Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,800
PREVIOUSLY
2
00:00:03,880 --> 00:00:06,560
The Public Prosecutor turned us down.
It's a no-go.
3
00:00:06,640 --> 00:00:09,160
-We have her on tape!
-She's a minister.
4
00:00:09,240 --> 00:00:11,560
Of course the demands are stricter.
5
00:00:11,640 --> 00:00:14,680
You bought the land from Peer Eggen
in 2008 for 50,000 kr.
6
00:00:14,760 --> 00:00:16,680
A steal.
7
00:00:16,760 --> 00:00:18,920
Charge Noreide,
and I won't pursue this.
8
00:00:19,000 --> 00:00:23,240
You get drunk and say stupid things,
and I have to clean up your mess.
9
00:00:23,320 --> 00:00:25,680
How could you be
so incredibly stupid?
10
00:00:25,760 --> 00:00:27,920
A judge would call that theft.
11
00:00:28,960 --> 00:00:30,880
-Eirik!
-Are you happy now?
12
00:00:30,960 --> 00:00:33,800
I expect you to suspend your
investigator immediately.
13
00:00:33,880 --> 00:00:35,120
It's all in the envelope.
14
00:00:35,200 --> 00:00:39,520
If you write about it, maybe
the ball will start rolling again.
15
00:00:40,280 --> 00:00:42,160
No questions.
16
00:00:42,240 --> 00:00:45,360
Why are the contents kept secret?
Is your husband involved?
17
00:00:45,440 --> 00:00:47,880
-What have you done?
-Nothing.
18
00:00:48,680 --> 00:00:49,800
Fucking liar.
19
00:00:49,880 --> 00:00:54,480
I just spoke to Anette Noreide.
She's ready to confess.
20
00:00:55,000 --> 00:00:57,080
This ends here.
21
00:01:14,160 --> 00:01:15,440
Coffee?
22
00:01:18,160 --> 00:01:19,520
Yes, please.
23
00:01:42,000 --> 00:01:43,560
Just give me five more minutes.
24
00:01:56,920 --> 00:01:58,080
Tore!
25
00:02:00,080 --> 00:02:04,760
The accident occurred
around 10:30 pm last night.
26
00:02:04,840 --> 00:02:08,200
The police are reluctant
to release any details.
27
00:02:08,280 --> 00:02:11,520
But the justice minister
was declared dead at the scene.
28
00:02:14,320 --> 00:02:17,000
-What's happening? Ida?
-Prime Minister Mona Seberg
29
00:02:17,080 --> 00:02:20,640
was clearly shaken
at the press conference.
30
00:02:20,720 --> 00:02:25,360
It is with great sorrow
I must inform you that
31
00:02:25,440 --> 00:02:29,560
Justice Minister Anette Noreide
died last night.
32
00:02:29,640 --> 00:02:31,040
She was going to confess.
33
00:02:31,120 --> 00:02:35,160
As you all know, Anette had been
under extreme pressure.
34
00:02:35,240 --> 00:02:40,440
It's important we leave her family
alone in this difficult time.
35
00:02:40,520 --> 00:02:42,960
-She was going to confess.
-Yes.
36
00:02:44,960 --> 00:02:48,280
There is no indication
of any criminal wrongdoing.
37
00:02:48,360 --> 00:02:52,640
But this case
has the highest priority.
38
00:02:53,240 --> 00:02:58,680
We will do everything we can
to supply all the answers
39
00:02:58,760 --> 00:03:00,280
as quickly as possible.
40
00:03:00,360 --> 00:03:01,560
Good morning.
41
00:03:04,680 --> 00:03:07,920
This is insane. My God.
42
00:03:09,560 --> 00:03:12,520
-Do you have any coffee?
-The accident occurred
43
00:03:12,600 --> 00:03:16,560
around 10:30 pm last night.
The police...
44
00:03:26,640 --> 00:03:28,400
I had known her for 20 years.
45
00:03:29,680 --> 00:03:32,640
Yes. It's...
46
00:03:34,240 --> 00:03:35,520
tragic.
47
00:03:37,480 --> 00:03:39,840
At least she can no longer
be charged.
48
00:03:40,640 --> 00:03:42,680
Now that she's dead.
49
00:03:42,760 --> 00:03:45,280
So things should quiet down for us.
50
00:03:58,120 --> 00:04:00,880
Dagens Næringsliv has something...
51
00:04:03,400 --> 00:04:04,360
Some crap.
52
00:04:08,840 --> 00:04:10,120
Can you look into it?
53
00:04:11,360 --> 00:04:13,240
It shouldn't be a problem.
54
00:04:14,240 --> 00:04:15,200
Because?
55
00:04:15,280 --> 00:04:19,080
One of their journalists, Aida Salim,
is being questioned.
56
00:04:19,160 --> 00:04:21,360
Salim?
57
00:04:21,440 --> 00:04:23,440
She drove after Noreide.
58
00:04:23,520 --> 00:04:26,760
She was first at the scene
and called emergency services.
59
00:04:26,840 --> 00:04:28,240
Lady Di.
60
00:04:29,280 --> 00:04:33,280
Lady Diana.
Hounded to death by paparazzi.
61
00:04:33,360 --> 00:04:35,040
That could be our angle.
62
00:04:35,880 --> 00:04:36,920
The table is set.
63
00:04:37,840 --> 00:04:40,240
All we have to do
is move the right pieces...
64
00:04:40,320 --> 00:04:42,000
and we'll control the narrative.
