Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,758 --> 00:00:40,965
Lieutenant Commander
Audry Garrett,
2
00:00:41,068 --> 00:00:42,551
reporting for duty.
3
00:00:56,551 --> 00:00:58,413
I'm sorry.
4
00:00:58,517 --> 00:01:00,724
I can't do this.
5
00:01:01,551 --> 00:01:03,206
Message sent.
6
00:01:07,517 --> 00:01:09,689
You have one new message.
7
00:01:11,137 --> 00:01:12,413
"Understood."
8
00:01:23,068 --> 00:01:24,241
No.
9
00:01:25,724 --> 00:01:27,172
No.
10
00:01:31,172 --> 00:01:32,482
No!
11
00:01:55,965 --> 00:01:57,931
This time for real.
12
00:01:58,034 --> 00:02:01,206
I can tell you're holding back,
so come and get it.
13
00:02:05,551 --> 00:02:07,586
What happened? Why'd you stop?
14
00:02:07,689 --> 00:02:09,896
Nothing. I...
15
00:02:10,000 --> 00:02:11,206
Kate?
16
00:02:11,310 --> 00:02:12,482
I'm afraid I'm gonna hurt you, okay?
17
00:02:12,586 --> 00:02:14,413
I'm like... like double your size.
18
00:02:14,517 --> 00:02:16,482
Katherine Marie Whistler,
19
00:02:16,586 --> 00:02:18,137
listen to me... you are amazing.
20
00:02:18,241 --> 00:02:19,586
Thank you.
Okay.
21
00:02:19,689 --> 00:02:22,310
At so many things...
yes, cyber things,
22
00:02:22,413 --> 00:02:24,172
decorating things,
Scrabble things.
23
00:02:24,275 --> 00:02:25,551
I've never beaten you, not once.
24
00:02:25,655 --> 00:02:26,862
Well, I keep telling you
to save your S's.
25
00:02:26,965 --> 00:02:29,068
But this is combat training things.
26
00:02:29,172 --> 00:02:30,379
And I assure you
27
00:02:30,482 --> 00:02:32,275
from the bottom of my
endless heart
28
00:02:32,379 --> 00:02:36,103
that there is no world in which
you are gonna take me down.
29
00:02:36,206 --> 00:02:37,551
Look, I know. It's just...
30
00:02:37,655 --> 00:02:39,862
‘cos I know all the tricks.
31
00:02:39,965 --> 00:02:41,551
For taller opponents,
32
00:02:41,655 --> 00:02:43,689
armed opponents,
multiple opponents.
33
00:02:43,793 --> 00:02:46,482
Well, now you're just trying to
turn me on.
34
00:02:46,586 --> 00:02:47,482
Listen.
35
00:02:47,586 --> 00:02:49,103
The point is,
36
00:02:49,206 --> 00:02:50,896
let me help you become
37
00:02:51,000 --> 00:02:54,724
the most amazing badass fighter
that I know you have in you.
38
00:02:55,724 --> 00:02:57,206
I do, okay? I have it in me.
39
00:02:57,310 --> 00:02:58,413
Yeah. I just want...
40
00:02:58,517 --> 00:03:00,137
I want "fighting bad guys" Whistler
41
00:03:00,241 --> 00:03:01,931
to be as tough as
42
00:03:02,034 --> 00:03:04,724
"responding to emails" Whistler,
so let's try again.
43
00:03:06,482 --> 00:03:08,689
Oh, wait, wait.
Oh! Really?
44
00:03:08,793 --> 00:03:11,379
Yeah. A battle cry.
A... a battle what?
45
00:03:11,482 --> 00:03:13,793
It's a scream. It'll help.
46
00:03:13,896 --> 00:03:16,724
You use your voice
to propel your strength.
47
00:03:16,827 --> 00:03:19,758
All the greats use it.
Trust me.
48
00:03:30,827 --> 00:03:32,000
Yep.
49
00:03:36,241 --> 00:03:37,896
I think it's your phone.
50
00:03:38,000 --> 00:03:42,103
Uh, well, I guess we're...
done for today.
51
00:03:42,206 --> 00:03:44,241
That was really good.
52
00:03:45,620 --> 00:03:46,965
Yeah, well,
53
00:03:47,068 --> 00:03:49,275
you know, duty calls.
54
00:03:50,517 --> 00:03:52,000
Oh, yeah. Come on.
55
00:03:52,103 --> 00:03:54,310
Come on.
56
00:03:57,965 --> 00:03:59,379
Morning.
Hey.
57
00:03:59,482 --> 00:04:01,172
What happened here?
58
00:04:01,275 --> 00:04:03,000
Car lost control,
hit the trailer
59
00:04:03,103 --> 00:04:04,896
at what looks to be full speed.
60
00:04:05,000 --> 00:04:06,413
Victim dead on impact.
61
00:04:06,517 --> 00:04:07,586
Ooh. That's unfortunate.
62
00:04:07,689 --> 00:04:09,103
Yeah. Why did HPD call us?
63
00:04:09,206 --> 00:04:12,482
The driver is Lieutenant
Commander Audry Garrett, 33.
64
00:04:12,586 --> 00:04:15,103
Driving a military vehicle
with government plates.
65
00:04:15,206 --> 00:04:16,758
Even more unfortunate.
66
00:04:16,862 --> 00:04:19,275
No brake marks on the road
leading up to the crash,
67
00:04:19,379 --> 00:04:21,931
so either the brakes failed
or...
68
00:04:22,034 --> 00:04:23,862
She didn't use them.
69
00:04:23,965 --> 00:04:25,034
What'd you pull?
70
00:04:25,137 --> 00:04:26,586
Nothing.
Car's basically empty.
71
00:04:26,689 --> 00:04:28,310
No purse, wallet, gym bag.
72
00:04:28,413 --> 00:04:30,379
Just this busted cell phone.
73
00:04:30,482 --> 00:04:32,620
Any idea where she was heading?
74
00:04:32,724 --> 00:04:35,586
Somewhere important,
judging by the uniform.
