All language subtitles for Headless.Horseman.2022.WEBRip.x264-ION10English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,416 --> 00:00:42,625 [panting] 2 00:00:53,428 --> 00:00:54,346 [sighs] 3 00:00:55,430 --> 00:00:57,223 [phone rings] 4 00:00:57,307 --> 00:01:00,643 [whispering] Shit. Shit... 5 00:01:05,648 --> 00:01:06,649 Shit. 6 00:01:06,733 --> 00:01:10,070 [chuckles] 7 00:01:10,153 --> 00:01:11,654 Hi, Angel. 8 00:01:11,738 --> 00:01:15,241 Um, it's good to see you. 9 00:01:15,325 --> 00:01:17,660 Listen, I think you might have the wrong idea about me, man. 10 00:01:17,744 --> 00:01:19,454 [grunts] 11 00:01:19,537 --> 00:01:22,332 You got sticky fingers, Lorenzo. 12 00:01:22,415 --> 00:01:26,711 No. Angel, no! 13 00:01:26,795 --> 00:01:28,880 Anything that this guy's telling you 14 00:01:28,963 --> 00:01:30,799 or that anybody's telling you about me skimming, 15 00:01:30,882 --> 00:01:32,592 they're lying. 16 00:01:32,676 --> 00:01:34,302 So why were you running? 17 00:01:34,386 --> 00:01:37,514 Full transparency, I didn't know it was you guys. 18 00:01:37,597 --> 00:01:40,100 -I've got enemies, okay? -[phone rings] 19 00:01:40,183 --> 00:01:42,560 I wonder why. 20 00:01:42,644 --> 00:01:45,146 Whatever you're thinking about doing, you don't have to do it. 21 00:01:45,230 --> 00:01:48,566 Just let me pay you back. Please. 22 00:01:48,650 --> 00:01:50,402 Okay, good job. 23 00:01:50,485 --> 00:01:51,528 This is how you pay me back. 24 00:01:53,238 --> 00:01:54,280 [groans] 25 00:01:54,364 --> 00:01:56,074 [slicing sounds] 26 00:01:56,157 --> 00:01:57,075 I'll tell Angel. You let Fleck know. 27 00:02:11,047 --> 00:02:12,132 That was Jose. 28 00:02:12,215 --> 00:02:13,967 I think he found your girl. 29 00:02:23,893 --> 00:02:25,061 Excellent. 30 00:04:33,064 --> 00:04:34,941 [sighs] 31 00:04:35,025 --> 00:04:36,234 I'm seriously regretting my decision. 32 00:04:36,317 --> 00:04:37,902 I'm gonna look like an idiot. 33 00:04:37,986 --> 00:04:39,779 Oh, but you're so cute when you look like an idiot. 34 00:04:39,863 --> 00:04:41,656 -Oh, yeah? -Yeah. 35 00:04:44,325 --> 00:04:46,244 So, yeah, at some point, 36 00:04:46,327 --> 00:04:48,496 we should start planning this wedding. 37 00:04:48,580 --> 00:04:50,957 You're right, and when you're right, you're right. 38 00:04:51,041 --> 00:04:52,250 And don't you forget it. 39 00:04:52,334 --> 00:04:54,002 Oh, that reminds me... 40 00:04:54,085 --> 00:04:56,171 Shelby wants us to pick up candy corn for the party tonight. 41 00:04:56,254 --> 00:04:58,089 Oh, candy corn is crucial. 42 00:04:58,173 --> 00:05:00,592 I never got into it. But I can see the appeal. 43 00:05:03,261 --> 00:05:07,682 [phone rings] 44 00:05:07,766 --> 00:05:09,517 Hi, Crystal. 45 00:05:10,602 --> 00:05:12,604 What? 46 00:05:12,687 --> 00:05:15,565 What about Andre or Alena or Warren? 47 00:05:16,775 --> 00:05:18,485 What's wrong? 48 00:05:22,280 --> 00:05:23,615 Are you kidding me, Crystal? That's so unfair. 49 00:05:23,698 --> 00:05:24,991 Not tonight. 50 00:05:25,075 --> 00:05:26,701 I haven't had a day off in weeks. 51 00:05:30,455 --> 00:05:31,998 Brandon, there's someone watching us. 52 00:05:32,082 --> 00:05:33,792 What? 53 00:05:52,227 --> 00:05:54,270 Okay, fine, but you owe me huge. 54 00:05:55,397 --> 00:05:56,648 Bye. 55 00:05:58,692 --> 00:06:00,235 -Who was it? -I don't know. 56 00:06:00,318 --> 00:06:01,361 -I didn't see anyone. -Are you kidding? 57 00:06:01,444 --> 00:06:03,571 He was right there watching us. 58 00:06:03,655 --> 00:06:05,156 Probably just some trick or treaters. 59 00:06:07,325 --> 00:06:10,245 I have to go in to work tonight. Inventory issue. 60 00:06:10,328 --> 00:06:13,540 -Tonight? -No one else is available. 61 00:06:13,623 --> 00:06:14,874 But Crystal said it should only be a few hours 62 00:06:14,958 --> 00:06:16,960 and she'd pay me time and a half. 63 00:06:17,043 --> 00:06:18,837 That sucks. 64 00:06:18,920 --> 00:06:19,838 I know. 65 00:06:23,341 --> 00:06:24,551 Um, will you wait for me? 66 00:06:24,634 --> 00:06:27,345 I have to shower and get changed. 67 00:06:27,429 --> 00:06:28,638 Who needs to shower when you've got this? 68 00:06:30,432 --> 00:06:31,641 What are you doing? 69 00:06:38,857 --> 00:06:41,568 Mission accomplished. You're smiling again. 70 00:06:41,651 --> 00:06:43,361 Join me. I dare you. 71 00:06:43,445 --> 00:06:44,904 Oh, yeah? 72 00:06:44,988 --> 00:06:46,322 Yeah. 73 00:06:58,877 --> 00:07:00,086 [chuckles] 74 00:07:53,014 --> 00:07:55,058 Hey, Brandon, I just closed up at work. 75 00:07:55,141 --> 00:07:58,645 I'm the last one here, so I hope you're on your way 76 00:07:58,728 --> 00:08:01,439 because I don't wanna wait around outside for too long. 77 00:08:01,523 --> 00:08:03,274 Some folks may get the wrong idea. 78 00:08:03,358 --> 00:08:06,111 Anyway, if you can call me back, that'd be great. 79 00:08:06,194 --> 00:08:08,279 Okay? Love you. 80 00:08:12,951 --> 00:08:14,869 Hard day at work, Sofia? 81 00:08:14,953 --> 00:08:17,914 Fleck? What are you doing here? 82 00:08:17,997 --> 00:08:19,958 Rude. 83 00:08:20,041 --> 00:08:21,751 Long time, no see. 84 00:08:26,006 --> 00:08:27,757 Did Angel put you up to this? 85 00:08:27,841 --> 00:08:28,758 You know I've never done that shit. 86 00:08:28,842 --> 00:08:29,801 It's just coke. 87 00:08:29,884 --> 00:08:31,469 I'm not touching that. 88 00:08:31,553 --> 00:08:33,680 Come on. 89 00:08:33,763 --> 00:08:36,099 It only hurts 'til it feels good. 90 00:08:36,182 --> 00:08:39,519 Then it's real good. 91 00:08:39,602 --> 00:08:41,896 How did you even find me? 92 00:08:41,980 --> 00:08:44,733 Angel's been looking for you for months. 93 00:08:44,816 --> 00:08:46,568 He wants to put the past behind him. 94 00:08:46,651 --> 00:08:48,695 And you expect me to do what? 95 00:09:15,680 --> 00:09:17,223 Stop! 96 00:09:20,894 --> 00:09:23,188 You should really walk away. 97 00:09:23,271 --> 00:09:25,357 As soon as you shoot up, I'm out. 98 00:09:27,275 --> 00:09:29,861 My fiancé's gonna kick your ass. 99 00:09:29,944 --> 00:09:31,446 Oh, I'm so scared. 100 00:09:33,865 --> 00:09:35,492 Sorry, I'm late. 101 00:09:35,575 --> 00:09:37,160 -What's going on? -He found me. We have to go. 102 00:09:37,243 --> 00:09:38,244 -Wait, who found you? -Let's get out of here! 103 00:09:43,166 --> 00:09:44,793 Gilbert disabled the bike. 104 00:09:47,462 --> 00:09:51,049 Meet up with him and grab them before they hit the main road. 105 00:09:51,132 --> 00:09:53,301 Asshole knocked a filling loose! 106 00:10:00,975 --> 00:10:02,102 Who was that guy? 107 00:10:02,185 --> 00:10:03,395 Did he hurt you? 108 00:10:03,478 --> 00:10:05,313 I'm fine. He works for Angel. 109 00:10:05,397 --> 00:10:06,856 Your ex? 110 00:10:06,940 --> 00:10:08,400 I didn't think he'd try to find me. 111 00:10:08,483 --> 00:10:09,901 Yeah. I think he's not over you yet. 112 00:10:09,984 --> 00:10:11,653 Let's go. 113 00:10:11,736 --> 00:10:12,904 -He parked his bike around here! -They're following us! 114 00:10:12,987 --> 00:10:14,698 [engine sputters] 115 00:10:14,781 --> 00:10:16,032 Are you kidding me? 116 00:10:16,116 --> 00:10:17,867 Somebody yanked my fuel line. 117 00:10:17,951 --> 00:10:19,035 There they are! 118 00:10:19,119 --> 00:10:20,412 We gotta run. 119 00:10:35,343 --> 00:10:37,303 Gotcha! 120 00:10:37,387 --> 00:10:38,430 Brandon, we have to get out of here. 121 00:10:38,513 --> 00:10:39,848 They're not gonna let us go. 122 00:10:39,931 --> 00:10:40,932 Angel doesn't give up. We have to go. 123 00:10:41,016 --> 00:10:42,726 Go where? 124 00:10:42,809 --> 00:10:44,310 We head back that way, we're boxed into an underpass. 125 00:10:44,394 --> 00:10:45,770 Across the bridge is the only way out of there. 126 00:10:45,854 --> 00:10:46,813 We're not gonna make it across the bridge, 127 00:10:46,896 --> 00:10:47,814 Brandon, they'll kill us. 128 00:10:47,897 --> 00:10:49,024 We'll see. 129 00:10:53,319 --> 00:10:55,071 Listen, if you have a chance, 130 00:10:55,155 --> 00:10:58,033 a moment when they're not looking at you, you take it. 131 00:10:58,116 --> 00:10:59,159 Don't worry about me. 132 00:10:59,242 --> 00:11:00,535 I'm not leaving you! 133 00:11:04,414 --> 00:11:07,250 This is all my fault, Brandon. 134 00:11:07,334 --> 00:11:09,252 -I'm so sorry. -Don't be. 135 00:11:09,336 --> 00:11:10,587 You're worth it. 136 00:11:15,800 --> 00:11:18,970 Let me handle him. This could be fun. 137 00:11:19,054 --> 00:11:19,971 You sure? 138 00:11:20,055 --> 00:11:21,639 Oh, I got this. 139 00:11:28,021 --> 00:11:29,564 You know, we only wanted the girl. 140 00:11:29,647 --> 00:11:30,982 Yeah, I got that. 141 00:11:31,066 --> 00:11:34,277 -Do me a favor, Fleck. -Absolutely. 142 00:11:34,361 --> 00:11:36,196 Go around the bridge and make sure Sofia 143 00:11:36,279 --> 00:11:38,156 doesn't ditch her fiancé. 