Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,680
The external forces were too strong.
2
00:00:05,760 --> 00:00:10,840
Which forces are you referring to?
Do you mean Biermann & Gude clients?
3
00:00:10,920 --> 00:00:12,640
Yes.
4
00:00:12,720 --> 00:00:15,560
Do you think this is connected
to what you tried to flag?
5
00:00:15,640 --> 00:00:19,000
I don't think so. I know so.
6
00:00:19,080 --> 00:00:24,440
The laundering was on behalf
of Peer Eggen. That was clear.
7
00:00:30,840 --> 00:00:36,000
That's very nice of you, Eva.
I will. Goodbye.
8
00:00:37,880 --> 00:00:43,560
Your mother says hi.
She called me a Power Woman.
9
00:00:43,640 --> 00:00:46,720
-Granny said "Power Woman"?
-She did indeed.
10
00:00:48,160 --> 00:00:51,760
Look at this. People are so sweet.
11
00:00:52,640 --> 00:00:55,640
A lot of people
must have disliked Eggen.
12
00:00:56,720 --> 00:01:01,240
As for you, you have a tournament.
Are you all packed?
13
00:01:01,320 --> 00:01:04,080
-I think so. Thanks.
-Good.
14
00:01:04,160 --> 00:01:06,600
-Take care of each other.
-We will.
15
00:01:06,680 --> 00:01:08,840
-Get to bed early. Do as you're told.
-Sure.
16
00:01:08,920 --> 00:01:10,840
-Good luck!
-Bye!
17
00:01:14,160 --> 00:01:17,360
It feels so good to have said it.
18
00:01:18,320 --> 00:01:19,800
There are more flowers!
19
00:01:19,880 --> 00:01:23,840
-Oh, my!
-My goodness!
20
00:01:26,000 --> 00:01:31,320
Maybe I should stay home.
We ought to celebrate.
21
00:01:31,400 --> 00:01:35,000
You don't mean that.
I know you want to go to Tromsø
22
00:01:35,080 --> 00:01:38,240
and get drunk with those professors.
23
00:01:38,320 --> 00:01:41,160
I'm serious, I think you should go.
You deserve it.
24
00:01:41,240 --> 00:01:42,320
SNITCHES GET STITCHES
25
00:01:42,960 --> 00:01:45,360
Okay. Who are those from?
26
00:01:48,000 --> 00:01:50,840
-The handball team.
-Oh, how nice.
27
00:01:52,200 --> 00:01:53,560
Okay...
28
00:01:54,200 --> 00:01:56,400
-Have a nice weekend.
-You too.
29
00:01:58,880 --> 00:02:01,880
I'll call you when I land.
30
00:02:02,760 --> 00:02:03,640
You do that.
31
00:02:03,720 --> 00:02:05,720
SNITCHES GET STITCHES
32
00:02:12,720 --> 00:02:17,280
WITCH HUNT
33
00:02:29,280 --> 00:02:30,440
Are you watching me?
34
00:02:31,520 --> 00:02:35,200
No. Don't be so full of yourself.
35
00:02:36,000 --> 00:02:37,200
Birgitte?
36
00:02:38,520 --> 00:02:41,040
Oh, that's my dad.
37
00:02:43,000 --> 00:02:44,680
Relax, he doesn't bite.
38
00:02:46,480 --> 00:02:49,920
-Oh, hi. Good morning.
-Good morning.
39
00:02:54,280 --> 00:02:56,520
Dad, this is Jonas.
40
00:02:58,560 --> 00:03:00,080
-Jonas.
-Jonas who?
41
00:03:00,160 --> 00:03:02,400
Jonas Waage. Sorry.
42
00:03:03,720 --> 00:03:08,400
Well, I bet you have breakfast plans
or something, so I don't want to...
43
00:03:09,480 --> 00:03:11,400
I'm leaving. Bye.
44
00:03:16,920 --> 00:03:18,560
-Good morning.
-That Waage?
45
00:03:20,360 --> 00:03:21,400
Don't start.
46
00:03:26,800 --> 00:03:31,400
You can sleep with whoever you want,
but you could think it through.
47
00:03:32,600 --> 00:03:34,760
I'm not discussing this with you.
48
00:03:34,840 --> 00:03:39,080
Ida Waage is a red sock
in a white load of laundry.
49
00:03:40,120 --> 00:03:43,360
The same goes for her son.
That's a fact.
50
00:03:48,920 --> 00:03:50,240
ECONOMIC CRIME AUTHORITY
51
00:03:50,320 --> 00:03:52,000
You called it a harmless transaction.
52
00:03:52,080 --> 00:03:56,000
You said it was legal and harmless,
and no one would find out.
53
00:03:56,080 --> 00:03:59,520
-Calm down, Anette.
-I shouldn't have listened to you.
54
00:04:00,080 --> 00:04:02,520
Our minister of justice,
Anette Noreide,
55
00:04:02,600 --> 00:04:05,760
who has claimed to know nothing
about the transactions.
56
00:04:06,760 --> 00:04:10,160
We now know she's lying, and that
Eggen controls the Cyprus account.
57
00:04:10,240 --> 00:04:14,440
Why is she lying?
Whom is she trying to protect?
