All language subtitles for Heksejakt S01E07_Subtítulos02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:03,800 PREVIOUSLY 2 00:00:03,880 --> 00:00:06,560 The Public Prosecutor turned us down. It's a no-go. 3 00:00:06,640 --> 00:00:09,160 -We have her on tape! -She's a minister. 4 00:00:09,240 --> 00:00:11,560 Of course the demands are stricter. 5 00:00:11,640 --> 00:00:14,680 You bought the land from Peer Eggen in 2008 for 50,000 kr. 6 00:00:14,760 --> 00:00:16,680 A steal. 7 00:00:16,760 --> 00:00:18,920 Charge Noreide, and I won't pursue this. 8 00:00:19,000 --> 00:00:23,240 You get drunk and say stupid things, and I have to clean up your mess. 9 00:00:23,320 --> 00:00:25,680 How could you be so incredibly stupid? 10 00:00:25,760 --> 00:00:27,920 A judge would call that theft. 11 00:00:28,960 --> 00:00:30,880 -Eirik! -Are you happy now? 12 00:00:30,960 --> 00:00:33,800 I expect you to suspend your investigator immediately. 13 00:00:33,880 --> 00:00:35,120 It's all in the envelope. 14 00:00:35,200 --> 00:00:39,520 If you write about it, maybe the ball will start rolling again. 15 00:00:40,280 --> 00:00:42,160 No questions. 16 00:00:42,240 --> 00:00:45,360 Why are the contents kept secret? Is your husband involved? 17 00:00:45,440 --> 00:00:47,880 -What have you done? -Nothing. 18 00:00:48,680 --> 00:00:49,800 Fucking liar. 19 00:00:49,880 --> 00:00:54,480 I just spoke to Anette Noreide. She's ready to confess. 20 00:00:55,000 --> 00:00:57,080 This ends here. 21 00:01:14,160 --> 00:01:15,440 Coffee? 22 00:01:18,160 --> 00:01:19,520 Yes, please. 23 00:01:42,000 --> 00:01:43,560 Just give me five more minutes. 24 00:01:56,920 --> 00:01:58,080 Tore! 25 00:02:00,080 --> 00:02:04,760 The accident occurred around 10:30 pm last night. 26 00:02:04,840 --> 00:02:08,200 The police are reluctant to release any details. 27 00:02:08,280 --> 00:02:11,520 But the justice minister was declared dead at the scene. 28 00:02:14,320 --> 00:02:17,000 -What's happening? Ida? -Prime Minister Mona Seberg 29 00:02:17,080 --> 00:02:20,640 was clearly shaken at the press conference. 30 00:02:20,720 --> 00:02:25,360 It is with great sorrow I must inform you that 31 00:02:25,440 --> 00:02:29,560 Justice Minister Anette Noreide died last night. 32 00:02:29,640 --> 00:02:31,040 She was going to confess. 33 00:02:31,120 --> 00:02:35,160 As you all know, Anette had been under extreme pressure. 34 00:02:35,240 --> 00:02:40,440 It's important we leave her family alone in this difficult time. 35 00:02:40,520 --> 00:02:42,960 -She was going to confess. -Yes. 36 00:02:44,960 --> 00:02:48,280 There is no indication of any criminal wrongdoing. 37 00:02:48,360 --> 00:02:52,640 But this case has the highest priority. 38 00:02:53,240 --> 00:02:58,680 We will do everything we can to supply all the answers 39 00:02:58,760 --> 00:03:00,280 as quickly as possible. 40 00:03:00,360 --> 00:03:01,560 Good morning. 41 00:03:04,680 --> 00:03:07,920 This is insane. My God. 42 00:03:09,560 --> 00:03:12,520 -Do you have any coffee? -The accident occurred 43 00:03:12,600 --> 00:03:16,560 around 10:30 pm last night. The police... 44 00:03:26,640 --> 00:03:28,400 I had known her for 20 years. 45 00:03:29,680 --> 00:03:32,640 Yes. It's... 46 00:03:34,240 --> 00:03:35,520 tragic. 47 00:03:37,480 --> 00:03:39,840 At least she can no longer be charged. 48 00:03:40,640 --> 00:03:42,680 Now that she's dead. 49 00:03:42,760 --> 00:03:45,280 So things should quiet down for us. 50 00:03:58,120 --> 00:04:00,880 Dagens Næringsliv has something... 51 00:04:03,400 --> 00:04:04,360 Some crap. 52 00:04:08,840 --> 00:04:10,120 Can you look into it? 53 00:04:11,360 --> 00:04:13,240 It shouldn't be a problem. 54 00:04:14,240 --> 00:04:15,200 Because? 55 00:04:15,280 --> 00:04:19,080 One of their journalists, Aida Salim, is being questioned. 56 00:04:19,160 --> 00:04:21,360 Salim? 57 00:04:21,440 --> 00:04:23,440 She drove after Noreide. 58 00:04:23,520 --> 00:04:26,760 She was first at the scene and called emergency services. 59 00:04:26,840 --> 00:04:28,240 Lady Di. 60 00:04:29,280 --> 00:04:33,280 Lady Diana. Hounded to death by paparazzi. 61 00:04:33,360 --> 00:04:35,040 That could be our angle. 62 00:04:35,880 --> 00:04:36,920 The table is set. 63 00:04:37,840 --> 00:04:40,240 All we have to do is move the right pieces... 