144 00:11:38,239 --> 00:11:40,158 Yep, yep. 145 00:11:40,241 --> 00:11:43,411 You didn't have to be a part of this, but now you're in the way. 146 00:11:43,495 --> 00:11:44,746 And it's going to stay that way. 147 00:11:52,962 --> 00:11:53,963 Show me what you got! 148 00:11:55,757 --> 00:11:57,008 [grunting] 149 00:12:06,393 --> 00:12:07,435 [shouts] 150 00:12:13,692 --> 00:12:15,777 So pretty! 151 00:12:15,860 --> 00:12:17,904 Angel wants to say hi. 152 00:12:17,987 --> 00:12:19,114 Calm down. 153 00:12:21,908 --> 00:12:22,826 [grunting] 154 00:12:32,752 --> 00:12:34,796 Personally, I don't get it. 155 00:12:34,879 --> 00:12:36,256 Get what? 156 00:12:36,339 --> 00:12:38,258 What she sees in you. 157 00:12:44,222 --> 00:12:46,182 Should keep the bang-bang to a minimum. 158 00:12:46,266 --> 00:12:47,434 LAPD loves that sound! 159 00:12:48,518 --> 00:12:50,270 Yeah, yeah. 160 00:12:51,646 --> 00:12:52,981 No! 161 00:12:56,026 --> 00:12:57,485 The name's Angel, by the way. 162 00:12:57,569 --> 00:12:58,486 Nice to meet you! 163 00:12:58,570 --> 00:12:59,946 Stop, leave him alone! 164 00:13:07,454 --> 00:13:10,957 You were very hard to find. 165 00:13:11,041 --> 00:13:13,376 But worth it. 166 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 You son of a-- 167 00:13:14,544 --> 00:13:16,629 Agh! 168 00:13:16,713 --> 00:13:18,757 I've been called worse. 169 00:13:18,840 --> 00:13:20,675 Why did you do this? 170 00:13:20,759 --> 00:13:22,969 What can I say? 171 00:13:23,053 --> 00:13:27,599 You were the one who got away, Sofia. 172 00:13:27,682 --> 00:13:29,184 After all these years, 173 00:13:29,267 --> 00:13:31,519 I'm still not over my high school sweetheart. 174 00:13:31,603 --> 00:13:33,980 Hey there, let me see it. 175 00:13:36,608 --> 00:13:38,443 Nice rock. 176 00:13:38,526 --> 00:13:39,694 Layaway plan? 177 00:13:39,778 --> 00:13:40,695 I never loved you. 178 00:13:42,989 --> 00:13:44,407 [Brandon groans] 179 00:13:44,491 --> 00:13:47,660 Hey, look! 180 00:13:47,744 --> 00:13:49,204 Look at this. 181 00:13:51,748 --> 00:13:53,124 No! 182 00:13:55,960 --> 00:13:57,420 He's a bullet sponge. 183 00:13:57,504 --> 00:14:00,215 Hey! Angel. Let's get outta here! 184 00:14:00,298 --> 00:14:02,008 Cops will be on us! 185 00:14:02,092 --> 00:14:03,301 This is all your fault. 186 00:14:03,385 --> 00:14:05,303 You should feel terrible about this. 187 00:14:05,387 --> 00:14:08,640 You do understand that, if I can't have you, no one can. 188 00:14:09,891 --> 00:14:14,062 But maybe I'm being too hasty. 189 00:14:15,605 --> 00:14:17,565 She's going to work for us. 190 00:14:17,649 --> 00:14:19,734 Work for us? Are you serious? 191 00:14:19,818 --> 00:14:20,819 Dead serious. 192 00:14:22,987 --> 00:14:25,323 She'll mule for us. 193 00:14:25,407 --> 00:14:28,326 Besides, we need a new body now that Miguel got pinched. 194 00:14:28,410 --> 00:14:30,245 She won't cooperate! 195 00:14:30,328 --> 00:14:32,038 Luckily, it's not up to her. 196 00:14:32,122 --> 00:14:34,457 Javier is not going to like this. 197 00:14:34,541 --> 00:14:37,043 What will stop her from yapping to the Federales? 198 00:14:37,127 --> 00:14:39,337 Because I know where mommy and daddy are now. 199 00:14:39,421 --> 00:14:44,551 Oh, yeah, I found them, too. 200 00:14:46,428 --> 00:14:49,180 I wonder if they remember me. 201 00:14:49,264 --> 00:14:53,977 She talks, I gut them like fish. 202 00:14:54,060 --> 00:14:57,313 She plays along... 203 00:14:57,397 --> 00:14:58,857 maybe she gets to like it. 204 00:15:00,233 --> 00:15:01,359 Shall we? 205 00:15:05,905 --> 00:15:06,823 Still alive? 206 00:15:06,906 --> 00:15:09,617 Oh, my God, Brandon! 207 00:15:09,701 --> 00:15:15,123 Jesus. This one is for the scrapbook! 208 00:15:15,206 --> 00:15:17,083 He's like a roach! 209 00:15:17,167 --> 00:15:18,585 Then we should smash him. 210 00:15:20,879 --> 00:15:21,838 'Tis the season... 211 00:15:23,965 --> 00:15:26,509 Stop! Leave him alone! 212 00:15:28,428 --> 00:15:31,848 Oh, don't worry about it. 213 00:15:31,931 --> 00:15:34,559 In 24 hours, you'll be across the border. 214 00:15:34,642 --> 00:15:36,144 No! 215 00:15:36,227 --> 00:15:38,355 And so doped out of your mind 216 00:15:38,438 --> 00:15:40,940 that you can't even remember your own name. 217 00:15:41,024 --> 00:15:43,151 Happy Halloween, son! 218 00:15:43,234 --> 00:15:45,111 No! 219 00:15:45,195 --> 00:15:47,364 [laughing] 220 00:15:52,619 --> 00:15:53,620 Smile. 221 00:16:03,004 --> 00:16:05,882 Funny boy? How's this? 222 00:16:08,426 --> 00:16:09,344 Is that funny for you? 223 00:16:09,427 --> 00:16:11,346 Let's go, Fleck! 224 00:16:12,430 --> 00:16:15,141 Help! Please! 225 00:16:15,225 --> 00:16:16,768 God... 226 00:16:35,453 --> 00:16:36,371 [cackling] 227 00:16:48,383 --> 00:16:51,553 My! They have left you in shambles, friend. 228 00:16:58,935 --> 00:17:01,229 Who are you? 229 00:17:01,312 --> 00:17:04,607 You called for help. Help has arrived. 230 00:17:05,734 --> 00:17:07,736 Look at you. 231 00:17:07,819 --> 00:17:09,612 Pitiful end. 232 00:17:10,697 --> 00:17:12,991 Police... 233 00:17:13,074 --> 00:17:14,117 [chuckles] 234 00:17:14,200 --> 00:17:15,744 You can forget about that. 235 00:17:15,827 --> 00:17:17,996 You're dead and gone now. 236 00:17:18,079 --> 00:17:20,749 You live now on my behalf. 237 00:17:20,832 --> 00:17:23,710 You cried out and I heard 238 00:17:23,793 --> 00:17:26,629 because I'm always listening for the wayward soul. 239 00:17:29,090 --> 00:17:31,426 I'm always in the market for a bargain, 240 00:17:31,509 --> 00:17:35,513 looking for those willing to risk it all. 241 00:17:35,597 --> 00:17:37,015 You're not real. 242 00:17:37,098 --> 00:17:40,643 I haven't got all night and neither do you. 243 00:17:40,727 --> 00:17:43,897 Sofia... they've taken her. 244 00:17:43,980 --> 00:17:45,690 Oh, I know. 245 00:17:45,774 --> 00:17:49,861 I saw and you want her back. 246 00:17:49,944 --> 00:17:51,404 Yes! 247 00:17:51,488 --> 00:17:54,699 And you want that dirty drug dealer piece of trash 248 00:17:54,783 --> 00:17:56,451 and all of his men dead! 249 00:17:56,534 --> 00:17:57,577 Yes! 250 00:17:57,660 --> 00:17:59,662 I want something too. 251 00:17:59,746 --> 00:18:01,164 Quid pro quo. 252 00:18:01,247 --> 00:18:02,665 You want a do-over? 253 00:18:02,749 --> 00:18:06,461 I will give you what you need to accomplish that. 254 00:18:06,544 --> 00:18:09,172 -For a price. -There's always a price. 255 00:18:09,255 --> 00:18:12,926 If you thought different, you'd be lying to yourself. 256 00:18:13,009 --> 00:18:15,470 Nothing in life or death is free, kid. 257 00:18:15,553 --> 00:18:17,389 What do you want? 258 00:18:17,472 --> 00:18:20,809 If we're gonna go forward and I'm gonna share 259 00:18:20,892 --> 00:18:22,936 the details of our agreement, 260 00:18:23,019 --> 00:18:26,272 you will be forfeiting your final asset. 261 00:18:27,357 --> 00:18:28,983 My soul... 262 00:18:29,067 --> 00:18:31,194 but how do I know-- 263 00:18:31,277 --> 00:18:32,570 That I can do what I say I can do? 264 00:18:32,654 --> 00:18:34,489 That I am who I say I am? 265 00:18:35,699 --> 00:18:37,158 You see that carcass? 266 00:18:39,994 --> 00:18:41,538 Wanna see him dance? 267 00:18:46,126 --> 00:18:48,169 What happens to my soul after? 268 00:18:48,253 --> 00:18:53,091 Stays with me safe and sound and warm year round. 269 00:18:53,174 --> 00:18:56,094 Now I will give you the tools and you will do the dirty work. 270 00:18:56,177 --> 00:18:58,555 How? 271 00:18:58,638 --> 00:19:00,056 I will give you the means 272 00:19:00,140 --> 00:19:02,767 to bring about your righteous vengeance. 273 00:19:04,811 --> 00:19:07,022 You kill them, I claim them. 274 00:19:07,105 --> 00:19:09,733 I collect all the souls you harvest. 275 00:19:09,816 --> 00:19:11,776 You can have every last one of them. 276 00:19:11,860 --> 00:19:14,738 You get 24 hours to do it. 277 00:19:14,821 --> 00:19:18,867 After that, it's too late for you and your lady love. 278 00:19:18,950 --> 00:19:20,827 Understood. 279 00:19:20,910 --> 00:19:22,203 Do we have a deal? 280 00:19:25,123 --> 00:19:26,583 Very well. 281 00:19:26,666 --> 00:19:29,544 Let's turn you into an instrument 282 00:19:29,627 --> 00:19:32,756 of brimstone-fueled fury. 283 00:19:32,839 --> 00:19:35,633 How are you gonna do that? 284 00:19:35,717 --> 00:19:38,386 Every hero needs a right-hand man. 285 00:19:41,765 --> 00:19:44,642 With this, you will be unstoppable. 286 00:19:44,726 --> 00:19:48,396 You will be the instrument of the vengeance you desire. 287 00:19:50,857 --> 00:19:53,193 I will plant the seed... 288 00:19:56,488 --> 00:19:58,782 that allows you to flower. 289 00:19:58,865 --> 00:20:00,367 There now. 290 00:20:02,660 --> 00:20:04,371 Don't resist it, kid. 291 00:20:04,454 --> 00:20:05,663 Embrace it. 292 00:20:08,291 --> 00:20:10,669 Now that is a thing of beauty. 293 00:20:10,752 --> 00:20:12,921 You are going to put the fear of... 294 00:20:13,004 --> 00:20:14,631 of God into... 295 00:20:14,714 --> 00:20:17,801 one more thing, one more thing. 