:12:24,240 dobar posao takođe 162 00:12:22,110 --> 00:12:28,260 šta ako sam u ovim godinama i sav tron 163 00:12:24,240 --> 00:12:30,000 Ja bih to uradio, zar tvoj otac nije bio na zidu 164 00:12:28,260 --> 00:12:32,360 obično se brinuo o dolaznim vozačima 165 00:12:30,000 --> 00:12:36,190 Ali imali smo torbu na njoj 166 00:12:32,360 --> 00:12:40,150 Gdje je otišao 167 00:12:36,190 --> 00:12:41,970 Ali ako si odsutan, ostavio sam šefe 168 00:12:40,150 --> 00:12:45,250 Kako tako lijepo pričaš turski? 169 00:12:41,970 --> 00:12:48,190 ali ja sam rekao da je tvoja strana porijeklom iz Diyarbakira. 170 00:12:45,250 --> 00:12:50,530 Mislim da su većina kupaca vozači kamiona 171 00:12:48,190 --> 00:12:52,170 proširuje se na čovjeka to je bilo dobro svaki dan robe 172 00:12:50,530 --> 00:12:56,440 puno krvi dolazi na prvo mjesto 173 00:12:52,170 --> 00:12:57,670 njegovo lice je brat i sestra najmlađi 174 00:12:56,440 --> 00:13:01,330 imao misiju 175 00:12:57,670 --> 00:13:04,060 A ja sam kao konobar koji pere suđe 176 00:13:01,330 --> 00:13:06,520 Kupovina 2 Side hotela je za vas nakon toga 177 00:13:04,060 --> 00:13:10,840 sve se promijenilo dolazni kamiondžija se smanjio 178 00:13:06,520 --> 00:13:11,850 Dirlikov nalog se pokvario, počeo je pisati dva 179 00:13:10,840 --> 00:13:16,139 Kako se zove 180 00:13:11,850 --> 00:13:18,720 Ali tata tata gubim te pet 181 00:13:16,139 --> 00:13:22,800 Bio je bez novca pa sam nabavio kamion 182 00:13:18,720 --> 00:13:24,140 Dogovorio sam se i kliknuo ovdje za 2000 dolara Teško 183 00:13:22,800 --> 00:13:26,630 živio si danima 184 00:13:24,140 --> 00:13:29,390 Šta ste radili kada je došla ova Turska? 185 00:13:26,630 --> 00:13:31,670 Prokuvaću sav novac 186 00:13:29,390 --> 00:13:34,340 Nisam imao ni penija nakon što sam dao 187 00:13:31,670 --> 00:13:36,350 Ali, hvala Bogu, nije bilo teško naći posao. 188 00:13:34,340 --> 00:13:38,620 cvilio i počeo raditi u brodogradilištu 189 00:13:36,350 --> 00:13:42,490 rano ujutro do ponoći 190 00:13:38,620 --> 00:13:45,670 Radio sam kao magarac, ali njemu je bilo žao 191 00:13:42,490 --> 00:13:47,750 šta se dalje dogodilo Čuli ste nedavno 192 00:13:45,670 --> 00:13:50,080 u nesrećama želimo dva 193 00:13:47,750 --> 00:13:52,670 TV emiteri su ponedjeljkom bili preplavljeni 194 00:13:50,080 --> 00:13:57,250 kada je država povećala tehničku kontrolu 195 00:13:52,670 --> 00:13:57,250 na kamen je bio dolje pucao sam 196 00:13:57,550 --> 00:14:03,139 šta nakon toga i vlažne trake banke 197 00:14:00,580 --> 00:14:06,369 alat za reči 198 00:14:03,139 --> 00:14:06,369 kakvi filmovi o stvorenjima 199 00:14:10,329 --> 00:14:15,450 pretplatite se 200 00:14:12,050 --> 00:14:16,800 pretplatite se 201 00:14:15,450 --> 00:14:18,230 pretplatite se 202 00:14:16,800 --> 00:14:22,110 pretplatite se 203 00:14:18,230 --> 00:14:25,649 nemoj biti tužan sada je sve bilo u redu 204 00:14:22,110 --> 00:14:28,380 Hoćemo li uzeti tvoj zamah na ovoj ljuljački? 205 00:14:25,649 --> 00:14:31,100 Bićemo prilično mračni za izgled 206 00:14:28,380 --> 00:14:31,100 Bio sam kao 207 00:14:31,779 --> 00:14:37,240 Ali to nije sve, draga moja, šta si videla? 208 00:14:34,959 --> 00:14:40,200 Hajde, reci sestro, jesi li jako zabrinuta? 209 00:14:37,240 --> 00:14:43,590 Ne, sestro, dobro sam. 210 00:14:40,200 --> 00:14:46,230 Ne, ne, ti si jako nesretan, imam prijatelja. 211 00:14:43,590 --> 00:14:49,440 Izgubio sam 50 lira prošle nedjelje 212 00:14:46,230 --> 00:14:51,990 Zato žena nema ništa 213 00:14:49,440 --> 00:14:53,880 I ti kažeš da ću te silom unesrećiti 214 00:14:51,990 --> 00:14:58,170 sestra sad ću i ja brinuti o tebi ali 215 00:14:53,880 --> 00:15:00,260 imaš muža Aslana 216 00:14:58,170 --> 00:15:00,260 Ha 217 00:15:11,760 --> 00:15:17,730 pretplatite se 218 00:15:12,970 --> 00:15:17,730 pretplatite se 219 00:15:18,520 --> 00:15:27,790 ovdje je hladno Batur 220 00:15:24,200 --> 00:15:27,790 U međuvremenu postaje hladno 221 00:15:28,690 --> 00:15:32,070 Huh, on se već šali 222 00:15:31,030 --> 00:15:36,630 do 223 00:15:32,070 --> 00:15:46,880 pretplatite se 224 00:15:36,630 --> 00:15:49,740 Ovo je Selamunaleykum ujka Veysel, kako si? 225 00:15:46,880 --> 00:15:53,460 uobičajeno je reći dobro 226 00:15:49,740 --> 00:15:56,550 Ali pogledajte hadis, ima i ribe u moru. 227 00:15:53,460 --> 00:15:59,310 otišao, gledao sam one koji su se vratili satima 228 00:15:56,550 --> 00:16:01,620 desno oko Balikesir en 229 00:15:59,310 --> 00:16:04,910 da li je ovo novi šegrt 230 00:16:01,620 --> 00:16:04,910 ovo je dobrodošao sine 231 00:16:05,270 --> 00:16:08,350 pretplatite se 232 00:16:09,990 --> 00:16:25,710 To je moje 233 00:16:15,130 --> 00:16:35,900 hi hello 234 00:16:25,710 --> 00:16:35,900 kako si ha isto 235 00:16:39,070 --> 00:16:46,730 pretplatite se 236 00:16:40,520 --> 00:16:48,620 pretplatite se 237 00:16:46,730 --> 00:17:02,300 pretplatite se 238 00:16:48,620 --> 00:17:04,220 a izvor je zaboravio koliko sam puta to rekao 239 00:17:02,300 --> 00:17:16,030 ali posle toaleta 240 00:17:04,220 --> 00:17:16,030 Biću veoma sretan ako uzmete 241 00:17:16,400 --> 00:17:30,800 pretplatite se 242 00:17:29,380 --> 00:17:39,710 pretplatite se 243 00:17:30,800 --> 00:17:41,930 ali on je tvoj šef sjedni razglednica 244 00:17:39,710 --> 00:17:47,600 Čekaš Ne, sine našeg ujaka 245 00:17:41,930 --> 00:17:49,910 Da vidim stranku koju je poslao. 246 00:17:47,600 --> 00:17:53,360 otvori, kuhano je, proces je vrlo dobar 247 00:17:49,910 --> 00:17:58,160 dobio si boravišnu dozvolu kupio si kucu kupio auto 248 00:17:53,360 --> 00:18:01,610 Ti si neko, Bože uzmi auto, fino ga jedu 249 00:17:58,160 --> 00:18:03,620 zašto nisi otišao šefe 250 00:18:01,610 --> 00:18:06,050 kolika je vjerovatnoća da ćete biti uhvaćeni 251 00:18:03,620 --> 00:18:08,420 šta ako je novca koliko ti ljudi žele 252 00:18:06,050 --> 00:18:10,230 isto toliko se povećava, ali uz više sreće 253 00:18:08,420 --> 00:18:13,440 Ja ću uštedjeti novac 254 00:18:10,230 --> 00:18:14,770 Ovo su veoma lepa mesta. 255 00:18:13,440 --> 00:18:17,400 pretplatite se 256 00:18:14,770 --> 00:18:21,390 pretplatite se 257 00:18:17,400 --> 00:18:25,820 sir iz ove intramed bratove radnje 258 00:18:21,390 --> 00:18:29,260 da li je dobio nešto 259 00:18:25,820 --> 00:18:29,260 ne brate pola kile belog sira 260 00:18:29,650 --> 00:18:36,090 ne brate 261 00:18:31,630 --> 00:18:38,440 i pola kilograma feta sira za tebe 262 00:18:36,090 --> 00:18:41,190 pretplatite se 263 00:18:38,440 --> 00:18:41,190 pretplatite se 264 00:18:43,170 --> 00:18:48,210 ali tu je i pakovanje keksa od kiselih krastavaca 265 00:18:45,480 --> 00:18:50,580 merez zapravo ne odustaje 266 00:18:48,210 --> 00:18:52,559 pretplatite se 267 00:18:50,580 --> 00:18:56,390 pretplatite se 268 00:18:52,559 --> 00:18:59,110 pretplatite se 269 00:18:56,390 --> 00:18:59,110 pretplatite se 270 00:19:01,570 --> 00:19:09,789 pretplatite se 271 00:19:04,360 --> 00:19:11,900 pretplatite se 272 00:19:09,789 --> 00:19:13,670 pretplatite se 273 00:19:11,900 --> 00:19:15,970 pretplatite se 274 00:19:13,670 --> 00:19:20,340 pretplatite se 275 00:19:15,970 --> 00:19:22,520 pretplatite se 276 00:19:20,340 --> 00:19:22,520 he he 277 00:19:43,280 --> 00:19:48,980 a možda je to ono što sada kažu 278 00:19:46,520 --> 00:19:52,550 Nećeš povrijediti grad koji se predao 279 00:19:48,980 --> 00:19:55,490 Šta kažete, Halis Valahi, moj predsedniče 280 00:19:52,550 --> 00:19:58,310 Ne znam koliko, ali kako kažu svjedok 281 00:19:55,490 --> 00:20:01,400 Dakle, dim koji će izaći iz ovog testa 282 00:19:58,310 --> 00:20:04,760 Ako boli u blizini, onda nikog 283 00:20:01,400 --> 00:20:08,350 ne jedite naše lubenice, naše proizvode 284 00:20:04,760 --> 00:20:08,350 Riba u moru će već biti gotova 285 00:20:11,250 --> 00:20:16,890 pretplatite se 286 00:20:13,270 --> 00:20:16,890 pretplatite se 287 00:20:16,909 --> 00:20:19,749 pretplatite se 288 00:20:24,120 --> 00:20:43,389 pretplatite se 289 00:20:27,789 --> 00:20:45,789 on i mi smo nam govorili godinama 290 00:20:43,389 --> 00:20:48,090 dao mnogo stvari nekima od nas da pročitaju 291 00:20:45,789 --> 00:20:50,979 nekima od vas šivanje-vez 292 00:20:48,090 --> 00:20:53,420 slika greška nekima od vas, nekima Ada 293 00:20:50,979 --> 00:20:55,850 računar uči engleski 294 00:20:53,420 --> 00:20:58,310 Ovo je tek nedavno 295 00:20:55,850 --> 00:21:01,880 iz poznatih razloga 296 00:20:58,310 --> 00:21:03,440 on sada nema moć za mnoge stvari 297 00:21:01,880 --> 00:21:05,660 koji su nas podržali 298 00:21:03,440 --> 00:21:09,380 Kako možemo gledati u ovakvom stanju naše opštine? 