58
00:04:14,520 --> 00:04:17,440
Time for a minister hunt.
No room for error.
59
00:04:17,520 --> 00:04:21,520
While we wait for search warrants,
I want ten people to prepare.
60
00:04:21,600 --> 00:04:25,520
We move simultaneously at her office,
her home and her cabin.
61
00:04:25,600 --> 00:04:27,840
Everything is of interest.
62
00:04:27,920 --> 00:04:31,160
Emails, notes, receipts, diaries...
63
00:04:31,240 --> 00:04:33,560
-Eirik, a word?
-I'm in the middle of a briefing.
64
00:04:33,640 --> 00:04:34,440
Eirik...
65
00:04:42,000 --> 00:04:46,840
The public prosecutor turned us down.
No raid, no charge.
66
00:04:46,920 --> 00:04:49,200
-Lack of evidence.
-We have her on tape!
67
00:04:49,280 --> 00:04:52,920
She's a minister. The bar is higher.
68
00:04:53,000 --> 00:04:55,920
-Do you see what's happening here?
-Yes,
69
00:04:56,000 --> 00:04:58,440
but let's avoid
the conspiracy theories.
70
00:04:58,520 --> 00:05:01,840
I'm so sick of this!
71
00:05:01,920 --> 00:05:04,520
Sick of this fucking dance!
72
00:05:05,400 --> 00:05:08,200
I have served up plenty of evidence.
73
00:05:08,280 --> 00:05:11,960
-The whole fucking system is rigged!
-Get a grip, Eirik.
74
00:05:13,840 --> 00:05:15,680
There must be another way.
75
00:05:32,840 --> 00:05:36,280
-What's going on?
-We've got more than 500 000 clicks.
76
00:05:37,120 --> 00:05:41,040
-You're being quoted everywhere.
-It's insane.
77
00:05:41,120 --> 00:05:44,080
Amazing numbers. Excellent work.
78
00:05:44,160 --> 00:05:46,960
-I hope no one's allergic to almonds.
-Oh, cake!
79
00:05:48,840 --> 00:05:51,840
-Come on!
-Don't you want some? It's for you.
80
00:05:51,920 --> 00:05:53,000
Really?
81
00:05:53,080 --> 00:05:56,840
This is investigate journalism
at its finest.
82
00:05:58,000 --> 00:06:01,080
Congratulations, and enjoy.
83
00:06:01,960 --> 00:06:02,760
You take it.
84
00:06:03,880 --> 00:06:05,640
No cutting in line.
85
00:06:06,320 --> 00:06:09,840
How are you going to top this, Aida?
No, just kidding.
86
00:06:10,520 --> 00:06:11,920
There we are...
87
00:06:24,320 --> 00:06:29,000
Hey, I'm so sorry about that.
88
00:06:30,240 --> 00:06:34,320
I've tried to get those keys back
form my dad for a year now...
89
00:06:34,400 --> 00:06:37,600
I refuse to be embarrassed.
Are you embarrassed?
90
00:06:41,320 --> 00:06:44,280
There you are.
I've been looking everywhere.
91
00:06:44,360 --> 00:06:48,840
I need some copies from the archives.
317 to 323, the Statkraft documents.
92
00:06:48,920 --> 00:06:51,800
Okay, but isn't that
a job for the evening secretary?
93
00:06:51,880 --> 00:06:55,000
We're planning a meeting
with the minister of commerce.
94
00:06:55,080 --> 00:06:59,960
Do you really want to give this job
to some random secretary?
95
00:07:00,040 --> 00:07:03,560
-No, of course not.
-Do you think it's beneath you?
96
00:07:03,640 --> 00:07:08,080
-Maybe you can help, Birgitte?
-No, of course I'll do it.
97
00:07:08,720 --> 00:07:09,520
Good.
98
00:07:10,240 --> 00:07:12,280
-Please do it right now.
-Yes.
99
00:07:24,760 --> 00:07:26,920
THE DIRECTOR OF PUBLIC PROSECUTIONS
100
00:07:27,000 --> 00:07:28,840
Hang on a minute...
101
00:07:29,560 --> 00:07:33,760
Are you questioning the legal basis?
102
00:07:33,840 --> 00:07:39,240
Well, we have
the minister of justice on tape,
103
00:07:39,320 --> 00:07:42,600
discussing transactions
with Peer Eggen,
104
00:07:42,680 --> 00:07:46,000
and you want to keep me from
finding out what's going on?
105
00:07:46,080 --> 00:07:48,600
This is a simple matter.
106
00:07:48,680 --> 00:07:52,480
You said it yourself.
She's a minister.
107
00:07:52,560 --> 00:07:54,720
That means stricter criteria.
108
00:07:54,800 --> 00:07:59,520
I understand, but does that also
apply to impartiality?
109
00:08:01,040 --> 00:08:02,960
PEER EGGEN'S POWERFUL NETWORK
110
00:08:03,040 --> 00:08:03,840
Big game?
111
00:08:08,000 --> 00:08:09,880
-His cabin is next to mine.
-Indeed.
112
00:08:10,720 --> 00:08:12,800
You bought the land from him in 2008.
113
00:08:12,880 --> 00:08:15,680
50,000 kroner. What a steal.