296 00:20:17,884 --> 00:20:20,178 There! 297 00:20:20,261 --> 00:20:22,013 There, now we're talking. 298 00:20:22,097 --> 00:20:25,809 Now you have a gift that you can turn on and off as need be. 299 00:20:25,892 --> 00:20:28,687 You can walk among mortals in disguise. 300 00:20:31,898 --> 00:20:35,110 How do I work this thing? 301 00:20:35,193 --> 00:20:36,528 Practice makes perfect. 302 00:20:38,738 --> 00:20:42,325 You see that dimwit bag of bones? 303 00:20:42,409 --> 00:20:43,743 See what you can do. 304 00:21:00,176 --> 00:21:01,845 Soulmates, huh? 305 00:21:10,311 --> 00:21:11,730 So why this guy? 306 00:21:14,524 --> 00:21:19,279 What does... did... he have that I don't? 307 00:21:23,033 --> 00:21:26,453 Seriously, humor me. I'm looking to improve. 308 00:21:35,045 --> 00:21:36,796 I understand the need to feel optimistic. 309 00:21:36,880 --> 00:21:40,300 But, come on, let's be real here. 310 00:21:46,097 --> 00:21:48,516 You'll love Mexico this time of year. 311 00:21:51,644 --> 00:21:54,481 Who am I kidding? Sucks all year round. 312 00:21:54,564 --> 00:21:55,899 Always smells like piss and garbage. 313 00:21:55,982 --> 00:21:57,150 [car honking] 314 00:21:59,986 --> 00:22:01,237 What now? 315 00:22:05,200 --> 00:22:06,701 What's up? 316 00:22:06,785 --> 00:22:07,952 I feel like an idiot. 317 00:22:08,036 --> 00:22:09,287 What else is new. What happened? 318 00:22:09,371 --> 00:22:10,413 I gotta go back. 319 00:22:10,497 --> 00:22:11,956 For what? To get arrested? 320 00:22:12,040 --> 00:22:14,125 I think I dropped my phone. I can't find it. 321 00:22:14,209 --> 00:22:15,335 Maybe when the douchebag tripped me. 322 00:22:15,418 --> 00:22:16,419 Are you kidding me right now? 323 00:22:16,503 --> 00:22:18,088 I know, I know. 324 00:22:18,171 --> 00:22:19,714 I'll be quick, but I can't leave it behind. 325 00:22:19,798 --> 00:22:21,508 I'll circle back before the cops show up. 326 00:22:22,801 --> 00:22:24,761 Meet me back at the house. 327 00:22:24,844 --> 00:22:28,014 If you get pinched, call Moira, not me. 328 00:22:28,098 --> 00:22:29,766 It's not my first rodeo. 329 00:22:34,104 --> 00:22:35,480 [grunts] 330 00:22:35,563 --> 00:22:37,941 Now this beauty packs quite a wallop, kid. 331 00:22:38,024 --> 00:22:38,942 Give it a try. 332 00:22:47,409 --> 00:22:49,160 Don't tell me that you're feeling bad 333 00:22:49,244 --> 00:22:50,537 about this bag of bones! 334 00:22:52,455 --> 00:22:55,625 I've never killed anyone before. 335 00:22:55,709 --> 00:22:57,419 You never forget the first time. 336 00:22:59,212 --> 00:23:00,714 Okay, look. 337 00:23:00,797 --> 00:23:02,507 If it'll make you feel any better, this guy, 338 00:23:02,590 --> 00:23:05,802 he killed two innocent women a couple years ago. 339 00:23:05,885 --> 00:23:07,178 And he got away with it. 340 00:23:20,275 --> 00:23:22,193 Not too shabby, huh? 341 00:23:22,277 --> 00:23:24,070 What if I hurt innocent people? 342 00:23:24,154 --> 00:23:26,573 It's on you. I still get the souls. 343 00:23:26,656 --> 00:23:30,452 Look, kid, just make sure that the intended victim 344 00:23:30,535 --> 00:23:33,288 is on the other end of that glove. 345 00:23:33,371 --> 00:23:35,415 Now I gave you a little special something 346 00:23:35,498 --> 00:23:37,625 for those people you like the least. 347 00:23:37,709 --> 00:23:39,919 You want a little extra oomph? 348 00:23:40,003 --> 00:23:42,630 Give in to your rage. Give in to your anger. 349 00:23:46,301 --> 00:23:47,469 Ooh! 350 00:23:49,346 --> 00:23:52,432 When you get all hot and bothered, boy, can you cook! 351 00:23:52,515 --> 00:23:55,268 Just will it and the gauntlet will obey! 352 00:24:03,610 --> 00:24:05,528 Blow a hole in him. 353 00:24:17,207 --> 00:24:18,750 I wasn't expecting that! 354 00:24:18,833 --> 00:24:21,336 No one ever is. That's why it's my favorite. 355 00:24:21,419 --> 00:24:22,545 Let's go again. 356 00:24:22,629 --> 00:24:23,838 I want you to get more comfortable 357 00:24:23,922 --> 00:24:25,423 with your little friend there. 358 00:24:25,507 --> 00:24:28,134 The more you practice, the more souls I get. 359 00:24:34,849 --> 00:24:36,267 Kid, let me ask you something. 360 00:24:36,351 --> 00:24:38,353 What is it with you and this girl, huh? 361 00:24:38,436 --> 00:24:41,064 You know, the human connections, they intrigue me. 362 00:24:41,147 --> 00:24:43,191 Is it love at first sight or what? 363 00:24:45,068 --> 00:24:47,862 When I first met her, she was working at a coffee shop. 364 00:24:47,946 --> 00:24:49,864 Gave me free refills. 365 00:24:51,616 --> 00:24:52,575 Such a small thing, 366 00:24:52,659 --> 00:24:55,954 but the way she looked at me, 367 00:24:57,080 --> 00:24:57,997 she noticed me. 368 00:25:00,166 --> 00:25:02,168 Made me feel like I accomplished something. 369 00:25:04,629 --> 00:25:07,465 It might not make sense, but it's all I got. 370 00:25:07,549 --> 00:25:10,760 Hey, you know, I guess you got your priorities straight. 371 00:25:10,844 --> 00:25:13,013 Let's kill this fool. 372 00:25:13,096 --> 00:25:15,682 Honestly, I could do this all night. 373 00:25:27,694 --> 00:25:29,154 Holy shit! 374 00:25:32,991 --> 00:25:34,451 He's alive? 375 00:25:52,344 --> 00:25:53,928 I think you're starting to like it, kid. 376 00:25:54,012 --> 00:25:55,638 I don't think like's the right word. 377 00:25:55,722 --> 00:25:57,724 Appreciate it. Whatever. 378 00:26:03,313 --> 00:26:04,230 Am I high? 379 00:26:08,735 --> 00:26:10,612 I'm ready. 380 00:26:10,695 --> 00:26:12,364 I believe you are. 381 00:26:12,447 --> 00:26:14,824 Now you've got 24 hours to bring Sofia back 382 00:26:14,908 --> 00:26:16,826 before I drag you down with me. 383 00:26:16,910 --> 00:26:19,537 And one other thing, you are in human flesh. 384 00:26:19,621 --> 00:26:22,248 Remember that. 385 00:26:22,332 --> 00:26:24,459 Meaning what? I thought I was dead. 386 00:26:24,542 --> 00:26:26,378 Yes and no. 387 00:26:26,461 --> 00:26:30,173 You can't die, but pain is still pain. 388 00:26:30,256 --> 00:26:32,842 You are bound by certain human limitations, 389 00:26:32,926 --> 00:26:35,512 which means you will slow down. 390 00:26:35,595 --> 00:26:39,599 And you will need to refuel and recharge. 391 00:26:41,059 --> 00:26:42,394 I'll have to eat? 392 00:26:42,477 --> 00:26:44,104 Yes, and not normal food. 393 00:26:44,187 --> 00:26:46,189 Blood, human blood. 394 00:26:46,272 --> 00:26:48,817 It's the closest thing to a soul's physical essence. 395 00:27:03,581 --> 00:27:06,209 Who's there? 396 00:27:06,292 --> 00:27:09,087 They won't know what hit 'em, kid. 397 00:27:11,798 --> 00:27:13,466 [cackling] 398 00:27:53,465 --> 00:27:54,674 I get it. 399 00:27:55,925 --> 00:27:57,093 I gotta eat. 400 00:28:07,854 --> 00:28:09,564 What are we gonna do with you, Horse? 401 00:28:13,777 --> 00:28:15,111 Attaboy! 402 00:28:52,732 --> 00:28:54,109 Welcome home! 403 00:28:54,192 --> 00:28:56,111 Take her to an upstairs bedroom. 404 00:28:56,194 --> 00:28:59,989 And give her a tea or something and lock the door. 405 00:29:01,449 --> 00:29:02,701 I'll be missed! 406 00:29:02,784 --> 00:29:04,494 People will look for me, Angel. 407 00:29:04,577 --> 00:29:06,621 Well, they won't find you. 408 00:29:06,705 --> 00:29:08,456 You're disgusting. 409 00:29:08,540 --> 00:29:11,001 Tomorrow afternoon, we'll prep you for your big trip. 410 00:29:11,084 --> 00:29:12,585 So get some rest. 411 00:29:12,669 --> 00:29:15,338 And if you need help getting some sleep, 412 00:29:15,422 --> 00:29:17,549 maybe I can give you something. 413 00:29:36,234 --> 00:29:37,527 Please, you don't have to do this. 414 00:29:37,610 --> 00:29:39,154 You can let me go. 415 00:29:39,237 --> 00:29:40,739 I'll tell the cops you had nothing to do with this. 416 00:29:40,822 --> 00:29:42,407 Not my problem. 417 00:29:42,490 --> 00:29:44,451 Please, he's crazy. He's going to kill me. 418 00:29:44,534 --> 00:29:47,954 Not. My. Problem. 419 00:30:02,510 --> 00:30:06,639 You hungry? Thirsty? 420 00:30:06,723 --> 00:30:07,891 No. 421 00:30:10,477 --> 00:30:11,811 Okay. 422 00:30:13,313 --> 00:30:14,606 Wait! No! 423 00:30:14,689 --> 00:30:17,692 No! Please don't do this! 424 00:30:17,776 --> 00:30:19,069 Please! 425 00:30:34,376 --> 00:30:35,877 [sobs] 426 00:30:40,340 --> 00:30:41,716 [shouts] 427 00:30:45,428 --> 00:30:46,346 [screams] 428 00:31:19,629 --> 00:31:22,340 What happened to you? 429 00:31:22,424 --> 00:31:27,053 You're not gonna believe it. 430 00:31:27,137 --> 00:31:28,805 I'm a little shook. 431 00:31:33,351 --> 00:31:38,273 Okay. So now that we're unshaken, what happened? 432 00:31:38,356 --> 00:31:42,402 That kid, Brandon. He's alive. 433 00:31:42,485 --> 00:31:44,362 And you stopped that from being true, right? 434 00:31:44,446 --> 00:31:47,157 He's dead! I mean, he's alive! 435 00:31:47,240 --> 00:31:49,284 I mean, it's one of those two! 436 00:31:49,367 --> 00:31:50,910 What are you talking about? 