65
00:04:47,280 --> 00:04:52,920
WITCH HUNT
66
00:04:56,120 --> 00:04:58,720
Eirik, what have you worked out now?
67
00:04:58,800 --> 00:05:03,520
Anette Noreide is on her way
to implicate Peer Eggen.
68
00:05:03,600 --> 00:05:05,280
She dies en route.
69
00:05:05,360 --> 00:05:08,840
Am I the only one
who thinks he might be involved?
70
00:05:08,920 --> 00:05:12,280
Nothing suspicious
has been found by...
71
00:05:12,360 --> 00:05:15,960
She was on her way in to confess.
72
00:05:16,040 --> 00:05:19,400
So what?
I can't prosecute a dead woman.
73
00:05:19,480 --> 00:05:23,520
Go after Eggen.
Go after Biermann & Gude.
74
00:05:23,600 --> 00:05:25,720
They've gone too far.
75
00:05:27,920 --> 00:05:34,400
That case is based on documentation
which you're suspected of stealing.
76
00:05:34,480 --> 00:05:36,840
This case is toxic.
77
00:05:36,920 --> 00:05:41,640
I need something completely new
before I'm reopening anything.
78
00:05:41,720 --> 00:05:46,680
Anette Noreide is dead.
That's pretty new, isn't it?
79
00:05:51,680 --> 00:05:56,080
Why not use your leave of absence
to do something constructive?
80
00:05:56,160 --> 00:05:58,280
You're getting full pay.
81
00:05:58,360 --> 00:06:02,320
Take your kids.
Go on vacation.
82
00:06:05,880 --> 00:06:07,560
I can't let this lie.
83
00:06:07,640 --> 00:06:09,400
You have to, Eirik.
84
00:06:11,400 --> 00:06:14,520
You will let this lie, right?
85
00:06:33,960 --> 00:06:35,880
You don't have to come in.
86
00:06:36,600 --> 00:06:39,000
Of course I'm coming in.
87
00:06:39,080 --> 00:06:43,080
It's okay.
I understand if you're tired.
88
00:06:43,160 --> 00:06:46,200
I've been looking forward to this.
Aren't you playing center?
89
00:06:46,280 --> 00:06:47,720
I said it's okay.
90
00:06:49,200 --> 00:06:51,320
It'll just be a hassle.
91
00:06:53,440 --> 00:06:54,800
What's going on?
92
00:06:56,720 --> 00:06:59,560
Don't you think
I understand anything?
93
00:06:59,640 --> 00:07:02,880
That I hear things?
Read the paper?
94
00:07:02,960 --> 00:07:05,920
Have you read
what they write about you?
95
00:07:06,000 --> 00:07:07,320
You're a public figure.
96
00:07:07,400 --> 00:07:11,920
You shouldn't read that, Emma.
At least not the comments.
97
00:07:12,000 --> 00:07:14,440
I have to. It's about you.
98
00:07:14,520 --> 00:07:18,480
They wrote that it's your fault
that minister is dead.
99
00:07:19,800 --> 00:07:22,120
There's loads of crap about you!
100
00:07:22,200 --> 00:07:25,880
It doesn't matter.
You know the truth.
101
00:07:25,960 --> 00:07:30,480
The truth doesn't matter.
No one cares about the truth.
102
00:07:30,560 --> 00:07:33,320
-Honey...
-Never mind!
103
00:07:33,400 --> 00:07:35,760
-Emma, please...
-No!
104
00:07:50,320 --> 00:07:53,320
POLICE
105
00:08:00,720 --> 00:08:02,160
-Hi.
-Come get a hug.
106
00:08:02,240 --> 00:08:04,120
Thank you for coming.
107
00:08:06,440 --> 00:08:07,920
How are you doing?
108
00:08:08,000 --> 00:08:12,240
"Suspected of involvement
in a fatal accident."
109
00:08:12,320 --> 00:08:13,880
That sounds horrible.
110
00:08:15,800 --> 00:08:19,840
Try not to get too upset.
It's just a formality.
111
00:08:19,920 --> 00:08:21,440
-Yes.
-Guaranteed.
112
00:08:21,520 --> 00:08:22,840
-Come on. Let's go.
-OK.
113
00:08:25,000 --> 00:08:28,360
They took it.
I had Bråthen's entire investigation.
114
00:08:28,440 --> 00:08:29,720
What?
115
00:08:29,800 --> 00:08:33,280
Government documents, Statkraft.
Everything.
116
00:08:33,360 --> 00:08:36,760
-Why did he give it to you?
-His case was shot.
117
00:08:36,840 --> 00:08:40,600
You saw evidence
linking Noreide to Eggen?
118
00:08:40,680 --> 00:08:44,080
-Black on white.
-We have to get that file back.
119
00:08:46,560 --> 00:08:47,560
Yes?
120
00:08:50,880 --> 00:08:51,880
What?
121
00:08:53,280 --> 00:08:55,480
-How do they know that?
-What is it?
122
00:08:57,600 --> 00:09:02,520
VG received a tip that one
of our journalists is a suspect.
123
00:09:03,120 --> 00:09:05,800
-Do they know it's me?
-They can't reveal your name.
124
00:09:08,360 --> 00:09:12,240
Aida, calm down.
We're in this together, okay?
125
00:09:12,320 --> 00:09:13,960
-Okay.
-We've got your back.
126
00:09:14,040 --> 00:09:15,880
-Okay.
-Come on.
127
00:09:35,840 --> 00:09:36,800
-Hi!
-Hi!