64 00:04:40,320 --> 00:04:42,000 and we'll control the narrative. 65 00:04:47,280 --> 00:04:52,920 WITCH HUNT 66 00:04:56,120 --> 00:04:58,720 Eirik, what have you worked out now? 67 00:04:58,800 --> 00:05:03,520 Anette Noreide is on her way to implicate Peer Eggen. 68 00:05:03,600 --> 00:05:05,280 She dies en route. 69 00:05:05,360 --> 00:05:08,840 Am I the only one who thinks he might be involved? 70 00:05:08,920 --> 00:05:12,280 Nothing suspicious has been found by... 71 00:05:12,360 --> 00:05:15,960 She was on her way in to confess. 72 00:05:16,040 --> 00:05:19,400 So what? I can't prosecute a dead woman. 73 00:05:19,480 --> 00:05:23,520 Go after Eggen. Go after Biermann & Gude. 74 00:05:23,600 --> 00:05:25,720 They've gone too far. 75 00:05:27,920 --> 00:05:34,400 That case is based on documentation which you're suspected of stealing. 76 00:05:34,480 --> 00:05:36,840 This case is toxic. 77 00:05:36,920 --> 00:05:41,640 I need something completely new before I'm reopening anything. 78 00:05:41,720 --> 00:05:46,680 Anette Noreide is dead. That's pretty new, isn't it? 79 00:05:51,680 --> 00:05:56,080 Why not use your leave of absence to do something constructive? 80 00:05:56,160 --> 00:05:58,280 You're getting full pay. 81 00:05:58,360 --> 00:06:02,320 Take your kids. Go on vacation. 82 00:06:05,880 --> 00:06:07,560 I can't let this lie. 83 00:06:07,640 --> 00:06:09,400 You have to, Eirik. 84 00:06:11,400 --> 00:06:14,520 You will let this lie, right? 85 00:06:33,960 --> 00:06:35,880 You don't have to come in. 86 00:06:36,600 --> 00:06:39,000 Of course I'm coming in. 87 00:06:39,080 --> 00:06:43,080 It's okay. I understand if you're tired. 88 00:06:43,160 --> 00:06:46,200 I've been looking forward to this. Aren't you playing center? 89 00:06:46,280 --> 00:06:47,720 I said it's okay. 90 00:06:49,200 --> 00:06:51,320 It'll just be a hassle. 91 00:06:53,440 --> 00:06:54,800 What's going on? 92 00:06:56,720 --> 00:06:59,560 Don't you think I understand anything? 93 00:06:59,640 --> 00:07:02,880 That I hear things? Read the paper? 94 00:07:02,960 --> 00:07:05,920 Have you read what they write about you? 95 00:07:06,000 --> 00:07:07,320 You're a public figure. 96 00:07:07,400 --> 00:07:11,920 You shouldn't read that, Emma. At least not the comments. 97 00:07:12,000 --> 00:07:14,440 I have to. It's about you. 98 00:07:14,520 --> 00:07:18,480 They wrote that it's your fault that minister is dead. 99 00:07:19,800 --> 00:07:22,120 There's loads of crap about you! 100 00:07:22,200 --> 00:07:25,880 It doesn't matter. You know the truth. 101 00:07:25,960 --> 00:07:30,480 The truth doesn't matter. No one cares about the truth. 102 00:07:30,560 --> 00:07:33,320 -Honey... -Never mind! 103 00:07:33,400 --> 00:07:35,760 -Emma, please... -No! 104 00:07:50,320 --> 00:07:53,320 POLICE 105 00:08:00,720 --> 00:08:02,160 -Hi. -Come get a hug. 106 00:08:02,240 --> 00:08:04,120 Thank you for coming. 107 00:08:06,440 --> 00:08:07,920 How are you doing? 108 00:08:08,000 --> 00:08:12,240 "Suspected of involvement in a fatal accident." 109 00:08:12,320 --> 00:08:13,880 That sounds horrible. 110 00:08:15,800 --> 00:08:19,840 Try not to get too upset. It's just a formality. 111 00:08:19,920 --> 00:08:21,440 -Yes. -Guaranteed. 112 00:08:21,520 --> 00:08:22,840 -Come on. Let's go. -OK. 113 00:08:25,000 --> 00:08:28,360 They took it. I had Bråthen's entire investigation. 114 00:08:28,440 --> 00:08:29,720 What? 115 00:08:29,800 --> 00:08:33,280 Government documents, Statkraft. Everything. 116 00:08:33,360 --> 00:08:36,760 -Why did he give it to you? -His case was shot. 117 00:08:36,840 --> 00:08:40,600 You saw evidence linking Noreide to Eggen? 118 00:08:40,680 --> 00:08:44,080 -Black on white. -We have to get that file back. 119 00:08:46,560 --> 00:08:47,560 Yes? 120 00:08:50,880 --> 00:08:51,880 What? 121 00:08:53,280 --> 00:08:55,480 -How do they know that? -What is it? 122 00:08:57,600 --> 00:09:02,520 VG received a tip that one of our journalists is a suspect. 123 00:09:03,120 --> 00:09:05,800 -Do they know it's me? -They can't reveal your name. 124 00:09:08,360 --> 00:09:12,240 Aida, calm down. We're in this together, okay? 125 00:09:12,320 --> 00:09:13,960 -Okay. -We've got your back. 126 00:09:14,040 --> 00:09:15,880 -Okay. -Come on. 127 00:09:35,840 --> 00:09:36,800 -Hi! -Hi! 128 00:09:36,880 --> 00:09:41,320 -Daddy! -You forgot your teddy. Crisis! 