437 00:31:50,994 --> 00:31:54,080 Like I said, he's back, but he's not normal. 438 00:31:54,164 --> 00:31:56,791 He's got a flaming pumpkin on his head 439 00:31:56,875 --> 00:31:58,793 and a claw that does crazy shit! 440 00:31:58,877 --> 00:32:00,754 Speaking of crazy... 441 00:32:00,837 --> 00:32:03,882 I know it sounds nuts! 442 00:32:03,965 --> 00:32:06,593 But he sold his soul to the devil. 443 00:32:06,676 --> 00:32:09,012 I saw him talking to this old guy. 444 00:32:09,095 --> 00:32:11,598 He said he has 24 hours to save Sofia 445 00:32:11,681 --> 00:32:13,516 before he drags him to hell. 446 00:32:14,809 --> 00:32:16,728 -Wow. -Right? 447 00:32:21,608 --> 00:32:22,734 Are you high right now? 448 00:32:22,817 --> 00:32:23,777 No! 449 00:32:23,860 --> 00:32:25,320 No. 450 00:32:25,403 --> 00:32:29,407 You know I don't use anymore! 451 00:32:29,491 --> 00:32:31,618 I mean, socially, yes, but not on a daily. 452 00:32:31,701 --> 00:32:33,995 I'm clean-ish! 453 00:32:34,079 --> 00:32:35,413 Clean-ish! 454 00:32:35,497 --> 00:32:38,375 Regardless, I'm not high right now! 455 00:32:38,458 --> 00:32:43,129 So boyfriend guy sold his soul to the devil. 456 00:32:43,213 --> 00:32:45,465 And he's coming to kick our ass. 457 00:32:46,883 --> 00:32:48,176 Hmm. 458 00:32:50,637 --> 00:32:54,015 Keep it. Get some rest. My treat. 459 00:32:54,099 --> 00:32:56,601 -Where are you going? -Off to the office. 460 00:32:56,685 --> 00:32:59,437 Gotta prep for our new mule's travel arrangements. 461 00:33:01,898 --> 00:33:03,483 You don't believe me. 462 00:33:05,318 --> 00:33:07,362 Don't believe me. 463 00:33:58,496 --> 00:33:59,456 Excuse me. 464 00:33:59,539 --> 00:34:01,416 S'up? 465 00:34:01,499 --> 00:34:04,461 You, uh... You lookin' for somethin'? 466 00:34:04,544 --> 00:34:06,463 No. I was hoping you boys can help me. 467 00:34:06,546 --> 00:34:08,631 Been driving around all night wasting my time. 468 00:34:08,715 --> 00:34:11,676 So now you've decided to waste mine! 469 00:34:11,760 --> 00:34:13,970 Why don't you just keep drivin', pal? 470 00:34:14,054 --> 00:34:15,430 I'm looking for Angel. 471 00:34:15,513 --> 00:34:16,931 Well, we ain't hiring. 472 00:34:17,015 --> 00:34:18,641 We've business to discuss. 473 00:34:18,725 --> 00:34:22,937 Now somethin' about you doesn't sit right with me. 474 00:34:23,021 --> 00:34:24,731 That's a damn shame. 475 00:34:24,814 --> 00:34:26,733 Bro, walk off. Step away. 476 00:34:26,816 --> 00:34:30,362 Yeah. Shouldn't you be like at a magician's ball 477 00:34:30,445 --> 00:34:32,113 or a masquerade party? 478 00:34:32,197 --> 00:34:33,865 Yeah. Where's your little rabbit, huh? 479 00:34:33,948 --> 00:34:39,662 Why don't we make him disappear? You know? Dead. 480 00:34:39,746 --> 00:34:41,331 Why don't you guys help me find Angel 481 00:34:41,414 --> 00:34:43,249 and I'll let you get a new line of work? 482 00:34:43,333 --> 00:34:45,669 Dude, walk away! 483 00:34:45,752 --> 00:34:48,296 You wouldn't be the first idiot we cap in broad daylight. 484 00:34:48,380 --> 00:34:50,173 I mean, you know, my man's connected, right? 485 00:34:50,256 --> 00:34:51,883 Cops ain't a thing around here. 486 00:34:51,966 --> 00:34:53,885 Just looking for Angel. 487 00:34:53,968 --> 00:34:55,053 He ain't around here, pal. 488 00:34:55,136 --> 00:34:57,055 Try the library. 489 00:34:57,138 --> 00:34:59,182 So you're gonna force me to convince you, huh? 490 00:34:59,265 --> 00:35:02,102 What are you gonna do about it? 491 00:35:02,185 --> 00:35:04,813 Go ahead. Convince us. 492 00:35:15,156 --> 00:35:16,282 What are you, man? 493 00:35:16,366 --> 00:35:17,742 The last thing you'll see alive. 494 00:35:17,826 --> 00:35:19,494 Where's Angel? 495 00:35:19,577 --> 00:35:21,371 Listen, man. You don't wanna go to war with Angel. 496 00:35:21,454 --> 00:35:23,039 He doesn't give up easy, man! 497 00:35:23,123 --> 00:35:25,291 Same here! Now where is he and where did he take Sofia? 498 00:35:25,375 --> 00:35:28,044 I don't know who Sofia is, but I sure hope she's worth it. 499 00:35:28,128 --> 00:35:29,963 She is. 500 00:35:30,046 --> 00:35:31,589 If you want the boss, he'll be at the factory. 501 00:35:31,673 --> 00:35:33,049 He's almost always there. 502 00:35:33,133 --> 00:35:34,634 It's like a secret base. 503 00:35:34,718 --> 00:35:36,011 The cops don't even touch it. 504 00:35:36,094 --> 00:35:37,095 How do I get there? 505 00:35:37,178 --> 00:35:38,722 Next town over in Candlewood. 506 00:35:38,805 --> 00:35:41,057 It's on the corner of, uh... 507 00:35:41,141 --> 00:35:44,060 Crimswell... Crimswell and Hamlin! 508 00:35:44,144 --> 00:35:46,938 Made shoes or some crap there. 509 00:35:47,022 --> 00:35:49,107 See? Being helpful is easy. 510 00:35:50,692 --> 00:35:53,153 You're 100% right. Eat shit! 511 00:35:53,236 --> 00:35:54,946 [grunts] 512 00:35:55,030 --> 00:35:56,114 [groans] 513 00:36:38,573 --> 00:36:40,492 [laughing] 514 00:36:40,575 --> 00:36:42,369 Gracias, Javier. 515 00:36:42,452 --> 00:36:45,121 You'll love her. 516 00:36:45,205 --> 00:36:46,498 Yeah. 517 00:36:46,581 --> 00:36:48,166 Hasta luego, amigo. 518 00:36:52,796 --> 00:36:53,797 You wanted to see me? 519 00:36:53,880 --> 00:36:56,383 Moira, come on in. 520 00:36:56,466 --> 00:36:58,885 If this is about the Panama situation, 521 00:36:58,968 --> 00:37:01,304 we are still in limbo due to Customs. 522 00:37:01,388 --> 00:37:04,891 Panama can wait. It's fake ID time. 523 00:37:04,974 --> 00:37:07,727 The Feds are still sniffing around from last time. 524 00:37:07,811 --> 00:37:09,145 No. 525 00:37:09,229 --> 00:37:11,523 I hate the word no. 526 00:37:11,606 --> 00:37:13,525 I have an aversion to it. 527 00:37:13,608 --> 00:37:14,943 I understand that... 528 00:37:15,026 --> 00:37:16,403 Maybe it's from that time that I was 529 00:37:16,486 --> 00:37:18,154 ripping that guy's eyelids out. 530 00:37:18,238 --> 00:37:22,909 And he kept screaming, "No! No!" like it would make me stop! 531 00:37:22,992 --> 00:37:25,328 I know. I was there. 532 00:37:25,412 --> 00:37:28,081 You know, maybe I just burned out on the word. 533 00:37:28,164 --> 00:37:30,709 Besides, it's for a dear friend of mine. 534 00:37:30,792 --> 00:37:32,419 I'm sure it is, but-- 535 00:37:32,502 --> 00:37:34,212 I need to tie up loose ends, Moira. 536 00:37:36,589 --> 00:37:38,299 Javier knows. I just called him. 537 00:37:38,383 --> 00:37:40,719 It's got to happen, Moira. 538 00:37:42,595 --> 00:37:46,057 It's going to take major cash to make that happen. 539 00:37:46,141 --> 00:37:47,225 You want the works? 540 00:37:47,308 --> 00:37:48,768 Passport, driver's license... 541 00:37:48,852 --> 00:37:52,063 You bet, and tonight. 542 00:37:52,147 --> 00:37:53,314 Oh, boy. 543 00:37:53,398 --> 00:37:55,275 I'm gonna call Luis. 544 00:37:55,358 --> 00:37:57,110 He's usually pretty good about this kind of stuff. 545 00:38:24,304 --> 00:38:25,472 Hello? 546 00:38:48,995 --> 00:38:50,038 [grunting] 547 00:38:58,463 --> 00:38:59,631 [groans] 548 00:39:02,342 --> 00:39:04,010 Gracias, Luis. 549 00:39:04,094 --> 00:39:05,929 Adios. 550 00:39:06,012 --> 00:39:07,597 Twenty. 551 00:39:09,599 --> 00:39:10,600 What? 552 00:39:10,684 --> 00:39:13,561 The last package was 10 large. 553 00:39:13,645 --> 00:39:16,022 Well, it's 20 grand for a rush job. 554 00:39:16,106 --> 00:39:17,732 He's giving us a deal. 555 00:39:17,816 --> 00:39:21,069 -For a just in case? -This is your just in case. 556 00:39:21,152 --> 00:39:23,947 He wouldn't budge. My guy is the guy. 557 00:39:24,030 --> 00:39:25,240 You know his quality work. 558 00:39:29,661 --> 00:39:32,163 I don't trust easily. 559 00:39:32,247 --> 00:39:33,873 As a matter of fact, 560 00:39:33,957 --> 00:39:37,002 I can count on one hand how many people I do trust. 561 00:39:37,085 --> 00:39:42,340 And you, Moira, are on that hand. 562 00:39:42,424 --> 00:39:43,967 If you screw me, 563 00:39:46,845 --> 00:39:50,765 I'd have to cut the finger off. 564 00:39:50,849 --> 00:39:51,975 Clear? 565 00:39:52,058 --> 00:39:57,397 Legit items are expensive items. 566 00:39:57,480 --> 00:40:00,775 And you're not skimming any off the top for yourself? 567 00:40:00,859 --> 00:40:02,819 Now would I do that to you? 568 00:40:04,654 --> 00:40:06,614 I knew the eyelids guy. 569 00:40:09,868 --> 00:40:11,202 [chuckling] 570 00:40:12,954 --> 00:40:14,414 Make it happen. 571 00:40:14,497 --> 00:40:17,000 But it's all gotta be in my hands by tonight. 572 00:40:17,083 --> 00:40:19,669 Done and done. 573 00:40:19,753 --> 00:40:22,213 How crowded is the border? 574 00:40:22,297 --> 00:40:25,383 Oh, the last report was there's roadkill all over Texas. 575 00:40:25,467 --> 00:40:28,011 But we are golden through Chula Vista. 576 00:40:28,094 --> 00:40:29,846 No checkpoints? 577 00:40:29,929 --> 00:40:33,224 Nope. They pulled up stakes a couple days ago, moved north. 