114
00:08:15,760 --> 00:08:17,720
PROPERTY CONTRACT
115
00:08:17,800 --> 00:08:20,920
When I looked into Eggen's finances,
lots of things popped up.
116
00:08:21,720 --> 00:08:26,400
"Cheap Land for Buddy"
sounds like a good news story.
117
00:08:33,880 --> 00:08:39,080
Did you know that Josef Terboven
marinated himself in liqueur...
118
00:08:40,040 --> 00:08:45,280
before he lit the fuse and blew
himself up at the end of the war?
119
00:08:55,800 --> 00:08:57,560
Have a little bracer.
120
00:08:59,880 --> 00:09:02,280
If you charge Noreide,
I won't pursue this.
121
00:09:05,200 --> 00:09:07,120
You're playing a dangerous game.
122
00:09:13,560 --> 00:09:14,640
I'll look into it.
123
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
-Time for pizza!
-With sausage?
124
00:09:28,080 --> 00:09:31,120
Yes, sausage and Gorgonzala.
125
00:09:31,200 --> 00:09:35,160
-"Gorgonzala"?
-Is that not it? Is it Gorgonzola?
126
00:09:38,720 --> 00:09:41,920
-Don't we get one night off?
-I'm not expecting anyone.
127
00:09:42,000 --> 00:09:43,800
You guys just go ahead.
128
00:09:43,880 --> 00:09:47,480
-Lasse? Time for dinner.
-Pizza!
129
00:09:51,880 --> 00:09:54,120
-Yes?
-Eirik Bråthen, ECA.
130
00:09:58,600 --> 00:09:59,480
A criminal charge?
131
00:10:02,400 --> 00:10:03,200
Daniel!
132
00:10:05,640 --> 00:10:07,000
Is this really necessary?
133
00:10:08,000 --> 00:10:09,160
What's up?
134
00:10:10,520 --> 00:10:11,560
They're charging you.
135
00:10:13,280 --> 00:10:16,120
We are charging you,
not your husband.
136
00:10:36,680 --> 00:10:39,680
It came with one of the bouquets.
137
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Harassment and threats
138
00:10:43,080 --> 00:10:46,520
are not unusual
when women stick their neck out.
139
00:10:51,440 --> 00:10:57,440
-So it's my fault?
-No, I'm not saying it's your fault,
140
00:10:57,520 --> 00:11:00,960
but this is not a battle
to be fought in the press,
141
00:11:01,040 --> 00:11:04,760
and I can't guarantee your safety
if this spins out of control.
142
00:11:04,840 --> 00:11:06,160
My safety?
143
00:11:08,400 --> 00:11:11,200
Do you think
this is a legitimate threat?
144
00:11:12,440 --> 00:11:16,440
It's important to take it seriously.
We have to look out for you.
145
00:11:18,320 --> 00:11:21,560
I'll give you a number
you can call, day and night.
146
00:11:25,840 --> 00:11:29,400
DEPARTMENT OF JUSTICE
147
00:11:40,360 --> 00:11:42,240
-How many are here?
-All of them.
148
00:11:49,240 --> 00:11:52,280
I just have to ask.
Why did you phone him?
149
00:11:53,120 --> 00:11:56,480
-Why did you phone Peer Eggen?
-I was angry.
150
00:11:57,600 --> 00:12:01,040
He dragged Daniel into this.
He can be very manipulative.
151
00:12:02,000 --> 00:12:04,160
I was angry, so I phoned him.
152
00:12:04,240 --> 00:12:07,640
-Do I have to answer to you as well?
-No, I'm sorry.
153
00:12:25,000 --> 00:12:26,080
Right. Thank you.
154
00:12:27,400 --> 00:12:29,320
That's enough, thank you.
155
00:12:29,400 --> 00:12:34,320
The minister will make a brief
statement about the investigation.
156
00:12:34,400 --> 00:12:36,960
We will not take questions,
157
00:12:37,040 --> 00:12:40,320
and there will be
no interviews afterwards.
158
00:12:42,200 --> 00:12:43,600
I can confirm
159
00:12:43,680 --> 00:12:47,960
that I was informed,
at around five o'clock yesterday,
160
00:12:48,040 --> 00:12:50,720
that I'd been charged
by the Economic Crime Authority.
161
00:12:51,400 --> 00:12:54,400
I have no understanding
of the charge,
162
00:12:54,480 --> 00:12:57,160
and I have said as much
to the prime minister.
163
00:12:57,720 --> 00:13:01,120
However, I do acknowledge
that my position,
164
00:13:01,200 --> 00:13:05,000
in light of the current situation,
is problematic.
165
00:13:06,560 --> 00:13:08,760
I have therefore requested
a leave of absence,
166
00:13:08,840 --> 00:13:14,120
and I've been told it will be granted
at the next cabinet meeting.
167
00:13:15,880 --> 00:13:19,600
Until then
I will fulfil my duties as usual.
168
00:13:20,320 --> 00:13:23,400
As you know, I firmly believe
169
00:13:23,480 --> 00:13:26,160
that everyone is equal
before the law.
170
00:13:26,920 --> 00:13:30,040
I look forward to
cooperating with the police
171
00:13:30,120 --> 00:13:33,600
and being cleared of all charges
as quickly as possible.