129 00:09:42,560 --> 00:09:44,880 You didn't have to come all the way here. 130 00:09:47,000 --> 00:09:48,560 Was there anything else? 131 00:09:49,680 --> 00:09:50,760 No. 132 00:09:52,800 --> 00:09:55,080 -No? -No. Nothing. 133 00:09:56,160 --> 00:09:59,160 Eirik, I can tell there's something. 134 00:10:00,160 --> 00:10:01,760 Have you eaten? 135 00:10:03,480 --> 00:10:07,400 Let's see... It's just a loose cable. 136 00:10:10,640 --> 00:10:12,360 -All good. -Want to play with us? 137 00:10:12,440 --> 00:10:15,440 -Sure. In a minute, Rasmus. -OK. 138 00:10:33,880 --> 00:10:37,480 POLICEÆTRBA012 LOCKED 139 00:11:04,440 --> 00:11:07,680 INTERROGATION 140 00:11:07,760 --> 00:11:10,760 Eirik, do you want one or two burgers? 141 00:11:13,960 --> 00:11:15,520 Fucking hell. 142 00:11:17,920 --> 00:11:20,200 Hey. One or two? 143 00:11:23,520 --> 00:11:24,760 What are you doing? 144 00:11:26,040 --> 00:11:30,400 Breaking into my computer? Seriously, Eirik? 145 00:11:31,080 --> 00:11:33,240 -Jesus. -There was another car there. 146 00:11:33,320 --> 00:11:35,480 -What? -A black SUV. 147 00:11:35,560 --> 00:11:38,600 -Aida has a little Renault. -Seriously... 148 00:11:38,680 --> 00:11:43,040 -A black SUV with a bike rack. -You're off the case! 149 00:11:43,120 --> 00:11:45,960 -There was another car at the scene! -You're in deep sh... 150 00:11:46,040 --> 00:11:48,280 They're in deep shit now! 151 00:11:50,120 --> 00:11:50,960 Eirik! 152 00:12:20,480 --> 00:12:22,080 -Hi. -Hi. 153 00:12:24,560 --> 00:12:29,040 Was there some misunderstanding? That wasn't right. 154 00:12:29,960 --> 00:12:33,560 -Jonas, please. -What? I'm losing my job. 155 00:12:35,560 --> 00:12:39,440 Yeah... I can't help that. 156 00:12:39,520 --> 00:12:41,880 You can tell them what happened. 157 00:12:43,760 --> 00:12:45,760 Think that would matter? 158 00:12:46,800 --> 00:12:49,480 I was lured into a trap... 159 00:12:49,560 --> 00:12:52,760 Don't you get it? Their minds are made up. 160 00:12:54,240 --> 00:12:57,800 They'll get rid of you no matter what I say. 161 00:12:57,880 --> 00:13:00,960 The only difference is that I would go down with you. 162 00:13:11,720 --> 00:13:13,120 So that's that? 163 00:13:19,840 --> 00:13:24,080 Honestly... What would you have done? 164 00:13:45,240 --> 00:13:47,360 If what VG writes is true, 165 00:13:47,440 --> 00:13:53,040 and a journalist from DN caused the minister's death, 166 00:13:53,120 --> 00:13:58,080 it's time to revisit the Ethical Code of Practice for the press. 167 00:14:02,360 --> 00:14:03,360 No. 168 00:14:16,280 --> 00:14:17,800 How are you doing? 169 00:14:17,880 --> 00:14:20,840 I'm just waiting. 170 00:14:22,040 --> 00:14:25,400 The police are still investigating, so we'll see. 171 00:14:28,320 --> 00:14:32,360 I think another car was involved. At the scene of the crime. 172 00:14:33,480 --> 00:14:37,440 -What? -A witness saw another car. 173 00:14:37,520 --> 00:14:40,120 It was chasing Noreide just before she crashed. 174 00:14:42,240 --> 00:14:43,280 Is that true? 175 00:14:53,320 --> 00:14:57,680 -Did you see anything? -No, I stopped. I lost her. 176 00:14:57,760 --> 00:15:01,000 You didn't notice any cars after you had stopped? 177 00:15:06,120 --> 00:15:10,600 -What kind of car was it? -A black Land Rover with a bike rack. 178 00:15:13,120 --> 00:15:14,120 Damn. 179 00:15:15,160 --> 00:15:17,320 No, I can't remember that. 180 00:15:22,240 --> 00:15:23,240 Sorry. 181 00:15:25,440 --> 00:15:27,240 Was she really going to confess? 182 00:15:29,640 --> 00:15:31,960 She called me, right after talking to you. 183 00:15:32,680 --> 00:15:35,320 Said she wanted to take responsibility. 184 00:15:35,400 --> 00:15:36,520 Damn. 185 00:15:38,480 --> 00:15:40,040 And then she died. 186 00:16:10,280 --> 00:16:13,840 Everything okay, Ida? Is that helping? 187 00:16:13,920 --> 00:16:15,600 It's getting cleaner. 188 00:16:15,680 --> 00:16:19,120 You realize you've been here most of the day? 189 00:16:26,520 --> 00:16:29,440 There's an open position at my workplace. 190 00:16:30,160 --> 00:16:31,560 Director of administration. 