75
00:04:39,517 --> 00:04:42,172
No brake marks,
no personal belongings,
76
00:04:42,275 --> 00:04:44,103
dressed in her whites.
Yeah.
77
00:04:44,206 --> 00:04:45,137
I was thinking the same thing.
78
00:04:45,241 --> 00:04:46,517
What?
79
00:04:46,620 --> 00:04:47,896
Maybe she didn't intend
to go anywhere.
80
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
You mean like a suicide?
81
00:04:49,103 --> 00:04:51,275
It happens.
82
00:04:54,517 --> 00:04:55,896
That's odd.
83
00:04:56,000 --> 00:04:57,931
What?
84
00:04:58,034 --> 00:05:00,068
There's no officer's crest on the cover.
85
00:05:00,172 --> 00:05:01,551
That's an oversight.
86
00:05:01,655 --> 00:05:03,517
Especially for a
lieutenant commander
87
00:05:03,620 --> 00:05:05,275
with over a decade in service.
88
00:05:05,379 --> 00:05:06,689
I'll check in with her CO,
89
00:05:06,793 --> 00:05:08,241
see where she might have
been heading.
90
00:05:08,344 --> 00:05:09,724
Good.
91
00:05:11,965 --> 00:05:14,862
Let's go see Commander Garrett's
next of kin.
92
00:05:20,379 --> 00:05:21,896
This never gets easier.
93
00:05:22,000 --> 00:05:23,344
Worst part of the job.
94
00:05:23,448 --> 00:05:25,103
Excuse me.
95
00:05:25,206 --> 00:05:27,000
Can I help you?
96
00:05:27,103 --> 00:05:29,034
Michael Garrett?
Yes.
97
00:05:29,137 --> 00:05:32,000
Jane Tennant,
Special Agent in Charge, NCIS.
98
00:05:32,103 --> 00:05:34,241
What's this about?
99
00:05:34,344 --> 00:05:35,931
Your wife was, um...
100
00:05:36,034 --> 00:05:38,206
she was involved in a
car accident this morning.
101
00:05:38,310 --> 00:05:39,689
Honey, who is it?
102
00:05:41,517 --> 00:05:42,586
It's NCIS agents.
103
00:05:42,689 --> 00:05:45,344
Did something happen to the car?
104
00:05:45,448 --> 00:05:47,344
Not that I know of.
105
00:05:47,448 --> 00:05:48,758
I'm sorry, are you...
106
00:05:48,862 --> 00:05:50,517
Lieutenant Commander
Audry Garrett.
107
00:05:50,620 --> 00:05:52,344
How can I help you?
108
00:05:56,793 --> 00:06:00,103
So you're saying this dead woman
was impersonating me?
109
00:06:00,206 --> 00:06:01,689
We don't know.
110
00:06:01,793 --> 00:06:03,827
Her body was found wearing
a Navy officer uniform
111
00:06:03,931 --> 00:06:06,034
with your name tags and
your ribbons on it.
112
00:06:06,137 --> 00:06:07,551
That's impossible.
113
00:06:07,655 --> 00:06:09,517
My name tag, ribbons,
they're all in my bedroom.
114
00:06:09,620 --> 00:06:11,482
Uh, Michael?
Still looking.
115
00:06:11,586 --> 00:06:14,206
We realize how disturbing
this all sounds.
116
00:06:14,310 --> 00:06:17,103
Yeah. Have you noticed
anything else missing?
117
00:06:17,206 --> 00:06:20,241
Like, uh, credit cards,
jewelry, other valuables?
118
00:06:20,344 --> 00:06:22,000
No. No, nothing is missing.
119
00:06:22,103 --> 00:06:23,758
I barely leave the house these days.
120
00:06:23,862 --> 00:06:25,758
I mean, I am 72 months pregnant.
121
00:06:25,862 --> 00:06:28,068
Michael!
Got it.
122
00:06:29,103 --> 00:06:30,448
Babe, they're all here.
123
00:06:30,551 --> 00:06:33,103
Your CAC I.D., your wallet,
your medals and ribbons.
124
00:06:33,206 --> 00:06:34,379
Okay. See?
125
00:06:34,482 --> 00:06:36,000
This is all just a big mistake.
126
00:06:42,448 --> 00:06:44,000
Commander, these aren't
real medals.
127
00:06:45,000 --> 00:06:46,275
They're replicas.
128
00:06:46,379 --> 00:06:47,793
Yeah. Ribbons, too.
129
00:06:49,068 --> 00:06:51,379
The originals were on our victim.
130
00:06:52,413 --> 00:06:53,896
Why would someone do that?
131
00:06:54,000 --> 00:06:56,689
Hey, when was the last time
you used your CAC I.D.?
132
00:06:56,793 --> 00:06:58,586
Daily until four weeks ago.
133
00:06:58,689 --> 00:06:59,896
I'm on medical leave.
134
00:07:00,000 --> 00:07:01,275
My doctor said I had to take it easy.
135
00:07:01,379 --> 00:07:03,275
This I.D. is fake.
136
00:07:03,379 --> 00:07:04,827
It's not a real barcode.
137
00:07:04,931 --> 00:07:06,551
Look, I've seen them on
the island before.
138
00:07:06,655 --> 00:07:08,034
People buy them on the Internet,
139
00:07:08,137 --> 00:07:09,931
and they use them to get
military discounts.
140
00:07:10,034 --> 00:07:12,827
You're saying this dead woman
also stole my CAC I.D.?
141
00:07:12,931 --> 00:07:14,758
She didn't have it on her when
she was found.
142
00:07:14,862 --> 00:07:17,655
Okay, I'm sorry,
but this is insane.
143
00:07:17,758 --> 00:07:19,724
Look, we're gonna need a list
of everyone
144
00:07:19,827 --> 00:07:22,137
who's visited your home in
the last four weeks.