299 00:21:05,660 --> 00:21:11,570 možemo ostati moje mišljenje komšija drugi 300 00:21:09,380 --> 00:21:14,270 Kermes, gdje ćemo pozvati gradove 301 00:21:11,570 --> 00:21:16,400 pa da uradim tako nešto 302 00:21:14,270 --> 00:21:18,110 Drugim riječima, svako proizvodi svoje 303 00:21:16,400 --> 00:21:20,240 nešto njegovo 304 00:21:18,110 --> 00:21:22,960 donesi i da te stvari odgovaraju 305 00:21:20,240 --> 00:21:25,820 prodaju dolaznim ljudima 306 00:21:22,960 --> 00:21:27,860 Dakle, spolja 307 00:21:25,820 --> 00:21:30,440 i ljudi našeg grada 308 00:21:27,860 --> 00:21:33,200 možemo ponovo pokazati njihovu lepotu i 309 00:21:30,440 --> 00:21:36,590 ambasador turizma Dakle, u pravu ste 310 00:21:33,200 --> 00:21:39,410 i dalje ali krema od džema koju prodajemo 311 00:21:36,590 --> 00:21:42,470 i novac od njihovih žena 312 00:21:39,410 --> 00:21:44,930 Naravno da nije dovoljno, ali barem 313 00:21:42,470 --> 00:21:47,590 čak i ako su ruke onih koji ovdje rade male 314 00:21:44,930 --> 00:21:47,590 vidi novac 315 00:21:49,460 --> 00:21:57,210 pretplatite se 316 00:21:51,380 --> 00:22:03,270 pretplatite se 317 00:21:57,210 --> 00:22:15,660 ovog mjeseca 318 00:22:03,270 --> 00:22:20,880 Ovaj put je dizajn prazan, ja ću ga popuniti 319 00:22:15,660 --> 00:22:24,090 Rekao sam, ali nije bilo hrane, otišao i nazvao 320 00:22:20,880 --> 00:22:29,880 uskoro će doći dan 321 00:22:24,090 --> 00:23:03,250 U redu svejedno ako mi nešto kažeš 322 00:22:29,880 --> 00:23:06,820 Ne moram da kažem 323 00:23:03,250 --> 00:23:10,120 a poreznik je tamo gdje je svet 324 00:23:06,820 --> 00:23:40,870 došao je prorok. Svaki put sam služio vojni rok 325 00:23:10,120 --> 00:23:48,880 Uradio sam to na -30, izvolite, šta ima? 326 00:23:40,870 --> 00:23:53,020 Kako si ti a Halise je naša 327 00:23:48,880 --> 00:23:56,350 Odveo je Bekira u novi u Edirne. 328 00:23:53,020 --> 00:24:00,480 Da li otvaraju fabriku tekstila? 329 00:23:56,350 --> 00:24:03,260 Zar nije veliki čovek? 330 00:24:00,480 --> 00:24:09,440 narod Semiha 331 00:24:03,260 --> 00:24:12,050 Je li ovo zoniranje Bekilli, znaš novac u džepu 332 00:24:09,440 --> 00:24:18,550 da ti se tu ništa ne desi. 333 00:24:12,050 --> 00:24:18,550 stavili smo ga po ženi koja je bila navučena 334 00:24:19,180 --> 00:24:34,360 onda si mi doveden 335 00:24:26,920 --> 00:24:40,330 mnogo držača telefona češlja za nas 336 00:24:34,360 --> 00:24:45,440 majka ga je napravila dadilja jedino dijete 337 00:24:40,330 --> 00:24:50,480 uzeo povećanje Sada od Allaha do večeri 338 00:24:45,440 --> 00:24:53,060 Istina je da oni koji gledaju televiziju koliko god 339 00:24:50,480 --> 00:25:02,260 nešto pametno umjesto postrojenja za otpad 340 00:24:53,060 --> 00:25:03,270 Čak i ako jesu, gdje su ti dani. Ali ima toga 341 00:25:02,260 --> 00:25:26,160 uradit ću 342 00:25:03,270 --> 00:25:31,190 ti ne gladuješ ili 6 Zdravo Hatidže 343 00:25:26,160 --> 00:25:34,350 Kako si, hvala brate, jel lekcija gotova? 344 00:25:31,190 --> 00:25:38,280 Dozvolite mi da vam zahvalim Drugi put 345 00:25:34,350 --> 00:25:41,460 Nadam se da smo čuli da će se Rusija vratiti 346 00:25:38,280 --> 00:25:44,970 Samo na nekoliko dana i on će otići kod Ivana 347 00:25:41,460 --> 00:25:47,190 njegova sestra je bolesna, drago mi je da ću uskoro ozdraviti 348 00:25:44,970 --> 00:25:49,740 vratit ćemo se u ovu vodu i mi također 349 00:25:47,190 --> 00:25:52,540 drago nam je što ste snimili moj video, prošlo je 10 godina 350 00:25:49,740 --> 00:25:56,470 nastanili smo se ovde 351 00:25:52,540 --> 00:26:04,720 U svakom slučaju, te godine prolaze, gospodine İlhan. 352 00:25:56,470 --> 00:26:07,360 zdravo kako ide prodaja 353 00:26:04,720 --> 00:26:11,559 Šef je u krivu.Jutra su bolja u ovome 354 00:26:07,360 --> 00:26:13,330 već je najveća rasprodaja u jutarnjim satima 355 00:26:11,559 --> 00:26:16,540 pretplatite se 356 00:26:13,330 --> 00:26:20,509 pretplatite se 357 00:26:16,540 --> 00:26:23,289 pretplatite se 358 00:26:20,509 --> 00:26:23,289 pretplatite se 359 00:26:25,890 --> 00:26:30,680 pretplatite se 360 00:26:30,940 --> 00:26:37,169 Je li stigla ova ćufta? Hvala 361 00:26:34,480 --> 00:26:37,169 pretplatite se 362 00:26:37,980 --> 00:26:40,760 pretplatite se 363 00:26:43,350 --> 00:26:55,309 Ali najveća poslastica u ovom poslu je u testu. 364 00:26:55,340 --> 00:27:01,559 Kako ste ga otvorili, veoma je važno. 365 00:26:57,960 --> 00:27:18,090 daj mi ga, daj da ga vidim u tvom čamcu 366 00:27:01,559 --> 00:27:27,270 Dozvolite mi da vam pokažem kako da otvorite testo 367 00:27:18,090 --> 00:27:31,010 pretplatite se 368 00:27:27,270 --> 00:27:34,060 pretplatite se 369 00:27:31,010 --> 00:27:34,060 pretplatite se 370 00:27:34,630 --> 00:27:39,060 pretplatite se 371 00:27:39,070 --> 00:27:43,520 pretplatite se 372 00:27:40,500 --> 00:27:43,520 pretplatite se 373 00:27:44,550 --> 00:27:50,780 Ali mislim da si već spavao 374 00:27:51,940 --> 00:27:56,760 pretplatite se 375 00:27:53,580 --> 00:28:00,690 Ovih dana sam u radnji 376 00:27:56,760 --> 00:28:03,480 vrlo novi klinac malo Novac je pretraživao ovo 377 00:28:00,690 --> 00:28:07,149 Moj otac je ostao bez novca, nešto novca 378 00:28:03,480 --> 00:28:10,370 kaze da moze da mi posalje nije me zvao 379 00:28:07,149 --> 00:28:13,700 na putevima od bankomata u ovoj čaršiji 380 00:28:10,370 --> 00:28:15,100 Šta smo hteli da kažemo, on je već spavao na putu 381 00:28:13,700 --> 00:28:17,040 poslat ću ga sutra 382 00:28:15,100 --> 00:28:19,220 pretplatite se 383 00:28:17,040 --> 00:28:19,220 he he 384 00:28:19,460 --> 00:28:24,350 Koliko sam puta rekao ovoj djevojci da je haram 385 00:28:22,399 --> 00:28:26,380 Ne dan kada završava, već koliko dana završava 386 00:28:24,350 --> 00:28:29,470 lijevo za pretragu 387 00:28:26,380 --> 00:28:32,070 Zaglavio sam s tobom u mrežama 388 00:28:29,470 --> 00:28:32,070 sportista 389 00:28:34,040 --> 00:29:09,260 pretplatite se 390 00:29:06,720 --> 00:29:10,659 pretplatite se 391 00:29:09,260 --> 00:29:14,480 pretplatite se 392 00:29:10,659 --> 00:29:17,020 pretplatite se 393 00:29:14,480 --> 00:29:19,800 pretplatite se 394 00:29:17,020 --> 00:29:34,640 pretplatite se 395 00:29:19,800 --> 00:29:34,640 pretplatite se 396 00:29:43,440 --> 00:29:49,070 pretplatite se 397 00:29:49,620 --> 00:30:17,330 pretplatite se 398 00:29:56,720 --> 00:30:26,750 pretplatite se 399 00:30:17,330 --> 00:31:17,340 ha ha ha stolarska salata trava arosi Yar 400 00:30:26,750 --> 00:31:35,550 ne mogu ponovo dobiti marozzija 401 00:31:17,340 --> 00:31:38,190 Glasajte, glasajte, toliko camhi, hajde da to uradimo za vas, ha slika 402 00:31:35,550 --> 00:31:40,650 Kao da sada želim da otvorim izložbu 403 00:31:38,190 --> 00:31:46,350 poput poznatih slikara koji su otvarali izložbe 404 00:31:40,650 --> 00:32:17,350 Osećam se. Hajdemo okolo 405 00:31:46,350 --> 00:32:20,590 malo ljubavi moje 406 00:32:17,350 --> 00:32:37,090 zar nemate ovu palačinku, prvo stani u red 407 00:32:20,590 --> 00:32:41,309 da vidimo putera diplomira jedan 408 00:32:37,090 --> 00:32:41,309 uradi to tvojim ocima tetka ne voli tvoje oci 409 00:32:47,800 --> 00:32:50,910 [muzika] 410 00:32:55,020 --> 00:33:01,380 Dok je bio u selu 411 00:32:56,820 --> 00:33:06,590 On bi se spustio da nas nauči najboljem od jedne nacije 412 00:33:01,380 --> 00:33:06,590 izliti važno blago komunikacije 413 00:33:07,970 --> 00:33:16,679 Sada je čak i on sada u rukama nevjernika 414 00:33:13,049 --> 00:33:22,200 Draga moja, prelijepo postrojenje za otpad 415 00:33:16,679 --> 00:33:27,029 kažu, hoćeš li ikada pronaći nešto što će se dogoditi? 416 00:33:22,200 --> 00:33:33,230 Uzmi neplodni kukuruz 417 00:33:27,029 --> 00:33:37,919 Imaš posao, more, šuma, na dnu vode 418 00:33:33,230 --> 00:33:39,399 Napišite sve ovo bez preskakanja 419 00:33:37,919 --> 00:33:43,659 emmioglu 420 00:33:39,399 --> 00:33:46,210 Čiko ti si novina šta si ti novinar 421 00:33:43,659 --> 00:33:53,820 zar ne? 422 00:33:46,210 --> 00:33:53,820 Došao sam, neka te Bog blagoslovi 423 00:33:55,389 --> 00:34:01,899 a mi crtamo klime u drugoj prostoriji, šta misliš? 424 00:33:59,440 --> 00:34:03,940 da li mi se ova slika ikada desila ljudi 425 00:34:01,899 --> 00:34:06,350 to se ne radi na tvojim grudima pa sam ti rekao 426 00:34:03,940 --> 00:34:09,080 Vrati se nazad 427 00:34:06,350 --> 00:34:12,320 Sram te bilo ili tako nešto 428 00:34:09,080 --> 00:34:14,649 Hoćeš da kažeš, ja sam na svom računu, moj Bože. 429 00:34:12,320 --> 00:34:17,070 Proslo je neko vrijeme 430 00:34:14,649 --> 00:34:19,429 pretplatite se 431 00:34:17,070 --> 00:34:22,879 šta ti je rekao 432 00:34:19,429 --> 00:34:24,070 sta je sa tvojim poslom, zar ti nemas moci ovaj strice 433 00:34:22,879 --> 00:34:25,790 nekako 434 00:34:24,070 --> 00:34:28,460 pretplatite se 435 00:34:25,790 --> 00:34:30,270 Jesmo li protiv svih ili samo jednog? 436 00:34:28,460 --> 00:34:34,320 jesmo li tu za mene 437 00:34:30,270 --> 00:34:36,690 ne tako, on je tako ljut 438 00:34:34,320 --> 00:34:39,720 samozadovoljni šta hoćeš od mene 439 00:34:36,690 --> 00:34:43,830 napiši ili šta očekuješ da uradim ok 440 00:34:39,720 --> 00:34:51,649 Ne očekuj ništa više, ali veoma 441 00:34:43,830 --> 00:34:51,649 Jesi li lijepa 442 00:34:58,040 --> 00:35:13,660 pretplatite se 443 00:34:59,810 --> 00:35:16,339 pretplatite se 444 00:35:13,660 --> 00:35:20,710 pretplatite se 445 00:35:16,339 --> 00:35:20,710 To je moj šampon, jesi li uklonio drugi? 