578 00:40:34,934 --> 00:40:37,604 We could flow some dough while we're at it. 579 00:40:37,687 --> 00:40:41,024 No. No, I want a clean transport just in case. 580 00:40:41,107 --> 00:40:42,442 I wanna make sure this little lady 581 00:40:42,525 --> 00:40:45,695 gets there without any hassle. 582 00:40:45,779 --> 00:40:47,947 Yeah, her trouble happens later. 583 00:40:49,449 --> 00:40:50,909 Absolutely. 584 00:40:55,205 --> 00:40:57,540 [gagging] 585 00:41:28,321 --> 00:41:29,864 Oh, hell, no! 586 00:41:36,746 --> 00:41:38,415 What was that? 587 00:41:38,498 --> 00:41:39,749 Are you packing, Moira? 588 00:41:39,833 --> 00:41:41,793 No! 589 00:41:41,876 --> 00:41:42,877 You think it's a police raid? 590 00:41:45,005 --> 00:41:46,548 They wouldn't dare. 591 00:41:52,971 --> 00:41:53,930 [groaning] 592 00:42:04,691 --> 00:42:05,984 I'm out! 593 00:42:16,870 --> 00:42:18,163 Put it down! 594 00:42:19,247 --> 00:42:20,415 Yeah, right. 595 00:42:23,084 --> 00:42:25,712 No, no! Wait, wait! Wait, no, no! 596 00:42:25,795 --> 00:42:27,005 [screams] 597 00:42:32,135 --> 00:42:33,136 Oh, God. 598 00:42:33,219 --> 00:42:34,512 Where is Angel? 599 00:42:34,596 --> 00:42:35,638 Do not kill me! 600 00:42:35,722 --> 00:42:37,140 I'm not here for you! 601 00:42:37,223 --> 00:42:38,266 You just missed him. 602 00:42:39,517 --> 00:42:40,727 [grunts] 603 00:42:43,730 --> 00:42:45,774 Son of a bitch! 604 00:42:45,857 --> 00:42:47,192 You are alive. 605 00:42:47,275 --> 00:42:49,027 Where is Sofia? 606 00:42:49,110 --> 00:42:51,237 If I don't answer you, you're going to kill me, right? 607 00:42:51,321 --> 00:42:53,406 I'm gonna kill you anyway. Now where is she? 608 00:42:53,490 --> 00:42:55,867 Now if you kill me, you'll never find her. 609 00:42:55,950 --> 00:42:58,078 Tell me where she is and I'll make this painless. 610 00:42:58,161 --> 00:42:59,496 I used to say that to people too, 611 00:42:59,579 --> 00:43:00,872 but death is never painless. 612 00:43:00,955 --> 00:43:02,415 So don't try and make me feel better. 613 00:43:02,499 --> 00:43:05,960 You brought this on yourself, now where... 614 00:43:06,044 --> 00:43:07,379 where is she? 615 00:43:07,462 --> 00:43:08,963 [groaning] 616 00:43:13,968 --> 00:43:17,681 Well, I'd love to stay and chat. 617 00:43:17,764 --> 00:43:19,808 But something tells me you're not gonna stay down for long. 618 00:43:22,268 --> 00:43:24,604 Moira, I suggest you find an exit. 619 00:43:25,980 --> 00:43:29,776 Oh... 620 00:43:29,859 --> 00:43:31,778 Oh, please don't kill me! I'm not a bad guy. 621 00:43:31,861 --> 00:43:32,904 I'm not supposed to die like this! 622 00:43:32,987 --> 00:43:34,197 Tell me where Sofia is! 623 00:43:34,280 --> 00:43:35,824 I don't know her! 624 00:43:35,907 --> 00:43:38,410 Okay. Where does he live? Tell me that. 625 00:43:38,493 --> 00:43:39,661 Angel? 626 00:43:39,744 --> 00:43:41,413 He lives way, way out of town. 627 00:43:41,496 --> 00:43:43,998 And I don't even know if he's going home right now. 628 00:43:44,082 --> 00:43:45,208 Where could he be headed? 629 00:43:45,291 --> 00:43:46,751 I don't know! 630 00:43:46,835 --> 00:43:48,128 Like I told you, he doesn't tell me anything. 631 00:43:48,211 --> 00:43:50,463 This is a kind of a need to know business! 632 00:43:50,547 --> 00:43:51,881 Okay. 633 00:43:51,965 --> 00:43:53,216 Now is where I ask for his address again. 634 00:43:53,299 --> 00:43:55,844 I can't tell you that. 635 00:43:55,927 --> 00:43:58,054 Then you must not value your life. 636 00:43:58,138 --> 00:44:00,348 It's client confidentiality. 637 00:44:09,357 --> 00:44:11,860 7875 Candle Ave. 638 00:44:11,943 --> 00:44:12,902 Got you! 639 00:44:39,346 --> 00:44:41,848 I'll be back in a few to give you something real nice. 640 00:44:41,931 --> 00:44:43,641 It'll help you sleep. 641 00:44:43,725 --> 00:44:47,479 And when you awake, you'll be in sunny Mexico. 642 00:45:22,972 --> 00:45:24,516 Eyes peeled! 643 00:45:24,599 --> 00:45:26,017 Be on high alert! 644 00:45:26,101 --> 00:45:27,227 You got it, boss. 645 00:45:37,654 --> 00:45:42,951 So... today was a little messy. 646 00:45:45,870 --> 00:45:47,664 Had a visit from an old friend. 647 00:45:51,042 --> 00:45:52,585 A dead one, actually. 648 00:45:54,087 --> 00:45:55,964 I told you. 649 00:45:56,047 --> 00:45:59,342 I seen some shit, but that was some shit! 650 00:46:01,344 --> 00:46:03,805 So on top of everything that we have to worry about, 651 00:46:03,888 --> 00:46:06,808 we have a new problem. 652 00:46:09,060 --> 00:46:13,565 This piece of trash sold his soul to the devil, 653 00:46:13,648 --> 00:46:16,943 which apparently is a real damn thing. 654 00:46:17,027 --> 00:46:20,739 And he's gunning for me and he's gunning for you! 655 00:46:20,822 --> 00:46:23,283 I'm next! 656 00:46:23,366 --> 00:46:25,285 You're next! You're next! 657 00:46:25,368 --> 00:46:26,953 We're all next! 658 00:46:27,037 --> 00:46:32,375 And this Brandon guy is 100% fairly unstoppable... 659 00:46:35,045 --> 00:46:36,046 at the moment. 660 00:46:37,630 --> 00:46:38,965 Brandon? 661 00:46:46,056 --> 00:46:48,975 Fleck... you said something about 24 hours. 662 00:46:50,060 --> 00:46:51,811 That s what I heard. 663 00:46:51,895 --> 00:46:53,396 That's as long as he said Brandon had 664 00:46:53,480 --> 00:46:54,689 before he dragged him to hell. 665 00:46:57,025 --> 00:46:58,735 So, time is running short for him, right? 666 00:47:00,528 --> 00:47:05,241 So it's just a game of keep-away, really. 667 00:47:06,576 --> 00:47:08,703 No. No! 668 00:47:09,788 --> 00:47:12,248 Let's just wait it out. 669 00:47:12,332 --> 00:47:14,209 Hunker down here. 670 00:47:14,292 --> 00:47:16,419 Let's Alamo his ass. 671 00:47:16,503 --> 00:47:18,046 Even if he comes here, 672 00:47:18,129 --> 00:47:19,881 I don't have enough bodies to throw at him. 673 00:47:19,964 --> 00:47:23,343 No offense, fellas, but that's what you're paid for. 674 00:47:27,597 --> 00:47:30,934 Holy ground. 675 00:47:31,017 --> 00:47:33,853 Devil dealers aren't allowed on holy ground, right? 676 00:47:34,938 --> 00:47:36,439 I have no idea. 677 00:47:39,651 --> 00:47:40,694 It's worth a shot. 678 00:47:42,320 --> 00:47:43,446 I'm coming, Brandon. 679 00:47:45,198 --> 00:47:48,076 Whoa, whoa, whoa. How'd you get outta your room? 680 00:47:48,159 --> 00:47:50,036 [grunts] 681 00:47:56,626 --> 00:47:57,544 [whispers] Sorry. 682 00:48:05,135 --> 00:48:06,344 [whistles] 683 00:48:06,428 --> 00:48:07,554 [grunts] 684 00:48:11,057 --> 00:48:14,060 Someplace ridiculously far away! 685 00:48:14,144 --> 00:48:15,270 Someplace holy! 686 00:48:15,353 --> 00:48:16,938 A church or something! 687 00:48:17,022 --> 00:48:18,898 -Boss? -Yes! 688 00:48:20,608 --> 00:48:22,694 The girl got away! 689 00:48:22,777 --> 00:48:24,404 You're kidding! Brandon's here? 690 00:48:24,487 --> 00:48:26,281 -Who? -Never mind! 691 00:48:26,364 --> 00:48:27,574 Find her! 692 00:48:27,657 --> 00:48:28,700 Go! 693 00:48:28,783 --> 00:48:30,410 Go! Go! 694 00:48:33,496 --> 00:48:34,497 Go, Fleck. 695 00:48:54,893 --> 00:48:56,353 Hey! 696 00:48:56,436 --> 00:48:57,812 We need to talk. 697 00:48:57,896 --> 00:49:00,440 Back away. Pretend you didn't see me. 698 00:49:02,233 --> 00:49:04,486 Put in a good word with your guy for me, huh? 699 00:49:04,569 --> 00:49:09,240 I mean, I know I'm going to hell, but I'm in no rush. 700 00:49:09,324 --> 00:49:10,825 What are you talking about? 701 00:49:10,909 --> 00:49:13,536 If I let you go, maybe he'll go easy on me. 702 00:49:13,620 --> 00:49:15,205 Bygones and shit. 703 00:49:15,288 --> 00:49:16,206 Screw you! 704 00:49:17,832 --> 00:49:22,337 Really? The safety's on! 705 00:49:22,420 --> 00:49:24,964 How are we supposed to cooperate if we can't see eye to eye? 706 00:49:25,048 --> 00:49:26,633 I'm trying to be nice here! 707 00:49:28,635 --> 00:49:29,928 Anything over here? 708 00:49:30,011 --> 00:49:31,137 Hey! I found her! 709 00:49:35,850 --> 00:49:38,061 [whistles] 710 00:49:38,144 --> 00:49:40,063 I'm not going to let you send me to Mexico. 711 00:49:45,026 --> 00:49:46,903 Not sure if you knew. 712 00:49:46,986 --> 00:49:48,279 I'll do it again. 713 00:49:50,824 --> 00:49:53,034 And I bet you'll make it stick this time. 714 00:49:53,118 --> 00:49:55,662 I regret I ever felt that way. 715 00:49:55,745 --> 00:49:57,831 But an upper hand is an upper hand. 716 00:49:57,914 --> 00:50:00,041 But Brandon's alive. I heard you. 717 00:50:00,125 --> 00:50:04,170 Well, I wouldn't say alive exactly. 718 00:50:04,254 --> 00:50:06,798 I also wouldn't say all the way dead either. 719 00:50:08,008 --> 00:50:09,384 Then he'll come for me. 720 00:50:09,467 --> 00:50:10,802 If he's alive, he'll look for me. 721 00:50:10,885 --> 00:50:12,178 I'm counting on it. 722 00:50:14,681 --> 00:50:15,807 What do you mean? 723 00:50:20,729 --> 00:50:22,147 There's a cathedral in Woodsboro. 724 00:50:22,230 --> 00:50:23,523 It's perfect. 