172
00:13:34,920 --> 00:13:36,760
What evidence is there?
173
00:13:36,840 --> 00:13:38,840
No questions. That is all.
174
00:13:38,920 --> 00:13:43,120
-Why is the evidence kept secret?
-Where did the transactions go?
175
00:13:43,200 --> 00:13:44,080
No questions.
176
00:13:44,160 --> 00:13:46,600
You fight for transparency.
Why won't you answer?
177
00:13:46,680 --> 00:13:47,880
Is your husband involved?
178
00:13:47,960 --> 00:13:53,120
How can a minister of justice
be suspected of corruption?
179
00:13:53,200 --> 00:13:58,680
Come on, let her answer. Noreide!
Will you resign as minister?
180
00:14:04,360 --> 00:14:07,240
More documents from Noreide's house.
181
00:14:07,320 --> 00:14:08,480
Thank you.
182
00:14:09,480 --> 00:14:13,120
Eirik, come here.
I found something on that cell phone.
183
00:14:19,960 --> 00:14:24,080
We found an old phone in her cabin.
They had tried to erase the contents.
184
00:14:25,720 --> 00:14:28,720
-Look at this.
-Government documents?
185
00:14:28,800 --> 00:14:31,200
Yes, confidential
government documents.
186
00:14:33,080 --> 00:14:37,560
These look like minutes
from the Trade Ministry?
187
00:14:37,640 --> 00:14:40,280
Ministers have access
to all the ministries.
188
00:14:42,160 --> 00:14:44,960
"New legislation allowing sales
of state-owned enterprises,
189
00:14:45,040 --> 00:14:46,760
concerning the case of Statkraft..."
190
00:14:46,840 --> 00:14:49,040
-Statkraft?
-Jesus fucking Christ.
191
00:14:50,400 --> 00:14:54,080
She sold inside information about
the sale of Statkraft to Peer Eggen.
192
00:14:56,640 --> 00:15:00,680
Now we've got her.
Bring her in for questioning, ASAP!
193
00:15:17,080 --> 00:15:19,640
Smoothie? Green smoothie?
194
00:15:19,720 --> 00:15:22,480
-No, thank you.
-I'm having one.
195
00:15:23,960 --> 00:15:29,040
We know that the minister was charged
for having received the Klant money.
196
00:15:30,720 --> 00:15:33,080
We need to know
what might come out,
197
00:15:33,800 --> 00:15:36,240
in order to do our job
and protect you.
198
00:15:36,320 --> 00:15:37,440
You failed last time.
199
00:15:39,160 --> 00:15:39,960
What?
200
00:15:40,680 --> 00:15:44,400
I won't be pushed around
by that bitch.
201
00:15:46,160 --> 00:15:49,000
That whistle-blower. So what?
202
00:15:50,440 --> 00:15:52,560
Then there's that Paki.
203
00:15:53,320 --> 00:15:54,640
It's embarrassing!
204
00:15:57,400 --> 00:15:59,680
Our concern is
this last turn of events.
205
00:15:59,760 --> 00:16:04,360
We don't know Noreide. What will
she say? What will they find?
206
00:16:04,440 --> 00:16:07,880
It's not like
we need to know every detail.
207
00:16:07,960 --> 00:16:12,960
You are as exposed as we are.
If they decide to prosecute...
208
00:16:13,040 --> 00:16:16,000
They won't prosecute.
There won't be a trial.
209
00:16:16,080 --> 00:16:17,920
This whole thing stops now.
210
00:16:33,040 --> 00:16:36,720
Stopping an investigation
is beyond our reach.
211
00:16:36,800 --> 00:16:40,320
We're nervous
about what Noreide might say.
212
00:16:40,400 --> 00:16:44,000
You are nervous? Fucking amateurs.
213
00:16:44,080 --> 00:16:47,440
I'm paying you a fortune, and
I still have to clean up your messes.
214
00:18:42,080 --> 00:18:43,640
What the hell are you doing?
215
00:18:43,720 --> 00:18:46,040
You can't just break in like that!
216
00:18:46,120 --> 00:18:47,600
-What's the problem?
-Damn it!
217
00:18:48,720 --> 00:18:51,400
Jeez, what's the matter with you?
218
00:18:52,680 --> 00:18:54,600
-I have a key.
-Right...
219
00:18:58,960 --> 00:19:01,280
I brought you a peace offering.
220
00:19:02,360 --> 00:19:04,440
-Where's Tore?
-In Tromsø.
221
00:19:05,200 --> 00:19:06,200
Tromsø?
222
00:19:08,720 --> 00:19:09,960
It was great, by the way.
223
00:19:11,280 --> 00:19:13,440
-Your interview.
-Right...
224
00:19:16,720 --> 00:19:20,840
-It was completely idiotic.
-No, you know what?
225
00:19:20,920 --> 00:19:24,200
You really put them in their place.
Yes, you did.
226
00:19:25,240 --> 00:19:29,560
It's...
Well, that's you in a nutshell.
227
00:19:29,640 --> 00:19:33,840
You just keep at it,
and I hid behind you, Ida.
228
00:19:35,400 --> 00:19:39,600
I did, and I'm very sorry.
I apologise.
229
00:19:42,920 --> 00:19:44,080
You just go all in.