446 00:35:21,990 --> 00:35:27,079 Da, tačno me čujete 447 00:35:24,349 --> 00:35:29,329 i završilo se 448 00:35:27,079 --> 00:35:31,720 Kako se ovo završilo prije samo dva dana 449 00:35:29,329 --> 00:35:37,050 Imam ga 450 00:35:31,720 --> 00:35:41,000 jesi li bolestan, imaš glas 451 00:35:37,050 --> 00:35:44,860 Pretpostavljam da sam preumoran 452 00:35:41,000 --> 00:35:44,860 Biće on dobro ako si mali 453 00:35:45,300 --> 00:35:51,800 pretplatite se 454 00:35:48,920 --> 00:35:58,450 onima koji rade čak i ako im je glas tih 455 00:35:51,800 --> 00:36:01,130 Podržao Aysel, izgleda da ga ne nosi 456 00:35:58,450 --> 00:36:04,550 ona misli okolo, to je ono što imaš 457 00:36:01,130 --> 00:36:09,900 ubija me sa lakoćom moj pravi 458 00:36:04,550 --> 00:36:11,550 Da imam zgodnog muža kao što je moj brat, to bi bilo duplo 459 00:36:09,900 --> 00:36:29,480 pretplatite se 460 00:36:11,550 --> 00:36:29,480 najviša Abi dvospratna djevojka 461 00:36:42,230 --> 00:36:49,560 Dobro došli, doveo sam nas ovde 462 00:36:46,860 --> 00:36:51,600 aster 463 00:36:49,560 --> 00:36:54,300 Oh, kunem se da miriše tako dobro 464 00:36:51,600 --> 00:36:57,000 Dobar tek sa sirom i džemom 465 00:36:54,300 --> 00:37:06,660 zarolajte, koji vam se dopada, hvala 466 00:36:57,000 --> 00:37:08,880 hvala vam ljudi, pogledajte veče, pa još jedno 467 00:37:06,660 --> 00:37:10,800 Gradska vijećnica da radi gdje ići 468 00:37:08,880 --> 00:37:13,140 Ako jeste, da li bi ova prilika propala? 469 00:37:10,800 --> 00:37:15,930 da vidimo da je šteta veća od koristi 470 00:37:13,140 --> 00:37:18,180 Ako ne, zašto bismo rekli ne, brate? 471 00:37:15,930 --> 00:37:20,990 bez fola, bez jaja, gas naciju 472 00:37:18,180 --> 00:37:23,340 Doneo si ga i onda su ljudi ustali. 473 00:37:20,990 --> 00:37:26,130 Misliš da si ti iz suprotnog parka 474 00:37:23,340 --> 00:37:28,350 vlada će nas zajebati 475 00:37:26,130 --> 00:37:30,600 Ne bismo trebali da te ljutimo dolaskom ovde 476 00:37:28,350 --> 00:37:32,520 Zašto bi investirali negde drugde? 477 00:37:30,600 --> 00:37:35,520 Ne idu jer pokrivaju svaki kutak domovine. 478 00:37:32,520 --> 00:37:37,050 Oni žele da služe, mi već 479 00:37:35,520 --> 00:37:41,390 vreme je da se nekome učini nešto dobro 480 00:37:37,050 --> 00:37:41,390 kad bi svi ustali, ne bismo odjednom htjeli plavo 481 00:37:42,530 --> 00:37:47,920 pretplatite se 482 00:37:45,740 --> 00:37:47,920 he he 483 00:37:49,509 --> 00:37:56,909 pretplatite se 484 00:37:56,910 --> 00:38:12,020 Čuvajte se, mogu li Ayazım djevojke snijega rekao sam 485 00:38:08,040 --> 00:38:12,020 Da li mi već pomažeš? 486 00:38:24,300 --> 00:38:41,900 [muzika] 487 00:38:26,420 --> 00:38:47,610 Ne želim ovako, šta ja znam 488 00:38:41,900 --> 00:38:56,920 Zato prolaziš? 489 00:38:47,610 --> 00:39:01,960 podsjeća me na mamu i tatu negdje na 490 00:38:56,920 --> 00:39:04,810 Da, ne znam da li znam najnovije 491 00:39:01,960 --> 00:39:10,690 Ono što zovete domom kao park u kojem sedimo 492 00:39:04,810 --> 00:39:14,260 pošto je telefon trčao za kikirikijem 493 00:39:10,690 --> 00:39:16,720 Nisam otvorio da se nismo sreli 494 00:39:14,260 --> 00:39:19,090 otišao je tako zauzet 495 00:39:16,720 --> 00:39:22,900 Išao sam na posao, nisu ni otvorili. 496 00:39:19,090 --> 00:39:26,770 da li otvaraš ok ok ne beži gledaj me 497 00:39:22,900 --> 00:39:29,070 Nisam pobegao, nisam ih ostavio 498 00:39:26,770 --> 00:39:32,070 Ne ostavljajte to na miru, razumete? 499 00:39:29,070 --> 00:39:32,070 Nisam otišao 500 00:39:34,850 --> 00:39:41,619 pretplatite se 501 00:39:39,320 --> 00:39:43,640 pretplatite se 502 00:39:41,619 --> 00:39:45,800 pretplatite se 503 00:39:43,640 --> 00:39:52,160 pretplatite se 504 00:39:45,800 --> 00:39:54,920 ovo je zdravo zdravo konačno i gdje si djevojko 505 00:39:52,160 --> 00:39:58,720 Tražimo danima, tražimo, ne možemo doći 506 00:39:54,920 --> 00:39:58,720 Hoćeš da nas ubiješ iz radoznalosti? 507 00:40:00,700 --> 00:40:06,020 hajde idemo nismo mogli pročitati ove brojeve 508 00:40:04,190 --> 00:40:08,990 Mislio sam da si slep i neznalica 509 00:40:06,020 --> 00:40:11,480 Dva minuta znači ako imate ispit kod nas 510 00:40:08,990 --> 00:40:14,240 ne, kakve to veze ima sa studiranjem? 511 00:40:11,480 --> 00:40:16,260 ha pogledaj me opet te grupe ili tako nešto 512 00:40:14,240 --> 00:40:18,510 Slažeš li se? 513 00:40:16,260 --> 00:40:26,400 Ne, koga je tvoj otac poslušao prošli put? 514 00:40:18,510 --> 00:40:34,920 savijen kako ih natjerati da te puste 515 00:40:26,400 --> 00:40:36,800 Vidite da li ste dobili svoj novac na istom poslu 516 00:40:34,920 --> 00:40:38,820 Nemoj mi reći da ponovo isključim telefon 517 00:40:36,800 --> 00:40:41,750 Kunem se da ću doći i reći tvom ocu 518 00:40:38,820 --> 00:40:41,750 slomit ću ti noge 519 00:40:41,999 --> 00:40:59,020 pretplatite se 520 00:40:55,640 --> 00:40:59,020 Ovo je tetka Emine, kako si? 521 00:40:59,510 --> 00:41:18,650 Ali da se ne trudiš, došao bih po to 522 00:41:09,620 --> 00:41:34,010 Jesam li već prolazio ovuda 523 00:41:18,650 --> 00:41:35,750 ćufte imaju dijareju na putu do slikanja 524 00:41:34,010 --> 00:41:37,430 govori vam gde ste na sat vremena 525 00:41:35,750 --> 00:41:40,160 grad je svuda umoran sam od traženja tebe 526 00:41:37,430 --> 00:41:44,150 Završio sam ili si me nazvao 527 00:41:40,160 --> 00:41:47,329 ha ha da li ti smeta tvoja glava Yo lave 528 00:41:44,150 --> 00:41:50,450 kao onda ne znam zašto me tražite 529 00:41:47,329 --> 00:41:54,170 draga moja htela je da vidi možda zašto baš tebe 530 00:41:50,450 --> 00:41:58,960 80 glupo radiš, zar nemaš moć 531 00:41:54,170 --> 00:41:58,960 zar ne radite mi radimo usput a 532 00:42:01,599 --> 00:42:06,730 Radi se o našim ovcama 533 00:42:04,190 --> 00:42:10,309 onda mogu ići na dobre poslove u ishrani 534 00:42:06,730 --> 00:42:12,890 gledaš samo na slici 535 00:42:10,309 --> 00:42:15,890 Mislio sam da si stručnjak za veterinarstvo 536 00:42:12,890 --> 00:42:17,960 nema toliko, ali od životinje 537 00:42:15,890 --> 00:42:22,400 Pa razumijem njihovu slabost Vjerovatno 538 00:42:17,960 --> 00:42:23,869 iz vaše sobe na linijama do poslovnog ogranka 539 00:42:22,400 --> 00:42:27,770 Zato su najpoznatije istanbulske ćevabdžinice 540 00:42:23,869 --> 00:42:30,530 On nosi svoje meso odavde do nas 541 00:42:27,770 --> 00:42:32,390 na mjestu medicinski noviji pravni naziv odmah 542 00:42:30,530 --> 00:42:35,049 skuhaj ih na tebi sada Pet 543 00:42:32,390 --> 00:42:40,240 ništa ne ostaje za minut, kao cvijet 544 00:42:35,049 --> 00:42:44,820 Voleo sam da si napustio ovo rajsko mesto 545 00:42:40,240 --> 00:42:44,820 o, istina je zašto je ovo mjesto bolje 546 00:42:45,750 --> 00:42:52,090 poklon me toliko mrzi 547 00:42:49,080 --> 00:42:54,550 Ne mrzim, samo uvijek jurim 548 00:42:52,090 --> 00:42:56,110 i meni je neprijatno lutati okolo 549 00:42:54,550 --> 00:42:59,440 Idem za tobom danas u radnju 550 00:42:56,110 --> 00:43:02,960 Zar nisi ti došao po glupu hranu 551 00:42:59,440 --> 00:43:05,690 Donio sam, naravno da sam i ja vjerovao 552 00:43:02,960 --> 00:43:07,269 pretplatite se 553 00:43:05,690 --> 00:43:10,869 pretplatite se 554 00:43:07,269 --> 00:43:13,029 ovaj gazda gleda ovdje, nije ti ništa 555 00:43:10,869 --> 00:43:15,339 mi 556 00:43:13,029 --> 00:43:19,929 Gledao sam ovaj mjesec, mjesec je bio prelijep od tebe 557 00:43:15,339 --> 00:43:21,880 Pogledao sam Fundu, prelepa si, zar nije otvorila? 558 00:43:19,929 --> 00:43:25,199 Žena vašeg šefa će biti vaša sestra 559 00:43:21,880 --> 00:43:28,359 Ja sam star, pričaj sa mnom tačno 560 00:43:25,199 --> 00:43:32,019 on je rekao. 561 00:43:28,359 --> 00:43:33,880 Siguran sam da si zapamtio naslovnice 562 00:43:32,019 --> 00:43:36,880 Radite iste stvari svakoj ženi koju sretnete 563 00:43:33,880 --> 00:43:40,449 ti im reci ne 564 00:43:36,880 --> 00:44:00,309 ne morate čak ni sastavljati rečenice 565 00:43:40,449 --> 00:44:02,380 Nisam čak ni stavio svoj račun. Gdje si 566 00:44:00,309 --> 00:44:05,289 izgubljen između nas bježi šefe 567 00:44:02,380 --> 00:44:08,199 tražio ili ne ostavio salsu ovdje 568 00:44:05,289 --> 00:44:13,010 Kad kažem, ionako nema novina, ti samo malo 569 00:44:08,199 --> 00:44:16,240 ostani u radnji, ne lutam 570 00:44:13,010 --> 00:44:26,710 pretplatite se 571 00:44:16,240 --> 00:44:29,560 Šta to znači, ne mogu reći brate, veck 572 00:44:26,710 --> 00:44:33,750 Vjerujem tvojoj jednoj riječi i vjerujem svijetu. 573 00:44:29,560 --> 00:44:36,660 Zar nisi dao svoju imovinu? 