725 00:50:23,606 --> 00:50:25,525 Woodsboro's like four hours from here. 726 00:50:25,608 --> 00:50:28,236 Oh, yeah, real out of the way. 727 00:50:28,319 --> 00:50:30,280 It's a haul, so it will eat up his time. 728 00:50:30,363 --> 00:50:32,949 Speaking of which, stash her in my trunk. 729 00:50:33,033 --> 00:50:33,950 We're leaving. 730 00:50:34,034 --> 00:50:35,410 What if he doesn't show? 731 00:50:35,493 --> 00:50:37,245 He'll show. 732 00:51:58,785 --> 00:52:00,286 Where's Sofia? 733 00:52:00,370 --> 00:52:03,081 Dinner table! Boss left you a note. 734 00:52:19,055 --> 00:52:20,306 [motorcycle engine roars] 735 00:53:23,078 --> 00:53:25,372 Rise and shine, Sofia! 736 00:53:28,458 --> 00:53:29,709 Nice night, isn't it? 737 00:53:33,129 --> 00:53:34,297 What are we doing out here? 738 00:53:37,509 --> 00:53:40,428 Waiting for your one true love. 739 00:53:40,512 --> 00:53:41,680 What else? 740 00:53:42,764 --> 00:53:44,224 He's coming here? 741 00:53:44,307 --> 00:53:47,227 If he wants you back, yes. 742 00:53:47,310 --> 00:53:51,481 And when he does, we're ready for him. 743 00:53:51,564 --> 00:53:56,444 But no job is too immense when you have confidence. 744 00:54:12,210 --> 00:54:13,837 What happened to us? 745 00:54:17,007 --> 00:54:19,426 You were into me once, right? 746 00:54:20,802 --> 00:54:24,139 Think we could give it another go? 747 00:54:28,393 --> 00:54:32,647 I am very forgiving for the most part. 748 00:54:37,068 --> 00:54:38,903 I get it! I tried to kill you! 749 00:54:38,987 --> 00:54:40,447 Fair point. 750 00:54:42,449 --> 00:54:44,242 Jessica Lewis happened to us. 751 00:54:48,747 --> 00:54:49,998 Who's that? 752 00:54:52,250 --> 00:54:53,793 She was my best friend. 753 00:54:56,087 --> 00:54:58,590 She got hooked. 754 00:54:58,673 --> 00:55:02,260 Someone sold her bad shit and she died. 755 00:55:04,012 --> 00:55:05,472 She was 17! 756 00:55:08,767 --> 00:55:12,687 Then I found out it was you that sold her that shit! 757 00:55:14,356 --> 00:55:16,691 I despised you. 758 00:55:16,775 --> 00:55:17,817 I wanted you dead. 759 00:55:19,819 --> 00:55:21,488 I wanted me dead. 760 00:55:23,365 --> 00:55:25,700 Maybe I could have saved her. 761 00:55:39,589 --> 00:55:41,925 For what it's worth, I am human. 762 00:55:45,887 --> 00:55:48,056 I loved you and you hurt me. 763 00:55:52,018 --> 00:55:55,230 I wouldn't have gone through all this trouble if I wasn't hurt. 764 00:56:00,694 --> 00:56:03,530 Naturally, I'm bitter, so I guess we're even. 765 00:56:04,948 --> 00:56:06,074 [spits] 766 00:56:13,289 --> 00:56:16,835 If that's the best you got, then I pity you. 767 00:56:16,918 --> 00:56:20,338 -You're evil! -It helps! 768 00:56:20,422 --> 00:56:22,924 I wasn't bluffing! 769 00:56:23,008 --> 00:56:25,385 I'll kill myself before you send me anywhere! 770 00:56:29,514 --> 00:56:34,686 Hm, well, that would be an utterly shocking waste. 771 00:56:36,396 --> 00:56:40,859 Luckily, we traffic in cadavers for medical schools 772 00:56:40,942 --> 00:56:43,236 that don't ask questions. 773 00:56:47,991 --> 00:56:52,203 Now, sit back and relax. 774 00:56:52,287 --> 00:56:54,205 His time's almost up. 775 00:56:55,915 --> 00:56:57,417 His time for what? 776 00:57:28,698 --> 00:57:31,034 Time's almost up, Brandon. 777 00:57:31,117 --> 00:57:32,827 I figured you'd show up. 778 00:57:32,911 --> 00:57:35,163 You don't think I'd miss the grand finale? 779 00:57:35,246 --> 00:57:37,749 You do know this is a trap? 780 00:57:39,125 --> 00:57:40,669 Figured they'd play dirty. 781 00:57:40,752 --> 00:57:42,837 Yeah, well, there's a lot about all this 782 00:57:42,921 --> 00:57:45,048 that isn't exactly kosher. 783 00:57:45,131 --> 00:57:48,385 What happens to Sofia when I'm gone? 784 00:57:48,468 --> 00:57:51,179 Well, if you clear the deck as in all the guys 785 00:57:51,262 --> 00:57:53,264 that wanna pack her off to Mexico, 786 00:57:53,348 --> 00:57:55,141 I suppose she gets on with her life, 787 00:57:55,225 --> 00:57:57,727 grows old and dies happy and fulfilled. 788 00:58:00,814 --> 00:58:02,107 Good enough. 789 00:58:03,942 --> 00:58:05,068 See you soon, kid. 790 00:58:07,779 --> 00:58:09,698 They're around the back. Waiting for you. 791 00:58:21,793 --> 00:58:25,213 Hey! There he is! 792 00:58:25,296 --> 00:58:28,341 This guy damned his soul for you, you know? 793 00:58:28,425 --> 00:58:30,260 Oh my God, Brandon! 794 00:58:30,343 --> 00:58:31,803 Not God. 795 00:58:31,886 --> 00:58:33,138 Not exactly. 796 00:58:33,221 --> 00:58:35,765 You okay? Did he hurt you? 797 00:58:35,849 --> 00:58:36,891 Are you okay? 798 00:58:38,643 --> 00:58:41,813 That's far enough, lover boy. 799 00:58:41,896 --> 00:58:43,690 Was it all worth it, Angel? 800 00:58:45,358 --> 00:58:47,527 I mean, wouldn't you say she's worth it? 801 00:58:48,903 --> 00:58:51,114 I mean, you did sell your damn soul 802 00:58:51,197 --> 00:58:53,825 to the devil for her, right? 803 00:58:53,908 --> 00:58:55,702 Too many people have died. 804 00:58:55,785 --> 00:58:58,997 Just let her go, please, okay? 805 00:58:59,080 --> 00:59:01,499 Give me your word she'll be safe, I'll back off. 806 00:59:03,918 --> 00:59:05,253 I don't believe you. 807 00:59:06,880 --> 00:59:08,006 You have my word. 808 00:59:08,089 --> 00:59:09,507 You're gonna have to trust me. 809 00:59:09,591 --> 00:59:12,135 Hm, and if I do that, 810 00:59:12,218 --> 00:59:14,512 if I let her go right now 811 00:59:14,596 --> 00:59:19,934 and you go back to wherever it is you're going to, 812 00:59:20,018 --> 00:59:24,189 how can you trust me to keep my promise 813 00:59:24,272 --> 00:59:25,982 that I won't go after her again? 814 00:59:27,108 --> 00:59:29,402 Just gonna have to trust you. 815 00:59:29,486 --> 00:59:32,155 Saying that out loud, it doesn't seem like a good idea. 816 00:59:36,034 --> 00:59:38,953 No, it's a brilliant idea. Let's try it. 817 00:59:39,037 --> 00:59:41,623 What happened to you? 818 00:59:41,706 --> 00:59:43,166 I don't know where to begin. 819 00:59:45,085 --> 00:59:47,796 Are you... dead? 820 00:59:50,715 --> 00:59:52,884 Did you really do what he says you did? 821 00:59:57,514 --> 00:59:58,973 Why did you do that? 822 00:59:59,057 --> 01:00:00,767 -Sofia... -It should be obvious. 823 01:00:01,976 --> 01:00:03,478 I don't have time for this. 824 01:00:06,690 --> 01:00:07,607 Ah! 825 01:00:07,691 --> 01:00:11,403 [Angel laughs] 826 01:00:11,486 --> 01:00:13,530 Oh, what's the matter? 827 01:00:13,613 --> 01:00:15,115 Did that hurt? 828 01:00:15,198 --> 01:00:16,449 What is this? 829 01:00:16,533 --> 01:00:19,077 I mean, don't you get it? 830 01:00:19,160 --> 01:00:22,831 Instant holy ground! 831 01:00:22,914 --> 01:00:26,918 Just add holy water. 832 01:00:27,002 --> 01:00:29,587 No trespassing for you. 833 01:00:33,133 --> 01:00:35,677 Pretty good, huh? 834 01:00:35,760 --> 01:00:40,682 Must really burn you up to be so close, yet so far, far away. 835 01:00:42,100 --> 01:00:44,477 No, no, no, no! You're staying with me. 836 01:00:47,105 --> 01:00:50,066 You wouldn't shoot me, not after all this. 837 01:00:50,150 --> 01:00:51,818 I mean, I would. 838 01:00:53,361 --> 01:00:54,738 I'm unpredictable. 839 01:01:04,664 --> 01:01:06,750 Oh, my God, Bran! 840 01:01:06,833 --> 01:01:08,460 Fleck! 841 01:01:17,427 --> 01:01:18,970 The devil itself! 842 01:01:20,138 --> 01:01:21,639 Do it! 843 01:01:21,723 --> 01:01:22,974 Yes. 844 01:01:24,351 --> 01:01:26,019 What do you think you're doing? 845 01:01:26,102 --> 01:01:27,520 Hurry up, Father! Splash him! 846 01:01:27,604 --> 01:01:31,274 In the name of the Father and of the Son... 847 01:01:32,650 --> 01:01:33,985 -No! Stop! -Quiet! 848 01:01:34,069 --> 01:01:35,653 It's just getting good! 849 01:01:35,737 --> 01:01:41,576 And the Holy Spirit, I command you to leave this man! 850 01:01:43,161 --> 01:01:45,330 Whoa, holy water is no joke! 851 01:01:47,832 --> 01:01:50,710 Dear God, merciful God! 852 01:01:56,174 --> 01:01:57,092 Brandon? 853 01:01:58,176 --> 01:02:00,261 You're a monster! 854 01:02:00,345 --> 01:02:02,430 Me? Look at him! 855 01:02:02,514 --> 01:02:05,600 He's got a burning pumpkin head! 856 01:02:05,684 --> 01:02:07,727 I'm the normal one here! 857 01:02:07,811 --> 01:02:09,187 Brandon, can you hear me? 858 01:02:11,523 --> 01:02:14,901 I'm sorry, Sofia. 859 01:02:14,984 --> 01:02:16,444 Look, I don't know when you made 860 01:02:16,528 --> 01:02:18,321 this little super powered agreement, 861 01:02:18,405 --> 01:02:22,158 but I'm guessing time's almost up for you. 862 01:02:22,242 --> 01:02:23,952 Jesus, Angel. Just let me go. 863 01:02:24,035 --> 01:02:25,704 You don't have to do any of this! 864 01:02:25,787 --> 01:02:27,914 What? No. 865 01:02:27,997 --> 01:02:29,332 Angel! 866 01:02:36,297 --> 01:02:37,549 I'm not finished yet! 867 01:02:39,509 --> 01:02:41,511 Famous last words! 