128
00:09:36,880 --> 00:09:41,320
-Daddy!
-You forgot your teddy. Crisis!
129
00:09:42,560 --> 00:09:44,880
You didn't have to come
all the way here.
130
00:09:47,000 --> 00:09:48,560
Was there anything else?
131
00:09:49,680 --> 00:09:50,760
No.
132
00:09:52,800 --> 00:09:55,080
-No?
-No. Nothing.
133
00:09:56,160 --> 00:09:59,160
Eirik, I can tell there's something.
134
00:10:00,160 --> 00:10:01,760
Have you eaten?
135
00:10:03,480 --> 00:10:07,400
Let's see...
It's just a loose cable.
136
00:10:10,640 --> 00:10:12,360
-All good.
-Want to play with us?
137
00:10:12,440 --> 00:10:15,440
-Sure. In a minute, Rasmus.
-OK.
138
00:10:33,880 --> 00:10:37,480
POLICEÆTRBA012
LOCKED
139
00:11:04,440 --> 00:11:07,680
INTERROGATION
140
00:11:07,760 --> 00:11:10,760
Eirik, do you want one
or two burgers?
141
00:11:13,960 --> 00:11:15,520
Fucking hell.
142
00:11:17,920 --> 00:11:20,200
Hey. One or two?
143
00:11:23,520 --> 00:11:24,760
What are you doing?
144
00:11:26,040 --> 00:11:30,400
Breaking into my computer?
Seriously, Eirik?
145
00:11:31,080 --> 00:11:33,240
-Jesus.
-There was another car there.
146
00:11:33,320 --> 00:11:35,480
-What?
-A black SUV.
147
00:11:35,560 --> 00:11:38,600
-Aida has a little Renault.
-Seriously...
148
00:11:38,680 --> 00:11:43,040
-A black SUV with a bike rack.
-You're off the case!
149
00:11:43,120 --> 00:11:45,960
-There was another car at the scene!
-You're in deep sh...
150
00:11:46,040 --> 00:11:48,280
They're in deep shit now!
151
00:11:50,120 --> 00:11:50,960
Eirik!
152
00:12:20,480 --> 00:12:22,080
-Hi.
-Hi.
153
00:12:24,560 --> 00:12:29,040
Was there some misunderstanding?
That wasn't right.
154
00:12:29,960 --> 00:12:33,560
-Jonas, please.
-What? I'm losing my job.
155
00:12:35,560 --> 00:12:39,440
Yeah... I can't help that.
156
00:12:39,520 --> 00:12:41,880
You can tell them what happened.
157
00:12:43,760 --> 00:12:45,760
Think that would matter?
158
00:12:46,800 --> 00:12:49,480
I was lured into a trap...
159
00:12:49,560 --> 00:12:52,760
Don't you get it?
Their minds are made up.
160
00:12:54,240 --> 00:12:57,800
They'll get rid of you
no matter what I say.
161
00:12:57,880 --> 00:13:00,960
The only difference is that
I would go down with you.
162
00:13:11,720 --> 00:13:13,120
So that's that?
163
00:13:19,840 --> 00:13:24,080
Honestly...
What would you have done?
164
00:13:45,240 --> 00:13:47,360
If what VG writes is true,
165
00:13:47,440 --> 00:13:53,040
and a journalist from DN caused
the minister's death,
166
00:13:53,120 --> 00:13:58,080
it's time to revisit the Ethical Code
of Practice for the press.
167
00:14:02,360 --> 00:14:03,360
No.
168
00:14:16,280 --> 00:14:17,800
How are you doing?
169
00:14:17,880 --> 00:14:20,840
I'm just waiting.
170
00:14:22,040 --> 00:14:25,400
The police are still investigating,
so we'll see.
171
00:14:28,320 --> 00:14:32,360
I think another car was involved.
At the scene of the crime.
172
00:14:33,480 --> 00:14:37,440
-What?
-A witness saw another car.
173
00:14:37,520 --> 00:14:40,120
It was chasing Noreide
just before she crashed.
174
00:14:42,240 --> 00:14:43,280
Is that true?
175
00:14:53,320 --> 00:14:57,680
-Did you see anything?
-No, I stopped. I lost her.
176
00:14:57,760 --> 00:15:01,000
You didn't notice any cars
after you had stopped?
177
00:15:06,120 --> 00:15:10,600
-What kind of car was it?
-A black Land Rover with a bike rack.
178
00:15:13,120 --> 00:15:14,120
Damn.
179
00:15:15,160 --> 00:15:17,320
No, I can't remember that.
180
00:15:22,240 --> 00:15:23,240
Sorry.
181
00:15:25,440 --> 00:15:27,240
Was she really going to confess?
182
00:15:29,640 --> 00:15:31,960
She called me,
right after talking to you.
183
00:15:32,680 --> 00:15:35,320
Said she wanted
to take responsibility.
184
00:15:35,400 --> 00:15:36,520
Damn.
185
00:15:38,480 --> 00:15:40,040
And then she died.
186
00:16:10,280 --> 00:16:13,840
Everything okay, Ida?
Is that helping?
187
00:16:13,920 --> 00:16:15,600
It's getting cleaner.
188
00:16:15,680 --> 00:16:19,120
You realize you've been here
most of the day?
189
00:16:26,520 --> 00:16:29,440
There's an open position
at my workplace.
190
00:16:30,160 --> 00:16:31,560
Director of administration.
191
00:16:35,000 --> 00:16:37,400
I talked to Merete.
She'd like to meet with you.