574 00:44:33,750 --> 00:44:41,340 odsjekli ste za tri centa novca 575 00:44:36,660 --> 00:44:43,550 g***** ne mrdaj glavom kriza samo ti 576 00:44:41,340 --> 00:44:46,400 ubio nas čitaoca 577 00:44:43,550 --> 00:44:50,960 Šta me dođavola gleda još mjesec dana 578 00:44:46,400 --> 00:44:52,890 pa zar nisi platio, nemoj misliti da je brat Rasim 579 00:44:50,960 --> 00:44:55,920 neće te zajebavati 580 00:44:52,890 --> 00:44:59,040 a Hodža nije drvna grana u Trakiji 581 00:44:55,920 --> 00:45:01,700 ne možeš ni komadić toga naći 582 00:44:59,040 --> 00:45:03,890 hajde hajde hajde 583 00:45:01,700 --> 00:45:05,750 Ne, nisam išao, za jednu reč, obezbeđenje 584 00:45:03,890 --> 00:45:08,720 Dao sam svjetsku imovinu je priča 585 00:45:05,750 --> 00:45:12,530 on stalno trese g***** ili Boga 586 00:45:08,720 --> 00:45:14,609 da li smo nešto pogledaj čoveka sa nekim 587 00:45:12,530 --> 00:45:19,060 pijem te 588 00:45:14,609 --> 00:45:22,660 Ovo je veliki paket u njegovoj drugoj ruci. 589 00:45:19,060 --> 00:45:23,980 ali nešto mi pada na pamet ali šta 590 00:45:22,660 --> 00:45:28,000 dolazi 591 00:45:23,980 --> 00:45:33,130 Ali ne brinite, čak i ako boli, dvoje djece ili tako nešto 592 00:45:28,000 --> 00:45:37,180 dolaziš blesav logo hvala pogledaj 593 00:45:33,130 --> 00:45:40,230 Pogledaj kako ti je brat Halis dao svinju 594 00:45:37,180 --> 00:45:43,619 Dok smo već kod te teme, dozvolite mi da vas pitam šta ste uradili? 595 00:45:40,230 --> 00:45:46,330 Hoće li prihvatiti liječenje ili ne? 596 00:45:43,619 --> 00:45:49,450 Kaže da to nije njegov problem. 597 00:45:46,330 --> 00:45:51,760 Po njemu najjači čovek na svetu 598 00:45:49,450 --> 00:45:55,780 Zašto ne?Šta je govorio svih ovih godina? 599 00:45:51,760 --> 00:45:58,690 Šta će on reći? 600 00:45:55,780 --> 00:46:01,270 Bio sam kod četiri različita doktora, mislim da nijedan od njih 601 00:45:58,690 --> 00:46:03,609 nisam mogao ništa naći 602 00:46:01,270 --> 00:46:06,580 pokazaće da nema ništa 603 00:46:03,609 --> 00:46:09,550 šta ako mi slučajno nešto ispustiš 604 00:46:06,580 --> 00:46:13,720 ako ne i čovjek koji završi iza mene 605 00:46:09,550 --> 00:46:17,700 nema veze jutro podne uveče nije kod kuće 606 00:46:13,720 --> 00:46:18,940 To je kao bordel, kunem se da sam umoran 607 00:46:17,700 --> 00:46:22,450 pretplatite se 608 00:46:18,940 --> 00:46:24,220 ova priča je na abecedi 609 00:46:22,450 --> 00:46:27,970 na moru 610 00:46:24,220 --> 00:46:32,440 Ko je taj Halit možda ide kod doktora 611 00:46:27,970 --> 00:46:36,190 To će uvjeriti Oh, Bože, polako 612 00:46:32,440 --> 00:46:38,890 Došao si, brate Halis, tek sam ustajao 613 00:46:36,190 --> 00:46:42,040 Ako bi sjedio malo duže, nema veze 614 00:46:38,890 --> 00:46:48,400 Pusti me da pojedem sto prije nego moj dođe. 615 00:46:42,040 --> 00:46:51,700 Rečeno mi je da postavim sada tražim ponovo 616 00:46:48,400 --> 00:46:54,310 nikad nisi zaboravio 617 00:46:51,700 --> 00:46:57,040 vrijedna stvar od vlasnika OŠ 5 618 00:46:54,310 --> 00:46:59,619 Zapamtite svoj dodir na putu do časa 619 00:46:57,040 --> 00:47:02,410 pitate se godinama 620 00:46:59,619 --> 00:47:04,599 Ako ga nije briga za to i ukloni ga 621 00:47:02,410 --> 00:47:07,820 za negdje ili ovako nešto ovdje 622 00:47:04,599 --> 00:47:16,010 držiš pod nogama 623 00:47:07,820 --> 00:47:18,220 hajdemo u taj život. Onda pogledaj ovo 624 00:47:16,010 --> 00:47:18,220 bilo 625 00:47:20,670 --> 00:47:23,450 pretplatite se 626 00:47:31,700 --> 00:47:39,549 pretplatite se 627 00:47:36,859 --> 00:47:39,549 pretplatite se 628 00:47:40,520 --> 00:47:45,730 pretplatite se 629 00:47:46,840 --> 00:47:52,950 ne zadržavajte se krajnje desno 630 00:47:50,110 --> 00:47:52,950 pusti me da prodam vruće 631 00:47:54,230 --> 00:48:15,050 ovo je turska stanica stavio sam u kontejnere 1-2 632 00:48:09,740 --> 00:48:17,720 Ako ipak sačekaš minut, moja mama je prvi put 633 00:48:15,050 --> 00:48:23,150 Rekao sam nešto i ti si drugačiji 634 00:48:17,720 --> 00:48:33,780 je pao, o čemu smo razmišljali, šta ja znam? 635 00:48:23,150 --> 00:48:40,420 Pa, da sačekam malo? 636 00:48:33,780 --> 00:48:43,830 pretplatite se 637 00:48:40,420 --> 00:48:52,100 pretplatite se 638 00:48:43,830 --> 00:48:52,100 osoba šta mislite da ste radili u saobraćaju 639 00:49:13,190 --> 00:49:16,280 [muzika] 640 00:49:33,770 --> 00:49:36,869 [muzika] 641 00:49:42,830 --> 00:50:26,890 On 642 00:49:43,840 --> 00:50:28,980 Da, to je čudan oblik, ha ha ha 643 00:50:26,890 --> 00:50:28,980 Ugh 644 00:50:43,820 --> 00:51:02,860 ovo je ovo 645 00:51:07,700 --> 00:51:12,280 pretplatite se 646 00:51:10,400 --> 00:51:16,270 pretplatite se 647 00:51:12,280 --> 00:51:19,850 pretplatite se 648 00:51:16,270 --> 00:51:29,980 pretplatite se 649 00:51:19,850 --> 00:51:29,980 pretplatite se 650 00:51:34,420 --> 00:52:05,800 šta su jeli 651 00:51:48,440 --> 00:52:05,800 pretplatite se 652 00:52:06,119 --> 00:52:14,269 Koliko si lijepa danas? 653 00:52:15,920 --> 00:52:34,000 sad je dosta za danas Zeliha 654 00:52:30,920 --> 00:52:37,610 sinoć je dobila ćerku, tačno četiri i po kilograma 655 00:52:34,000 --> 00:52:39,920 Da, ujutro kući iz bolnice. 656 00:52:37,610 --> 00:52:42,230 Sretno u prolazu 657 00:52:39,920 --> 00:52:43,820 Da svratimo, ja sam na pijaci 658 00:52:42,230 --> 00:52:46,610 Kupiću stvari, biće gostiju uveče. 659 00:52:43,820 --> 00:52:49,420 Ti idi, ja ću ići ispod i onda ići 660 00:52:46,610 --> 00:53:03,380 dobro sam 661 00:52:49,420 --> 00:53:06,400 pretplatite se 662 00:53:03,380 --> 00:53:06,400 pretplatite se 663 00:53:08,170 --> 00:53:10,829 pretplatite se 664 00:53:11,210 --> 00:53:14,140 pretplatite se 665 00:53:15,730 --> 00:53:20,010 pretplatite se 666 00:53:20,750 --> 00:53:24,070 pretplatite se 667 00:53:26,350 --> 00:53:31,500 pretplatite se 668 00:53:31,900 --> 00:53:48,410 pretplatite se 669 00:53:35,420 --> 00:53:53,540 Bog vas blagoslovio ovdje sa toliko ribe 670 00:53:48,410 --> 00:53:55,790 Imate li mjesta tamo? 671 00:53:53,540 --> 00:53:58,220 Hajde da prekinemo sa tobom tamo jer bez 672 00:53:55,790 --> 00:54:02,470 niko nije čuo 673 00:53:58,220 --> 00:54:09,170 Kako sad nisi odavde 674 00:54:02,470 --> 00:54:15,710 gdje je gazda iz daleka Wow ha 675 00:54:09,170 --> 00:54:19,400 Radili smo jako dobro na dizajnu rođaka. Zanimljivo 676 00:54:15,710 --> 00:54:22,190 šta se dešava napolju na tako malim mestima 677 00:54:19,400 --> 00:54:35,400 Nisam gledao dobrim okom odavde ili odavde 678 00:54:22,190 --> 00:54:52,260 odseci ako joj se dopada ne 679 00:54:35,400 --> 00:54:54,140 pretplatite se 680 00:54:52,260 --> 00:54:56,720 ovo je ujak 681 00:54:54,140 --> 00:55:00,970 Ovo je ujak Veysel 682 00:54:56,720 --> 00:55:00,970 prekasno je zatvaramo sad ustaj 683 00:55:06,670 --> 00:55:48,960 To je tvoj telefon, imam posla da vidim kasnije 684 00:55:23,260 --> 00:55:48,960 šefe tvoj fan je tako kul 685 00:55:49,640 --> 00:55:51,819 he he 686 00:56:04,369 --> 00:56:06,549 he he 687 00:56:39,200 --> 00:56:42,340 [muzika] 688 00:56:46,870 --> 00:56:50,030 [aplauz] 689 00:56:53,850 --> 00:57:20,960 pretplatite se 690 00:56:57,870 --> 00:57:20,960 ovo je više djevojaka nešto novca za cigarete 691 00:57:33,119 --> 00:57:51,180 Da li bi bilo prelepo čitati posao 692 00:57:48,230 --> 00:57:56,759 ali možda zna čitati i pisati i bistar 693 00:57:51,180 --> 00:58:00,690 Čuo sam zašto ne znam Možda oni 694 00:57:56,759 --> 00:58:02,099 Šta ja mislim da znaš sve? 695 00:58:00,690 --> 00:58:10,019 Nisam ništa rekao dok sam čitao 696 00:58:02,099 --> 00:58:14,420 Vidim to pod školskim iPhone-om 697 00:58:10,019 --> 00:58:19,109 Mogu da čitam i jedno i drugo jer se oženio. 698 00:58:14,420 --> 00:58:21,640 učitelj doktor ili šta ja znam, važno je 699 00:58:19,109 --> 00:58:25,000 može biti osoba 700 00:58:21,640 --> 00:58:51,750 Gde si bio? Šta da radim? 701 00:58:25,000 --> 00:58:54,069 Stigao je dio koji sam čekao, savršen je 702 00:58:51,750 --> 00:59:03,130 ako igra neurednu igru 703 00:58:54,069 --> 00:59:07,839 sada zavisi od važnosti igrača da izađe 1-0 704 00:59:03,130 --> 00:59:10,539 dobio prednost prijateljsku poslednju kaznu 705 00:59:07,839 --> 00:59:16,329 udari glavom u polje pa nema potrebe 706 00:59:10,539 --> 00:59:19,210 postavili smo pitanje, nažalost, da vidimo vaše 707 00:59:16,329 --> 00:59:22,799 Zar ne umukneš svoje telefone, šefe? 708 00:59:19,210 --> 00:59:22,799 radimo sa devojkama 709 00:59:23,320 --> 00:59:26,730 ovaj seks 710 00:59:26,950 --> 00:59:34,450 koliko neće popiti u toj brani 711 00:59:30,400 --> 00:59:37,000 igrači iza lopte Safiye penal 712 00:59:34,450 --> 00:59:39,180 imamo šest igrača u polju 713 00:59:37,000 --> 00:59:39,180 he he 714 00:59:40,750 --> 00:59:43,829 [muzika] 715 00:59:53,359 --> 01:00:21,349 šta će se dogoditi Sanli Tuncay Tuncay Tuncay 716 01:00:18,470 --> 01:00:25,249 U koje vrijeme se okupljaju plemena Tuncay? 717 01:00:21,349 --> 01:00:37,940 Ne, šta se desilo sa tetkom Emine? 718 01:00:25,249 --> 01:00:53,370 Došao sam, vidio svjetlo, pitao sam se 719 01:00:37,940 --> 01:00:56,250 Rekao sam ti da samo tražim ovo 720 01:00:53,370 --> 01:00:58,830 Nisam čuvar direktno iz vode 721 01:00:56,250 --> 01:01:01,920 Ne mogu ništa, zašto bi umro ako odeš? 722 01:00:58,830 --> 01:01:04,500 Ne razumeš, ali vidi, relevantno je. 723 01:01:01,920 --> 01:01:07,500 Skoro da radim tamo gde sam se upoznao 724 01:01:04,500 --> 01:01:09,990 Lako je reći, naravno, zašto? 