191 00:16:35,000 --> 00:16:37,400 I talked to Merete. She'd like to meet with you. 192 00:16:40,400 --> 00:16:42,320 -Ida? -Yes, I heard you. 193 00:16:43,800 --> 00:16:47,120 -Did you really? -I just... 194 00:16:48,080 --> 00:16:50,880 It's kind of you, but... 195 00:16:50,960 --> 00:16:52,880 I can't deal with that now. 196 00:16:53,440 --> 00:16:58,120 She more or less said the job is yours. If you want it. 197 00:17:04,280 --> 00:17:06,280 Wouldn't that be nice? 198 00:17:06,360 --> 00:17:10,280 Arguing with me in the car? On the way to work, every day? 199 00:17:12,120 --> 00:17:16,440 You don't want to just sit here. It's time to look ahead. 200 00:17:17,640 --> 00:17:19,120 Give it a shot. 201 00:17:21,640 --> 00:17:22,800 Please. 202 00:17:30,200 --> 00:17:34,000 We need the source material back. It's all the evidence we need... 203 00:17:34,080 --> 00:17:36,240 It's out of the question. 204 00:17:36,320 --> 00:17:38,320 Noreide was corrupt. 205 00:17:38,400 --> 00:17:42,600 -She sold inside info to Eggen. -Enough about Eggen. 206 00:17:42,680 --> 00:17:45,600 We have to try to limit the damage here. 207 00:17:45,680 --> 00:17:48,320 The police can't impede us. 208 00:17:48,400 --> 00:17:51,520 -That isn't the issue. -That's exactly the issue! 209 00:17:51,600 --> 00:17:54,200 Why are you so hung up on Bråthen? 210 00:17:54,280 --> 00:17:55,480 Fine. 211 00:17:55,560 --> 00:17:58,160 Let me stop you there, Aida. There's something else. 212 00:18:00,360 --> 00:18:02,560 Resett published your name. 213 00:18:03,840 --> 00:18:04,920 Ten minutes ago. 214 00:18:08,240 --> 00:18:11,400 I'm sorry. This really sucks. 215 00:18:11,480 --> 00:18:13,800 ROT IN HELL BURQA BITCH... 216 00:18:17,760 --> 00:18:21,320 We know how this works. Others will pick up on it. 217 00:18:22,120 --> 00:18:24,640 I'll contact the Police Security Service, 218 00:18:24,720 --> 00:18:26,920 -so we can ensure your safety. -What? 219 00:18:30,360 --> 00:18:31,680 The Police Security Service? 220 00:18:32,640 --> 00:18:34,600 -Yes. -What do you mean? 221 00:18:34,680 --> 00:18:38,120 We have no choice. We have to look out for you as best we can. 222 00:18:41,200 --> 00:18:46,040 But we still have to focus on the chaos following that VG story. 223 00:18:47,000 --> 00:18:49,520 Everyone is yelling at us... 224 00:18:49,600 --> 00:18:51,240 Warning You're on thin ice 225 00:18:51,320 --> 00:18:52,880 ...and we're losing advertisers. 226 00:18:55,360 --> 00:18:57,720 Here is tomorrow's editorial. 227 00:18:59,240 --> 00:19:00,960 An apology. 228 00:19:04,000 --> 00:19:05,880 APOLOGY FROM DN 229 00:19:10,440 --> 00:19:12,160 You're throwing me under the bus. 230 00:19:13,200 --> 00:19:15,440 You acted on your own. 231 00:19:15,520 --> 00:19:19,240 Because I thought you had my back. 232 00:19:19,320 --> 00:19:23,840 I would never go after a minister if I didn't believe that. 233 00:19:27,880 --> 00:19:28,800 Martin? 234 00:19:31,400 --> 00:19:36,120 Stay until the end of your contract, but don't write anything. Okay? 235 00:19:37,440 --> 00:19:39,880 Now I have to deal with NRK. Excuse me. 236 00:19:40,800 --> 00:19:43,680 Hi, Fredrik. Yes. 237 00:19:47,000 --> 00:19:49,280 You know who his dinner partners are, right? 238 00:19:49,920 --> 00:19:52,440 Every white Christmas at Engebret. 239 00:19:55,520 --> 00:19:56,600 Listen... 240 00:19:57,680 --> 00:20:00,680 Aida. I'm partially responsible. 241 00:20:02,640 --> 00:20:04,400 I gave you too much responsibility. 242 00:20:06,120 --> 00:20:07,920 Too much, too fast. 243 00:20:09,120 --> 00:20:11,000 That's on me, okay? 244 00:20:12,040 --> 00:20:13,040 Hey... 245 00:20:16,280 --> 00:20:17,480 Okay. 246 00:20:25,240 --> 00:20:28,240 ECONOMIC CRIME AUTHORITY 247 00:20:30,040 --> 00:20:32,640 -You're too young, you have to wait. -Hi. 248 00:20:32,720 --> 00:20:35,120 -Why are you here? -Getting some things. 249 00:20:35,200 --> 00:20:38,000 -Do you talk to the investigators? -Every day. 250 00:20:38,080 --> 00:20:40,520 They have tunnel vision, 251 00:20:40,600 --> 00:20:44,360 ignoring a key witness and going after that journalist. 252 00:20:44,440 --> 00:20:46,880 -They're manipulating the facts... -Are you done? 253 00:20:46,960 --> 00:20:48,520 Check out that witness. 254 00:20:48,600 --> 00:20:52,000 I won't ask how you got to know about that witness, 255 00:20:52,080 --> 00:20:55,000 but she's an 80 year old woman with impaired memory. 256 00:20:55,080 --> 00:20:58,320 She isn't even sure she saw the minister. 