192
00:16:40,400 --> 00:16:42,320
-Ida?
-Yes, I heard you.
193
00:16:43,800 --> 00:16:47,120
-Did you really?
-I just...
194
00:16:48,080 --> 00:16:50,880
It's kind of you, but...
195
00:16:50,960 --> 00:16:52,880
I can't deal with that now.
196
00:16:53,440 --> 00:16:58,120
She more or less said the job
is yours. If you want it.
197
00:17:04,280 --> 00:17:06,280
Wouldn't that be nice?
198
00:17:06,360 --> 00:17:10,280
Arguing with me in the car?
On the way to work, every day?
199
00:17:12,120 --> 00:17:16,440
You don't want to just sit here.
It's time to look ahead.
200
00:17:17,640 --> 00:17:19,120
Give it a shot.
201
00:17:21,640 --> 00:17:22,800
Please.
202
00:17:30,200 --> 00:17:34,000
We need the source material back.
It's all the evidence we need...
203
00:17:34,080 --> 00:17:36,240
It's out of the question.
204
00:17:36,320 --> 00:17:38,320
Noreide was corrupt.
205
00:17:38,400 --> 00:17:42,600
-She sold inside info to Eggen.
-Enough about Eggen.
206
00:17:42,680 --> 00:17:45,600
We have to try to limit
the damage here.
207
00:17:45,680 --> 00:17:48,320
The police can't impede us.
208
00:17:48,400 --> 00:17:51,520
-That isn't the issue.
-That's exactly the issue!
209
00:17:51,600 --> 00:17:54,200
Why are you so hung up on Bråthen?
210
00:17:54,280 --> 00:17:55,480
Fine.
211
00:17:55,560 --> 00:17:58,160
Let me stop you there, Aida.
There's something else.
212
00:18:00,360 --> 00:18:02,560
Resett published your name.
213
00:18:03,840 --> 00:18:04,920
Ten minutes ago.
214
00:18:08,240 --> 00:18:11,400
I'm sorry. This really sucks.
215
00:18:11,480 --> 00:18:13,800
ROT IN HELL BURQA BITCH...
216
00:18:17,760 --> 00:18:21,320
We know how this works.
Others will pick up on it.
217
00:18:22,120 --> 00:18:24,640
I'll contact
the Police Security Service,
218
00:18:24,720 --> 00:18:26,920
-so we can ensure your safety.
-What?
219
00:18:30,360 --> 00:18:31,680
The Police Security Service?
220
00:18:32,640 --> 00:18:34,600
-Yes.
-What do you mean?
221
00:18:34,680 --> 00:18:38,120
We have no choice. We have
to look out for you as best we can.
222
00:18:41,200 --> 00:18:46,040
But we still have to focus on
the chaos following that VG story.
223
00:18:47,000 --> 00:18:49,520
Everyone is yelling at us...
224
00:18:49,600 --> 00:18:51,240
Warning
You're on thin ice
225
00:18:51,320 --> 00:18:52,880
...and we're losing advertisers.
226
00:18:55,360 --> 00:18:57,720
Here is tomorrow's editorial.
227
00:18:59,240 --> 00:19:00,960
An apology.
228
00:19:04,000 --> 00:19:05,880
APOLOGY FROM DN
229
00:19:10,440 --> 00:19:12,160
You're throwing me under the bus.
230
00:19:13,200 --> 00:19:15,440
You acted on your own.
231
00:19:15,520 --> 00:19:19,240
Because I thought you had my back.
232
00:19:19,320 --> 00:19:23,840
I would never go after a minister
if I didn't believe that.
233
00:19:27,880 --> 00:19:28,800
Martin?
234
00:19:31,400 --> 00:19:36,120
Stay until the end of your contract,
but don't write anything. Okay?
235
00:19:37,440 --> 00:19:39,880
Now I have to deal with NRK.
Excuse me.
236
00:19:40,800 --> 00:19:43,680
Hi, Fredrik. Yes.
237
00:19:47,000 --> 00:19:49,280
You know who
his dinner partners are, right?
238
00:19:49,920 --> 00:19:52,440
Every white Christmas at Engebret.
239
00:19:55,520 --> 00:19:56,600
Listen...
240
00:19:57,680 --> 00:20:00,680
Aida. I'm partially responsible.
241
00:20:02,640 --> 00:20:04,400
I gave you too much responsibility.
242
00:20:06,120 --> 00:20:07,920
Too much, too fast.
243
00:20:09,120 --> 00:20:11,000
That's on me, okay?
244
00:20:12,040 --> 00:20:13,040
Hey...
245
00:20:16,280 --> 00:20:17,480
Okay.
246
00:20:25,240 --> 00:20:28,240
ECONOMIC CRIME AUTHORITY
247
00:20:30,040 --> 00:20:32,640
-You're too young, you have to wait.
-Hi.
248
00:20:32,720 --> 00:20:35,120
-Why are you here?
-Getting some things.
249
00:20:35,200 --> 00:20:38,000
-Do you talk to the investigators?
-Every day.
250
00:20:38,080 --> 00:20:40,520
They have tunnel vision,
251
00:20:40,600 --> 00:20:44,360
ignoring a key witness
and going after that journalist.
252
00:20:44,440 --> 00:20:46,880
-They're manipulating the facts...
-Are you done?
253
00:20:46,960 --> 00:20:48,520
Check out that witness.
254
00:20:48,600 --> 00:20:52,000
I won't ask how you got to know
about that witness,
255
00:20:52,080 --> 00:20:55,000
but she's an 80 year old woman
with impaired memory.