725 01:01:07,500 --> 01:01:11,760 Ne razumeš, smeta mi celina 726 01:01:09,990 --> 01:01:13,410 telefon koji označava sjedenje noću, ili 727 01:01:11,760 --> 01:01:16,710 čeka barem jednu poruku 728 01:01:13,410 --> 01:01:18,600 gospodine, šta je bilo 729 01:01:16,710 --> 01:01:21,480 Zadovoljno gleda utakmicu 730 01:01:18,600 --> 01:01:25,560 Kiel je čak porastao koliko i njegova sreća 731 01:01:21,480 --> 01:01:27,540 izađi, skoči u zrak ha, ali dosta 732 01:01:25,560 --> 01:01:29,340 To dira moju krv, kunem se Bogom da me diraš 733 01:01:27,540 --> 01:01:31,230 Kada počneš sa mnom tvoj muž je sa tobom 734 01:01:29,340 --> 01:01:33,630 Znao sam da sada radiš u mjestu 735 01:01:31,230 --> 01:01:36,060 dodiruje Štaviše, volim tvoj posao 736 01:01:33,630 --> 01:01:37,680 moj muž mi cijeni mjesto za spavanje 737 01:01:36,060 --> 01:01:39,990 ima tople hrane šta više želite 738 01:01:37,680 --> 01:01:42,920 Nikad mi nisi bitan 739 01:01:39,990 --> 01:01:42,920 ne možeš razumjeti 740 01:01:47,660 --> 01:01:53,060 pretplatite se 741 01:01:49,410 --> 01:01:59,800 pretplatite se 742 01:01:53,060 --> 01:02:09,720 pretplatite se 743 01:01:59,800 --> 01:02:09,720 Da, sada je taj telefon stigao ffa 744 01:02:13,970 --> 01:02:21,500 Čekaj, polako je 745 01:02:18,920 --> 01:02:27,140 da će voda biti važna u cijelom svijetu 746 01:02:21,500 --> 01:02:30,650 kako njegovo opuštanje omekšava cijelu osobu 747 01:02:27,140 --> 01:02:33,710 Znate, rekli su ženi 748 01:02:30,650 --> 01:02:35,390 na licu mjesta kod homeexpert da li vam se sviđa 749 01:02:33,710 --> 01:02:37,940 kazna dokaza da ja govorim ove stvari 750 01:02:35,390 --> 01:02:40,490 Jer vi 38 odmah prihvatate da platite 751 01:02:37,940 --> 01:02:44,869 Pusti me da uradim i to, ostani sam 752 01:02:40,490 --> 01:02:48,010 nema više soli, treneri, nikad ne prolazi, Pot 753 01:02:44,869 --> 01:03:08,170 Kako je pronašao smotanu kapu? 754 01:02:48,010 --> 01:03:17,319 šta je obrisao, zbližili smo se, neće ti doći 755 01:03:08,170 --> 01:03:19,799 Danas sam te nazvao dobrim prijateljem 756 01:03:17,319 --> 01:03:19,799 nisi otvorio 757 01:03:20,520 --> 01:03:26,240 mislio sam da je ove sedmice ili sam se uplašio 758 01:03:26,680 --> 01:03:36,760 Gdje si bio 759 01:03:29,430 --> 01:03:39,310 pretplatite se 760 01:03:36,760 --> 01:03:45,400 ovo je zdravo 761 01:03:39,310 --> 01:03:48,240 o Priča kćeri moja Kako si Hvala ti znaš 762 01:03:45,400 --> 01:03:53,530 kao šta radiš kako su ti časovi 763 01:03:48,240 --> 01:03:57,520 Radiš kao muškarac, zar ne i otac? 764 01:03:53,530 --> 01:04:02,370 dobro urađeno jer dobro radi 765 01:03:57,520 --> 01:04:07,050 da vidimo kad ces doci draga 766 01:04:02,370 --> 01:04:10,780 Nadam se da nije uvek šala 767 01:04:07,050 --> 01:04:13,550 Hoćeš li doći i ja? 768 01:04:10,780 --> 01:04:14,770 nikad ne radim 769 01:04:13,550 --> 01:04:19,480 pretplatite se 770 01:04:14,770 --> 01:04:25,930 Šta ima curo, i ja gledam, obuci se 771 01:04:19,480 --> 01:04:27,670 Nemoj da ti bude hladno, jesi li čuo to? 772 01:04:25,930 --> 01:04:29,740 da li on 773 01:04:27,670 --> 01:04:31,420 U tu svrhu nisam ga otvorio za 100 miliona dolara. 774 01:04:29,740 --> 01:04:34,230 Imam knjigu i doneću je 775 01:04:31,420 --> 01:04:39,710 vidite, mi smo prvaci godine 776 01:04:34,230 --> 01:04:39,710 Da Pa, šef nije rekao 777 01:04:40,570 --> 01:04:49,020 gdje ideš 778 01:04:43,140 --> 01:04:51,150 ova jela, ali nema veze danas 779 01:04:49,020 --> 01:04:55,080 recimo napolju 780 01:04:51,150 --> 01:04:58,080 Da, prijatelji vide establišment 781 01:04:55,080 --> 01:05:00,840 filteri će biti ugrađeni u ovaj planirani objekat 782 01:04:58,080 --> 01:05:03,660 Tako nastali dim šteti okolišu. 783 01:05:00,840 --> 01:05:07,440 Tako da je vaše ribe još uvijek u izobilju 784 01:05:03,660 --> 01:05:10,260 Biće opet tvoje lice od lubenice Prelepo 785 01:05:07,440 --> 01:05:13,050 Od Silivrija 786 01:05:10,260 --> 01:05:15,300 odustao si. Silivri će uspostaviti ovaj kurs 787 01:05:13,050 --> 01:05:18,030 Zašto ste tamo premjestili instalaciju? 788 01:05:15,300 --> 01:05:21,860 prevarili su tamošnje ljude 789 01:05:18,030 --> 01:05:24,390 sada šire glasine koje će biti uništene 790 01:05:21,860 --> 01:05:26,280 ti kažeš zašto ih ne želiš 791 01:05:24,390 --> 01:05:28,620 Hteo sam da budem istinit, ali jesmo li mi naivčine 792 01:05:26,280 --> 01:05:31,080 Prošle godine biće osnovano 1.500 farmi mleka 793 01:05:28,620 --> 01:05:33,590 Rekli ste da će ljudi zauzeti cijelo naše polje. 794 01:05:31,080 --> 01:05:38,510 shvatili ste istinu koju smo kasnije saznali 795 01:05:33,590 --> 01:05:43,830 Sve dok sam u 80-im i mrljam 796 01:05:38,510 --> 01:05:46,790 na ovaj ili onaj način, ovog objekta nema nigde u Trakiji. 797 01:05:43,830 --> 01:05:51,130 nemoj se otarasiti mjesta Ovako se zna 798 01:05:46,790 --> 01:05:58,390 Možeš li mi reći 799 01:05:51,130 --> 01:06:01,060 Teret u gradu ako se sretni praznici ponove 800 01:05:58,390 --> 01:06:04,239 brišeš turističku rasvjetu ok gazda 801 01:06:01,060 --> 01:06:06,819 Mogu se vratiti večeras 802 01:06:04,239 --> 01:06:09,230 Jutros je skola, tijesto za izlet 803 01:06:06,819 --> 01:06:18,810 ne zaboravite pokvariti 804 01:06:09,230 --> 01:06:27,320 pretplatite se 805 01:06:18,810 --> 01:06:29,000 he he 806 01:06:27,320 --> 01:06:43,069 pretplatite se 807 01:06:29,000 --> 01:06:44,749 Zašto toliko novca 808 01:06:43,069 --> 01:06:46,670 tu je brat Mehmet Pogledaj, hajde da uradimo ovo 809 01:06:44,749 --> 01:06:47,820 Nakon zanimljivih video zapisa ili tako nešto 810 01:06:46,670 --> 01:06:50,100 Plaćam 811 01:06:47,820 --> 01:06:52,170 Ali vidi, kunem se da ću platiti za dno 812 01:06:50,100 --> 01:06:52,920 Šta ako upišeš sigurnost u moj život, ona umire 813 01:06:52,170 --> 01:06:56,900 da li si 814 01:06:52,920 --> 01:06:59,830 ovo je zdravo brate Ahmete 815 01:06:56,900 --> 01:06:59,830 ta osoba 816 01:07:01,780 --> 01:07:07,780 ovo je ad0 oni toliko rade ovako 817 01:07:05,140 --> 01:07:08,940 Da sam imao novca, već bih ostao ovdje. 818 01:07:07,780 --> 01:07:16,280 pretplatite se 819 01:07:08,940 --> 01:07:17,550 pretplatite se 820 01:07:16,280 --> 01:07:20,190 pretplatite se 821 01:07:17,550 --> 01:07:21,560 pretplatite se 822 01:07:20,190 --> 01:07:26,020 pretplatite se 823 01:07:21,560 --> 01:07:26,020 pretplatite se 824 01:07:39,690 --> 01:07:42,589 pretplatite se 825 01:07:42,980 --> 01:07:48,790 pretplatite se 826 01:07:48,810 --> 01:07:55,359 Ne treba ti 300, hvala, ne budi tvrdoglav 827 01:07:53,070 --> 01:07:59,900 Kada mu je pozlilo u Esenleru, izvukao ju je iz kreveta. 828 01:07:55,359 --> 01:08:05,559 pali test 829 01:07:59,900 --> 01:08:05,559 pretplatite se 830 01:08:08,180 --> 01:08:13,630 pretplatite se 831 01:08:09,980 --> 01:08:17,969 pretplatite se 832 01:08:13,630 --> 01:08:20,810 10 da li se sećate kada sam vas prvi put video 833 01:08:17,969 --> 01:08:23,000 Sveže iz ove zemlje 834 01:08:20,810 --> 01:08:25,270 Ali uspeo si, ja ću ući 835 01:08:23,000 --> 01:08:25,270 govoreći 836 01:08:25,299 --> 01:08:31,250 Otključajte vrata za pola sata 837 01:08:27,489 --> 01:08:34,509 pokušajte slomiti 838 01:08:31,250 --> 01:08:37,509 Zašto si stao i reci mi sada 839 01:08:34,509 --> 01:08:37,509 Ne znam 840 01:08:38,759 --> 01:08:50,450 ovo ali ja onda sve meni ispričam 841 01:08:41,810 --> 01:08:51,950 Ako želite vino na arapskom, vi 842 01:08:50,450 --> 01:08:57,140 Poslaću ga onima koji ga uzmu neko vreme 843 01:08:51,950 --> 01:09:00,980 Možete se malo opustiti u Mersinu, nema potrebe. 844 01:08:57,140 --> 01:09:05,650 Ne, rekao sam da je stvarno nestalo. 845 01:09:00,980 --> 01:09:08,540 nema potrebe Već nekoliko dana kasnije zemlja 846 01:09:05,650 --> 01:09:18,020 budućnost 847 01:09:08,540 --> 01:09:18,020 381 Ne idem Koliko želiš 848 01:09:18,200 --> 01:09:27,220 pretplatite se 849 01:09:24,290 --> 01:09:27,220 pretplatite se 850 01:09:27,640 --> 01:09:39,190 pretplatite se 851 01:09:32,720 --> 01:09:39,190 pretplatite se 852 01:09:39,350 --> 01:09:43,160 pretplatite se 853 01:09:41,260 --> 01:09:44,640 pretplatite se 854 01:09:43,160 --> 01:09:47,120 he he 855 01:09:44,640 --> 01:09:52,040 pretplatite se 856 01:09:47,120 --> 01:09:56,570 pretplatite se 857 01:09:52,040 --> 01:10:07,250 pretplatite se 858 01:09:56,570 --> 01:10:11,530 pretplatite se 859 01:10:07,250 --> 01:10:14,720 ta majčina ljubav je došla 860 01:10:11,530 --> 01:10:17,540 Da vidimo gde si bio, opet kasni 861 01:10:14,720 --> 01:10:21,170 On je to uradio, mama, vidiš sve što vidiš još više 862 01:10:17,540 --> 01:10:23,960 Je li to zato što si sve ljepša? 863 01:10:21,170 --> 01:10:26,780 Ozbiljno, ti si veoma lepa, moj otac je veoma 864 01:10:23,960 --> 01:10:28,610 zgodan 865 01:10:26,780 --> 01:10:32,300 nisu me trebali zbuniti u bolnici 866 01:10:28,610 --> 01:10:34,640 luda devojko gde je onda ti bolnica 867 01:10:32,300 --> 01:10:52,150 Osim toga, bila sam jedina djevojka rođena ovdje 868 01:10:34,640 --> 01:10:57,760 ona je najlepša devojka u gradu 869 01:10:52,150 --> 01:11:00,040 da li mu je nedostajalo umetničko pecivo zar ga nemaš čoveče 870 01:10:57,760 --> 01:11:02,350 On tamo ne može da pravi pite, ali ima ih i 871 01:11:00,040 --> 01:11:03,610 takođe su veoma skupe države 872 01:11:02,350 --> 01:11:05,949 U tvom domu je pita 873 01:11:03,610 --> 01:11:08,739 ne sviđa ti se pa budi oprezna sestro 874 01:11:05,949 --> 01:11:10,659 Iznesu u menzi doma.Ovo je država 875 01:11:08,739 --> 01:11:12,580 a privatni sektor daje u zakup putem tendera. 