230
00:19:51,520 --> 00:19:54,000
You could file an employment lawsuit.
231
00:19:54,080 --> 00:19:57,120
-They way they've treated you...
-Employment lawsuit?
232
00:19:57,200 --> 00:20:01,520
-I'm not suing anyone.
-If you change your mind,
233
00:20:01,600 --> 00:20:05,000
I will represent you. I'm serious.
234
00:20:08,160 --> 00:20:08,960
All in.
235
00:20:10,080 --> 00:20:11,000
Sober.
236
00:20:18,400 --> 00:20:19,960
I'm sorry I frightened you.
237
00:20:21,680 --> 00:20:24,360
Think about it. See you later.
238
00:20:24,440 --> 00:20:25,240
Hey...
239
00:20:26,280 --> 00:20:27,080
What?
240
00:20:29,800 --> 00:20:32,000
Do you think you could stay a while?
241
00:20:32,080 --> 00:20:33,560
Just until Emma comes home?
242
00:20:37,160 --> 00:20:38,600
Of course.
243
00:20:38,680 --> 00:20:42,800
-Hungry?
-Yes, actually I am.
244
00:20:42,880 --> 00:20:44,760
Good. I'll get started.
245
00:20:45,600 --> 00:20:49,360
Apple juice. That's the new wine.
246
00:20:51,120 --> 00:20:54,880
I brought some Chèvre...
247
00:21:23,280 --> 00:21:25,920
Oh my, an important visitor.
248
00:21:31,960 --> 00:21:34,920
How could you be so damn stupid?
249
00:21:36,320 --> 00:21:37,880
What the hell are you on about?
250
00:21:45,800 --> 00:21:48,320
What were you doing in Cyprus
with a journalist?
251
00:21:52,120 --> 00:21:53,760
What were you doing in there?
252
00:22:01,000 --> 00:22:03,400
She didn't know what to look for.
I had to help her.
253
00:22:05,280 --> 00:22:09,360
In a courtroom,
that would be called theft.
254
00:22:09,440 --> 00:22:12,280
They'll pick our case apart.
255
00:22:12,360 --> 00:22:14,520
The memos, the recordings,
everything.
256
00:22:14,600 --> 00:22:18,800
Our credibility is ruined.
We're back to square one.
257
00:22:18,880 --> 00:22:21,960
I'll have to inform Internal Affairs.
What a shame.
258
00:22:24,880 --> 00:22:26,640
Are you happy now?
259
00:22:26,720 --> 00:22:28,840
-You and your fucking buddies.
-Eirik!
260
00:22:28,920 --> 00:22:30,640
You should be ashamed.
261
00:22:36,280 --> 00:22:39,040
I expect you to suspend
your detective immediately.
262
00:22:39,720 --> 00:22:41,520
Put an end to this madness.
263
00:22:52,880 --> 00:22:55,560
-Waage? A word.
-Okay.
264
00:23:02,120 --> 00:23:03,240
Hey...
265
00:23:05,640 --> 00:23:09,800
-You have copied lots of documents?
-Yes.
266
00:23:11,360 --> 00:23:15,800
-About Daniel Schanke's company?
-Yes, that's right.
267
00:23:15,880 --> 00:23:20,120
-Plus the Statkraft files?
-Yes, lots of documents.
268
00:23:20,200 --> 00:23:21,960
Jan Gunnar asked me to.
269
00:23:22,040 --> 00:23:26,120
Isn't that a little weird?
Sounds more like secretary work.
270
00:23:26,200 --> 00:23:30,600
That's what I said! I figured
an evening secretary could do it.
271
00:23:30,680 --> 00:23:32,400
Oh, well...
272
00:23:34,640 --> 00:23:38,760
Jan Gunnar also thought it was weird.
He was as surprised as I am.
273
00:23:40,320 --> 00:23:43,040
None of us quite get
what you want these copies for.
274
00:23:46,880 --> 00:23:48,960
He's the one who asked me.
275
00:23:50,880 --> 00:23:52,600
Birgitte was there. She heard him.
276
00:23:53,520 --> 00:23:54,680
Right, Birgitte...
277
00:24:00,800 --> 00:24:04,040
-Birgitte, please come to my office.
- Sure .
278
00:24:15,800 --> 00:24:16,800
Hi.
279
00:24:17,680 --> 00:24:20,160
Have you known Jan Gunnar to give
280
00:24:20,240 --> 00:24:23,200
secretarial duties to the lawyers?
281
00:24:23,280 --> 00:24:26,560
-No, that's not what I said.
-Wasn't it?
282
00:24:26,640 --> 00:24:29,920
Well, you heard Jan Gunnar...
283
00:24:30,000 --> 00:24:33,240
Jan Gunnar asked me
about the Statkraft files, right?
284
00:24:34,480 --> 00:24:35,960
The Statkraft files?
285
00:24:36,760 --> 00:24:38,440
Yes, you were there.
286
00:24:39,280 --> 00:24:40,840
He asked me to make copies.
287
00:24:42,120 --> 00:24:43,520
Surely you remember that.
288
00:24:44,720 --> 00:24:46,320
-Is this correct?
-I...
289
00:24:46,400 --> 00:24:50,480
I find it strange that Jan Gunnar
would ask Jonas to do that.
