All language subtitles for Heksejakt S01E07_Subtítulos02.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,800
PREVIOUSLY
2
00:00:03,880 --> 00:00:06,560
The Public Prosecutor turned us down.
It's a no-go.
3
00:00:06,640 --> 00:00:09,160
-We have her on tape!
-She's a minister.
4
00:00:09,240 --> 00:00:11,560
Of course the demands are stricter.
5
00:00:11,640 --> 00:00:14,680
You bought the land from Peer Eggen
in 2008 for 50,000 kr.
6
00:00:14,760 --> 00:00:16,680
A steal.
7
00:00:16,760 --> 00:00:18,920
Charge Noreide,
and I won't pursue this.
8
00:00:19,000 --> 00:00:23,240
You get drunk and say stupid things,
and I have to clean up your mess.
9
00:00:23,320 --> 00:00:25,680
How could you be
so incredibly stupid?
10
00:00:25,760 --> 00:00:27,920
A judge would call that theft.
11
00:00:28,960 --> 00:00:30,880
-Eirik!
-Are you happy now?
12
00:00:30,960 --> 00:00:33,800
I expect you to suspend your
investigator immediately.
13
00:00:33,880 --> 00:00:35,120
It's all in the envelope.
14
00:00:35,200 --> 00:00:39,520
If you write about it, maybe
the ball will start rolling again.
15
00:00:40,280 --> 00:00:42,160
No questions.
16
00:00:42,240 --> 00:00:45,360
Why are the contents kept secret?
Is your husband involved?
17
00:00:45,440 --> 00:00:47,880
-What have you done?
-Nothing.
18
00:00:48,680 --> 00:00:49,800
Fucking liar.
19
00:00:49,880 --> 00:00:54,480
I just spoke to Anette Noreide.
She's ready to confess.
20
00:00:55,000 --> 00:00:57,080
This ends here.
21
00:01:14,160 --> 00:01:15,440
Coffee?
22
00:01:18,160 --> 00:01:19,520
Yes, please.
23
00:01:42,000 --> 00:01:43,560
Just give me five more minutes.
24
00:01:56,920 --> 00:01:58,080
Tore!
25
00:02:00,080 --> 00:02:04,760
The accident occurred
around 10:30 pm last night.
26
00:02:04,840 --> 00:02:08,200
The police are reluctant
to release any details.
27
00:02:08,280 --> 00:02:11,520
But the justice minister
was declared dead at the scene.
28
00:02:14,320 --> 00:02:17,000
-What's happening? Ida?
-Prime Minister Mona Seberg
29
00:02:17,080 --> 00:02:20,640
was clearly shaken
at the press conference.
30
00:02:20,720 --> 00:02:25,360
It is with great sorrow
I must inform you that
31
00:02:25,440 --> 00:02:29,560
Justice Minister Anette Noreide
died last night.
32
00:02:29,640 --> 00:02:31,040
She was going to confess.
33
00:02:31,120 --> 00:02:35,160
As you all know, Anette had been
under extreme pressure.
34
00:02:35,240 --> 00:02:40,440
It's important we leave her family
alone in this difficult time.
35
00:02:40,520 --> 00:02:42,960
-She was going to confess.
-Yes.
36
00:02:44,960 --> 00:02:48,280
There is no indication
of any criminal wrongdoing.
37
00:02:48,360 --> 00:02:52,640
But this case
has the highest priority.
38
00:02:53,240 --> 00:02:58,680
We will do everything we can
to supply all the answers
39
00:02:58,760 --> 00:03:00,280
as quickly as possible.
40
00:03:00,360 --> 00:03:01,560
Good morning.
41
00:03:04,680 --> 00:03:07,920
This is insane. My God.
42
00:03:09,560 --> 00:03:12,520
-Do you have any coffee?
-The accident occurred
43
00:03:12,600 --> 00:03:16,560
around 10:30 pm last night.
The police...
44
00:03:26,640 --> 00:03:28,400
I had known her for 20 years.
45
00:03:29,680 --> 00:03:32,640
Yes. It's...
46
00:03:34,240 --> 00:03:35,520
tragic.
47
00:03:37,480 --> 00:03:39,840
At least she can no longer
be charged.
48
00:03:40,640 --> 00:03:42,680
Now that she's dead.
49
00:03:42,760 --> 00:03:45,280
So things should quiet down for us.
50
00:03:58,120 --> 00:04:00,880
Dagens Næringsliv has something...
51
00:04:03,400 --> 00:04:04,360
Some crap.
52
00:04:08,840 --> 00:04:10,120
Can you look into it?
53
00:04:11,360 --> 00:04:13,240
It shouldn't be a problem.
54
00:04:14,240 --> 00:04:15,200
Because?
55
00:04:15,280 --> 00:04:19,080
One of their journalists, Aida Salim,
is being questioned.
56
00:04:19,160 --> 00:04:21,360
Salim?
57
00:04:21,440 --> 00:04:23,440
She drove after Noreide.
58
00:04:23,520 --> 00:04:26,760
She was first at the scene
and called emergency services.
59
00:04:26,840 --> 00:04:28,240
Lady Di.
60
00:04:29,280 --> 00:04:33,280
Lady Diana.
Hounded to death by paparazzi.
61
00:04:33,360 --> 00:04:35,040
That could be our angle.
62
00:04:35,880 --> 00:04:36,920
The table is set.
63
00:04:37,840 --> 00:04:40,240
All we have to do
is move the right pieces...
64
00:04:40,320 --> 00:04:42,000
and we'll control the narrative.