145
00:07:22,965 --> 00:07:25,344
Sure. Yeah, but, okay, to be clear,
146
00:07:25,448 --> 00:07:27,551
you think someone came
into my house,
147
00:07:27,655 --> 00:07:29,724
stole my CAC I.D., my medals,
my ribbons,
148
00:07:29,827 --> 00:07:31,551
and then replaced them with replicas
149
00:07:31,655 --> 00:07:33,551
all so they could get a discount
at the NEX?
150
00:07:33,655 --> 00:07:35,793
We don't know yet.
But we do know
151
00:07:35,896 --> 00:07:38,448
that someone worked really
hard to impersonate you
152
00:07:38,551 --> 00:07:40,137
and now they're dead.
153
00:07:46,517 --> 00:07:49,172
Uh, you're a little young
for a hip replacement, Luce.
154
00:07:49,275 --> 00:07:51,758
Oh, just, you know, recovering
from a...
155
00:07:51,862 --> 00:07:53,793
good old-fashioned hard work out.
156
00:07:53,896 --> 00:07:55,379
What you got on
Commander Garrett?
157
00:07:55,482 --> 00:07:57,862
None of Commander Garrett's
credit cards were taken.
158
00:07:57,965 --> 00:08:00,241
No indication her I.D. was used
to take out loans
159
00:08:00,344 --> 00:08:02,413
or any kind of purchases.
160
00:08:02,517 --> 00:08:05,586
So, if money wasn't a motive,
what was?
161
00:08:05,689 --> 00:08:07,551
The CAC itself.
162
00:08:07,655 --> 00:08:10,241
The real Commander Garrett
hasn't used it in over a month.
163
00:08:10,344 --> 00:08:13,137
But according to Navy
security databases,
164
00:08:13,241 --> 00:08:16,034
the card was used to access
several locations on base.
165
00:08:16,965 --> 00:08:20,000
This is her five days ago
accessing a computer
166
00:08:20,103 --> 00:08:21,206
at Pac Fleet HQ.
167
00:08:21,310 --> 00:08:22,896
She even knew Garrett's pass code.
168
00:08:23,000 --> 00:08:24,517
Could this be espionage?
It's possible.
169
00:08:24,620 --> 00:08:26,517
Nothing remotely top secret
was accessed.
170
00:08:26,620 --> 00:08:27,827
She did go into the DEERS database
171
00:08:27,931 --> 00:08:29,586
of active-duty service members.
172
00:08:29,689 --> 00:08:32,517
Possibly looking for more targets
to steal from.
173
00:08:32,620 --> 00:08:35,068
But stealing what?
174
00:08:38,344 --> 00:08:39,551
Bam Bam.
175
00:08:39,655 --> 00:08:41,655
Can I help you?
176
00:08:41,758 --> 00:08:44,793
Ah. We met the other week.
177
00:08:46,172 --> 00:08:47,517
Potential explosion.
178
00:08:47,620 --> 00:08:49,586
I was looking for bad guys.
179
00:08:49,689 --> 00:08:52,103
You were deactivating a bomb.
180
00:08:53,206 --> 00:08:54,413
Mm-mm.
181
00:08:54,517 --> 00:08:56,275
Huh.
182
00:08:56,379 --> 00:08:58,344
Um, you're sitting at my desk.
183
00:08:58,448 --> 00:09:00,965
Oh. You're Agent Boone.
184
00:09:01,068 --> 00:09:02,241
Exactly.
185
00:09:02,344 --> 00:09:04,482
So, did you get my text about
the car?
186
00:09:04,586 --> 00:09:07,413
That's why I'm here.
187
00:09:09,655 --> 00:09:11,034
And?
188
00:09:13,137 --> 00:09:15,724
Car was moving between 65
and 70 miles per hour
189
00:09:15,827 --> 00:09:17,275
at the point of impact.
190
00:09:17,379 --> 00:09:19,172
Hit the divider on the driver side.
191
00:09:19,275 --> 00:09:22,000
Engine block crushed
the victim on impact.
192
00:09:22,103 --> 00:09:24,517
Any indication that the driver
tried to use the brakes?
193
00:09:24,620 --> 00:09:26,655
No. Brakes work just fine.
194
00:09:26,758 --> 00:09:27,931
So it was suicide.
195
00:09:28,034 --> 00:09:28,793
Doubtful.
196
00:09:28,896 --> 00:09:31,172
Accident?
Nope.
197
00:09:32,241 --> 00:09:34,206
You gonna tell me, or should I
keep guessing?
198
00:09:34,310 --> 00:09:37,103
The car's supercomputer system
was hacked.
199
00:09:37,206 --> 00:09:38,827
Received a message from
a remote location
200
00:09:38,931 --> 00:09:40,275
moments before the accident,
201
00:09:40,379 --> 00:09:42,482
telling the vehicle to disable
the brakes.
202
00:09:42,586 --> 00:09:43,931
How is that even possible?
203
00:09:44,034 --> 00:09:46,172
Oh, it's so much easier than you think.
204
00:09:46,275 --> 00:09:48,379
All cars made after 2016 are embedded
205
00:09:48,482 --> 00:09:50,965
with electronic units that help
monitor and control
206
00:09:51,068 --> 00:09:53,275
core vehicle functions, so navigation,
207
00:09:53,379 --> 00:09:55,275
steering, brakes.
208
00:09:55,379 --> 00:09:57,275
Cars have essentially become
a computer on wheels.
209
00:09:57,379 --> 00:09:58,551
Yep.
210
00:09:58,655 --> 00:09:59,965
This victim couldn't stop the crash.
211
00:10:00,068 --> 00:10:01,827
Didn't even know it was coming.
212
00:10:01,931 --> 00:10:03,793
This wasn't a suicide.
213
00:10:04,620 --> 00:10:06,862
It was murder.
214
00:10:12,655 --> 00:10:14,586
I've never seen this woman before.
215
00:10:14,689 --> 00:10:16,275
You sure?
216
00:10:16,379 --> 00:10:17,655
Yeah, I think I'd remember
217
00:10:17,758 --> 00:10:19,034
if my creepy doppelganger
came over for tea.