256
00:20:55,080 --> 00:20:58,320
She isn't even sure
she saw the minister.
257
00:20:58,400 --> 00:21:03,680
Nothing indicates that Noreide
was the victim of a criminal act.
258
00:21:03,760 --> 00:21:05,520
-Hey...
-She was speeding.
259
00:21:05,600 --> 00:21:08,840
The road was slick, she lost control.
It was an accident...
260
00:21:08,920 --> 00:21:13,000
-That's too simple...
-They have done a thorough job.
261
00:21:13,080 --> 00:21:14,920
Their conclusion goes out today.
262
00:21:15,000 --> 00:21:18,080
That's too simple, damn it...
Listen to me!
263
00:21:18,160 --> 00:21:19,800
-That's too simple.
-Listen...
264
00:21:19,880 --> 00:21:22,240
The journalist
caused her to speed up.
265
00:21:22,840 --> 00:21:26,240
She drove too fast.
But it was an accident.
266
00:21:26,320 --> 00:21:29,240
They just need a scapegoat.
267
00:21:29,320 --> 00:21:32,000
Enough with your conspiracy theories!
268
00:21:32,080 --> 00:21:34,000
Please, hear me out.
269
00:21:35,160 --> 00:21:36,000
Listen...
270
00:21:36,760 --> 00:21:40,360
They found this
in the journalist's car.
271
00:21:41,280 --> 00:21:44,280
Our entire investigation.
272
00:21:44,360 --> 00:21:48,840
The entire Noreide case,
including my handwritten notes!
273
00:21:48,920 --> 00:21:52,920
What the hell were you thinking
giving this to her?
274
00:21:53,600 --> 00:21:54,560
What?
275
00:22:08,840 --> 00:22:10,200
I have...
276
00:22:10,280 --> 00:22:12,840
defended you for ten years.
277
00:22:13,880 --> 00:22:18,360
They call you unprofessional,
emotional, out of control.
278
00:22:22,160 --> 00:22:23,560
But I believed in you.
279
00:22:25,840 --> 00:22:27,400
We need people like you.
280
00:22:28,800 --> 00:22:29,760
I thought.
281
00:22:36,240 --> 00:22:37,240
I...
282
00:22:40,880 --> 00:22:44,360
I felt I had no choice.
The case was dead.
283
00:22:45,160 --> 00:22:49,840
Yes. It sure is now.
284
00:23:09,760 --> 00:23:11,480
THE NOREIDE WITCH HUNT
285
00:23:11,560 --> 00:23:13,240
CHASED TO HER DEATH
286
00:23:36,160 --> 00:23:38,040
-Hi!
-Hi, how are you?
287
00:23:39,360 --> 00:23:41,840
It's been pretty...
288
00:23:41,920 --> 00:23:46,200
What a mess you ended up in.
It's crazy.
289
00:23:46,280 --> 00:23:48,120
We need people like you.
290
00:23:49,240 --> 00:23:51,520
Thank you, Merete.
291
00:23:51,600 --> 00:23:55,480
Listen, I'm sorry
to inform you this late.
292
00:23:55,560 --> 00:23:57,760
But I just heard from upstairs.
293
00:23:59,080 --> 00:24:02,320
They went with an internal candidate.
294
00:24:04,480 --> 00:24:06,920
Oh? Okay...
295
00:24:07,520 --> 00:24:12,440
But Tore gave me the impression
it was a done deal.
296
00:24:12,520 --> 00:24:16,200
I thought so too,
but they changed their minds.
297
00:24:17,120 --> 00:24:18,120
So I apologize.
298
00:24:21,080 --> 00:24:24,640
Is it because it's me?
Am I a problem?
299
00:24:27,240 --> 00:24:30,480
I don't like to speculate, but...
300
00:24:30,560 --> 00:24:34,640
things have escalated,
and then this horrible death...
301
00:24:34,720 --> 00:24:37,120
-I had nothing to do with that.
-No!
302
00:24:37,920 --> 00:24:39,680
But you know how things are...
303
00:24:39,760 --> 00:24:42,560
No, I don't. How are things?
304
00:24:44,240 --> 00:24:46,040
We have students here.
305
00:24:48,200 --> 00:24:49,440
Students?
306
00:24:49,520 --> 00:24:52,600
Yes. But don't worry.
307
00:24:52,680 --> 00:24:57,680
There will be new opportunities.
And I'll definitely keep you in mind.
308
00:25:29,960 --> 00:25:36,840
A minute's silence will be observed
in memory of Anette Noreide.
309
00:25:36,920 --> 00:25:41,680
The funeral will take place
this coming Friday...
310
00:25:41,760 --> 00:25:44,640
-What a situation!
-Yeah.
311
00:25:45,760 --> 00:25:49,520
-Are things crazy at the office?
-Absolutely.
312
00:25:49,600 --> 00:25:53,680
But now... it's time
for a glass of wine.
313
00:25:55,840 --> 00:25:57,160
Isn't it a little early?
314
00:25:58,120 --> 00:25:59,840
We have something to celebrate.
315
00:26:00,520 --> 00:26:01,520
Okay.
316
00:26:03,120 --> 00:26:04,200
Here.
317
00:26:06,040 --> 00:26:08,800
I have been asked to take over.
318
00:26:12,080 --> 00:26:13,720
As justice minister.
319
00:26:15,760 --> 00:26:18,240
As justice minister? Why?