65
00:04:47,280 --> 00:04:52,920
WITCH HUNT
66
00:04:56,120 --> 00:04:58,720
Eirik, what have you worked out now?
67
00:04:58,800 --> 00:05:03,520
Anette Noreide is on her way
to implicate Peer Eggen.
68
00:05:03,600 --> 00:05:05,280
She dies en route.
69
00:05:05,360 --> 00:05:08,840
Am I the only one
who thinks he might be involved?
70
00:05:08,920 --> 00:05:12,280
Nothing suspicious
has been found by...
71
00:05:12,360 --> 00:05:15,960
She was on her way in to confess.
72
00:05:16,040 --> 00:05:19,400
So what?
I can't prosecute a dead woman.
73
00:05:19,480 --> 00:05:23,520
Go after Eggen.
Go after Biermann & Gude.
74
00:05:23,600 --> 00:05:25,720
They've gone too far.
75
00:05:27,920 --> 00:05:34,400
That case is based on documentation
which you're suspected of stealing.
76
00:05:34,480 --> 00:05:36,840
This case is toxic.
77
00:05:36,920 --> 00:05:41,640
I need something completely new
before I'm reopening anything.
78
00:05:41,720 --> 00:05:46,680
Anette Noreide is dead.
That's pretty new, isn't it?
79
00:05:51,680 --> 00:05:56,080
Why not use your leave of absence
to do something constructive?
80
00:05:56,160 --> 00:05:58,280
You're getting full pay.
81
00:05:58,360 --> 00:06:02,320
Take your kids.
Go on vacation.
82
00:06:05,880 --> 00:06:07,560
I can't let this lie.
83
00:06:07,640 --> 00:06:09,400
You have to, Eirik.
84
00:06:11,400 --> 00:06:14,520
You will let this lie, right?
85
00:06:33,960 --> 00:06:35,880
You don't have to come in.
86
00:06:36,600 --> 00:06:39,000
Of course I'm coming in.
87
00:06:39,080 --> 00:06:43,080
It's okay.
I understand if you're tired.
88
00:06:43,160 --> 00:06:46,200
I've been looking forward to this.
Aren't you playing center?
89
00:06:46,280 --> 00:06:47,720
I said it's okay.
90
00:06:49,200 --> 00:06:51,320
It'll just be a hassle.
91
00:06:53,440 --> 00:06:54,800
What's going on?
92
00:06:56,720 --> 00:06:59,560
Don't you think
I understand anything?
93
00:06:59,640 --> 00:07:02,880
That I hear things?
Read the paper?
94
00:07:02,960 --> 00:07:05,920
Have you read
what they write about you?
95
00:07:06,000 --> 00:07:07,320
You're a public figure.
96
00:07:07,400 --> 00:07:11,920
You shouldn't read that, Emma.
At least not the comments.
97
00:07:12,000 --> 00:07:14,440
I have to. It's about you.
98
00:07:14,520 --> 00:07:18,480
They wrote that it's your fault
that minister is dead.
99
00:07:19,800 --> 00:07:22,120
There's loads of crap about you!
100
00:07:22,200 --> 00:07:25,880
It doesn't matter.
You know the truth.
101
00:07:25,960 --> 00:07:30,480
The truth doesn't matter.
No one cares about the truth.
102
00:07:30,560 --> 00:07:33,320
-Honey...
-Never mind!
103
00:07:33,400 --> 00:07:35,760
-Emma, please...
-No!
104
00:07:50,320 --> 00:07:53,320
POLICE
105
00:08:00,720 --> 00:08:02,160
-Hi.
-Come get a hug.
106
00:08:02,240 --> 00:08:04,120
Thank you for coming.
107
00:08:06,440 --> 00:08:07,920
How are you doing?
108
00:08:08,000 --> 00:08:12,240
"Suspected of involvement
in a fatal accident."
109
00:08:12,320 --> 00:08:13,880
That sounds horrible.
110
00:08:15,800 --> 00:08:19,840
Try not to get too upset.
It's just a formality.
111
00:08:19,920 --> 00:08:21,440
-Yes.
-Guaranteed.
112
00:08:21,520 --> 00:08:22,840
-Come on. Let's go.
-OK.
113
00:08:25,000 --> 00:08:28,360
They took it.
I had Bråthen's entire investigation.
114
00:08:28,440 --> 00:08:29,720
What?
115
00:08:29,800 --> 00:08:33,280
Government documents, Statkraft.
Everything.
116
00:08:33,360 --> 00:08:36,760
-Why did he give it to you?
-His case was shot.
117
00:08:36,840 --> 00:08:40,600
You saw evidence
linking Noreide to Eggen?
118
00:08:40,680 --> 00:08:44,080
-Black on white.
-We have to get that file back.
119
00:08:46,560 --> 00:08:47,560
Yes?
120
00:08:50,880 --> 00:08:51,880
What?
121
00:08:53,280 --> 00:08:55,480
-How do they know that?
-What is it?
122
00:08:57,600 --> 00:09:02,520
VG received a tip that one
of our journalists is a suspect.
123
00:09:03,120 --> 00:09:05,800
-Do they know it's me?
-They can't reveal your name.
124
00:09:08,360 --> 00:09:12,240
Aida, calm down.
We're in this together, okay?
125
00:09:12,320 --> 00:09:13,960
-Okay.
-We've got your back.
126
00:09:14,040 --> 00:09:15,880
-Okay.
-Come on.
127
00:09:35,840 --> 00:09:36,800
-Hi!