868 01:02:41,594 --> 01:02:44,723 In case you haven't noticed, it's over. 869 01:02:44,806 --> 01:02:46,057 I win. 870 01:02:47,434 --> 01:02:48,727 [rumbling] 871 01:02:51,438 --> 01:02:53,565 Whoa! 872 01:02:53,648 --> 01:02:55,608 Sounds like that's for you. 873 01:03:00,905 --> 01:03:03,158 Brandon! 874 01:03:03,241 --> 01:03:04,826 Time's up, friend. 875 01:03:11,166 --> 01:03:14,794 Brandon! What's happening? 876 01:03:19,132 --> 01:03:20,633 I love you. 877 01:03:20,717 --> 01:03:22,594 I love you, Brandon. 878 01:03:27,599 --> 01:03:29,017 Take these. 879 01:03:29,100 --> 01:03:30,685 She won't have need for those. 880 01:03:32,645 --> 01:03:33,855 I'll love you forever. 881 01:03:36,858 --> 01:03:39,069 [screams] 882 01:03:39,152 --> 01:03:42,906 No! 883 01:03:42,989 --> 01:03:44,824 Brandon! 884 01:03:44,908 --> 01:03:48,203 No! No! 885 01:03:48,286 --> 01:03:49,204 [cackling] 886 01:03:50,914 --> 01:03:52,415 You don't see that every day. 887 01:03:53,583 --> 01:03:56,419 Fleck, did you see that? 888 01:03:56,503 --> 01:03:58,129 Oh, I saw it. 889 01:04:03,093 --> 01:04:04,636 Merciful God... 890 01:04:06,721 --> 01:04:08,431 Oh, what's the matter? 891 01:04:08,515 --> 01:04:11,226 You never seen an ex-boyfriend dragged back to hell before? 892 01:04:11,309 --> 01:04:12,435 Get away from me! 893 01:04:12,519 --> 01:04:14,312 Cheer up. 894 01:04:14,396 --> 01:04:17,315 You two would have never lasted anyway. 895 01:04:26,825 --> 01:04:30,453 Father, thank you for your help. 896 01:04:30,537 --> 01:04:35,375 He... he was possessed. 897 01:04:36,584 --> 01:04:39,713 Yeah, something like that. 898 01:04:39,796 --> 01:04:43,675 Don't look so surprised, Father. 899 01:04:43,758 --> 01:04:47,345 Don't they prepare you guys for stuff like this? 900 01:04:47,429 --> 01:04:49,180 I'd imagine it's Priest 101. 901 01:04:56,604 --> 01:05:01,276 I... I have to report this to the Monsignor. 902 01:05:01,359 --> 01:05:06,781 He... He has to know about this immediately. 903 01:05:06,865 --> 01:05:11,536 No, no, mum's the word. 904 01:05:11,619 --> 01:05:12,912 You understand? 905 01:05:15,582 --> 01:05:18,960 This needs to stay between us. 906 01:05:19,044 --> 01:05:21,546 Seal of the confessional and all that. 907 01:05:28,303 --> 01:05:29,929 You have to understand 908 01:05:30,013 --> 01:05:34,100 what I just witnessed doesn't happen too often. 909 01:05:34,184 --> 01:05:37,604 Frankly, I've never heard of anyone 910 01:05:37,687 --> 01:05:40,190 who's seen anything remotely like this. 911 01:05:40,273 --> 01:05:43,568 It's... It's huge. 912 01:05:43,651 --> 01:05:47,572 It's a big deal, I know. I understand. 913 01:05:47,655 --> 01:05:48,740 It's immense! 914 01:05:50,658 --> 01:05:52,369 It's unfathomable. 915 01:05:54,621 --> 01:05:56,456 Do you know what this could mean for the church? 916 01:05:56,539 --> 01:05:59,459 Father, do you know what this could mean 917 01:05:59,542 --> 01:06:02,462 if I get connected to something like this? 918 01:06:06,091 --> 01:06:08,134 Uh, I'd... 919 01:06:08,218 --> 01:06:10,053 I'd keep your name out of this. 920 01:06:10,136 --> 01:06:14,224 I'd keep my mouth shut about your involvement 921 01:06:14,307 --> 01:06:17,060 and your associate's involvement, too. 922 01:06:19,062 --> 01:06:24,943 Yeah. Well, you see, it is important, nay imperative 923 01:06:25,026 --> 01:06:29,030 that you keep your mouth shut about all of this. 924 01:06:29,114 --> 01:06:30,407 Can you do that? 925 01:06:30,490 --> 01:06:32,409 Look, Mr. Cregar... 926 01:06:36,371 --> 01:06:38,248 Like I keep saying... 927 01:06:38,331 --> 01:06:39,374 Yeah, yeah, yeah. I get it. 928 01:06:42,919 --> 01:06:44,087 No. 929 01:06:52,762 --> 01:06:54,389 We got a problem. 930 01:06:54,472 --> 01:06:55,598 What are you talking about? 931 01:06:57,600 --> 01:06:59,853 You gotta be kidding me! You weren't watching her! 932 01:06:59,936 --> 01:07:03,148 She was tied up. I'm one guy! 933 01:07:03,231 --> 01:07:04,607 I had to back you up with the priest! 934 01:07:04,691 --> 01:07:06,901 Did it look like I needed backup with the priest? 935 01:07:06,985 --> 01:07:07,902 Well, you never know! 936 01:07:13,074 --> 01:07:13,992 I'll find her! 937 01:07:14,075 --> 01:07:15,618 I know where she went. 938 01:07:15,702 --> 01:07:16,953 Where? 939 01:07:17,037 --> 01:07:21,041 To where it all began. 940 01:07:21,124 --> 01:07:22,417 The bridge? 941 01:07:22,500 --> 01:07:23,918 Because there's no way... 942 01:07:24,002 --> 01:07:25,628 Gather the boys! 943 01:07:25,712 --> 01:07:29,966 The ones that are alive, double their pay if they survive. 944 01:07:30,050 --> 01:07:32,969 And toss the priest. 945 01:08:35,156 --> 01:08:37,659 Are you here? 946 01:08:37,742 --> 01:08:39,411 I wanna make a deal just like Brandon! 947 01:08:41,496 --> 01:08:44,124 Please, if you're there, I'm willing to give all that I have! 948 01:08:48,586 --> 01:08:51,339 Please! Please! 949 01:08:53,216 --> 01:08:54,551 Please, are you there? 950 01:08:59,514 --> 01:09:01,599 Why so sad? 951 01:09:01,683 --> 01:09:03,560 He gave his life for me. 952 01:09:03,643 --> 01:09:06,604 Now I wanna do the same. 953 01:09:06,688 --> 01:09:10,108 Love makes humans fools. 954 01:09:10,191 --> 01:09:11,526 I do love him. 955 01:09:11,609 --> 01:09:13,653 He doesn't deserve to die like that. 956 01:09:13,737 --> 01:09:16,322 And you do? 957 01:09:16,406 --> 01:09:18,116 Make no mistake, young lady. 958 01:09:18,199 --> 01:09:21,953 That is what you're asking me, or am I mistaken? 959 01:09:22,037 --> 01:09:23,538 You're not. 960 01:09:25,123 --> 01:09:27,625 I see what Brandon sees in you. 961 01:09:27,709 --> 01:09:29,169 You wear guts well. 962 01:09:31,129 --> 01:09:32,964 You're... 963 01:09:33,048 --> 01:09:35,842 Oh, yeah. You can feel it. 964 01:09:35,925 --> 01:09:37,344 I know you can feel it. 965 01:09:41,306 --> 01:09:45,435 But you mentioned something about giving your life. 966 01:09:45,518 --> 01:09:47,437 A trade. 967 01:09:47,520 --> 01:09:49,189 A trade? 968 01:09:49,272 --> 01:09:51,900 You know, I don't normally like to trade. 969 01:09:51,983 --> 01:09:56,071 But exchanging his soul for your ivory pure one, 970 01:09:56,154 --> 01:09:58,198 that would be a bargain, wouldn't it? 971 01:09:59,449 --> 01:10:01,284 The men that took me... 972 01:10:01,368 --> 01:10:04,287 They're still alive, I know. 973 01:10:04,371 --> 01:10:07,040 And they're coming here now. 974 01:10:07,123 --> 01:10:09,042 They were promised to me. 975 01:10:09,125 --> 01:10:11,920 You'll have them. 976 01:10:12,003 --> 01:10:13,588 You'll deliver them? 977 01:10:17,217 --> 01:10:19,886 Now I know why Brandon loves you. 978 01:10:23,014 --> 01:10:27,394 But once the coast is clear, you're staying with me. 979 01:10:27,477 --> 01:10:30,689 No ifs, ands or buts about it. 980 01:10:30,772 --> 01:10:32,816 You understand the terms of the agreement? 981 01:10:34,901 --> 01:10:37,404 Yes. 982 01:10:37,487 --> 01:10:40,657 On the condition that he returns with no obligation to you. 983 01:10:40,740 --> 01:10:42,033 Promise. 984 01:10:43,118 --> 01:10:44,494 You accept my gift? 985 01:10:45,704 --> 01:10:46,621 Your gift? 986 01:10:57,507 --> 01:10:58,883 I accept. 987 01:11:07,308 --> 01:11:08,727 Why would she come back here? 988 01:11:08,810 --> 01:11:10,353 It's where I would go. 989 01:11:10,437 --> 01:11:11,980 I think she went to the cops. 990 01:11:12,063 --> 01:11:14,149 This is beyond cops, Fleck. 991 01:11:15,567 --> 01:11:16,860 She could be anywhere. 992 01:11:16,943 --> 01:11:19,070 No. She's on that bridge. 993 01:11:20,739 --> 01:11:21,781 Listen up! 994 01:11:21,865 --> 01:11:23,700 Get the girl and take her alive. 995 01:11:23,783 --> 01:11:27,037 She's merchandise, so treat her nice. 996 01:11:27,120 --> 01:11:30,081 No rough stuff... 997 01:11:30,165 --> 01:11:31,666 unless you have to be convincing. 998 01:11:35,754 --> 01:11:36,713 Vamonos! 999 01:11:48,892 --> 01:11:51,686 Hey! 1000 01:11:51,770 --> 01:11:52,729 Where'd you go? 1001 01:11:55,982 --> 01:11:57,192 Sofia? 1002 01:11:59,069 --> 01:12:01,196 Oh, my God! You're back! 1003 01:12:05,116 --> 01:12:06,493 Where am I? 1004 01:12:08,244 --> 01:12:09,371 Did we win? 1005 01:12:11,956 --> 01:12:14,542 What does that mean? 1006 01:12:14,626 --> 01:12:15,794 I brought you back. 1007 01:12:15,877 --> 01:12:18,588 You brought me back? 1008 01:12:18,672 --> 01:12:20,131 Wait... Wait, wait. 1009 01:12:20,215 --> 01:12:22,258 We're back on the bridge. 1010 01:12:22,342 --> 01:12:24,386 What did you do? 1011 01:12:24,469 --> 01:12:25,804 What I had to. 1012 01:12:27,263 --> 01:12:28,765 No, you shouldn't have done that! 1013 01:12:28,848 --> 01:12:30,266 What else was I supposed to do? 1014 01:12:30,350 --> 01:12:32,185 When I said I'd love you forever, I meant it. 1015 01:12:32,268 --> 01:12:33,186 Same. 1016 01:12:35,438 --> 01:12:37,315 Look, this is all my fault. I'm so sorry. 1017 01:12:37,399 --> 01:12:40,777 You did nothing wrong, okay, except talking to him. 1018 01:12:42,487 --> 01:12:44,364 I had no other choice. 