218
00:10:19,137 --> 00:10:21,931
You got my visitor list?
Yes.
219
00:10:22,034 --> 00:10:24,206
Uh, mother-in-law,
doula, housekeepers.
220
00:10:24,310 --> 00:10:26,275
And, uh, we're still following up,
221
00:10:26,379 --> 00:10:28,620
but so far, no one's raised
any red flags.
222
00:10:28,724 --> 00:10:30,137
What about work?
223
00:10:30,241 --> 00:10:31,862
Before you went on leave,
were you involved
224
00:10:31,965 --> 00:10:33,517
with any classified operations?
225
00:10:33,620 --> 00:10:35,137
:
Classified? No.
226
00:10:35,241 --> 00:10:36,551
No, I'm a pork chop.
227
00:10:36,655 --> 00:10:38,068
Supply Corps officer.
228
00:10:38,172 --> 00:10:39,724
Blankets, beans and Band-Aids.
Exactly.
229
00:10:39,827 --> 00:10:41,620
Essential but pretty mundane.
230
00:10:41,724 --> 00:10:43,275
Definitely not classified.
231
00:10:43,379 --> 00:10:45,482
Can you think of anything that
you have access to
232
00:10:45,586 --> 00:10:48,586
that might be more dangerous than canned goods?
Um...
233
00:10:48,689 --> 00:10:50,137
No, not off the top of my head.
234
00:10:50,241 --> 00:10:52,655
Look, I am happy to help
in any way that I can.
235
00:10:52,758 --> 00:10:54,482
And I'd like to get my CAC card back,
236
00:10:54,586 --> 00:10:56,896
put this whole mess behind me before...
237
00:10:57,000 --> 00:10:58,310
you know.
238
00:10:58,413 --> 00:11:01,000
I wish it were that simple,
Commander Garrett.
239
00:11:01,103 --> 00:11:02,862
Look, we have reason to believe
240
00:11:02,965 --> 00:11:05,793
that the woman impersonating you
didn't just die.
241
00:11:05,896 --> 00:11:07,413
She was murdered.
242
00:11:10,620 --> 00:11:12,206
Oh.
243
00:11:13,000 --> 00:11:14,655
Hey, we're still putting
the pieces together,
244
00:11:14,758 --> 00:11:16,551
but it is possible her murder
245
00:11:16,655 --> 00:11:19,689
had something to do with why
she was impersonating you.
246
00:11:19,793 --> 00:11:21,310
Am I in danger?
247
00:11:21,413 --> 00:11:24,241
We'll put a security detail on you
just in case, okay?
248
00:11:24,344 --> 00:11:26,896
Let's go over that visitor list
one more time.
249
00:11:31,689 --> 00:11:33,103
Dude.
250
00:11:33,206 --> 00:11:34,896
Ernie. Not used to seeing you
at AFMES.
251
00:11:35,000 --> 00:11:36,206
You got a hot lead?
252
00:11:36,310 --> 00:11:37,655
Well, still trying to piece together
253
00:11:37,758 --> 00:11:38,965
our mystery woman's cell phone.
254
00:11:39,068 --> 00:11:40,448
Car she crashed turned out
to be a dead end,
255
00:11:40,551 --> 00:11:42,551
stolen off a used car lot
in Hawai'i Kai four days ago.
256
00:11:42,655 --> 00:11:45,000
Owner didn't even realize it was
missing till I called.
257
00:11:45,103 --> 00:11:46,655
So, basically, you got nothing
258
00:11:46,758 --> 00:11:48,793
and you're hoping Chase can help.
259
00:11:48,896 --> 00:11:49,862
Basically. Right.
260
00:11:49,965 --> 00:11:50,896
It's your lucky day.
261
00:11:51,000 --> 00:11:52,758
Ignorance is bliss,
262
00:11:52,862 --> 00:11:54,965
but it certainly has teeth.
263
00:11:55,068 --> 00:11:57,241
Our dead woman had very specific
264
00:11:57,344 --> 00:11:58,931
stainless steel alloys in her bridgework,
265
00:11:59,034 --> 00:12:00,517
only found in Eastern Europe.
266
00:12:00,620 --> 00:12:05,586
Hmm. So we're looking at
Albania, Hungary, Moldova...
267
00:12:05,689 --> 00:12:07,689
They're Bulgarian.
268
00:12:07,793 --> 00:12:09,413
How can you be sure?
269
00:12:09,517 --> 00:12:11,413
A serial number.
270
00:12:15,517 --> 00:12:17,068
Can it be traced?
271
00:12:17,172 --> 00:12:19,034
Well, it's possible.
There aren't databases
272
00:12:19,137 --> 00:12:20,965
that specifically deal in dental implants,
273
00:12:21,068 --> 00:12:23,241
but if I can narrow down
the manufacturer...
274
00:12:23,344 --> 00:12:25,137
Vessela Toska.
275
00:12:26,517 --> 00:12:28,206
The victim's name.
276
00:12:28,310 --> 00:12:31,724
I called the dentist in Burgas
and was able to confirm.
277
00:12:32,586 --> 00:12:34,931
You... you speak Bulgarian?
278
00:12:35,034 --> 00:12:37,413
Picked up a few key phrases
from my ex,
279
00:12:37,517 --> 00:12:39,310
Antov Kosmanitov.
280
00:12:39,413 --> 00:12:41,586
But mostly, we spoke the
language of love.
281
00:12:42,551 --> 00:12:44,655
Toska is a recent immigrant
to the island,
282
00:12:44,758 --> 00:12:47,206
here on an expired H-2 visa.
283
00:12:47,310 --> 00:12:48,689
It's hard to track down
temporary workers.
284
00:12:48,793 --> 00:12:49,758
They move around a lot, so...
285
00:12:49,862 --> 00:12:51,482
Toska's last known address,
286
00:12:51,586 --> 00:12:53,448
three miles from the crash site.
287
00:12:54,448 --> 00:12:55,965
Will you look at that?