-Hi!
128
00:09:36,880 --> 00:09:41,320
-Daddy!
-You forgot your teddy. Crisis!
129
00:09:42,560 --> 00:09:44,880
You didn't have to come
all the way here.
130
00:09:47,000 --> 00:09:48,560
Was there anything else?
131
00:09:49,680 --> 00:09:50,760
No.
132
00:09:52,800 --> 00:09:55,080
-No?
-No. Nothing.
133
00:09:56,160 --> 00:09:59,160
Eirik, I can tell there's something.
134
00:10:00,160 --> 00:10:01,760
Have you eaten?
135
00:10:03,480 --> 00:10:07,400
Let's see...
It's just a loose cable.
136
00:10:10,640 --> 00:10:12,360
-All good.
-Want to play with us?
137
00:10:12,440 --> 00:10:15,440
-Sure. In a minute, Rasmus.
-OK.
138
00:10:33,880 --> 00:10:37,480
POLICEÆTRBA012
LOCKED
139
00:11:04,440 --> 00:11:07,680
INTERROGATION
140
00:11:07,760 --> 00:11:10,760
Eirik, do you want one
or two burgers?
141
00:11:13,960 --> 00:11:15,520
Fucking hell.
142
00:11:17,920 --> 00:11:20,200
Hey. One or two?
143
00:11:23,520 --> 00:11:24,760
What are you doing?
144
00:11:26,040 --> 00:11:30,400
Breaking into my computer?
Seriously, Eirik?
145
00:11:31,080 --> 00:11:33,240
-Jesus.
-There was another car there.
146
00:11:33,320 --> 00:11:35,480
-What?
-A black SUV.
147
00:11:35,560 --> 00:11:38,600
-Aida has a little Renault.
-Seriously...
148
00:11:38,680 --> 00:11:43,040
-A black SUV with a bike rack.
-You're off the case!
149
00:11:43,120 --> 00:11:45,960
-There was another car at the scene!
-You're in deep sh...
150
00:11:46,040 --> 00:11:48,280
They're in deep shit now!
151
00:11:50,120 --> 00:11:50,960
Eirik!
152
00:12:20,480 --> 00:12:22,080
-Hi.
-Hi.
153
00:12:24,560 --> 00:12:29,040
Was there some misunderstanding?
That wasn't right.
154
00:12:29,960 --> 00:12:33,560
-Jonas, please.
-What? I'm losing my job.
155
00:12:35,560 --> 00:12:39,440
Yeah... I can't help that.
156
00:12:39,520 --> 00:12:41,880
You can tell them what happened.
157
00:12:43,760 --> 00:12:45,760
Think that would matter?
158
00:12:46,800 --> 00:12:49,480
I was lured into a trap...
159
00:12:49,560 --> 00:12:52,760
Don't you get it?
Their minds are made up.
160
00:12:54,240 --> 00:12:57,800
They'll get rid of you
no matter what I say.
161
00:12:57,880 --> 00:13:00,960
The only difference is that
I would go down with you.
162
00:13:11,720 --> 00:13:13,120
So that's that?
163
00:13:19,840 --> 00:13:24,080
Honestly...
What would you have done?
164
00:13:45,240 --> 00:13:47,360
If what VG writes is true,
165
00:13:47,440 --> 00:13:53,040
and a journalist from DN caused
the minister's death,
166
00:13:53,120 --> 00:13:58,080
it's time to revisit the Ethical Code
of Practice for the press.
167
00:14:02,360 --> 00:14:03,360
No.
168
00:14:16,280 --> 00:14:17,800
How are you doing?
169
00:14:17,880 --> 00:14:20,840
I'm just waiting.
170
00:14:22,040 --> 00:14:25,400
The police are still investigating,
so we'll see.
171
00:14:28,320 --> 00:14:32,360
I think another car was involved.
At the scene of the crime.
172
00:14:33,480 --> 00:14:37,440
-What?
-A witness saw another car.
173
00:14:37,520 --> 00:14:40,120
It was chasing Noreide
just before she crashed.
174
00:14:42,240 --> 00:14:43,280
Is that true?
175
00:14:53,320 --> 00:14:57,680
-Did you see anything?
-No, I stopped. I lost her.
176
00:14:57,760 --> 00:15:01,000
You didn't notice any cars
after you had stopped?
177
00:15:06,120 --> 00:15:10,600
-What kind of car was it?
-A black Land Rover with a bike rack.
178
00:15:13,120 --> 00:15:14,120
Damn.
179
00:15:15,160 --> 00:15:17,320
No, I can't remember that.
180
00:15:22,240 --> 00:15:23,240
Sorry.
181
00:15:25,440 --> 00:15:27,240
Was she really going to confess?
182
00:15:29,640 --> 00:15:31,960
She called me,
right after talking to you.
183
00:15:32,680 --> 00:15:35,320
Said she wanted
to take responsibility.
184
00:15:35,400 --> 00:15:36,520
Damn.
185
00:15:38,480 --> 00:15:40,040
And then she died.
186
00:16:10,280 --> 00:16:13,840
Everything okay, Ida?
Is that helping?
187
00:16:13,920 --> 00:16:15,600
It's getting cleaner.
188
00:16:15,680 --> 00:16:19,120
You realize you've been here
most of the day?
189
00:16:26,520 --> 00:16:29,440
There's an open position
at my workplace.
190
00:16:30,160 --> 00:16:31,560
Director of administration.
191
00:16:35,000 --> 00:16:37,400
I talked to Merete.