876 01:11:10,659 --> 01:11:14,560 muškarci su izvadili i novac koji je dao 877 01:11:12,580 --> 01:11:16,600 da se odlučimo na bilo koju od Kvaliteta 878 01:11:14,560 --> 01:11:20,010 on snižava cijenu, ali preuveličava cijenu 879 01:11:16,600 --> 01:11:22,989 ne izlazi, vidi, krenula je opozicija 880 01:11:20,010 --> 01:11:25,630 devojko, mislim da ništa ne kritikuješ 881 01:11:22,989 --> 01:11:27,790 ovo možete učiniti samo svojim časovima 882 01:11:25,630 --> 01:11:30,190 Zar ne pripadamo vašoj administraciji korumpirani 883 01:11:27,790 --> 01:11:32,440 promjena ne želi da živi ljudski 884 01:11:30,190 --> 01:11:34,929 zločin Ako mi nešto ne uradiš ko 885 01:11:32,440 --> 01:11:37,270 će učiniti djevojka oni su zastarjeli moja pitanja 886 01:11:34,929 --> 01:11:40,659 I stereotipi i beba a 887 01:11:37,270 --> 01:11:42,550 Oni koji su nekada rekli pravo, pravo, pravda, sada 888 01:11:40,659 --> 01:11:44,710 iz koje regije 889 01:11:42,550 --> 01:11:46,960 zgusne znas 890 01:11:44,710 --> 01:11:49,060 da Vidi šta ću ti reći ili koje 891 01:11:46,960 --> 01:11:51,730 jurnjava za državnim tenderom za med 892 01:11:49,060 --> 01:11:52,160 kreteni znate svaki pokret 893 01:11:51,730 --> 01:11:54,440 trapezoid 894 01:11:52,160 --> 01:11:57,260 On ne zna šta zagovara za svoje interese 895 01:11:54,440 --> 01:11:59,690 Pitam se koliko ljudi izdaje stvar 896 01:11:57,260 --> 01:12:01,670 Reći ću da su pravnici ali škola 897 01:11:59,690 --> 01:12:06,720 Kada završite, sami ćete postati advokat. 898 01:12:01,670 --> 01:12:09,550 Ne mogu reći o, bože, ali 899 01:12:06,720 --> 01:12:15,630 pretplatite se 900 01:12:09,550 --> 01:12:18,000 hi hello 901 01:12:15,630 --> 01:12:23,750 Ja sam Story 902 01:12:18,000 --> 01:12:27,960 Toliko to želim, nemoj da se bacaš na to da je tvoja budućnost 903 01:12:23,750 --> 01:12:32,320 ne čine Mecnun Mecnun zanimljivo ime je bilo vrlo 904 01:12:27,960 --> 01:12:35,680 Prošlo je dosta vremena otkako sam došao 905 01:12:32,320 --> 01:12:38,199 onda to uradi 906 01:12:35,680 --> 01:12:40,780 ovo sam radio ranije 907 01:12:38,199 --> 01:12:43,889 ovaj Keloglan nije loš za nekoga na poslu 908 01:12:40,780 --> 01:12:47,159 Osigurao sam Osiguranje tate 909 01:12:43,889 --> 01:12:51,590 ne mogu me učiniti strancem 910 01:12:47,159 --> 01:12:55,820 pa odakle si došao 911 01:12:51,590 --> 01:12:57,530 onda je to Nike Wow mystery man E 912 01:12:55,820 --> 01:12:59,540 Ja ću vam uplatiti novac za osiguranje zašto 913 01:12:57,530 --> 01:13:02,720 Svako treba da plati svoj rad 914 01:12:59,540 --> 01:13:05,360 Da ga kupim Elif al je jako lijepa. 915 01:13:02,720 --> 01:13:06,489 onda učitelj duge riječi lako 916 01:13:05,360 --> 01:13:12,200 hajde 917 01:13:06,489 --> 01:13:15,760 pretplatite se 918 01:13:12,200 --> 01:13:15,760 pretplatite se 919 01:13:18,580 --> 01:13:25,860 pretplatite se 920 01:13:23,250 --> 01:13:29,630 pretplatite se 921 01:13:25,860 --> 01:13:31,900 vrlo lako, brate Hasan 922 01:13:29,630 --> 01:13:35,130 pretplatite se 923 01:13:31,900 --> 01:13:35,130 pretplatite se 924 01:13:37,340 --> 01:13:41,480 pretplatite se 925 01:13:39,960 --> 01:13:46,360 pretplatite se 926 01:13:41,480 --> 01:13:46,360 pretplatite se 927 01:13:47,390 --> 01:13:52,180 pretplatite se 928 01:13:52,610 --> 01:13:59,780 Oh, sretno gospodine, sedite 929 01:13:58,670 --> 01:14:06,170 takođe 930 01:13:59,780 --> 01:14:08,150 Odakle mi to tako malo prije 931 01:14:06,170 --> 01:14:09,800 Umirala bih da odem odavde 932 01:14:08,150 --> 01:14:14,000 Rekao sam da shvatam 933 01:14:09,800 --> 01:14:16,550 Ti si najveći jer možda si kuća ti 934 01:14:14,000 --> 01:14:19,310 šta si uradio, nastavi dobro da slikaš 935 01:14:16,550 --> 01:14:25,380 ti si siromašan, ne govori to 936 01:14:19,310 --> 01:14:28,170 Mislim da ti ide sasvim dobro 937 01:14:25,380 --> 01:14:31,159 ba ba ba šta je ovo da se bavim nekim sportom 938 01:14:28,170 --> 01:14:33,919 Rekao sam ti, nikad se u tvom životu nisam bavio sportom 939 01:14:31,159 --> 01:14:36,270 Ti piješ taj čaj, zar ne? 940 01:14:33,919 --> 01:14:38,159 pusti me da donesem 941 01:14:36,270 --> 01:14:45,889 pretplatite se 942 01:14:38,159 --> 01:14:45,889 Da li je i sada ovako među vama? 943 01:14:46,000 --> 01:14:59,120 pretplatite se 944 01:14:48,280 --> 01:15:00,400 pretplatite se 945 01:14:59,120 --> 01:15:07,380 pretplatite se 946 01:15:00,400 --> 01:15:09,350 pretplatite se 947 01:15:07,380 --> 01:15:12,520 pretplatite se 948 01:15:09,350 --> 01:15:14,040 pretplatite se 949 01:15:12,520 --> 01:15:19,710 pretplatite se 950 01:15:14,040 --> 01:15:23,610 Razmišljam i ja, neka bude čudno, šta je Veysel? 951 01:15:19,710 --> 01:15:27,510 Zašto mislim da to radiš 952 01:15:23,610 --> 01:15:31,860 Ako se ne pitate, čak i do Sulaka Mersina 953 01:15:27,510 --> 01:15:33,890 Otišao sam i rekao sebi da sam se čak i zapalio, ali najviše 954 01:15:31,860 --> 01:15:37,560 Još gore, znaš li šta je ovo? 955 01:15:33,890 --> 01:15:40,560 nije bezosjećajan čovjek mm 956 01:15:37,560 --> 01:15:44,940 potreba Čovek se oseća sam 957 01:15:40,560 --> 01:15:46,530 proklet bio, u pravu si, ujka Veysel, ali 958 01:15:44,940 --> 01:15:49,410 Mislim da su tvoje najveće gume 959 01:15:46,530 --> 01:15:51,270 ujedinjujući nas pokušavajući da budemo organizacija 960 01:15:49,410 --> 01:15:53,760 mali Ti me ne poštuješ pod imenom 961 01:15:51,270 --> 01:15:56,160 stvar Počinju da reaguju sada 962 01:15:53,760 --> 01:15:58,890 ništa što ne dovodi u pitanje zašto 963 01:15:56,160 --> 01:16:01,320 ljudi koji ne reaguju 964 01:15:58,890 --> 01:16:04,350 postali smo od jutra do mraka 965 01:16:01,320 --> 01:16:07,260 Na primjer, bio sam radnik. 966 01:16:04,350 --> 01:16:10,560 hvala Bogu da je dvostruko savijen za nošenje 967 01:16:07,260 --> 01:16:14,050 Raditi kao grbav čovjek 968 01:16:10,560 --> 01:16:20,170 uprkos teretu ali ovako 969 01:16:14,050 --> 01:16:22,809 ionako ima sve da učestvuje 970 01:16:20,170 --> 01:16:24,130 oni koji ga mogu hraniti 971 01:16:22,809 --> 01:16:27,099 šefe kako si tako kijao 972 01:16:24,130 --> 01:16:29,710 ne razmišljaj, ne preispituj, radi više 973 01:16:27,099 --> 01:16:33,369 Pusti me da razgovaram sa osobom koja si ti 974 01:16:29,710 --> 01:16:37,079 odakle mu svo to poštovanje? 975 01:16:33,369 --> 01:16:40,989 znaš da ja tako mislim 976 01:16:37,079 --> 01:16:43,960 Molio sam se svima kao sebi 977 01:16:40,989 --> 01:16:45,429 Pitam kada krenem na fakultet 978 01:16:43,960 --> 01:16:48,159 nazovi student je kao ja 979 01:16:45,429 --> 01:16:50,440 primetio sam, ali sam mislio da sam to ja 980 01:16:48,159 --> 01:16:55,220 Ima i onih koji nisu kao ti 981 01:16:50,440 --> 01:17:00,080 pokušavamo da upoznamo 982 01:16:55,220 --> 01:17:03,700 imaš li djevojku 983 01:17:00,080 --> 01:17:03,700 o čemu ja pričam o čemu ti pričaš 984 01:17:04,760 --> 01:17:25,880 Hajde da vidimo šta si uradio danas 985 01:17:19,280 --> 01:17:27,949 lutali smo ko mu je takođe napravio a 986 01:17:25,880 --> 01:17:30,440 Stvari koje volim raditi do videa 987 01:17:27,949 --> 01:17:32,300 jasno je da ste sada sa ovim stvarima 988 01:17:30,440 --> 01:17:35,960 Nije nam obećao da će se pozabaviti time. 989 01:17:32,300 --> 01:17:37,969 da li si bila mjesečeva majka koju si otvarala svijetu 990 01:17:35,960 --> 01:17:46,420 Pomažem ti malo, to je sve 991 01:17:37,969 --> 01:17:51,210 da li je na vama da obrazujete ljude cake 992 01:17:46,420 --> 01:17:51,210 pretplatite se 993 01:17:52,380 --> 01:18:09,810 pretplatite se 994 01:17:54,600 --> 01:18:11,970 Došao sam, došao sam te dvije djevojke, dobrodošli 995 01:18:09,810 --> 01:18:24,290 Dobrodošao u Ujka Vejsel, kolačiće 996 01:18:11,970 --> 01:18:24,290 Donio sam ga 997 01:18:25,099 --> 01:18:29,160 pretplatite se 998 01:18:26,890 --> 01:18:32,240 pretplatite se 999 01:18:29,160 --> 01:18:32,240 pretplatite se 1000 01:18:37,280 --> 01:18:45,980 ovo je Hello Remzi Brother, dobrodošli 1001 01:18:43,430 --> 01:18:49,130 da su naše cigarete kutija 1002 01:18:45,980 --> 01:18:51,440 vaš razlog nije vezan priča o pušenju 1003 01:18:49,130 --> 01:18:54,410 Nije bilo mnogo korisnika osim vas. 1004 01:18:51,440 --> 01:18:56,630 ali ako ostajete duže vrijeme ili naručite 1005 01:18:54,410 --> 01:18:59,100 U svakom slučaju, potražiću negde drugde. 