288
00:12:56,068 --> 00:12:57,586
I'll alert the team.
289
00:12:57,689 --> 00:12:59,724
Thank you, Commander.
290
00:12:59,827 --> 00:13:01,793
Ernie.
291
00:13:03,413 --> 00:13:06,206
Right. Well, I... I guess I'll, uh...
292
00:13:06,310 --> 00:13:07,931
Scalpel.
293
00:13:08,758 --> 00:13:11,310
What, you've never assisted in
an autopsy before?
294
00:13:20,896 --> 00:13:23,310
Whoa. Interesting.
295
00:13:23,413 --> 00:13:24,931
What?
296
00:13:25,034 --> 00:13:26,551
Vessela Toska with blonde hair.
297
00:13:26,655 --> 00:13:27,931
Does it remind you of anyone?
298
00:13:28,034 --> 00:13:30,793
Mm, yeah. Commander Garrett.
299
00:13:33,310 --> 00:13:34,482
Huh.
300
00:13:34,586 --> 00:13:36,517
Brown hair dye.
301
00:13:37,413 --> 00:13:39,172
And lots of it.
302
00:13:39,275 --> 00:13:41,896
No, I meant someone else
we both know.
303
00:13:42,000 --> 00:13:45,103
Someone tall, blonde.
304
00:13:45,206 --> 00:13:47,758
I don't know anyone who fits
that description.
305
00:13:47,862 --> 00:13:49,793
Okay, now you're just
messing with me.
306
00:13:52,758 --> 00:13:53,931
Any sign of the CAC?
307
00:13:54,034 --> 00:13:55,482
No, not yet.
308
00:13:55,586 --> 00:13:59,448
But it doesn't exactly look like
a hotbed of stolen goods.
309
00:14:04,206 --> 00:14:06,758
But I did find
another uniform.
310
00:14:06,862 --> 00:14:08,551
Happy Housekeepers?
311
00:14:09,724 --> 00:14:11,379
Yeah, the same cleaning service
the Garretts use.
312
00:14:11,482 --> 00:14:12,931
That must be how she gained access
313
00:14:13,034 --> 00:14:14,551
to Garrett's personal items.
314
00:14:14,655 --> 00:14:16,793
I thought Audry didn't recognize
her from the CCTV footage.
315
00:14:16,896 --> 00:14:18,172
No, she didn't.
316
00:14:18,275 --> 00:14:20,793
Maybe someone else from
the cleaning service
317
00:14:20,896 --> 00:14:23,000
stole her medals and CAC I.D.
318
00:14:23,827 --> 00:14:25,793
Vessela wasn't working alone.
319
00:14:26,586 --> 00:14:29,206
Happy Housekeepers owner
Lydia Petrov.
320
00:14:29,310 --> 00:14:32,068
A 20-year immigrant, and like Vessela Toska,
321
00:14:32,172 --> 00:14:33,827
also from Bulgaria.
322
00:14:33,931 --> 00:14:36,689
Yeah, before she started her
cleaning company here on Oahu,
323
00:14:36,793 --> 00:14:38,793
she had multiple indictments
for identity theft
324
00:14:38,896 --> 00:14:40,586
and wire fraud on the mainland.
325
00:14:40,689 --> 00:14:42,413
She was caught running a
phone banking boiler room.
326
00:14:42,517 --> 00:14:44,413
Allegedly scamming seniors
in the six figures.
327
00:14:44,517 --> 00:14:47,275
FBI ultimately didn't have
enough evidence to convict.
328
00:14:47,379 --> 00:14:49,000
Stolen money was never recovered.
329
00:14:49,103 --> 00:14:51,379
Sounds like all the makings of a
small-time criminal mastermind.
330
00:14:51,482 --> 00:14:53,241
Uh, now she's on to
something else.
331
00:14:53,344 --> 00:14:54,931
Ernie found two other sailors,
332
00:14:55,034 --> 00:14:56,655
one in logistics and one in finance,
333
00:14:56,758 --> 00:14:58,137
whose CAC I.D.'s are gone.
334
00:14:58,241 --> 00:14:59,482
Let me guess... they both used
335
00:14:59,586 --> 00:15:01,275
Happy House Cleaners
336
00:15:01,379 --> 00:15:02,310
Exactly.
337
00:15:02,413 --> 00:15:03,931
Logistics, supplies and finance.
338
00:15:04,034 --> 00:15:05,586
They all have to be related.
339
00:15:05,689 --> 00:15:07,862
But nothing's been stolen.
Whatever Lydia was up to,
340
00:15:07,965 --> 00:15:09,586
it was worth murdering Vessela Toska.
341
00:15:09,689 --> 00:15:11,448
Why don't we roll up the
other housekeepers,
342
00:15:11,551 --> 00:15:13,482
get them to flip?
We don't have enough leverage.
343
00:15:13,586 --> 00:15:15,448
We don't even know why
Toska was impersonating
344
00:15:15,551 --> 00:15:17,310
Commander Garrett
in the first place.
345
00:15:17,413 --> 00:15:20,448
We need to get into the
Happy Housekeepers operation.
346
00:15:20,551 --> 00:15:22,758
Oh, I volunteer my apartment
to be cleaned.
347
00:15:22,862 --> 00:15:24,793
I second that idea.
348
00:15:25,586 --> 00:15:28,034
I mean, if... if it'll help with the case.
349
00:15:28,137 --> 00:15:30,172
Okay, but we need
to get in deeper.
350
00:15:30,275 --> 00:15:32,172
We need to understand
why Petrov wanted someone
351
00:15:32,275 --> 00:15:33,931
to impersonate Commander Garrett.
352
00:15:34,034 --> 00:15:35,689
Hey, maybe
that's our way in.
353
00:15:35,793 --> 00:15:37,793
If Petrov still has Garrett's CAC I.D.,
354
00:15:37,896 --> 00:15:39,793
then maybe she's looking
for another impersonator.
355
00:15:39,896 --> 00:15:43,551
What, like send in another
brunette to finish the job?