She'd like to meet with you.
192
00:16:40,400 --> 00:16:42,320
-Ida?
-Yes, I heard you.
193
00:16:43,800 --> 00:16:47,120
-Did you really?
-I just...
194
00:16:48,080 --> 00:16:50,880
It's kind of you, but...
195
00:16:50,960 --> 00:16:52,880
I can't deal with that now.
196
00:16:53,440 --> 00:16:58,120
She more or less said the job
is yours. If you want it.
197
00:17:04,280 --> 00:17:06,280
Wouldn't that be nice?
198
00:17:06,360 --> 00:17:10,280
Arguing with me in the car?
On the way to work, every day?
199
00:17:12,120 --> 00:17:16,440
You don't want to just sit here.
It's time to look ahead.
200
00:17:17,640 --> 00:17:19,120
Give it a shot.
201
00:17:21,640 --> 00:17:22,800
Please.
202
00:17:30,200 --> 00:17:34,000
We need the source material back.
It's all the evidence we need...
203
00:17:34,080 --> 00:17:36,240
It's out of the question.
204
00:17:36,320 --> 00:17:38,320
Noreide was corrupt.
205
00:17:38,400 --> 00:17:42,600
-She sold inside info to Eggen.
-Enough about Eggen.
206
00:17:42,680 --> 00:17:45,600
We have to try to limit
the damage here.
207
00:17:45,680 --> 00:17:48,320
The police can't impede us.
208
00:17:48,400 --> 00:17:51,520
-That isn't the issue.
-That's exactly the issue!
209
00:17:51,600 --> 00:17:54,200
Why are you so hung up on Bråthen?
210
00:17:54,280 --> 00:17:55,480
Fine.
211
00:17:55,560 --> 00:17:58,160
Let me stop you there, Aida.
There's something else.
212
00:18:00,360 --> 00:18:02,560
Resett published your name.
213
00:18:03,840 --> 00:18:04,920
Ten minutes ago.
214
00:18:08,240 --> 00:18:11,400
I'm sorry. This really sucks.
215
00:18:11,480 --> 00:18:13,800
ROT IN HELL BURQA BITCH...
216
00:18:17,760 --> 00:18:21,320
We know how this works.
Others will pick up on it.
217
00:18:22,120 --> 00:18:24,640
I'll contact
the Police Security Service,
218
00:18:24,720 --> 00:18:26,920
-so we can ensure your safety.
-What?
219
00:18:30,360 --> 00:18:31,680
The Police Security Service?
220
00:18:32,640 --> 00:18:34,600
-Yes.
-What do you mean?
221
00:18:34,680 --> 00:18:38,120
We have no choice. We have
to look out for you as best we can.
222
00:18:41,200 --> 00:18:46,040
But we still have to focus on
the chaos following that VG story.
223
00:18:47,000 --> 00:18:49,520
Everyone is yelling at us...
224
00:18:49,600 --> 00:18:51,240
Warning
You're on thin ice
225
00:18:51,320 --> 00:18:52,880
...and we're losing advertisers.
226
00:18:55,360 --> 00:18:57,720
Here is tomorrow's editorial.
227
00:18:59,240 --> 00:19:00,960
An apology.
228
00:19:04,000 --> 00:19:05,880
APOLOGY FROM DN
229
00:19:10,440 --> 00:19:12,160
You're throwing me under the bus.
230
00:19:13,200 --> 00:19:15,440
You acted on your own.
231
00:19:15,520 --> 00:19:19,240
Because I thought you had my back.
232
00:19:19,320 --> 00:19:23,840
I would never go after a minister
if I didn't believe that.
233
00:19:27,880 --> 00:19:28,800
Martin?
234
00:19:31,400 --> 00:19:36,120
Stay until the end of your contract,
but don't write anything. Okay?
235
00:19:37,440 --> 00:19:39,880
Now I have to deal with NRK.
Excuse me.
236
00:19:40,800 --> 00:19:43,680
Hi, Fredrik. Yes.
237
00:19:47,000 --> 00:19:49,280
You know who
his dinner partners are, right?
238
00:19:49,920 --> 00:19:52,440
Every white Christmas at Engebret.
239
00:19:55,520 --> 00:19:56,600
Listen...
240
00:19:57,680 --> 00:20:00,680
Aida. I'm partially responsible.
241
00:20:02,640 --> 00:20:04,400
I gave you too much responsibility.
242
00:20:06,120 --> 00:20:07,920
Too much, too fast.
243
00:20:09,120 --> 00:20:11,000
That's on me, okay?
244
00:20:12,040 --> 00:20:13,040
Hey...
245
00:20:16,280 --> 00:20:17,480
Okay.
246
00:20:25,240 --> 00:20:28,240
ECONOMIC CRIME AUTHORITY
247
00:20:30,040 --> 00:20:32,640
-You're too young, you have to wait.
-Hi.
248
00:20:32,720 --> 00:20:35,120
-Why are you here?
-Getting some things.
249
00:20:35,200 --> 00:20:38,000
-Do you talk to the investigators?
-Every day.
250
00:20:38,080 --> 00:20:40,520
They have tunnel vision,
251
00:20:40,600 --> 00:20:44,360
ignoring a key witness
and going after that journalist.
252
00:20:44,440 --> 00:20:46,880
-They're manipulating the facts...
-Are you done?
253
00:20:46,960 --> 00:20:48,520
Check out that witness.