290
00:24:50,560 --> 00:24:54,640
Yes, it was strange.
I reacted too. We both did.
291
00:24:57,760 --> 00:24:58,720
Birgitte?
292
00:25:04,520 --> 00:25:06,280
I don't...
293
00:25:09,240 --> 00:25:12,040
-I don't know. Maybe.
-Maybe?
294
00:25:15,760 --> 00:25:16,920
Yes or no?
295
00:25:24,720 --> 00:25:25,520
No.
296
00:25:30,640 --> 00:25:32,760
I can't remember him
asking about that.
297
00:25:36,640 --> 00:25:37,760
Thank you, Birgitte.
298
00:25:44,120 --> 00:25:47,880
MINISTRY OF JUSTICE
299
00:25:49,360 --> 00:25:51,200
-Noreide!
-I'll handle it.
300
00:25:51,280 --> 00:25:53,360
Take the back door.
We'll meet by the car.
301
00:25:53,440 --> 00:25:59,280
There is nothing for you here.
The minister won't comment...
302
00:26:09,480 --> 00:26:10,360
Noreide!
303
00:26:11,040 --> 00:26:14,040
-Two questions, Anette.
-Do you care to comment?
304
00:26:14,120 --> 00:26:18,280
We just have a couple of questions.
Why don't you recognise the charge?
305
00:26:20,960 --> 00:26:22,560
Just two seconds, Noreide.
306
00:26:33,400 --> 00:26:35,760
What are the charges?
Tell me that, at least.
307
00:26:36,800 --> 00:26:39,760
-You can't follow me in here!
-These are legitimate questions.
308
00:26:39,840 --> 00:26:43,360
Do you want to look in my handbag?
Should I lift up my dress?
309
00:26:43,440 --> 00:26:46,720
-What's new about the investigation?
-This is not okay.
310
00:26:46,800 --> 00:26:50,960
-How is Daniel doing?
-Give me that phone.
311
00:26:51,040 --> 00:26:51,960
Give it to me.
312
00:26:52,040 --> 00:26:55,720
-How is Daniel doing?
-Give me your damn phone!
313
00:26:58,640 --> 00:26:59,840
What are you?
314
00:27:01,400 --> 00:27:03,120
What kind of person are you?
315
00:27:12,680 --> 00:27:14,880
Okay, I'm done. I promise.
316
00:27:33,760 --> 00:27:34,560
Hello?
317
00:27:40,480 --> 00:27:41,280
Hi!
318
00:27:45,000 --> 00:27:47,280
What's up? Is this a date?
319
00:27:48,720 --> 00:27:51,440
A date... That would be the day.
320
00:27:54,880 --> 00:27:58,320
We're shutting down
the entire investigation.
321
00:27:59,920 --> 00:28:02,280
-There are photos of us from Cyprus.
-No...
322
00:28:02,360 --> 00:28:07,520
Eggen has to be behind this.
The public prosecutor shut us down.
323
00:28:07,600 --> 00:28:11,040
-So Noreide walks?
-She, Eggen,
324
00:28:11,120 --> 00:28:14,160
Biermann & Gude, the whole shebang.
325
00:28:15,320 --> 00:28:17,080
Is this on or off the record?
326
00:28:31,000 --> 00:28:35,840
Noreide scanned confidential files
and sent them to Eggen.
327
00:28:35,920 --> 00:28:38,640
-Energy acquisitions.
-Statkraft?
328
00:28:38,720 --> 00:28:40,960
-Yes.
-Bloody hell.
329
00:28:43,520 --> 00:28:44,880
It's all in the envelope.
330
00:28:44,960 --> 00:28:49,680
Photos, transcripts,
the entire investigation.
331
00:28:53,600 --> 00:28:58,160
If you cover it and document it,
we might get the ball rolling again.
332
00:29:02,360 --> 00:29:03,360
Put it in your bag.
333
00:29:09,320 --> 00:29:11,400
Do you think
they will reopen the case?
334
00:29:12,400 --> 00:29:15,680
Even the prosecutor has to
listen to voice of the people.
335
00:29:15,760 --> 00:29:20,320
Are you allowed to give me this?
Won't you get fired if they find out?
336
00:29:20,400 --> 00:29:22,400
I'm getting fired either way.
337
00:29:23,840 --> 00:29:25,960
No, I think this might be too big.
338
00:29:26,040 --> 00:29:30,920
-You should talk to Martin.
-We're not talking to anyone
339
00:29:31,000 --> 00:29:34,760
until you have built a story
they can't reject.
340
00:29:34,840 --> 00:29:40,720
-They wouldn't reject this.
-Your boss, Sigurd Høie,
341
00:29:40,800 --> 00:29:44,320
recently had dinner with Eggen
and the public prosecutor.
342
00:29:44,400 --> 00:29:48,840
They are all buddies.
That's the problem.
343
00:29:48,920 --> 00:29:53,080
Just run the story
before anyone can stop you.
344
00:29:56,200 --> 00:30:00,760
Don't you know any other journalists?
Why me?
345
00:30:01,320 --> 00:30:03,320
Because you're so damn annoying.
346
00:30:30,360 --> 00:30:31,240
Hello?
347
00:30:37,440 --> 00:30:38,240
Hi!