1006 01:18:56,630 --> 01:19:01,910 hvala i tebi 1007 01:18:59,100 --> 01:19:01,910 pretplatite se 1008 01:19:02,349 --> 01:19:11,429 Šta je to dovraga za ime Allaha El 1009 01:19:09,070 --> 01:19:11,429 Fatiha 1010 01:19:14,940 --> 01:19:21,820 pretplatite se 1011 01:19:18,670 --> 01:19:27,930 pretplatite se 1012 01:19:21,820 --> 01:19:30,790 šta je sa oktobrom zašto nisi došao kući 1013 01:19:27,930 --> 01:19:35,220 nije imao nikoga. Kako to 1014 01:19:30,790 --> 01:19:39,310 pčela za koju su rekli da sam umrla pri rođenju 1015 01:19:35,220 --> 01:19:42,060 Bekir je mrtav. Zašto onda s njim OK 1016 01:19:39,310 --> 01:19:42,060 ponasao si se sada 1017 01:19:46,679 --> 01:19:50,870 pretplatite se 1018 01:19:48,810 --> 01:20:09,280 pretplatite se 1019 01:19:50,870 --> 01:20:09,280 pretplatite se 1020 01:20:16,060 --> 01:20:21,500 pretplatite se 1021 01:20:18,550 --> 01:20:24,400 pretplatite se 1022 01:20:21,500 --> 01:20:27,449 pretplatite se 1023 01:20:24,400 --> 01:20:33,820 pretplatite se 1024 01:20:27,449 --> 01:20:37,590 pretplatite se 1025 01:20:33,820 --> 01:20:47,520 pretplatite se 1026 01:20:37,590 --> 01:20:51,679 Odakle dolaziš draga moja 1027 01:20:47,520 --> 01:20:51,679 bilo mu je dosadno, sjedio sam malo na plaži 1028 01:20:52,360 --> 01:20:57,100 Reci mi s kim ležiš sam 1029 01:20:55,450 --> 01:20:58,600 Kažete da sam opet bio s njim ne 1030 01:20:57,100 --> 01:21:13,160 mi 1031 01:20:58,600 --> 01:21:17,470 pretplatite se 1032 01:21:13,160 --> 01:21:17,470 zar ti nisi ja 1033 01:21:21,300 --> 01:21:23,989 pretplatite se 1034 01:21:24,530 --> 01:21:34,560 gledaj ovaj kurvi seks 1035 01:21:30,370 --> 01:21:34,560 pretplatite se 1036 01:21:37,750 --> 01:21:44,580 pretplatite se 1037 01:21:41,219 --> 01:21:46,000 pretplatite se 1038 01:21:44,580 --> 01:21:53,500 pretplatite se 1039 01:21:46,000 --> 01:21:56,370 Koliko je loše, nije bitno, nego vaše mesto 1040 01:21:53,500 --> 01:21:59,560 ležati pod o Tišinom o Samoćom 1041 01:21:56,370 --> 01:22:02,280 Zar ne idu svi tamo? 1042 01:21:59,560 --> 01:22:05,230 Ne želim da bude ovako Kako će biti 1043 01:22:02,280 --> 01:22:08,320 dobro sam 1044 01:22:05,230 --> 01:22:13,030 Možda da su pitali u njihovom selu, pitao sam njih 1045 01:22:08,320 --> 01:22:17,910 Svi će biti kući zadnja djevojka 1046 01:22:13,030 --> 01:22:23,400 Ne liči na devojke, toliko ste različite ti i ja 1047 01:22:17,910 --> 01:22:23,400 molim te nemoj nikome reći 1048 01:22:24,540 --> 01:22:32,610 Ne znam da mi je sin tetka Emine. 1049 01:22:27,970 --> 01:22:32,610 Znate, znate koliko ćete ga instalirati 1050 01:22:33,000 --> 01:22:35,180 he he 1051 01:22:36,619 --> 01:22:42,740 pretplatite se 1052 01:22:41,170 --> 01:22:44,970 pretplatite se 1053 01:22:42,740 --> 01:22:47,929 pretplatite se 1054 01:22:44,970 --> 01:22:50,590 pretplatite se 1055 01:22:47,929 --> 01:22:50,590 pretplatite se 1056 01:22:52,389 --> 01:23:03,250 pretplatite se 1057 01:22:54,570 --> 01:23:05,220 pretplatite se 1058 01:23:03,250 --> 01:23:08,600 Ja sam Buda 1059 01:23:05,220 --> 01:23:08,600 [muzika] 1060 01:23:09,300 --> 01:23:13,490 pretplatite se 1061 01:23:13,590 --> 01:23:16,280 pretplatite se 1062 01:23:20,750 --> 01:23:36,340 pretplatite se 1063 01:23:23,920 --> 01:23:41,830 pretplatite se 1064 01:23:36,340 --> 01:23:44,619 oh oh reci djevojko da cijenite jedno drugo 1065 01:23:41,830 --> 01:23:46,050 Nemojmo brinuti o stvarima koje se dešavaju čim saznaš. 1066 01:23:44,619 --> 01:23:48,239 jedan drugog 1067 01:23:46,050 --> 01:23:51,690 on je mrtav 1068 01:23:48,239 --> 01:23:54,539 on može počivati ​​u miru tako skoro 1069 01:23:51,690 --> 01:23:56,909 Prošlo je 15 godina, a ja sam još uvijek 1070 01:23:54,539 --> 01:23:58,999 Čekam kao da dolazi Emine 1071 01:23:56,909 --> 01:24:01,619 tetka, koji dan cekamo? 1072 01:23:58,999 --> 01:24:05,039 izađi kad ti dosadi 1073 01:24:01,619 --> 01:24:08,309 vidi nas kako je lepo veceras, dodji uvek ovako 1074 01:24:05,039 --> 01:24:11,210 Voleo bih da dođem večeras, malo je iznenada 1075 01:24:08,309 --> 01:24:13,969 Bilo je skoro kao što sam rekao 1076 01:24:11,210 --> 01:24:16,969 Znajte jedni drugima vrijednost 1077 01:24:13,969 --> 01:24:20,119 Bog da te povjeruje u Samoću 1078 01:24:16,969 --> 01:24:21,160 Toliko je teško da nisam želeo nikoga 1079 01:24:20,119 --> 01:24:24,370 ne skuplja 1080 01:24:21,160 --> 01:24:26,950 da niko ne treba da pati kao ja 1081 01:24:24,370 --> 01:24:30,880 tako Allahova naredba 1082 01:24:26,950 --> 01:24:33,800 naša ćerka, naš sin, diplomac priče 1083 01:24:30,880 --> 01:24:37,780 Došao sam da pitam 1084 01:24:33,800 --> 01:24:37,780 pretplatite se 1085 01:24:37,980 --> 01:24:44,889 Koja je sada diplomirana tetka Emine? 1086 01:24:41,469 --> 01:24:50,519 koji će od vas ovo biti moj sin koliko 1087 01:24:44,889 --> 01:24:50,519 ste diplomirali naš maturant da svoje čarape 1088 01:24:51,210 --> 01:24:55,190 ili 1089 01:24:52,930 --> 01:24:59,619 pretplatite se 1090 01:24:55,190 --> 01:25:04,730 bezbedni smo, ovo nije posao 1091 01:24:59,619 --> 01:25:06,059 U ovoj zemlji postoji mala i škola. 1092 01:25:04,730 --> 01:25:07,590 he he 1093 01:25:06,059 --> 01:25:10,370 pretplatite se 1094 01:25:07,590 --> 01:25:10,370 pretplatite se 1095 01:25:10,610 --> 01:25:20,170 bog bog njegov 1096 01:25:23,960 --> 01:25:36,800 Znam da to nije zadovoljstvo 1097 01:25:33,230 --> 01:25:39,650 moj sine voleli su se na poslu 1098 01:25:36,800 --> 01:25:42,350 Ja sam prvi 1099 01:25:39,650 --> 01:25:45,500 Tetka Emine, ovo nije posao, kažem 1100 01:25:42,350 --> 01:25:48,040 Ako pitam djevojku, mog sina, njeno mišljenje 1101 01:25:45,500 --> 01:25:48,040 Uskoro 1102 01:25:49,389 --> 01:25:54,270 pretplatite se 1103 01:25:51,400 --> 01:25:54,270 pretplatite se 1104 01:25:54,770 --> 01:26:11,230 da li ste imali ovaj problem u vezi? 1105 01:26:04,429 --> 01:26:13,110 pretplatite se 1106 01:26:11,230 --> 01:26:17,119 pretplatite se 1107 01:26:13,110 --> 01:26:25,360 pretplatite se 1108 01:26:17,119 --> 01:26:30,010 pretplatite se 1109 01:26:25,360 --> 01:26:45,219 pretplatite se 1110 01:26:30,010 --> 01:26:48,280 zašto se toliko žuriš 1111 01:26:45,219 --> 01:26:52,239 Vidi, otišao sam i rekao sve. 1112 01:26:48,280 --> 01:26:54,639 Rekao sam im, sad je ostalo na njima. 1113 01:26:52,239 --> 01:26:56,650 Rekli su da je djevojčina kuća naz kuća, pa i ti 1114 01:26:54,639 --> 01:27:00,219 Ne čekaj, znaćeš, ne govori to 1115 01:26:56,650 --> 01:27:01,520 ne odgovaraju tvojoj tetki juče 1116 01:27:00,219 --> 01:27:03,680 jedan danas dva 1117 01:27:01,520 --> 01:27:06,950 da li te njena ćerka voli i želi 1118 01:27:03,680 --> 01:27:09,620 Ne pričaj Da li se slažeš da nisam pričao, ali 1119 01:27:06,950 --> 01:27:11,960 Dobio sam izgled i On me želi 1120 01:27:09,620 --> 01:27:14,300 kako to da čuješ devojku kako priča 1121 01:27:11,960 --> 01:27:16,310 Kako ste znali iz poteza koji želite? 1122 01:27:14,300 --> 01:27:18,260 Uzimam zadnje i idem do tebe 1123 01:27:16,310 --> 01:27:25,140 Stručnjak se oslonio. I on je zaljubljen u mene 1124 01:27:18,260 --> 01:27:27,420 Znam da je i ljubav lepa stvar sine 1125 01:27:25,140 --> 01:27:29,030 I ja, ova devojka ima školu. 1126 01:27:27,420 --> 01:27:31,100 moj doktor 1127 01:27:29,030 --> 01:27:34,590 Šta je sa tobom, pa imaš ovu devojku u glavi 1128 01:27:31,100 --> 01:27:39,690 Ja ću uzeti, još uvijek ključ, tetka Emine 1129 01:27:34,590 --> 01:27:42,320 Sačekajmo da vidimo, da vidimo njenu majku. 1130 01:27:39,690 --> 01:27:45,119 zar ne vidiš moju rodbinu 1131 01:27:42,320 --> 01:27:48,659 Reci mi Zaista zgodno kao jednostavno 1132 01:27:45,119 --> 01:27:52,170 Vidim to zaustaviti djevojka smiri se kako 1133 01:27:48,659 --> 01:27:54,940 pusti me, video sam zastavu Pogledaj, slomljena je 1134 01:27:52,170 --> 01:27:56,280 loš posao 1135 01:27:54,940 --> 01:27:57,440 pretplatite se 1136 01:27:56,280 --> 01:28:02,350 pretplatite se 1137 01:27:57,440 --> 01:28:02,350 pretplatite se 1138 01:28:03,070 --> 01:28:17,230 pretplatite se 1139 01:28:12,370 --> 01:28:20,490 Ovo je naš novac. Došao sam da budem šef 1140 01:28:17,230 --> 01:28:24,740 Je li ovo djelo kupljeno na sat? 1141 01:28:20,490 --> 01:28:34,290 taj stari Slušaj dođeš drugi put 1142 01:28:24,740 --> 01:28:36,590 Spavaj onako kako priča Priča 1143 01:28:34,290 --> 01:28:41,360 pretplatite se 1144 01:28:36,590 --> 01:28:43,560 pretplatite se 1145 01:28:41,360 --> 01:28:45,389 pretplatite se 1146 01:28:43,560 --> 01:28:52,349 pretplatite se 1147 01:28:45,389 --> 01:28:55,919 Šta se desilo? Da li ste razmišljali o našem poslu? Da 1148 01:28:52,349 --> 01:28:58,409 Ali ono što smo mislili, on ima školu ranije 1149 01:28:55,919 --> 01:29:01,349 rano je reći koliko ima godina 1150 01:28:58,409 --> 01:29:06,289 varate se, smirite nikog 1151 01:29:01,349 --> 01:29:09,209 rekao je da nema školu 1152 01:29:06,289 --> 01:29:11,099 lažeš u školsko vreme 1153 01:29:09,209 --> 01:29:13,530 prevarićeš me, zar ne? 1154 01:29:11,099 --> 01:29:17,039 Mogu li jesti ove noge? 1155 01:29:13,530 --> 01:29:20,130 Ne vidite to kao besmislicu. Svi mi 1156 01:29:17,039 --> 01:29:22,800 mi smo ljudsko čovječanstvo marš jednakosti vrijeme 1157 01:29:20,130 --> 01:29:24,929 Kızıla me je već mnogo slušala, rekao sam ti 1158 01:29:22,800 --> 01:29:27,539 Dozvolite mi da vam kažem šta ne želite jer sam mu rekao 1159 01:29:24,929 --> 01:29:30,659 ne vidiš ko sam ja 1160 01:29:27,539 --> 01:29:32,099 Nije li to vruća strana. Pogledajte iz nekog razloga ovo 1161 01:29:30,659 --> 01:29:34,019 Zar te nije sramota uzeti krevet 1162 01:29:32,099 --> 01:29:36,599 stidiš se što radiš ono što si vezao za granu 1163 01:29:34,019 --> 01:29:38,669 Zar nisi ti, na primjer, svaka stvar koju nađem? 