356
00:15:43,655 --> 00:15:44,793
That's a stretch.
357
00:15:44,896 --> 00:15:46,241
Is it, though?
358
00:15:46,344 --> 00:15:48,000
I mean, even if Petrov doesn't
take the bait,
359
00:15:48,103 --> 00:15:49,448
we still learn more than
we know now.
360
00:15:49,551 --> 00:15:50,965
Which isn't much.
361
00:15:51,068 --> 00:15:52,448
It's worth a shot.
362
00:16:00,551 --> 00:16:03,965
If only we knew someone who
could pass as Garrett...
363
00:16:04,068 --> 00:16:09,172
fair-skinned, athletic, tall.
364
00:16:12,172 --> 00:16:13,827
Oh, I see it now.
365
00:16:17,379 --> 00:16:19,758
Wh... When I said it was worth
a shot, I... I didn't mean...
366
00:16:22,689 --> 00:16:25,586
Okay, you sure this is gonna
come out?
367
00:16:25,689 --> 00:16:26,724
Yeah, it's just a rinse.
368
00:16:26,827 --> 00:16:28,068
It'll come out in a few washes.
369
00:16:28,172 --> 00:16:29,517
Maybe ten.
370
00:16:29,620 --> 00:16:32,103
This was a terrible idea.
371
00:16:32,206 --> 00:16:34,448
Oh, come on. "Everyday Brown"
372
00:16:34,551 --> 00:16:36,448
was the best option that the
drugstore had.
373
00:16:36,551 --> 00:16:38,344
Not that. Sending me in on this mission.
374
00:16:38,448 --> 00:16:40,448
I mean, I'm only just getting my feet wet
375
00:16:40,551 --> 00:16:41,448
as a field agent.
376
00:16:41,551 --> 00:16:43,344
And you're crushing it, Kate.
377
00:16:43,448 --> 00:16:46,206
All I heard at that barbecue was
how much FBI loves you.
378
00:16:46,310 --> 00:16:48,586
But this is different.
I've never gone undercover.
379
00:16:48,689 --> 00:16:51,448
I mean, what... what if I freeze
when Petrov asks me questions?
380
00:16:51,551 --> 00:16:53,275
You won't freeze.
381
00:16:53,379 --> 00:16:56,275
You're gonna do great.
You may even have some fun.
382
00:16:56,379 --> 00:16:57,965
Yeah, I don't get to play poker, Lucy.
383
00:16:58,068 --> 00:16:59,310
I'm cleaning houses.
384
00:16:59,413 --> 00:17:01,068
And that is if I succeed at the interview.
385
00:17:01,172 --> 00:17:03,724
Don't underestimate yourself.
386
00:17:03,827 --> 00:17:06,586
Like this morning... you floored me.
387
00:17:06,689 --> 00:17:08,172
Me, Lucy Tara.
388
00:17:09,344 --> 00:17:11,620
I've seen you come up against
a lot of obstacles,
389
00:17:11,724 --> 00:17:13,620
and every time, you overcome them.
390
00:17:13,724 --> 00:17:15,448
Like winning you back with singing?
391
00:17:15,551 --> 00:17:16,448
Exactly.
392
00:17:17,620 --> 00:17:19,586
But don't do that tomorrow.
393
00:17:19,689 --> 00:17:21,241
The singing.
394
00:17:22,241 --> 00:17:23,862
But...
395
00:17:23,965 --> 00:17:25,827
I have complete faith in you.
396
00:17:29,758 --> 00:17:31,172
Thank you.
397
00:17:31,275 --> 00:17:32,758
Mm-hmm.
398
00:17:37,241 --> 00:17:38,620
What's that, now?
399
00:17:38,724 --> 00:17:40,862
FBI manual on going undercover.
Gonna read it.
400
00:17:40,965 --> 00:17:42,620
Oh, okay, yeah.
401
00:17:42,724 --> 00:17:44,827
I'm gonna just...
402
00:17:44,931 --> 00:17:47,034
sit here.
403
00:17:55,620 --> 00:17:58,275
Okay, but what if she asks
to speak to references?
404
00:17:58,379 --> 00:17:59,862
Uh, it's not Goldman Sachs.
405
00:17:59,965 --> 00:18:01,310
Hey, if she does,
406
00:18:01,413 --> 00:18:02,965
just call Ernie.
407
00:18:03,068 --> 00:18:04,793
Yeah, keep it simple, Whistler,
you know?
408
00:18:04,896 --> 00:18:08,482
You're just a down-on-your-luck
lady looking for a job.
409
00:18:08,586 --> 00:18:10,448
And we're right here if
something goes wrong.
410
00:18:10,551 --> 00:18:11,931
No, I'm good.
I mean, I was up all night
411
00:18:12,034 --> 00:18:13,275
reading the FBI manual.
412
00:18:13,379 --> 00:18:14,758
Got all the way to
"Affects and Accents."
413
00:18:14,862 --> 00:18:17,241
Okay, well, hopefully,
it wasn't alphabetical.
414
00:18:17,344 --> 00:18:18,793
Do you remember your backstory?
415
00:18:18,896 --> 00:18:21,413
Yes. We talked about a...
a bad breakup, maybe a bad boss.
416
00:18:21,517 --> 00:18:22,965
Expired work visa,
417
00:18:23,068 --> 00:18:24,620
desperate to make ends meet,
dark past.
418
00:18:24,724 --> 00:18:26,758
Okay.
419
00:18:38,758 --> 00:18:41,517
Uh, excuse me.
I... I was hoping to...
420
00:18:41,620 --> 00:18:43,413
We don't take walk-ins.
421
00:18:44,275 --> 00:18:45,517
The thing is, I'm...
422
00:18:45,620 --> 00:18:47,655
I'm looking for a job
in a hurry and...
423
00:18:47,758 --> 00:18:49,482
Fill out form online.
424
00:18:49,586 --> 00:18:52,517
We'll contact you in seven
to ten business days. Goodbye.