348
00:30:41,360 --> 00:30:42,560
Did something happen?
349
00:30:44,120 --> 00:30:46,000
Yes, they fired him.
350
00:30:47,560 --> 00:30:48,360
No...
351
00:30:50,080 --> 00:30:54,080
-They're saying he stole documents.
-What?
352
00:30:54,160 --> 00:30:56,160
Surely you didn't?
353
00:30:56,240 --> 00:30:59,960
Are you seriously asking me that?
354
00:31:00,880 --> 00:31:04,480
My goodness, Jonas...
Is there something we can do for you?
355
00:31:04,560 --> 00:31:06,320
You could shut up, for once.
356
00:31:06,840 --> 00:31:08,520
You just can't help yourself.
357
00:31:09,160 --> 00:31:13,360
You keep on digging.
You had to go on TV with that shit.
358
00:31:13,440 --> 00:31:14,840
What were you thinking?
359
00:31:16,080 --> 00:31:18,440
What they've done is a crime.
360
00:31:18,520 --> 00:31:21,880
Well, I'm taking the hit.
I'm the one who got fired.
361
00:31:23,400 --> 00:31:27,320
You have no student loans. You can
just sell the house and move abroad.
362
00:31:27,400 --> 00:31:28,720
As for you...
363
00:31:32,680 --> 00:31:33,480
Jonas!
364
00:31:35,080 --> 00:31:35,880
Jonas!
365
00:31:37,240 --> 00:31:39,960
This is exactly what
I feared would happen.
366
00:31:41,640 --> 00:31:44,280
Don't put this on me.
367
00:31:44,360 --> 00:31:47,240
-Not now. I can't take it.
-Listen to me, Ida.
368
00:31:47,320 --> 00:31:51,240
-He's my son.
-What am I supposed to do?
369
00:31:54,160 --> 00:31:54,960
I don't know.
370
00:32:13,280 --> 00:32:18,440
Hi. I left the boys at your mother's
and parked the car outside.
371
00:32:18,520 --> 00:32:21,880
Thank you so much, Thea.
You're always saving me.
372
00:32:23,880 --> 00:32:24,800
There's...
373
00:32:25,800 --> 00:32:26,800
Do you recall...
374
00:32:27,560 --> 00:32:30,760
Do you remember what you told me
when I started this job?
375
00:32:31,440 --> 00:32:34,720
You told me
to say no to you.
376
00:32:35,560 --> 00:32:39,040
-I did?
-Yes, you said it was important.
377
00:32:39,120 --> 00:32:41,720
Okay... What are you getting at?
378
00:32:43,040 --> 00:32:44,200
I'm doing it now.
379
00:32:45,160 --> 00:32:47,720
No. I can't defend you any longer.
380
00:32:49,320 --> 00:32:50,120
It's...
381
00:32:53,560 --> 00:32:54,640
Please?
382
00:32:54,720 --> 00:32:57,480
I can't cover for you
when I don't know what I'm covering.
383
00:33:01,440 --> 00:33:02,240
Okay.
384
00:33:09,760 --> 00:33:11,080
Any comment?
385
00:33:21,720 --> 00:33:24,480
Is something happening?
386
00:33:24,560 --> 00:33:28,840
Not really, but her undersecretary
just left in tears.
387
00:33:28,920 --> 00:33:30,400
-Are you kidding?
-No.
388
00:33:38,480 --> 00:33:40,880
-There she is.
-One comment, Noreide?
389
00:33:54,000 --> 00:33:57,400
Aida!
You're not following her, right?
390
00:34:26,200 --> 00:34:28,720
NEW RECORDING
391
00:34:38,000 --> 00:34:38,840
Hello?
392
00:34:43,760 --> 00:34:46,920
-I have a few quick questions.
-This is private property.
393
00:34:47,000 --> 00:34:48,640
Please leave.
394
00:34:48,720 --> 00:34:51,920
These are confidential
government files from your phone.
395
00:34:52,960 --> 00:34:54,120
Why did you scan these?
396
00:35:00,640 --> 00:35:04,320
I often work from home,
and that sometimes means
397
00:35:04,400 --> 00:35:07,720
that I bring classified files
home with me.
398
00:35:07,800 --> 00:35:11,040
The prime minister is well aware.
You're welcome to check.
399
00:35:11,120 --> 00:35:15,000
These documents
aren't from your ministry.
400
00:35:16,080 --> 00:35:19,080
No, because
the Ministry of Trade requested
401
00:35:19,160 --> 00:35:21,760
legal assistance regarding
company ownership.
402
00:35:22,760 --> 00:35:25,840
-This is not uncommon.
-That makes sense.
403
00:35:27,600 --> 00:35:31,240
What I don't understand is why
404
00:35:31,320 --> 00:35:35,320
you photographed the files with
an old phone that was then hidden,
405
00:35:35,400 --> 00:35:40,520
and why the photos were sent to
an email associated with Peer Eggen.
406
00:35:40,600 --> 00:35:43,840
-Where did you hear that?
-These files are about Statkraft.
407
00:35:47,000 --> 00:35:50,360
The same company Eggen recently
declared an interest in buying.
408
00:35:53,320 --> 00:35:56,240
Well, I have no more to say.