254
00:20:48,600 --> 00:20:52,000
I won't ask how you got to know
about that witness,
255
00:20:52,080 --> 00:20:55,000
but she's an 80 year old woman
with impaired memory.
256
00:20:55,080 --> 00:20:58,320
She isn't even sure
she saw the minister.
257
00:20:58,400 --> 00:21:03,680
Nothing indicates that Noreide
was the victim of a criminal act.
258
00:21:03,760 --> 00:21:05,520
-Hey...
-She was speeding.
259
00:21:05,600 --> 00:21:08,840
The road was slick, she lost control.
It was an accident...
260
00:21:08,920 --> 00:21:13,000
-That's too simple...
-They have done a thorough job.
261
00:21:13,080 --> 00:21:14,920
Their conclusion goes out today.
262
00:21:15,000 --> 00:21:18,080
That's too simple, damn it...
Listen to me!
263
00:21:18,160 --> 00:21:19,800
-That's too simple.
-Listen...
264
00:21:19,880 --> 00:21:22,240
The journalist
caused her to speed up.
265
00:21:22,840 --> 00:21:26,240
She drove too fast.
But it was an accident.
266
00:21:26,320 --> 00:21:29,240
They just need a scapegoat.
267
00:21:29,320 --> 00:21:32,000
Enough with your conspiracy theories!
268
00:21:32,080 --> 00:21:34,000
Please, hear me out.
269
00:21:35,160 --> 00:21:36,000
Listen...
270
00:21:36,760 --> 00:21:40,360
They found this
in the journalist's car.
271
00:21:41,280 --> 00:21:44,280
Our entire investigation.
272
00:21:44,360 --> 00:21:48,840
The entire Noreide case,
including my handwritten notes!
273
00:21:48,920 --> 00:21:52,920
What the hell were you thinking
giving this to her?
274
00:21:53,600 --> 00:21:54,560
What?
275
00:22:08,840 --> 00:22:10,200
I have...
276
00:22:10,280 --> 00:22:12,840
defended you for ten years.
277
00:22:13,880 --> 00:22:18,360
They call you unprofessional,
emotional, out of control.
278
00:22:22,160 --> 00:22:23,560
But I believed in you.
279
00:22:25,840 --> 00:22:27,400
We need people like you.
280
00:22:28,800 --> 00:22:29,760
I thought.
281
00:22:36,240 --> 00:22:37,240
I...
282
00:22:40,880 --> 00:22:44,360
I felt I had no choice.
The case was dead.
283
00:22:45,160 --> 00:22:49,840
Yes. It sure is now.
284
00:23:09,760 --> 00:23:11,480
THE NOREIDE WITCH HUNT
285
00:23:11,560 --> 00:23:13,240
CHASED TO HER DEATH
286
00:23:36,160 --> 00:23:38,040
-Hi!
-Hi, how are you?
287
00:23:39,360 --> 00:23:41,840
It's been pretty...
288
00:23:41,920 --> 00:23:46,200
What a mess you ended up in.
It's crazy.
289
00:23:46,280 --> 00:23:48,120
We need people like you.
290
00:23:49,240 --> 00:23:51,520
Thank you, Merete.
291
00:23:51,600 --> 00:23:55,480
Listen, I'm sorry
to inform you this late.
292
00:23:55,560 --> 00:23:57,760
But I just heard from upstairs.
293
00:23:59,080 --> 00:24:02,320
They went with an internal candidate.
294
00:24:04,480 --> 00:24:06,920
Oh? Okay...
295
00:24:07,520 --> 00:24:12,440
But Tore gave me the impression
it was a done deal.
296
00:24:12,520 --> 00:24:16,200
I thought so too,
but they changed their minds.
297
00:24:17,120 --> 00:24:18,120
So I apologize.
298
00:24:21,080 --> 00:24:24,640
Is it because it's me?
Am I a problem?
299
00:24:27,240 --> 00:24:30,480
I don't like to speculate, but...
300
00:24:30,560 --> 00:24:34,640
things have escalated,
and then this horrible death...
301
00:24:34,720 --> 00:24:37,120
-I had nothing to do with that.
-No!
302
00:24:37,920 --> 00:24:39,680
But you know how things are...
303
00:24:39,760 --> 00:24:42,560
No, I don't. How are things?
304
00:24:44,240 --> 00:24:46,040
We have students here.
305
00:24:48,200 --> 00:24:49,440
Students?
306
00:24:49,520 --> 00:24:52,600
Yes. But don't worry.
307
00:24:52,680 --> 00:24:57,680
There will be new opportunities.
And I'll definitely keep you in mind.
308
00:25:29,960 --> 00:25:36,840
A minute's silence will be observed
in memory of Anette Noreide.
309
00:25:36,920 --> 00:25:41,680
The funeral will take place
this coming Friday...
310
00:25:41,760 --> 00:25:44,640
-What a situation!
-Yeah.
311
00:25:45,760 --> 00:25:49,520
-Are things crazy at the office?
-Absolutely.
312
00:25:49,600 --> 00:25:53,680
But now... it's time
for a glass of wine.
313
00:25:55,840 --> 00:25:57,160
Isn't it a little early?
314
00:25:58,120 --> 00:25:59,840
We have something to celebrate.
315
00:26:00,520 --> 00:26:01,520
Okay.
316
00:26:03,120 --> 00:26:04,200
Here.
317
00:26:06,040 --> 00:26:08,800
I have been asked to take over.
318
00:26:12,080 --> 00:26:13,720
As justice minister.
319
00:26:15,760 --> 00:26:18,240
As justice minister? Why?