320
00:26:18,320 --> 00:26:22,720
Isn't that a nice way
to ride off into the sunset?
321
00:26:22,800 --> 00:26:24,080
As minister?
322
00:26:24,960 --> 00:26:26,320
-Sure.
-Cheers.
323
00:26:29,520 --> 00:26:30,880
What is it?
324
00:26:31,680 --> 00:26:34,680
Nothing, I just...
325
00:26:35,280 --> 00:26:37,000
It takes some getting used to.
326
00:26:43,560 --> 00:26:45,320
Are you coming to the funeral?
327
00:26:46,240 --> 00:26:49,920
No, I wasn't planning to.
I've hardly met her.
328
00:26:51,760 --> 00:26:56,240
How can I have raised
such a socially tone-deaf child?
329
00:26:58,520 --> 00:27:00,040
You knew her.
That's the point.
330
00:27:00,840 --> 00:27:03,520
And if anyone asks,
she has been a great inspiration.
331
00:27:03,600 --> 00:27:04,640
Cheers.
332
00:27:11,360 --> 00:27:14,360
FUCKING PAKI WHORE!
YOU DESERVE TO GET RAPED!
333
00:27:15,720 --> 00:27:18,200
Journalist whore
Go back to where you came from!
334
00:27:40,120 --> 00:27:43,200
I think I have to puke
Go home, fucking islamist whore
335
00:27:43,280 --> 00:27:45,720
Everyone in Norway.
336
00:27:51,800 --> 00:27:54,920
Yes. I saw it. I know.
337
00:27:59,120 --> 00:28:04,160
What were you doing
sneaking around in her bushes?
338
00:28:04,240 --> 00:28:06,800
I was there to get a response.
339
00:28:06,880 --> 00:28:09,240
-I see.
-That's what journalists do.
340
00:28:09,320 --> 00:28:13,160
-Not all of them.
-Are you blaming me?
341
00:28:14,720 --> 00:28:17,240
Yes. Sorry.
342
00:28:18,320 --> 00:28:20,040
It's just so typical of you.
343
00:29:02,280 --> 00:29:06,960
Hi. I'm not here as a journalist.
344
00:29:07,040 --> 00:29:10,600
I wanted to give you these
and point something out:
345
00:29:10,680 --> 00:29:14,640
I know things are being
presented in a certain way.
346
00:29:14,720 --> 00:29:19,200
She got in her car and drove off.
And I followed her...
347
00:29:19,280 --> 00:29:20,880
You make me sick.
348
00:29:20,960 --> 00:29:22,440
You come here with flowers?
349
00:29:23,920 --> 00:29:26,240
Two boys upstairs
have lost their mother.
350
00:29:27,360 --> 00:29:30,600
And you show up here with flowers?
351
00:29:31,280 --> 00:29:35,040
What kind of person are you?
Christ!
352
00:30:12,480 --> 00:30:15,280
-Move.
-Can we leave soon?
353
00:30:15,360 --> 00:30:17,760
Get out of the frame.
I'm trying to take a picture.
354
00:30:20,440 --> 00:30:25,200
I won't say it again.
Put that down. It isn't yours.
355
00:30:26,240 --> 00:30:29,240
I've told you ten times. There.
356
00:30:35,520 --> 00:30:37,640
Hi, Selma!
357
00:30:37,720 --> 00:30:39,880
-Hi, honey!
-Mommy!
358
00:30:39,960 --> 00:30:43,680
Go get in the car. You too.
I'll be right there.
359
00:30:44,640 --> 00:30:47,280
-What are you doing here?
-Rasmus called me.
360
00:30:47,360 --> 00:30:50,760
I'll be taking them for a few days,
then we need to have a talk.
361
00:30:50,840 --> 00:30:52,000
We were heading home.
362
00:30:52,080 --> 00:30:54,840
They're playing at a crime scene!
363
00:30:54,920 --> 00:30:56,560
-Yeah.
-Yeah?
364
00:30:57,200 --> 00:31:00,960
-You have to let this go.
-Sorry, I have to take this.
365
00:31:02,200 --> 00:31:03,080
-Hi.
-Hi.
366
00:31:03,160 --> 00:31:05,400
That other car you mentioned...
367
00:31:05,480 --> 00:31:07,720
A black SUV with a bike rack.
368
00:31:09,000 --> 00:31:12,360
-Yeah?
-I think I know whose it is.
369
00:31:21,720 --> 00:31:24,480
-I may just be speculating...
-Stay here.
370
00:31:25,960 --> 00:31:29,440
You can't go alone.
Aren't you suspended?
371
00:31:29,520 --> 00:31:31,080
He doesn't know that.
372
00:31:43,080 --> 00:31:45,440
The boys are asking
about the funeral.
373
00:31:47,080 --> 00:31:49,840
What they should wear.
What she wants.
374
00:31:49,920 --> 00:31:52,080
Like it's a birthday party.
375
00:31:54,840 --> 00:31:57,080
Like she'll wake up again.
376
00:31:59,160 --> 00:32:00,800
I don't know what she wanted.
377
00:32:04,280 --> 00:32:06,120
I know you followed her.
378
00:32:09,760 --> 00:32:12,200
A witness saw you.
Your car.
379
00:32:16,160 --> 00:32:17,400
Why did you follow her?
380
00:32:19,520 --> 00:32:20,560
I didn't.
381
00:32:26,200 --> 00:32:29,200
She told you about her and Eggen,
didn't she?
382
00:32:30,840 --> 00:32:32,040
How they had duped you?