257 00:20:58,400 --> 00:21:03,680 Nothing indicates that Noreide was the victim of a criminal act. 258 00:21:03,760 --> 00:21:05,520 -Hey... -She was speeding. 259 00:21:05,600 --> 00:21:08,840 The road was slick, she lost control. It was an accident... 260 00:21:08,920 --> 00:21:13,000 -That's too simple... -They have done a thorough job. 261 00:21:13,080 --> 00:21:14,920 Their conclusion goes out today. 262 00:21:15,000 --> 00:21:18,080 That's too simple, damn it... Listen to me! 263 00:21:18,160 --> 00:21:19,800 -That's too simple. -Listen... 264 00:21:19,880 --> 00:21:22,240 The journalist caused her to speed up. 265 00:21:22,840 --> 00:21:26,240 She drove too fast. But it was an accident. 266 00:21:26,320 --> 00:21:29,240 They just need a scapegoat. 267 00:21:29,320 --> 00:21:32,000 Enough with your conspiracy theories! 268 00:21:32,080 --> 00:21:34,000 Please, hear me out. 269 00:21:35,160 --> 00:21:36,000 Listen... 270 00:21:36,760 --> 00:21:40,360 They found this in the journalist's car. 271 00:21:41,280 --> 00:21:44,280 Our entire investigation. 272 00:21:44,360 --> 00:21:48,840 The entire Noreide case, including my handwritten notes! 273 00:21:48,920 --> 00:21:52,920 What the hell were you thinking giving this to her? 274 00:21:53,600 --> 00:21:54,560 What? 275 00:22:08,840 --> 00:22:10,200 I have... 276 00:22:10,280 --> 00:22:12,840 defended you for ten years. 277 00:22:13,880 --> 00:22:18,360 They call you unprofessional, emotional, out of control. 278 00:22:22,160 --> 00:22:23,560 But I believed in you. 279 00:22:25,840 --> 00:22:27,400 We need people like you. 280 00:22:28,800 --> 00:22:29,760 I thought. 281 00:22:36,240 --> 00:22:37,240 I... 282 00:22:40,880 --> 00:22:44,360 I felt I had no choice. The case was dead. 283 00:22:45,160 --> 00:22:49,840 Yes. It sure is now. 284 00:23:09,760 --> 00:23:11,480 THE NOREIDE WITCH HUNT 285 00:23:11,560 --> 00:23:13,240 CHASED TO HER DEATH 286 00:23:36,160 --> 00:23:38,040 -Hi! -Hi, how are you? 287 00:23:39,360 --> 00:23:41,840 It's been pretty... 288 00:23:41,920 --> 00:23:46,200 What a mess you ended up in. It's crazy. 289 00:23:46,280 --> 00:23:48,120 We need people like you. 290 00:23:49,240 --> 00:23:51,520 Thank you, Merete. 291 00:23:51,600 --> 00:23:55,480 Listen, I'm sorry to inform you this late. 292 00:23:55,560 --> 00:23:57,760 But I just heard from upstairs. 293 00:23:59,080 --> 00:24:02,320 They went with an internal candidate. 294 00:24:04,480 --> 00:24:06,920 Oh? Okay... 295 00:24:07,520 --> 00:24:12,440 But Tore gave me the impression it was a done deal. 296 00:24:12,520 --> 00:24:16,200 I thought so too, but they changed their minds. 297 00:24:17,120 --> 00:24:18,120 So I apologize. 298 00:24:21,080 --> 00:24:24,640 Is it because it's me? Am I a problem? 299 00:24:27,240 --> 00:24:30,480 I don't like to speculate, but... 300 00:24:30,560 --> 00:24:34,640 things have escalated, and then this horrible death... 301 00:24:34,720 --> 00:24:37,120 -I had nothing to do with that. -No! 302 00:24:37,920 --> 00:24:39,680 But you know how things are... 303 00:24:39,760 --> 00:24:42,560 No, I don't. How are things? 304 00:24:44,240 --> 00:24:46,040 We have students here. 305 00:24:48,200 --> 00:24:49,440 Students? 306 00:24:49,520 --> 00:24:52,600 Yes. But don't worry. 307 00:24:52,680 --> 00:24:57,680 There will be new opportunities. And I'll definitely keep you in mind. 308 00:25:29,960 --> 00:25:36,840 A minute's silence will be observed in memory of Anette Noreide. 309 00:25:36,920 --> 00:25:41,680 The funeral will take place this coming Friday... 310 00:25:41,760 --> 00:25:44,640 -What a situation! -Yeah. 311 00:25:45,760 --> 00:25:49,520 -Are things crazy at the office? -Absolutely. 312 00:25:49,600 --> 00:25:53,680 But now... it's time for a glass of wine. 313 00:25:55,840 --> 00:25:57,160 Isn't it a little early? 314 00:25:58,120 --> 00:25:59,840 We have something to celebrate. 315 00:26:00,520 --> 00:26:01,520 Okay. 316 00:26:03,120 --> 00:26:04,200 Here. 317 00:26:06,040 --> 00:26:08,800 I have been asked to take over. 318 00:26:12,080 --> 00:26:13,720 As justice minister. 319 00:26:15,760 --> 00:26:18,240 As justice minister? Why? 320 00:26:18,320 --> 00:26:22,720 Isn't that a nice way to ride off into the sunset? 321 00:26:22,800 --> 00:26:24,080 As minister? 322 00:26:24,960 --> 00:26:26,320 -Sure. -Cheers. 