320
00:26:18,320 --> 00:26:22,720
Isn't that a nice way
to ride off into the sunset?
321
00:26:22,800 --> 00:26:24,080
As minister?
322
00:26:24,960 --> 00:26:26,320
-Sure.
-Cheers.
323
00:26:29,520 --> 00:26:30,880
What is it?
324
00:26:31,680 --> 00:26:34,680
Nothing, I just...
325
00:26:35,280 --> 00:26:37,000
It takes some getting used to.
326
00:26:43,560 --> 00:26:45,320
Are you coming to the funeral?
327
00:26:46,240 --> 00:26:49,920
No, I wasn't planning to.
I've hardly met her.
328
00:26:51,760 --> 00:26:56,240
How can I have raised
such a socially tone-deaf child?
329
00:26:58,520 --> 00:27:00,040
You knew her.
That's the point.
330
00:27:00,840 --> 00:27:03,520
And if anyone asks,
she has been a great inspiration.
331
00:27:03,600 --> 00:27:04,640
Cheers.
332
00:27:11,360 --> 00:27:14,360
FUCKING PAKI WHORE!
YOU DESERVE TO GET RAPED!
333
00:27:15,720 --> 00:27:18,200
Journalist whore
Go back to where you came from!
334
00:27:40,120 --> 00:27:43,200
I think I have to puke
Go home, fucking islamist whore
335
00:27:43,280 --> 00:27:45,720
Everyone in Norway.
336
00:27:51,800 --> 00:27:54,920
Yes. I saw it. I know.
337
00:27:59,120 --> 00:28:04,160
What were you doing
sneaking around in her bushes?
338
00:28:04,240 --> 00:28:06,800
I was there to get a response.
339
00:28:06,880 --> 00:28:09,240
-I see.
-That's what journalists do.
340
00:28:09,320 --> 00:28:13,160
-Not all of them.
-Are you blaming me?
341
00:28:14,720 --> 00:28:17,240
Yes. Sorry.
342
00:28:18,320 --> 00:28:20,040
It's just so typical of you.
343
00:29:02,280 --> 00:29:06,960
Hi. I'm not here as a journalist.
344
00:29:07,040 --> 00:29:10,600
I wanted to give you these
and point something out:
345
00:29:10,680 --> 00:29:14,640
I know things are being
presented in a certain way.
346
00:29:14,720 --> 00:29:19,200
She got in her car and drove off.
And I followed her...
347
00:29:19,280 --> 00:29:20,880
You make me sick.
348
00:29:20,960 --> 00:29:22,440
You come here with flowers?
349
00:29:23,920 --> 00:29:26,240
Two boys upstairs
have lost their mother.
350
00:29:27,360 --> 00:29:30,600
And you show up here with flowers?
351
00:29:31,280 --> 00:29:35,040
What kind of person are you?
Christ!
352
00:30:12,480 --> 00:30:15,280
-Move.
-Can we leave soon?
353
00:30:15,360 --> 00:30:17,760
Get out of the frame.
I'm trying to take a picture.
354
00:30:20,440 --> 00:30:25,200
I won't say it again.
Put that down. It isn't yours.
355
00:30:26,240 --> 00:30:29,240
I've told you ten times. There.
356
00:30:35,520 --> 00:30:37,640
Hi, Selma!
357
00:30:37,720 --> 00:30:39,880
-Hi, honey!
-Mommy!
358
00:30:39,960 --> 00:30:43,680
Go get in the car. You too.
I'll be right there.
359
00:30:44,640 --> 00:30:47,280
-What are you doing here?
-Rasmus called me.
360
00:30:47,360 --> 00:30:50,760
I'll be taking them for a few days,
then we need to have a talk.
361
00:30:50,840 --> 00:30:52,000
We were heading home.
362
00:30:52,080 --> 00:30:54,840
They're playing at a crime scene!
363
00:30:54,920 --> 00:30:56,560
-Yeah.
-Yeah?
364
00:30:57,200 --> 00:31:00,960
-You have to let this go.
-Sorry, I have to take this.
365
00:31:02,200 --> 00:31:03,080
-Hi.
-Hi.
366
00:31:03,160 --> 00:31:05,400
That other car you mentioned...
367
00:31:05,480 --> 00:31:07,720
A black SUV with a bike rack.
368
00:31:09,000 --> 00:31:12,360
-Yeah?
-I think I know whose it is.
369
00:31:21,720 --> 00:31:24,480
-I may just be speculating...
-Stay here.
370
00:31:25,960 --> 00:31:29,440
You can't go alone.
Aren't you suspended?
371
00:31:29,520 --> 00:31:31,080
He doesn't know that.
372
00:31:43,080 --> 00:31:45,440
The boys are asking
about the funeral.
373
00:31:47,080 --> 00:31:49,840
What they should wear.
What she wants.
374
00:31:49,920 --> 00:31:52,080
Like it's a birthday party.
375
00:31:54,840 --> 00:31:57,080
Like she'll wake up again.
376
00:31:59,160 --> 00:32:00,800
I don't know what she wanted.
377
00:32:04,280 --> 00:32:06,120
I know you followed her.
378
00:32:09,760 --> 00:32:12,200
A witness saw you.
Your car.
379
00:32:16,160 --> 00:32:17,400
Why did you follow her?
380
00:32:19,520 --> 00:32:20,560
I didn't.
381
00:32:26,200 --> 00:32:29,200
She told you about her and Eggen,
didn't she?
382
00:32:30,840 --> 00:32:32,040
How they had duped you?