1019 01:12:44,447 --> 01:12:47,742 Angel and his guys are on their way here right now. 1020 01:12:47,826 --> 01:12:49,160 But they don't know what's coming for them. 1021 01:12:50,870 --> 01:12:53,957 Now how do I work this thing so I can kick their ass? 1022 01:12:54,040 --> 01:12:55,542 At this point, I think we should just kill her. 1023 01:12:55,625 --> 01:12:57,669 She's become too much of a problem. 1024 01:12:57,752 --> 01:13:00,046 You guys go on up ahead. 1025 01:13:02,882 --> 01:13:04,175 What's the matter? 1026 01:13:04,259 --> 01:13:07,053 You want us to go first? 1027 01:13:07,137 --> 01:13:10,557 Oh, I could hold your hand if you're scared. 1028 01:13:32,954 --> 01:13:34,831 So who'd you say we were looking for? 1029 01:13:34,914 --> 01:13:36,499 Sofia. 1030 01:13:36,583 --> 01:13:37,917 Well, she ain't here. 1031 01:13:45,592 --> 01:13:48,803 Uh, okay. 1032 01:14:11,826 --> 01:14:13,536 Screw this! 1033 01:14:19,459 --> 01:14:20,543 Fine. 1034 01:14:22,045 --> 01:14:23,838 Keep it. Consider it a gift. 1035 01:14:25,507 --> 01:14:28,093 Let me be the first to apologize. 1036 01:14:28,176 --> 01:14:32,389 I know things went too far and for that, I'm sorry. 1037 01:14:34,349 --> 01:14:35,558 Too late. 1038 01:14:51,157 --> 01:14:54,577 Get up... slowly. 1039 01:15:00,291 --> 01:15:03,586 No metal hand tells me bullets might mean more to you now. 1040 01:15:05,714 --> 01:15:08,591 Walk in front of me. Don't be stupid. 1041 01:15:09,676 --> 01:15:12,303 You run, I shoot. 1042 01:15:20,020 --> 01:15:21,146 Please! 1043 01:15:23,356 --> 01:15:25,316 You don't want me. 1044 01:15:25,400 --> 01:15:26,317 Let's make a deal. 1045 01:15:29,404 --> 01:15:31,698 I get you Angel. 1046 01:15:31,781 --> 01:15:35,410 And in exchange, you let me walk outta here. 1047 01:15:38,538 --> 01:15:40,582 -What are you doing? -Squashing a flea. 1048 01:15:40,665 --> 01:15:42,417 No. No! 1049 01:15:42,500 --> 01:15:44,627 I don't deserve this! 1050 01:15:44,711 --> 01:15:45,837 Please! 1051 01:15:45,920 --> 01:15:46,963 [neck cracks] 1052 01:15:50,425 --> 01:15:51,343 He snuck up on me. 1053 01:15:51,426 --> 01:15:52,594 Let him go! 1054 01:15:52,677 --> 01:15:55,722 I mean, I'm not gonna do that. 1055 01:15:55,805 --> 01:15:58,391 You keep making the wrong choices. 1056 01:15:58,475 --> 01:15:59,642 You know you're gonna die, right? 1057 01:15:59,726 --> 01:16:01,978 I've accepted that outcome. 1058 01:16:02,062 --> 01:16:05,565 It was all supposed to be so simple! 1059 01:16:05,648 --> 01:16:08,068 Don't do it! 1060 01:16:08,151 --> 01:16:10,945 You know what they say. 1061 01:16:11,029 --> 01:16:13,365 If you can't beat 'em, take 'em with you. 1062 01:16:13,448 --> 01:16:14,574 Ah! 1063 01:16:27,837 --> 01:16:28,755 [grunts] 1064 01:16:31,633 --> 01:16:34,386 You broke my heart. 1065 01:16:34,469 --> 01:16:35,762 Get over it! 1066 01:16:44,521 --> 01:16:46,439 Not bad! 1067 01:16:47,899 --> 01:16:49,275 Had a good teacher. 1068 01:16:49,359 --> 01:16:50,985 You're right about this thing. 1069 01:16:51,069 --> 01:16:51,986 MVP of the night. 1070 01:16:54,447 --> 01:16:55,657 No! 1071 01:16:55,740 --> 01:16:59,411 In a way... I... still... win. 1072 01:17:06,626 --> 01:17:08,586 Sofia? 1073 01:17:08,670 --> 01:17:12,465 It's okay, I'm okay. 1074 01:17:12,549 --> 01:17:14,259 I've been through this a few times. 1075 01:17:14,342 --> 01:17:16,594 Hurts like hell, right? 1076 01:17:16,678 --> 01:17:19,305 Don't worry. You'll bounce right back up. 1077 01:17:19,389 --> 01:17:22,100 But you'll need to feed, right? 1078 01:17:22,183 --> 01:17:23,810 You won't want to, but you'll need to. 1079 01:17:23,893 --> 01:17:24,936 It hurts! 1080 01:17:25,020 --> 01:17:27,063 I can get Angel and... 1081 01:17:27,147 --> 01:17:28,648 No. 1082 01:17:28,732 --> 01:17:29,858 Stay with me. 1083 01:17:31,109 --> 01:17:33,028 Be with me. 1084 01:17:33,111 --> 01:17:34,946 Hold my hand. 1085 01:17:41,202 --> 01:17:42,954 Could you love me forever? 1086 01:17:48,126 --> 01:17:50,628 And ever. 1087 01:17:56,009 --> 01:17:57,635 You weren't dead. 1088 01:17:59,721 --> 01:18:01,097 What did you promise him to bring me back? 1089 01:18:06,686 --> 01:18:10,023 Oh, no, no, you didn't! 1090 01:18:10,106 --> 01:18:11,733 Brandon... 1091 01:18:11,816 --> 01:18:15,653 No! Don't take her! She doesn't deserve this! 1092 01:18:15,737 --> 01:18:17,072 Bran, please... 1093 01:18:17,155 --> 01:18:18,490 Don't you take her from me! 1094 01:18:26,581 --> 01:18:28,333 I don't want you to go. 1095 01:18:30,293 --> 01:18:31,211 I'm so sorry. 1096 01:18:33,213 --> 01:18:34,631 It's okay. 1097 01:18:35,965 --> 01:18:36,925 You're worth it. 1098 01:18:48,395 --> 01:18:51,022 No! 1099 01:18:51,106 --> 01:18:53,108 No! Sofia, no! 1100 01:18:55,777 --> 01:18:57,696 How could you take her from me? 1101 01:18:57,779 --> 01:18:59,406 How could you? 1102 01:19:02,617 --> 01:19:06,329 Hey! I know you can hear me! 1103 01:19:06,413 --> 01:19:09,124 Bring her back! Please don't do this! 1104 01:19:09,207 --> 01:19:10,625 She's gone. 1105 01:19:16,548 --> 01:19:18,133 Bring her back. 1106 01:19:18,216 --> 01:19:20,385 -A deal's a deal. -It's not fair. 1107 01:19:20,468 --> 01:19:22,220 I'm always fair. 1108 01:19:22,303 --> 01:19:24,389 It was her choice. 1109 01:19:24,472 --> 01:19:26,683 She's gone, you're here. 1110 01:19:26,766 --> 01:19:28,393 Debts paid. 1111 01:19:28,476 --> 01:19:30,520 No. No, I can't accept that. 1112 01:19:30,603 --> 01:19:33,523 There must be something I can do. 1113 01:19:33,606 --> 01:19:37,861 It's always possible, but don't you think you've done enough? 1114 01:19:37,944 --> 01:19:41,573 Remember, she gave up her life on your behalf. 1115 01:19:46,536 --> 01:19:48,413 Be a good man. 1116 01:19:48,496 --> 01:19:49,581 Live a good life. 1117 01:19:49,664 --> 01:19:52,751 Earn her sacrifice. 1118 01:19:52,834 --> 01:19:54,044 I wanna make a new deal. 1119 01:19:54,127 --> 01:19:58,381 Kid, listen. Walk away. 1120 01:19:58,465 --> 01:20:00,050 Be selfish. 1121 01:20:00,133 --> 01:20:01,760 You know what you could do? 1122 01:20:01,843 --> 01:20:04,971 Dedicate a park bench in her name, something like that. 1123 01:20:05,055 --> 01:20:06,222 Just be done with it. 1124 01:20:06,306 --> 01:20:08,391 I just want her back. 1125 01:20:08,475 --> 01:20:10,852 Doesn't work like that. 1126 01:20:10,935 --> 01:20:12,520 There's tit for tat. 1127 01:20:12,604 --> 01:20:15,982 I want, you want. I get, you get. 1128 01:20:16,066 --> 01:20:17,859 I understand, okay? 1129 01:20:17,942 --> 01:20:18,902 There must be something I can give. 1130 01:20:18,985 --> 01:20:24,282 I just want her back. Please. 1131 01:20:24,366 --> 01:20:28,244 I knew I was right about you two. 1132 01:20:28,328 --> 01:20:30,080 What does that mean? 1133 01:20:30,163 --> 01:20:32,332 I knew if I got Sofia under contract, 1134 01:20:32,415 --> 01:20:36,294 I wouldn't have both of you. 1135 01:20:36,378 --> 01:20:40,799 Now hold on, hold on. I didn't pull anything tricky. 1136 01:20:40,882 --> 01:20:42,425 She came calling. 1137 01:20:42,509 --> 01:20:44,844 You didn't have to accept her deal. 1138 01:20:44,928 --> 01:20:47,681 Why wouldn't I? 1139 01:20:47,764 --> 01:20:49,432 Okay, let's fix it! 1140 01:20:50,850 --> 01:20:53,228 Fix it? 1141 01:20:53,311 --> 01:20:55,522 All right, let me think, let me think. 1142 01:20:55,605 --> 01:20:58,316 Now you proved that you're a man of your word. 1143 01:20:58,400 --> 01:21:01,444 But you're used goods. 1144 01:21:01,528 --> 01:21:06,741 Your soul is filthy. You're useless. 1145 01:21:06,825 --> 01:21:08,993 But I have worked with worse. 1146 01:21:09,077 --> 01:21:10,662 Sure, you have. 1147 01:21:10,745 --> 01:21:14,541 Well, every tool has its use, no matter how rusted. 1148 01:21:14,624 --> 01:21:16,167 Name it! 1149 01:21:16,251 --> 01:21:17,460 If not my soul, then what? 1150 01:21:17,544 --> 01:21:21,256 Oh, no, no, no. Your soul is included. 1151 01:21:21,339 --> 01:21:25,176 I just have to figure out how to amend our original agreement. 1152 01:21:29,139 --> 01:21:32,976 Would you consider killing again... for me? 1153 01:21:34,352 --> 01:21:35,937 I hated it. 1154 01:21:36,021 --> 01:21:40,734 Kid, it's for Sofia, the girl who made you feel seen, 1155 01:21:40,817 --> 01:21:43,069 the girl who completed you... Sofia. 1156 01:21:47,157 --> 01:21:49,617 For her, I would. 1157 01:21:51,161 --> 01:21:52,162 I have. 1158 01:21:53,663 --> 01:21:55,707 So, yes. 1159 01:22:01,046 --> 01:22:03,965 That's a beautiful thing, kid. 1160 01:22:09,304 --> 01:22:10,555 I get, you get. 1161 01:22:11,806 --> 01:22:13,516 In exchange for Sofia's life. 1162 01:22:13,600 --> 01:22:15,894 Deal. 1163 01:22:15,977 --> 01:22:18,438 Now let's go paint the town... red. 1164 01:22:18,521 --> 01:22:20,732 [laughs] 72891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.