425
00:19:01,931 --> 00:19:03,655
Sorry.
426
00:19:06,275 --> 00:19:08,034
I was just...
427
00:19:08,137 --> 00:19:10,034
I was really hoping this would work.
428
00:19:10,137 --> 00:19:12,758
I'm desperate for a job.
429
00:19:12,862 --> 00:19:14,413
Oh, come now.
430
00:19:14,517 --> 00:19:18,482
No reason to have such pretty girl
cry in my office.
431
00:19:19,758 --> 00:19:22,862
Come, sit down. Let's talk.
432
00:19:24,275 --> 00:19:25,931
Okay.
433
00:19:33,448 --> 00:19:34,862
Tell me, why are you looking
434
00:19:34,965 --> 00:19:36,172
for job cleaning houses?
435
00:19:36,275 --> 00:19:38,068
Well, you know, I've always
liked cleaning.
436
00:19:38,172 --> 00:19:40,068
Organizing, really.
437
00:19:40,172 --> 00:19:41,655
Uh, closets, pantries.
438
00:19:41,758 --> 00:19:44,448
My mother used to say that
clutter was nothing more
439
00:19:44,551 --> 00:19:46,275
than postponed decisions.
Shh!
440
00:19:46,379 --> 00:19:48,137
Why do you need a job
cleaning houses?
441
00:19:48,241 --> 00:19:50,137
Clearly, this is not your best option.
442
00:19:50,241 --> 00:19:52,862
I lost my work visa.
443
00:19:52,965 --> 00:19:54,517
I'm from Canada originally.
444
00:19:54,620 --> 00:19:56,413
Long way from home.
Why come here?
445
00:19:56,517 --> 00:19:58,310
Well, I had a boyfriend
who worked in shipping,
446
00:19:58,413 --> 00:19:59,655
and I came here with him.
447
00:19:59,758 --> 00:20:02,103
Then I got a job in hospitality,
but, you know,
448
00:20:02,206 --> 00:20:03,551
that didn't work out.
449
00:20:03,655 --> 00:20:05,172
With guy or with job?
450
00:20:05,275 --> 00:20:06,551
Both.
451
00:20:06,655 --> 00:20:08,482
What did you do in Canada?
452
00:20:09,310 --> 00:20:11,000
I... I was a baker.
453
00:20:11,103 --> 00:20:12,586
In Toronto.
454
00:20:12,689 --> 00:20:14,000
You know, uh,
455
00:20:14,103 --> 00:20:15,689
bread, cookies,
occasionally cakes.
456
00:20:15,793 --> 00:20:17,551
I... I like working with my hands.
457
00:20:17,655 --> 00:20:19,724
You know, being outside or...
or inside.
458
00:20:19,827 --> 00:20:21,586
You know, whatever...
whatever the job calls for.
459
00:20:21,689 --> 00:20:23,896
Have you ever been convicted
of a felony?
460
00:20:24,000 --> 00:20:25,310
No.
461
00:20:26,137 --> 00:20:27,655
You seem nervous.
462
00:20:28,482 --> 00:20:30,103
I'm...
463
00:20:30,206 --> 00:20:32,827
Sorry, I... I am nervous. I just...
464
00:20:33,965 --> 00:20:35,862
Look, I could really use the
money right now.
465
00:20:35,965 --> 00:20:38,827
I'm just... I'm willing to do
just about anything.
466
00:20:42,000 --> 00:20:43,413
Okay. Interview over.
467
00:20:43,517 --> 00:20:45,137
Oh, please, if... if you...
if you just
468
00:20:45,241 --> 00:20:47,137
give me a chance,
then I can... I can...
469
00:20:47,241 --> 00:20:48,724
Go to this address at noon.
470
00:20:48,827 --> 00:20:50,827
Meet with my girls.
471
00:20:51,896 --> 00:20:54,000
To...
472
00:20:54,103 --> 00:20:55,344
To clean?
473
00:20:55,448 --> 00:20:57,241
No, to bake cake.
474
00:20:57,344 --> 00:20:58,413
Yes, to clean.
475
00:20:58,517 --> 00:20:59,827
It's trial run.
476
00:20:59,931 --> 00:21:01,931
If it goes well, if my girls like you,
477
00:21:02,034 --> 00:21:03,344
then I will call you,
478
00:21:03,448 --> 00:21:05,206
see if I have position for your skill set.
479
00:21:05,310 --> 00:21:06,965
Yes. Thank you.
480
00:21:07,068 --> 00:21:09,172
I... I won't let you down, Ms. Petrov.
481
00:21:09,275 --> 00:21:10,241
We shall see.
482
00:21:11,793 --> 00:21:12,793
No.
483
00:21:12,896 --> 00:21:14,103
Now you go.
484
00:21:25,689 --> 00:21:27,034
Hear that? I got a trial.
485
00:21:27,137 --> 00:21:28,379
You did.
Yeah. Nice.
486
00:21:28,482 --> 00:21:30,241
Nice job, Whistler.
487
00:21:31,137 --> 00:21:33,793
Okay. Well, I mean,
I'm ready for notes.
488
00:21:33,896 --> 00:21:35,448
What'd I do wrong?
489
00:21:36,310 --> 00:21:38,793
Nothing. Uh, I loved the crying part.
490
00:21:38,896 --> 00:21:40,793
Yeah. Yeah, way to flip the script.
491
00:21:40,896 --> 00:21:42,827
That was... nice.
492
00:21:43,655 --> 00:21:45,310
Okay, guys, just, you know, be honest.
493
00:21:45,413 --> 00:21:47,724
I can take the feedback.
You know...
494
00:21:48,551 --> 00:21:49,827
...maybe tomorrow, talk about
495
00:21:49,931 --> 00:21:51,517
things that are a little closer to home.
496
00:21:51,620 --> 00:21:52,896
Like, keep it personal.
497
00:21:53,000 --> 00:21:55,172
Or just...
498
00:21:55,275 --> 00:21:57,000
just stick to the story we agreed on,
499
00:21:57,103 --> 00:21:58,620
like... criminal past.