383
00:32:34,440 --> 00:32:36,000
That can't have been much fun.
384
00:32:37,760 --> 00:32:38,880
Or what?
385
00:32:40,400 --> 00:32:42,200
I understand that made you angry.
386
00:32:44,320 --> 00:32:47,920
She left, you followed her.
You called, she didn't pick up.
387
00:32:50,920 --> 00:32:52,200
You wanted to punish her.
388
00:32:53,280 --> 00:32:55,680
Wanted her to be as miserable as you.
389
00:32:57,680 --> 00:32:59,320
And then you lost control.
390
00:33:03,400 --> 00:33:07,880
What are you saying?
What, do you think I killed her?
391
00:33:08,840 --> 00:33:12,640
-What are you saying?
-Why did you follow her, Daniel?
392
00:33:16,640 --> 00:33:17,680
What happened?
393
00:33:23,920 --> 00:33:25,040
What happened was...
394
00:33:28,320 --> 00:33:30,600
She said
she was going to the police...
395
00:33:32,800 --> 00:33:34,480
to take responsibility.
396
00:33:36,200 --> 00:33:38,320
She told you she wanted to confess?
397
00:33:41,480 --> 00:33:42,520
Yeah.
398
00:33:46,120 --> 00:33:47,440
What did you do then?
399
00:33:48,560 --> 00:33:49,760
I called Peer.
400
00:33:52,120 --> 00:33:54,360
-You called Peer Eggen?
-Yeah.
401
00:33:56,760 --> 00:33:58,640
I was just as mad at him.
402
00:34:02,080 --> 00:34:03,600
So I called him and said...
403
00:34:04,480 --> 00:34:09,240
that she was turning herself in,
and I told him to rot in jail.
404
00:34:09,320 --> 00:34:13,200
But then he snapped.
He screamed.
405
00:34:14,880 --> 00:34:19,480
Said I had to stop her.
At all costs.
406
00:34:19,560 --> 00:34:21,200
That he had me by the balls.
407
00:34:23,760 --> 00:34:24,720
And he did.
408
00:34:26,280 --> 00:34:27,560
Financially, at least.
409
00:34:32,200 --> 00:34:35,160
So Peer... got you to follow her?
410
00:34:41,320 --> 00:34:42,240
Peer...
411
00:34:44,680 --> 00:34:47,680
-Peer manipulates people.
-I see.
412
00:34:48,760 --> 00:34:50,480
He gets people to do things.
413
00:34:53,560 --> 00:34:54,680
Like what?
414
00:34:56,280 --> 00:35:00,080
I got in my car and drove off.
Followed her.
415
00:35:03,680 --> 00:35:05,280
I caught up to her, and...
416
00:35:05,800 --> 00:35:07,520
I knew we were going too fast.
417
00:35:08,960 --> 00:35:12,840
And then she drove... off the road.
418
00:35:16,680 --> 00:35:18,040
I panicked.
419
00:35:22,800 --> 00:35:24,280
So I called Peer again.
420
00:35:25,400 --> 00:35:29,080
He said there was nothing I could do.
421
00:35:29,680 --> 00:35:32,880
That the ambulance was on its way,
and it would be best...
422
00:35:35,480 --> 00:35:39,160
if I left the scene.
That I had to think about the boys.
423
00:35:40,600 --> 00:35:44,120
I didn't know what to do.
It was an accident.
424
00:35:48,280 --> 00:35:50,120
You realize you'll have to testify?
425
00:35:54,040 --> 00:35:54,920
Yeah.
426
00:35:58,040 --> 00:36:02,280
Bring him in as quickly as possible.
We can't take any chances.
427
00:36:02,360 --> 00:36:04,520
I'll meet you at the office.
428
00:36:04,600 --> 00:36:07,840
Eirik, you're a damned idiot.
429
00:36:07,920 --> 00:36:13,080
And you're still suspended.
But this is excellent work.
430
00:36:20,920 --> 00:36:23,840
We have a new witness
in the Noreide case.
431
00:36:24,680 --> 00:36:25,680
Is that so?
432
00:36:25,760 --> 00:36:30,600
Daniel Schanke confirms the
connection between Noreide and Eggen.
433
00:36:30,680 --> 00:36:35,000
He saw the documents.
He knew she was going to confess.
434
00:36:35,600 --> 00:36:38,000
What happened
to letting her rest in peace?
435
00:36:38,080 --> 00:36:43,320
We can't deny the deceased's husband
the right to testify, can we?
436
00:36:45,840 --> 00:36:49,440
No one wants
a lengthy Noreide case now.
437
00:36:49,520 --> 00:36:53,000
With Schanke,
this is no longer a Noreide case.
438
00:36:53,080 --> 00:36:56,960
We can go after Eggen.
This is an Eggen case.
439
00:36:59,160 --> 00:37:01,120
We can't afford to screw up again.
440
00:37:21,040 --> 00:37:25,000
I'm bringing him in for questioning.
He just has to compose himself.
441
00:37:39,280 --> 00:37:41,040
Okay.
442
00:37:42,200 --> 00:37:47,400
Do you have anything for me?
Anything on the record?
443
00:37:48,200 --> 00:37:53,720
No, but I promise to call
the day we raid Eggen's headquarters.
444
00:38:06,600 --> 00:38:09,760
Hey! You are not going in there!
445
00:38:10,880 --> 00:38:11,800
Stay away!
446
00:38:11,880 --> 00:38:15,200
He's a witness in an ongoing case!