You should leave.
409
00:35:56,320 --> 00:35:58,760
-Did you sell state secrets to Eggen?
-Leave now.
410
00:35:58,840 --> 00:36:01,240
-Did you?
-Leave now!
411
00:36:01,320 --> 00:36:03,920
-So you don't want to answer?
-Come on.
412
00:36:04,000 --> 00:36:06,520
-You have no comment?
-Come on, get out.
413
00:36:07,480 --> 00:36:08,480
-Now!
-Fine.
414
00:36:14,560 --> 00:36:16,280
That was just insane.
415
00:36:17,480 --> 00:36:18,560
I should report her.
416
00:36:19,400 --> 00:36:22,760
-Did you hear what she said? Crazy!
-What did you do?
417
00:36:24,760 --> 00:36:27,760
I did nothing.
What do you think I have done?
418
00:36:27,840 --> 00:36:31,160
How stupid do you think I am?
Don't mess with me right now.
419
00:36:32,680 --> 00:36:35,640
Look at me
and tell me none of it is true.
420
00:37:05,480 --> 00:37:07,200
I just wanted to give you a boost.
421
00:37:08,320 --> 00:37:13,040
-A boost?
-You were this close to bankruptcy.
422
00:37:13,120 --> 00:37:15,760
-That was a long time ago.
-You were on the edge,
423
00:37:15,840 --> 00:37:18,960
and I just asked him
to take another look at your project.
424
00:37:19,040 --> 00:37:22,480
Peer was already interested.
He'd looked into it already.
425
00:37:22,560 --> 00:37:25,800
You just had to sell some
state secrets to make him invest?
426
00:37:25,880 --> 00:37:28,320
-I did it for your sake.
-Oh, did you?
427
00:37:29,360 --> 00:37:31,120
You were depressed. I was scared.
428
00:37:31,200 --> 00:37:33,720
-I worried about you.
-No, you worried about yourself.
429
00:37:33,800 --> 00:37:36,800
You worried about
being married to a pauper.
430
00:37:36,880 --> 00:37:41,280
-I know you're ashamed of me.
-That's not true, Daniel.
431
00:37:41,360 --> 00:37:43,680
Just how dense do you think I am?
432
00:37:43,760 --> 00:37:48,320
You guys used me.
As a deposit box for dirty money.
433
00:37:48,400 --> 00:37:51,320
We did no such thing, Daniel.
434
00:37:51,400 --> 00:37:56,000
I've been crawling on my hands
and knees apologising.
435
00:37:56,080 --> 00:37:58,400
-I know...
-It was you all along.
436
00:38:01,120 --> 00:38:03,160
Is it really such a big deal,
what I did?
437
00:38:04,680 --> 00:38:07,720
This is Statkraft.
Isn't it better that Eggen owns it
438
00:38:07,800 --> 00:38:10,800
than having to sell it
to the Russians or the Chinese?
439
00:38:12,200 --> 00:38:15,560
You liar.
You're a corrupt, fucking liar.
440
00:38:17,640 --> 00:38:20,120
Save it for the journalists.
441
00:38:20,200 --> 00:38:22,360
Daniel, please...
442
00:39:08,920 --> 00:39:11,920
- Eirik Bråthen .
-This is Anette Noreide.
443
00:39:24,880 --> 00:39:25,680
Hey.
444
00:39:27,240 --> 00:39:28,080
Christ!
445
00:39:28,160 --> 00:39:32,880
I'm sorry to intrude, but
I wanted to inform you personally.
446
00:39:34,000 --> 00:39:38,040
-What's up?
-I just spoke with Anette Noreide,
447
00:39:38,120 --> 00:39:39,760
and she's ready to confess.
448
00:39:41,480 --> 00:39:42,760
Confess to what?
449
00:39:44,040 --> 00:39:47,520
Felony corruption.
She's coming in now.
450
00:39:47,600 --> 00:39:51,680
She's been Eggen's puppet for years,
and now she wants to testify.
451
00:39:52,520 --> 00:39:55,640
I think we might actually
see the end of this.
452
00:39:56,560 --> 00:39:58,000
They are going down!
453
00:39:58,080 --> 00:40:00,800
-Now people will believe me.
-Absolutely.
454
00:40:07,040 --> 00:40:08,480
So it's over?
455
00:40:14,120 --> 00:40:14,920
Thank you!
456
00:40:16,160 --> 00:40:17,400
Ida, get over here.
457
00:40:20,880 --> 00:40:21,680
My goodness!
458
00:40:33,760 --> 00:40:37,360
-I have no more to say. Leave.
-Did you sell state secrets?
459
00:40:37,440 --> 00:40:40,560
-Leave now.
-Did you?
460
00:42:09,320 --> 00:42:10,120
Shit!
461
00:43:01,080 --> 00:43:02,440
Hello, mum.
462
00:43:07,600 --> 00:43:09,160
Perfect! Okay.
463
00:43:12,600 --> 00:43:13,400
Yes.
464
00:43:14,760 --> 00:43:15,600
Oh, shit!
465
00:43:36,640 --> 00:43:37,440
Noreide?
466
00:44:00,440 --> 00:44:02,480
Subtitles: Synne H. Rustad
www.plint.com
35647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.