383
00:32:34,440 --> 00:32:36,000
That can't have been much fun.
384
00:32:37,760 --> 00:32:38,880
Or what?
385
00:32:40,400 --> 00:32:42,200
I understand that made you angry.
386
00:32:44,320 --> 00:32:47,920
She left, you followed her.
You called, she didn't pick up.
387
00:32:50,920 --> 00:32:52,200
You wanted to punish her.
388
00:32:53,280 --> 00:32:55,680
Wanted her to be as miserable as you.
389
00:32:57,680 --> 00:32:59,320
And then you lost control.
390
00:33:03,400 --> 00:33:07,880
What are you saying?
What, do you think I killed her?
391
00:33:08,840 --> 00:33:12,640
-What are you saying?
-Why did you follow her, Daniel?
392
00:33:16,640 --> 00:33:17,680
What happened?
393
00:33:23,920 --> 00:33:25,040
What happened was...
394
00:33:28,320 --> 00:33:30,600
She said
she was going to the police...
395
00:33:32,800 --> 00:33:34,480
to take responsibility.
396
00:33:36,200 --> 00:33:38,320
She told you she wanted to confess?
397
00:33:41,480 --> 00:33:42,520
Yeah.
398
00:33:46,120 --> 00:33:47,440
What did you do then?
399
00:33:48,560 --> 00:33:49,760
I called Peer.
400
00:33:52,120 --> 00:33:54,360
-You called Peer Eggen?
-Yeah.
401
00:33:56,760 --> 00:33:58,640
I was just as mad at him.
402
00:34:02,080 --> 00:34:03,600
So I called him and said...
403
00:34:04,480 --> 00:34:09,240
that she was turning herself in,
and I told him to rot in jail.
404
00:34:09,320 --> 00:34:13,200
But then he snapped.
He screamed.
405
00:34:14,880 --> 00:34:19,480
Said I had to stop her.
At all costs.
406
00:34:19,560 --> 00:34:21,200
That he had me by the balls.
407
00:34:23,760 --> 00:34:24,720
And he did.
408
00:34:26,280 --> 00:34:27,560
Financially, at least.
409
00:34:32,200 --> 00:34:35,160
So Peer... got you to follow her?
410
00:34:41,320 --> 00:34:42,240
Peer...
411
00:34:44,680 --> 00:34:47,680
-Peer manipulates people.
-I see.
412
00:34:48,760 --> 00:34:50,480
He gets people to do things.
413
00:34:53,560 --> 00:34:54,680
Like what?
414
00:34:56,280 --> 00:35:00,080
I got in my car and drove off.
Followed her.
415
00:35:03,680 --> 00:35:05,280
I caught up to her, and...
416
00:35:05,800 --> 00:35:07,520
I knew we were going too fast.
417
00:35:08,960 --> 00:35:12,840
And then she drove... off the road.
418
00:35:16,680 --> 00:35:18,040
I panicked.
419
00:35:22,800 --> 00:35:24,280
So I called Peer again.
420
00:35:25,400 --> 00:35:29,080
He said there was nothing I could do.
421
00:35:29,680 --> 00:35:32,880
That the ambulance was on its way,
and it would be best...
422
00:35:35,480 --> 00:35:39,160
if I left the scene.
That I had to think about the boys.
423
00:35:40,600 --> 00:35:44,120
I didn't know what to do.
It was an accident.
424
00:35:48,280 --> 00:35:50,120
You realize you'll have to testify?
425
00:35:54,040 --> 00:35:54,920
Yeah.
426
00:35:58,040 --> 00:36:02,280
Bring him in as quickly as possible.
We can't take any chances.
427
00:36:02,360 --> 00:36:04,520
I'll meet you at the office.
428
00:36:04,600 --> 00:36:07,840
Eirik, you're a damned idiot.
429
00:36:07,920 --> 00:36:13,080
And you're still suspended.
But this is excellent work.
430
00:36:20,920 --> 00:36:23,840
We have a new witness
in the Noreide case.
431
00:36:24,680 --> 00:36:25,680
Is that so?
432
00:36:25,760 --> 00:36:30,600
Daniel Schanke confirms the
connection between Noreide and Eggen.
433
00:36:30,680 --> 00:36:35,000
He saw the documents.
He knew she was going to confess.
434
00:36:35,600 --> 00:36:38,000
What happened
to letting her rest in peace?
435
00:36:38,080 --> 00:36:43,320
We can't deny the deceased's husband
the right to testify, can we?
436
00:36:45,840 --> 00:36:49,440
No one wants
a lengthy Noreide case now.
437
00:36:49,520 --> 00:36:53,000
With Schanke,
this is no longer a Noreide case.
438
00:36:53,080 --> 00:36:56,960
We can go after Eggen.
This is an Eggen case.
439
00:36:59,160 --> 00:37:01,120
We can't afford to screw up again.
440
00:37:21,040 --> 00:37:25,000
I'm bringing him in for questioning.
He just has to compose himself.
441
00:37:39,280 --> 00:37:41,040
Okay.
442
00:37:42,200 --> 00:37:47,400
Do you have anything for me?
Anything on the record?
443
00:37:48,200 --> 00:37:53,720
No, but I promise to call
the day we raid Eggen's headquarters.
444
00:38:06,600 --> 00:38:09,760
Hey! You are not going in there!
445
00:38:10,880 --> 00:38:11,800
Stay away!
446
00:38:11,880 --> 00:38:15,200
He's a witness in an ongoing case!