447
00:38:15,280 --> 00:38:17,840
I order you to stay away from him!
448
00:38:20,120 --> 00:38:22,720
-Is there a problem?
-I gave him an order...
449
00:38:22,800 --> 00:38:26,280
Turn off that goddamn camera!
450
00:38:26,360 --> 00:38:29,640
Don't forget that
you've been suspended.
451
00:38:50,280 --> 00:38:52,080
Who the hell have you talked to?
452
00:38:57,480 --> 00:38:58,960
I have nothing to say to you.
453
00:39:06,040 --> 00:39:07,880
-I'm just trying to help you.
-Really?
454
00:39:08,720 --> 00:39:11,840
You're about to confess to
some serious crimes.
455
00:39:15,000 --> 00:39:20,200
Negligent homicide.
Leaving the scene of an accident.
456
00:39:20,760 --> 00:39:24,360
You're looking at three years.
Minimum.
457
00:39:32,200 --> 00:39:34,760
-You're fucking with my head.
-No, I'm not.
458
00:39:35,520 --> 00:39:37,320
They're fucking with your head.
459
00:39:40,200 --> 00:39:42,200
I didn't mean to go behind your back.
460
00:39:42,280 --> 00:39:43,600
I wanted to...
461
00:39:45,200 --> 00:39:48,720
involve you.
I kept saying that.
462
00:39:50,240 --> 00:39:51,680
All along. But...
463
00:39:54,160 --> 00:39:55,640
Anette didn't want to...
464
00:39:58,760 --> 00:40:00,200
She wanted to protect you.
465
00:40:03,680 --> 00:40:05,280
I'm sure she did it out of love.
466
00:40:09,600 --> 00:40:12,080
Too bad that's what she'll be
remembered for.
467
00:40:13,600 --> 00:40:15,440
Felony corruption.
468
00:40:20,200 --> 00:40:22,360
Think about your boys, Daniel.
469
00:40:38,600 --> 00:40:39,800
What's going on?
470
00:40:43,160 --> 00:40:45,280
Everything just went to hell.
471
00:40:51,480 --> 00:40:53,920
This is NRK with breaking news.
472
00:40:54,000 --> 00:40:57,640
The case against Justice Minister
Anette Noreide has been dismissed
473
00:40:57,720 --> 00:41:00,600
on the basis that
no criminal conduct was found.
474
00:41:00,680 --> 00:41:05,320
The Economic Crime Authority
stresses that this includes
475
00:41:05,400 --> 00:41:08,560
the investigation of her husband,
Daniel Schanke,
476
00:41:08,640 --> 00:41:11,480
and Biermann & Gude.
477
00:41:11,560 --> 00:41:16,200
The Economic Crime Authority
will have to review their practices
478
00:41:16,280 --> 00:41:18,600
as a consequence of the dismissal.
479
00:41:18,680 --> 00:41:22,640
The new justice minister,
Carl Bugge, declared today...
480
00:41:22,720 --> 00:41:24,960
THE WITCH HUNT IS OVER
NOREIDE CASE DISMISSED
481
00:41:25,040 --> 00:41:29,200
...that Anette Noreide was innocent
and the victim of a witch hunt.
482
00:41:46,240 --> 00:41:47,240
Hi, Ida.
483
00:42:13,440 --> 00:42:14,760
PK?
484
00:42:14,840 --> 00:42:18,080
What did you tell
the Public Prosecutor...
485
00:42:18,160 --> 00:42:20,320
to get him to dismiss the case?
486
00:42:20,400 --> 00:42:24,120
Were more witnesses
forced to silence?
487
00:42:24,200 --> 00:42:30,080
How many lives have you destroyed
in order to solve Eggen's problems?
488
00:42:30,160 --> 00:42:32,360
What problems do you mean?
489
00:42:32,440 --> 00:42:36,640
Right, there's no problem
since the case was dismissed.
490
00:42:36,720 --> 00:42:41,680
You can go to your cabin
with your wife and kids.
491
00:42:41,760 --> 00:42:48,160
You don't give a shit how many
victims are strewn in your wake.
492
00:42:48,240 --> 00:42:49,760
Careful what you say...
493
00:42:49,840 --> 00:42:51,320
Hi, Iselin.
494
00:42:51,400 --> 00:42:56,320
Sorry, I just have a little issue
with your husband.
495
00:42:56,400 --> 00:43:00,360
Do you know where
the money for this car came from?
496
00:43:00,440 --> 00:43:02,640
Ida's a little unstable.
497
00:43:02,720 --> 00:43:06,840
I have never been more stable
in my entire fucking life!
498
00:43:06,920 --> 00:43:09,880
Do you know what they do at B&G?
499
00:43:09,960 --> 00:43:13,520
I understand why you felt
you had to get rid of me.
500
00:43:13,600 --> 00:43:17,440
But going after Jonas,
who did nothing wrong?
501
00:43:17,520 --> 00:43:19,840
And that poor journalist?
502
00:43:19,920 --> 00:43:23,400
-The kids are in the car.
-This is embarrassing.
503
00:43:23,480 --> 00:43:29,000
I couldn't care less!
I'm not keeping quiet any longer!
504
00:43:29,080 --> 00:43:32,800
Do you hear me?
I'm never giving up!
505
00:43:32,880 --> 00:43:35,640
I'm never fucking giving up!
506
00:43:35,720 --> 00:43:37,800
Do you understand? Never!
507
00:43:53,880 --> 00:43:56,880
Subtitles: Tommy M. Stephansen
www.plint.com
37699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.