323 00:26:29,520 --> 00:26:30,880 What is it? 324 00:26:31,680 --> 00:26:34,680 Nothing, I just... 325 00:26:35,280 --> 00:26:37,000 It takes some getting used to. 326 00:26:43,560 --> 00:26:45,320 Are you coming to the funeral? 327 00:26:46,240 --> 00:26:49,920 No, I wasn't planning to. I've hardly met her. 328 00:26:51,760 --> 00:26:56,240 How can I have raised such a socially tone-deaf child? 329 00:26:58,520 --> 00:27:00,040 You knew her. That's the point. 330 00:27:00,840 --> 00:27:03,520 And if anyone asks, she has been a great inspiration. 331 00:27:03,600 --> 00:27:04,640 Cheers. 332 00:27:11,360 --> 00:27:14,360 FUCKING PAKI WHORE! YOU DESERVE TO GET RAPED! 333 00:27:15,720 --> 00:27:18,200 Journalist whore Go back to where you came from! 334 00:27:40,120 --> 00:27:43,200 I think I have to puke Go home, fucking islamist whore 335 00:27:43,280 --> 00:27:45,720 Everyone in Norway. 336 00:27:51,800 --> 00:27:54,920 Yes. I saw it. I know. 337 00:27:59,120 --> 00:28:04,160 What were you doing sneaking around in her bushes? 338 00:28:04,240 --> 00:28:06,800 I was there to get a response. 339 00:28:06,880 --> 00:28:09,240 -I see. -That's what journalists do. 340 00:28:09,320 --> 00:28:13,160 -Not all of them. -Are you blaming me? 341 00:28:14,720 --> 00:28:17,240 Yes. Sorry. 342 00:28:18,320 --> 00:28:20,040 It's just so typical of you. 343 00:29:02,280 --> 00:29:06,960 Hi. I'm not here as a journalist. 344 00:29:07,040 --> 00:29:10,600 I wanted to give you these and point something out: 345 00:29:10,680 --> 00:29:14,640 I know things are being presented in a certain way. 346 00:29:14,720 --> 00:29:19,200 She got in her car and drove off. And I followed her... 347 00:29:19,280 --> 00:29:20,880 You make me sick. 348 00:29:20,960 --> 00:29:22,440 You come here with flowers? 349 00:29:23,920 --> 00:29:26,240 Two boys upstairs have lost their mother. 350 00:29:27,360 --> 00:29:30,600 And you show up here with flowers? 351 00:29:31,280 --> 00:29:35,040 What kind of person are you? Christ! 352 00:30:12,480 --> 00:30:15,280 -Move. -Can we leave soon? 353 00:30:15,360 --> 00:30:17,760 Get out of the frame. I'm trying to take a picture. 354 00:30:20,440 --> 00:30:25,200 I won't say it again. Put that down. It isn't yours. 355 00:30:26,240 --> 00:30:29,240 I've told you ten times. There. 356 00:30:35,520 --> 00:30:37,640 Hi, Selma! 357 00:30:37,720 --> 00:30:39,880 -Hi, honey! -Mommy! 358 00:30:39,960 --> 00:30:43,680 Go get in the car. You too. I'll be right there. 359 00:30:44,640 --> 00:30:47,280 -What are you doing here? -Rasmus called me. 360 00:30:47,360 --> 00:30:50,760 I'll be taking them for a few days, then we need to have a talk. 361 00:30:50,840 --> 00:30:52,000 We were heading home. 362 00:30:52,080 --> 00:30:54,840 They're playing at a crime scene! 363 00:30:54,920 --> 00:30:56,560 -Yeah. -Yeah? 364 00:30:57,200 --> 00:31:00,960 -You have to let this go. -Sorry, I have to take this. 365 00:31:02,200 --> 00:31:03,080 -Hi. -Hi. 366 00:31:03,160 --> 00:31:05,400 That other car you mentioned... 367 00:31:05,480 --> 00:31:07,720 A black SUV with a bike rack. 368 00:31:09,000 --> 00:31:12,360 -Yeah? -I think I know whose it is. 369 00:31:21,720 --> 00:31:24,480 -I may just be speculating... -Stay here. 370 00:31:25,960 --> 00:31:29,440 You can't go alone. Aren't you suspended? 371 00:31:29,520 --> 00:31:31,080 He doesn't know that. 372 00:31:43,080 --> 00:31:45,440 The boys are asking about the funeral. 373 00:31:47,080 --> 00:31:49,840 What they should wear. What she wants. 374 00:31:49,920 --> 00:31:52,080 Like it's a birthday party. 375 00:31:54,840 --> 00:31:57,080 Like she'll wake up again. 376 00:31:59,160 --> 00:32:00,800 I don't know what she wanted. 377 00:32:04,280 --> 00:32:06,120 I know you followed her. 378 00:32:09,760 --> 00:32:12,200 A witness saw you. Your car. 379 00:32:16,160 --> 00:32:17,400 Why did you follow her? 380 00:32:19,520 --> 00:32:20,560 I didn't. 381 00:32:26,200 --> 00:32:29,200 She told you about her and Eggen, didn't she? 382 00:32:30,840 --> 00:32:32,040 How they had duped you? 383 00:32:34,440 --> 00:32:36,000 That can't have been much fun. 384 00:32:37,760 --> 00:32:38,880 Or what? 385 00:32:40,400 --> 00:32:42,200 I understand that made you angry. 