447
00:38:15,280 --> 00:38:17,840
I order you to stay away from him!
448
00:38:20,120 --> 00:38:22,720
-Is there a problem?
-I gave him an order...
449
00:38:22,800 --> 00:38:26,280
Turn off that goddamn camera!
450
00:38:26,360 --> 00:38:29,640
Don't forget that
you've been suspended.
451
00:38:50,280 --> 00:38:52,080
Who the hell have you talked to?
452
00:38:57,480 --> 00:38:58,960
I have nothing to say to you.
453
00:39:06,040 --> 00:39:07,880
-I'm just trying to help you.
-Really?
454
00:39:08,720 --> 00:39:11,840
You're about to confess to
some serious crimes.
455
00:39:15,000 --> 00:39:20,200
Negligent homicide.
Leaving the scene of an accident.
456
00:39:20,760 --> 00:39:24,360
You're looking at three years.
Minimum.
457
00:39:32,200 --> 00:39:34,760
-You're fucking with my head.
-No, I'm not.
458
00:39:35,520 --> 00:39:37,320
They're fucking with your head.
459
00:39:40,200 --> 00:39:42,200
I didn't mean to go behind your back.
460
00:39:42,280 --> 00:39:43,600
I wanted to...
461
00:39:45,200 --> 00:39:48,720
involve you.
I kept saying that.
462
00:39:50,240 --> 00:39:51,680
All along. But...
463
00:39:54,160 --> 00:39:55,640
Anette didn't want to...
464
00:39:58,760 --> 00:40:00,200
She wanted to protect you.
465
00:40:03,680 --> 00:40:05,280
I'm sure she did it out of love.
466
00:40:09,600 --> 00:40:12,080
Too bad that's what she'll be
remembered for.
467
00:40:13,600 --> 00:40:15,440
Felony corruption.
468
00:40:20,200 --> 00:40:22,360
Think about your boys, Daniel.
469
00:40:38,600 --> 00:40:39,800
What's going on?
470
00:40:43,160 --> 00:40:45,280
Everything just went to hell.
471
00:40:51,480 --> 00:40:53,920
This is NRK with breaking news.
472
00:40:54,000 --> 00:40:57,640
The case against Justice Minister
Anette Noreide has been dismissed
473
00:40:57,720 --> 00:41:00,600
on the basis that
no criminal conduct was found.
474
00:41:00,680 --> 00:41:05,320
The Economic Crime Authority
stresses that this includes
475
00:41:05,400 --> 00:41:08,560
the investigation of her husband,
Daniel Schanke,
476
00:41:08,640 --> 00:41:11,480
and Biermann & Gude.
477
00:41:11,560 --> 00:41:16,200
The Economic Crime Authority
will have to review their practices
478
00:41:16,280 --> 00:41:18,600
as a consequence of the dismissal.
479
00:41:18,680 --> 00:41:22,640
The new justice minister,
Carl Bugge, declared today...
480
00:41:22,720 --> 00:41:24,960
THE WITCH HUNT IS OVER
NOREIDE CASE DISMISSED
481
00:41:25,040 --> 00:41:29,200
...that Anette Noreide was innocent
and the victim of a witch hunt.
482
00:41:46,240 --> 00:41:47,240
Hi, Ida.
483
00:42:13,440 --> 00:42:14,760
PK?
484
00:42:14,840 --> 00:42:18,080
What did you tell
the Public Prosecutor...
485
00:42:18,160 --> 00:42:20,320
to get him to dismiss the case?
486
00:42:20,400 --> 00:42:24,120
Were more witnesses
forced to silence?
487
00:42:24,200 --> 00:42:30,080
How many lives have you destroyed
in order to solve Eggen's problems?
488
00:42:30,160 --> 00:42:32,360
What problems do you mean?
489
00:42:32,440 --> 00:42:36,640
Right, there's no problem
since the case was dismissed.
490
00:42:36,720 --> 00:42:41,680
You can go to your cabin
with your wife and kids.
491
00:42:41,760 --> 00:42:48,160
You don't give a shit how many
victims are strewn in your wake.
492
00:42:48,240 --> 00:42:49,760
Careful what you say...
493
00:42:49,840 --> 00:42:51,320
Hi, Iselin.
494
00:42:51,400 --> 00:42:56,320
Sorry, I just have a little issue
with your husband.
495
00:42:56,400 --> 00:43:00,360
Do you know where
the money for this car came from?
496
00:43:00,440 --> 00:43:02,640
Ida's a little unstable.
497
00:43:02,720 --> 00:43:06,840
I have never been more stable
in my entire fucking life!
498
00:43:06,920 --> 00:43:09,880
Do you know what they do at B&G?
499
00:43:09,960 --> 00:43:13,520
I understand why you felt
you had to get rid of me.
500
00:43:13,600 --> 00:43:17,440
But going after Jonas,
who did nothing wrong?
501
00:43:17,520 --> 00:43:19,840
And that poor journalist?
502
00:43:19,920 --> 00:43:23,400
-The kids are in the car.
-This is embarrassing.
503
00:43:23,480 --> 00:43:29,000
I couldn't care less!
I'm not keeping quiet any longer!
504
00:43:29,080 --> 00:43:32,800
Do you hear me?
I'm never giving up!
505
00:43:32,880 --> 00:43:35,640
I'm never fucking giving up!
506
00:43:35,720 --> 00:43:37,800
Do you understand? Never!
507
00:43:53,880 --> 00:43:56,880
Subtitles: Tommy M. Stephansen
www.plint.com
37699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.