1164 01:29:36,599 --> 01:29:40,979 Glup sam kada lažem sa nožem u prilici 1165 01:29:38,669 --> 01:29:43,019 Ne mislim na tebe, zar ne? 1166 01:29:40,979 --> 01:29:45,400 Halis Efendi, šta da ti kažem? 1167 01:29:43,019 --> 01:29:47,290 poslovi su u radnji u prometnom naselju 1168 01:29:45,400 --> 01:29:49,540 Laku noc krvo kroz sta si prosao 1169 01:29:47,290 --> 01:29:52,000 Da li on zna Pa si ga promenio 1170 01:29:49,540 --> 01:29:54,360 Reci mi, reci mi, sine, kako se osećaš? 1171 01:29:52,000 --> 01:29:58,020 nasmejao si me celu noc test 1172 01:29:54,360 --> 01:29:58,020 dosta kad vidim 1173 01:29:58,770 --> 01:30:11,060 Šta se desilo, otišao si, izvini, ne za tebe 1174 01:30:06,000 --> 01:30:19,560 I ja želim poklon pa ga uzmi 1175 01:30:11,060 --> 01:30:22,580 istina je i ti, sve je očekivano, zar ne? 1176 01:30:19,560 --> 01:30:22,580 pretplatite se 1177 01:30:23,270 --> 01:30:25,990 pretplatite se 1178 01:30:26,020 --> 01:30:30,690 pretplatite se 1179 01:30:27,400 --> 01:30:32,679 pretplatite se 1180 01:30:30,690 --> 01:30:34,580 pretplatite se 1181 01:30:32,679 --> 01:30:36,890 pretplatite se 1182 01:30:34,580 --> 01:30:38,790 pretplatite se 1183 01:30:36,890 --> 01:30:44,880 pretplatite se 1184 01:30:38,790 --> 01:30:46,460 pretplatite se 1185 01:30:44,880 --> 01:30:51,610 pretplatite se 1186 01:30:46,460 --> 01:30:53,599 pretplatite se 1187 01:30:51,610 --> 01:30:58,479 pretplatite se 1188 01:30:53,599 --> 01:30:58,479 pretplatite se 1189 01:30:58,699 --> 01:31:06,580 Znam 1190 01:31:00,980 --> 01:31:06,580 Da, to je i moj pad 1191 01:31:07,560 --> 01:31:12,780 pretplatite se 1192 01:31:09,770 --> 01:31:17,989 zdravo zdravo 1193 01:31:12,780 --> 01:31:17,989 Nisam izabrao da budem ovakav 1194 01:31:19,340 --> 01:31:23,349 Nisam htela da budem ja 1195 01:31:26,030 --> 01:31:29,860 pretplatite se 1196 01:31:31,520 --> 01:31:36,130 ovaj Ey imao sam 14 godina kada sam shvatio 1197 01:31:37,060 --> 01:31:41,610 o Sultane su radili djetetu 1198 01:31:44,750 --> 01:31:51,330 ba ba me gušilo čak i razmišljanje o tome 1199 01:31:47,740 --> 01:31:51,330 U ovom svijetu 1200 01:31:53,750 --> 01:32:02,239 Mislim šta pokušavaš da kažeš 1201 01:31:59,550 --> 01:32:02,239 pretplatite se 1202 01:32:03,280 --> 01:32:12,340 Da, ok ja žuljam ledene vode 1203 01:32:07,050 --> 01:32:15,990 rade, ti to kriješ od mog mozga 1204 01:32:12,340 --> 01:32:15,990 šta se dešavalo 1205 01:32:16,530 --> 01:32:19,880 Nisam se prijavio 1206 01:32:22,410 --> 01:32:28,380 pretplatite se 1207 01:32:25,060 --> 01:32:35,790 pretplatite se 1208 01:32:28,380 --> 01:32:36,810 Neka Allah upotpuni ove misli. 1209 01:32:35,790 --> 01:32:39,770 Ja sam uradio 1210 01:32:36,810 --> 01:32:41,400 pretplatite se 1211 01:32:39,770 --> 01:32:44,940 pretplatite se 1212 01:32:41,400 --> 01:32:47,300 Žao mi je 1213 01:32:44,940 --> 01:32:47,300 za tebe 1214 01:32:50,250 --> 01:32:56,360 pretplatite se 1215 01:32:52,260 --> 01:32:56,360 pretplatite se 1216 01:32:57,400 --> 01:33:02,640 nakon povratka iz vojske 1217 01:33:00,880 --> 01:33:06,260 naučio 1218 01:33:02,640 --> 01:33:06,260 pretplatite se 1219 01:33:07,070 --> 01:33:10,840 Čudan sam sa svojim tatom 1220 01:33:12,929 --> 01:33:20,650 pretplatite se 1221 01:33:14,800 --> 01:33:23,530 ili će se možda nada uvijek mijenjati 1222 01:33:20,650 --> 01:33:26,310 Onda se udala.Jesi li se ikada bojao Boga? 1223 01:33:23,530 --> 01:33:29,020 Nije bilo muškarca, i ja sam to već htio 1224 01:33:26,310 --> 01:33:33,240 čak i sa situacijom zašto ustati i reći im 1225 01:33:29,020 --> 01:33:33,240 uradio si to na mojoj glavi čemu se nisi protivio 1226 01:33:33,870 --> 01:33:39,809 Tada sam bio tvoj 1227 01:33:36,760 --> 01:33:43,019 nije to uzela, ali sam to osjećala 1228 01:33:39,809 --> 01:33:44,939 Te usne su drugačije 1229 01:33:43,019 --> 01:33:48,289 kao što vidim njihove krvave gaće pod izgovorom 1230 01:33:44,939 --> 01:33:48,289 Moje sumnje su bile sve veće 1231 01:33:48,429 --> 01:33:53,969 Koja je operacija urađena tokom Ramazana? 1232 01:33:50,979 --> 01:33:53,969 neki 1233 01:33:54,410 --> 01:33:57,949 Soba 1234 01:33:56,210 --> 01:34:00,459 u 11 1235 01:33:57,949 --> 01:34:01,900 jedne od onih godina nisi me dirao 1236 01:34:00,459 --> 01:34:04,409 kad razmislim o tome 1237 01:34:01,900 --> 01:34:10,039 he he Ja sam bio Cemov 1238 01:34:04,409 --> 01:34:13,450 ovo Eh pa gdje sam išao ha 1239 01:34:10,039 --> 01:34:16,120 Rekao je da ima gde da ode 1240 01:34:13,450 --> 01:34:19,140 Kako je priča otac u gornjem desnom uglu 1241 01:34:16,120 --> 01:34:19,140 Tim se povećava 1242 01:34:20,760 --> 01:34:28,639 pretplatite se 1243 01:34:24,960 --> 01:34:32,409 taj dan je bio dan kada sam rekao da me nema 1244 01:34:28,639 --> 01:34:32,409 zapravo želim da uradim 1245 01:34:32,949 --> 01:34:36,870 Zabavljao sam se 1246 01:34:35,080 --> 01:34:40,190 pretplatite se 1247 01:34:36,870 --> 01:34:40,190 izvukao je 1248 01:34:42,059 --> 01:34:46,789 Ali ti si moja jedina žena 1249 01:34:47,700 --> 01:34:53,100 On je moja zlatna gazela sa 16 godina 1250 01:34:51,340 --> 01:34:57,090 pretplatite se 1251 01:34:53,100 --> 01:34:59,910 tuđim zakonima i onda 1252 01:34:57,090 --> 01:35:02,520 Nisi vikao kad sam to vidio 1253 01:34:59,910 --> 01:35:05,400 Nisam to dodao, nije se brinuo o svojoj ženi 1254 01:35:02,520 --> 01:35:07,180 Zašto hajde reci mi zašto ga imaš brzo 1255 01:35:05,400 --> 01:35:11,080 mogu izaći 1256 01:35:07,180 --> 01:35:13,710 On je neko koga poznaješ pola čoveka poput mene 1257 01:35:11,080 --> 01:35:13,710 mogao reći 1258 01:35:14,699 --> 01:35:21,300 i moždani udar, dobro sam ako želim odatle 1259 01:35:19,229 --> 01:35:24,349 onda ovde u ovoj kući zajedno 1260 01:35:21,300 --> 01:35:24,349 možemo li živjeti 1261 01:35:25,660 --> 01:35:32,330 ili imam pravo 1262 01:35:28,870 --> 01:35:34,860 živeći ovde bez razgovora 1263 01:35:32,330 --> 01:35:37,010 nikad me ne zgaziš 1264 01:35:34,860 --> 01:35:39,160 pretplatite se 1265 01:35:37,010 --> 01:35:43,000 pretplatite se 1266 01:35:39,160 --> 01:35:46,570 zašto je to već uradio sada u mojoj školi 1267 01:35:43,000 --> 01:35:50,460 Ok, zbog čega nismo pokušali da sustignemo 1268 01:35:46,570 --> 01:35:55,619 Nisi probao muški miris, a? Za mene je 1269 01:35:50,460 --> 01:35:58,610 Za našu devojku 1270 01:35:55,619 --> 01:36:02,210 šta ja slušam 1271 01:35:58,610 --> 01:36:04,580 on stiže 1272 01:36:02,210 --> 01:36:06,130 Da li je to normalno, da li je covek da se bavi sportom? 1273 01:36:04,580 --> 01:36:11,400 počeo sam 1274 01:36:06,130 --> 01:36:16,850 ovo piće 1275 01:36:11,400 --> 01:36:22,530 pretplatite se 1276 01:36:16,850 --> 01:36:23,870 pretplatite se 1277 01:36:22,530 --> 01:36:26,869 pretplatite se 1278 01:36:23,870 --> 01:36:28,720 pretplatite se 1279 01:36:26,869 --> 01:36:32,820 pretplatite se 1280 01:36:28,720 --> 01:36:32,820 pretplatite se 1281 01:36:32,860 --> 01:36:43,170 Nije li on prošlost 1282 01:36:45,500 --> 01:36:51,250 pretplatite se 1283 01:36:51,270 --> 01:36:54,650 pretplatite se 1284 01:36:54,940 --> 01:36:59,630 pretplatite se 1285 01:36:56,920 --> 01:37:04,889 pretplatite se 1286 01:36:59,630 --> 01:37:06,430 pretplatite se 1287 01:37:04,889 --> 01:37:09,949 pretplatite se 1288 01:37:06,430 --> 01:37:12,810 pretplatite se 1289 01:37:09,949 --> 01:37:16,460 pretplatite se 1290 01:37:12,810 --> 01:37:16,460 pretplatite se 1291 01:37:16,710 --> 01:37:23,270 pretplatite se 1292 01:37:21,530 --> 01:37:47,980 pretplatite se 1293 01:37:23,270 --> 01:37:50,720 da hajde zamotajte kako ste dobri imamo ga 1294 01:37:47,980 --> 01:37:53,120 kakva vlast ova gomila 1295 01:37:50,720 --> 01:37:56,890 prijave za zapošljavanje odobrene testom 1296 01:37:53,120 --> 01:37:58,690 oni uzimaju Predsednik je otišao u Ankaru 1297 01:37:56,890 --> 01:38:09,869 pretplatite se 1298 01:37:58,690 --> 01:38:15,909 pretplatite se 1299 01:38:09,869 --> 01:38:23,800 pretplatite se 1300 01:38:15,909 --> 01:38:27,300 pretplatite se 1301 01:38:23,800 --> 01:38:27,300 pretplatite se 1302 01:38:27,310 --> 01:38:30,690 pretplatite se 1303 01:38:28,950 --> 01:38:33,620 pretplatite se 1304 01:38:30,690 --> 01:38:33,620 pretplatite se 1305 01:38:33,790 --> 01:38:38,310 pretplatite se 1306 01:38:44,020 --> 01:38:48,550 upravo sada 1307 01:38:46,420 --> 01:38:50,730 pretplatite se 1308 01:38:48,550 --> 01:38:50,730 he he 1309 01:38:56,000 --> 01:39:03,330 pretplatite se 1310 01:38:57,760 --> 01:39:03,330 pretplatite se 1311 01:39:03,420 --> 01:39:06,230 pretplatite se 1312 01:39:06,639 --> 01:39:25,700 pretplatite se 1313 01:39:23,520 --> 01:39:25,700 he he 1314 01:39:29,100 --> 01:39:32,310 [muzika] 1315 01:39:34,710 --> 01:39:46,760 [muzika] 1316 01:39:49,020 --> 01:39:54,059 [muzika] 1317 01:39:56,930 --> 01:40:09,020 [muzika] 1318 01:40:12,570 --> 01:40:22,520 [muzika] 1319 01:40:23,530 --> 01:40:25,710 he he 1320 01:40:41,530 --> 01:40:48,120 [muzika] 1321 01:41:23,540 --> 01:41:26,680 pretplatite se 90115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.