386 00:32:44,320 --> 00:32:47,920 She left, you followed her. You called, she didn't pick up. 387 00:32:50,920 --> 00:32:52,200 You wanted to punish her. 388 00:32:53,280 --> 00:32:55,680 Wanted her to be as miserable as you. 389 00:32:57,680 --> 00:32:59,320 And then you lost control. 390 00:33:03,400 --> 00:33:07,880 What are you saying? What, do you think I killed her? 391 00:33:08,840 --> 00:33:12,640 -What are you saying? -Why did you follow her, Daniel? 392 00:33:16,640 --> 00:33:17,680 What happened? 393 00:33:23,920 --> 00:33:25,040 What happened was... 394 00:33:28,320 --> 00:33:30,600 She said she was going to the police... 395 00:33:32,800 --> 00:33:34,480 to take responsibility. 396 00:33:36,200 --> 00:33:38,320 She told you she wanted to confess? 397 00:33:41,480 --> 00:33:42,520 Yeah. 398 00:33:46,120 --> 00:33:47,440 What did you do then? 399 00:33:48,560 --> 00:33:49,760 I called Peer. 400 00:33:52,120 --> 00:33:54,360 -You called Peer Eggen? -Yeah. 401 00:33:56,760 --> 00:33:58,640 I was just as mad at him. 402 00:34:02,080 --> 00:34:03,600 So I called him and said... 403 00:34:04,480 --> 00:34:09,240 that she was turning herself in, and I told him to rot in jail. 404 00:34:09,320 --> 00:34:13,200 But then he snapped. He screamed. 405 00:34:14,880 --> 00:34:19,480 Said I had to stop her. At all costs. 406 00:34:19,560 --> 00:34:21,200 That he had me by the balls. 407 00:34:23,760 --> 00:34:24,720 And he did. 408 00:34:26,280 --> 00:34:27,560 Financially, at least. 409 00:34:32,200 --> 00:34:35,160 So Peer... got you to follow her? 410 00:34:41,320 --> 00:34:42,240 Peer... 411 00:34:44,680 --> 00:34:47,680 -Peer manipulates people. -I see. 412 00:34:48,760 --> 00:34:50,480 He gets people to do things. 413 00:34:53,560 --> 00:34:54,680 Like what? 414 00:34:56,280 --> 00:35:00,080 I got in my car and drove off. Followed her. 415 00:35:03,680 --> 00:35:05,280 I caught up to her, and... 416 00:35:05,800 --> 00:35:07,520 I knew we were going too fast. 417 00:35:08,960 --> 00:35:12,840 And then she drove... off the road. 418 00:35:16,680 --> 00:35:18,040 I panicked. 419 00:35:22,800 --> 00:35:24,280 So I called Peer again. 420 00:35:25,400 --> 00:35:29,080 He said there was nothing I could do. 421 00:35:29,680 --> 00:35:32,880 That the ambulance was on its way, and it would be best... 422 00:35:35,480 --> 00:35:39,160 if I left the scene. That I had to think about the boys. 423 00:35:40,600 --> 00:35:44,120 I didn't know what to do. It was an accident. 424 00:35:48,280 --> 00:35:50,120 You realize you'll have to testify? 425 00:35:54,040 --> 00:35:54,920 Yeah. 426 00:35:58,040 --> 00:36:02,280 Bring him in as quickly as possible. We can't take any chances. 427 00:36:02,360 --> 00:36:04,520 I'll meet you at the office. 428 00:36:04,600 --> 00:36:07,840 Eirik, you're a damned idiot. 429 00:36:07,920 --> 00:36:13,080 And you're still suspended. But this is excellent work. 430 00:36:20,920 --> 00:36:23,840 We have a new witness in the Noreide case. 431 00:36:24,680 --> 00:36:25,680 Is that so? 432 00:36:25,760 --> 00:36:30,600 Daniel Schanke confirms the connection between Noreide and Eggen. 433 00:36:30,680 --> 00:36:35,000 He saw the documents. He knew she was going to confess. 434 00:36:35,600 --> 00:36:38,000 What happened to letting her rest in peace? 435 00:36:38,080 --> 00:36:43,320 We can't deny the deceased's husband the right to testify, can we? 436 00:36:45,840 --> 00:36:49,440 No one wants a lengthy Noreide case now. 437 00:36:49,520 --> 00:36:53,000 With Schanke, this is no longer a Noreide case. 438 00:36:53,080 --> 00:36:56,960 We can go after Eggen. This is an Eggen case. 439 00:36:59,160 --> 00:37:01,120 We can't afford to screw up again. 440 00:37:21,040 --> 00:37:25,000 I'm bringing him in for questioning. He just has to compose himself. 441 00:37:39,280 --> 00:37:41,040 Okay. 442 00:37:42,200 --> 00:37:47,400 Do you have anything for me? Anything on the record? 443 00:37:48,200 --> 00:37:53,720 No, but I promise to call the day we raid Eggen's headquarters. 444 00:38:06,600 --> 00:38:09,760 Hey! You are not going in there! 445 00:38:10,880 --> 00:38:11,800 Stay away! 446 00:38:11,880 --> 00:38:15,200 He's a witness in an ongoing case! 447 00:38:15,280 --> 00:38:17,840 I order you to stay away from him! 448 00:38:20,120 --> 00:38:22,720 -Is there a problem? -I gave him an order... 449 00:38:22,800 --> 00:38:26,280 Turn off that goddamn camera! 450 00:38:26,360 --> 00:38:29,640 Don't forget that you've been suspended. 451 00:38:50,280 --> 00:38:52,080 Who the hell have you talked to? 452 00:38:57,480 --> 00:38:58,960 I have nothing to say to you. 453 00:39:06,040 --> 00:39:07,880 -I'm just trying to help you. -Really? 454 00:39:08,720 --> 00:39:11,840 You're about to confess to some serious crimes. 455 00:39:15,000 --> 00:39:20,200 Negligent homicide. Leaving the scene of an accident. 456 00:39:20,760 --> 00:39:24,360 You're looking at three years. Minimum. 457 00:39:32,200 --> 00:39:34,760 -You're fucking with my head. -No, I'm not. 458 00:39:35,520 --> 00:39:37,320 They're fucking with your head. 459 00:39:40,200 --> 00:39:42,200 I didn't mean to go behind your back. 460 00:39:42,280 --> 00:39:43,600 I wanted to... 461 00:39:45,200 --> 00:39:48,720 involve you. I kept saying that. 462 00:39:50,240 --> 00:39:51,680 All along. But... 463 00:39:54,160 --> 00:39:55,640 Anette didn't want to... 464 00:39:58,760 --> 00:40:00,200 She wanted to protect you. 465 00:40:03,680 --> 00:40:05,280 I'm sure she did it out of love. 466 00:40:09,600 --> 00:40:12,080 Too bad that's what she'll be remembered for. 467 00:40:13,600 --> 00:40:15,440 Felony corruption. 468 00:40:20,200 --> 00:40:22,360 Think about your boys, Daniel. 469 00:40:38,600 --> 00:40:39,800 What's going on? 470 00:40:43,160 --> 00:40:45,280 Everything just went to hell. 471 00:40:51,480 --> 00:40:53,920 This is NRK with breaking news. 472 00:40:54,000 --> 00:40:57,640 The case against Justice Minister Anette Noreide has been dismissed 473 00:40:57,720 --> 00:41:00,600 on the basis that no criminal conduct was found. 474 00:41:00,680 --> 00:41:05,320 The Economic Crime Authority stresses that this includes 475 00:41:05,400 --> 00:41:08,560 the investigation of her husband, Daniel Schanke, 476 00:41:08,640 --> 00:41:11,480 and Biermann & Gude. 477 00:41:11,560 --> 00:41:16,200 The Economic Crime Authority will have to review their practices 478 00:41:16,280 --> 00:41:18,600 as a consequence of the dismissal. 479 00:41:18,680 --> 00:41:22,640 The new justice minister, Carl Bugge, declared today... 480 00:41:22,720 --> 00:41:24,960 THE WITCH HUNT IS OVER NOREIDE CASE DISMISSED 481 00:41:25,040 --> 00:41:29,200 ...that Anette Noreide was innocent and the victim of a witch hunt. 482 00:41:46,240 --> 00:41:47,240 Hi, Ida. 483 00:42:13,440 --> 00:42:14,760 PK? 484 00:42:14,840 --> 00:42:18,080 What did you tell the Public Prosecutor... 485 00:42:18,160 --> 00:42:20,320 to get him to dismiss the case? 486 00:42:20,400 --> 00:42:24,120 Were more witnesses forced to silence? 487 00:42:24,200 --> 00:42:30,080 How many lives have you destroyed in order to solve Eggen's problems? 488 00:42:30,160 --> 00:42:32,360 What problems do you mean? 489 00:42:32,440 --> 00:42:36,640 Right, there's no problem since the case was dismissed. 490 00:42:36,720 --> 00:42:41,680 You can go to your cabin with your wife and kids. 491 00:42:41,760 --> 00:42:48,160 You don't give a shit how many victims are strewn in your wake. 492 00:42:48,240 --> 00:42:49,760 Careful what you say... 493 00:42:49,840 --> 00:42:51,320 Hi, Iselin. 494 00:42:51,400 --> 00:42:56,320 Sorry, I just have a little issue with your husband. 495 00:42:56,400 --> 00:43:00,360 Do you know where the money for this car came from? 496 00:43:00,440 --> 00:43:02,640 Ida's a little unstable. 497 00:43:02,720 --> 00:43:06,840 I have never been more stable in my entire fucking life! 498 00:43:06,920 --> 00:43:09,880 Do you know what they do at B&G? 499 00:43:09,960 --> 00:43:13,520 I understand why you felt you had to get rid of me. 500 00:43:13,600 --> 00:43:17,440 But going after Jonas, who did nothing wrong? 501 00:43:17,520 --> 00:43:19,840 And that poor journalist? 502 00:43:19,920 --> 00:43:23,400 -The kids are in the car. -This is embarrassing. 503 00:43:23,480 --> 00:43:29,000 I couldn't care less! I'm not keeping quiet any longer! 504 00:43:29,080 --> 00:43:32,800 Do you hear me? I'm never giving up! 505 00:43:32,880 --> 00:43:35,640 I'm never fucking giving up! 506 00:43:35,720 --> 00:43:37,800 Do you understand? Never! 507 00:43:53,880 --> 00:43:56,880 Subtitles: Tommy M. Stephansen www.plint.com 37699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.