500
00:21:58,724 --> 00:22:02,517
Yeah. Not so much detail that's, uh...
501
00:22:02,620 --> 00:22:04,379
unnecessary.
Unnecessary?
502
00:22:04,482 --> 00:22:06,724
Good news, guys.
It's gonna be a slog,
503
00:22:06,827 --> 00:22:08,724
but Ernie thinks he can build
a fake Canadian website
504
00:22:08,827 --> 00:22:11,068
for Whistler's fake Canadian
baking business ASAP.
505
00:22:11,172 --> 00:22:13,655
Hey, Lucy.
Whistler's here.
506
00:22:13,758 --> 00:22:16,448
Oh. Hi!
507
00:22:16,551 --> 00:22:18,551
Great job.
508
00:22:18,655 --> 00:22:20,827
Right. Unnecessary.
509
00:22:23,724 --> 00:22:25,310
What's the haps, Ernie?
510
00:22:25,413 --> 00:22:27,000
No idea who hacked Vessela's car,
511
00:22:27,103 --> 00:22:29,862
but I did get the last text messages
off her burner.
512
00:22:31,448 --> 00:22:33,931
"I'm sorry. I can't do this anymore."
513
00:22:34,034 --> 00:22:35,862
And then someone replied:
"Understood."
514
00:22:35,965 --> 00:22:37,965
Yeah, 20 seconds later,
her car goes out of control.
515
00:22:38,068 --> 00:22:40,482
What was it that she can't do anymore?
Don't know.
516
00:22:40,586 --> 00:22:42,517
But I do know she was using Garrett's CAC I.D.
517
00:22:42,620 --> 00:22:44,103
to access her supply accounts.
518
00:22:44,206 --> 00:22:46,689
What for?
Could be anything.
519
00:22:46,793 --> 00:22:48,448
I'm combing through thousands
of supply orders
520
00:22:48,551 --> 00:22:49,793
for multiple ships.
521
00:22:49,896 --> 00:22:51,482
Medical supplies,
sports equipment,
522
00:22:51,586 --> 00:22:53,000
frozen burritos.
523
00:22:53,103 --> 00:22:55,310
All right, well, let's assume
that Lydia and her crew
524
00:22:55,413 --> 00:22:58,344
weren't willing to kill over frozen food.
525
00:22:59,586 --> 00:23:01,344
But maybe something more valuable.
526
00:23:01,448 --> 00:23:03,689
Gonna take me a while to
comb through these logs.
527
00:23:03,793 --> 00:23:07,000
The supply budget for one ship
alone is $13 million.
528
00:23:07,103 --> 00:23:08,655
Good news.
529
00:23:08,758 --> 00:23:10,724
Commander Garrett got clearance
from her doctor to come in.
530
00:23:10,827 --> 00:23:12,344
Baby's coming soon but not today.
531
00:23:12,448 --> 00:23:14,275
Perfect.
I feel like I'm missing something.
532
00:23:14,379 --> 00:23:16,689
I've asked Commander Garrett
to help us with the case.
533
00:23:17,586 --> 00:23:18,827
Garrett's coming here?
534
00:23:18,931 --> 00:23:21,620
Yeah, she's gonna help comb
through the orders.
535
00:23:22,586 --> 00:23:24,068
Are you okay?
536
00:23:25,103 --> 00:23:26,310
This office isn't set up
537
00:23:26,413 --> 00:23:27,448
for Commander Garrett
in her condition.
538
00:23:27,551 --> 00:23:28,896
Pregnant women need things,
539
00:23:29,000 --> 00:23:30,551
like a workstation with an
ergonomic chair.
540
00:23:30,655 --> 00:23:31,724
Is there still an air purifier
in the kitchen?
541
00:23:31,827 --> 00:23:32,724
Hey, Ernie.
542
00:23:32,827 --> 00:23:34,068
We know that Commander Garrett
543
00:23:34,172 --> 00:23:36,275
is pregnant, but I think you
will soon find out
544
00:23:36,379 --> 00:23:38,275
she is one tough cookie.
545
00:23:38,379 --> 00:23:41,000
Cookies. That's what we need.
546
00:23:51,965 --> 00:23:53,241
Hey.
547
00:23:53,344 --> 00:23:54,586
I... I'm Kate. Lydia sent me.
548
00:23:54,689 --> 00:23:56,241
Where's your equipment?
549
00:23:56,344 --> 00:23:58,827
Oh, I... I didn't know I was
supposed to bring anything.
550
00:23:58,931 --> 00:24:02,689
So you... show up to
someone's house empty-handed?
551
00:24:03,482 --> 00:24:04,862
I...
552
00:24:04,965 --> 00:24:07,344
Sh... Should I go get some...
553
00:24:07,448 --> 00:24:09,724
She's messing with you.
Come in.
554
00:24:10,758 --> 00:24:12,862
You can start in the kitchen.
555
00:24:15,620 --> 00:24:17,586
Mm-hmm.
556
00:24:20,551 --> 00:24:21,793
What'd I miss?
557
00:24:21,896 --> 00:24:23,896
So far, so good.
Chips, please.
558
00:24:24,000 --> 00:24:25,827
Yeah, mostly a lot of cleaning
559
00:24:25,931 --> 00:24:28,241
and, uh, the other girls
speaking in Bulgarian.
560
00:24:28,344 --> 00:24:30,586
Okay. What are they saying?
561
00:24:31,448 --> 00:24:33,172
Commander?
Uh...
562
00:24:33,275 --> 00:24:35,586
It's mostly chitchat
and a couple of insults
563
00:24:35,689 --> 00:24:37,379
about the way Whistler cleans.
564
00:24:37,482 --> 00:24:39,275
Anything more specific?
565
00:24:39,379 --> 00:24:41,551
Sorry. My Bulgarian was a poet.
566
00:24:41,655 --> 00:24:43,310
He mostly spoke in verse.
567
00:24:43,413 --> 00:24:44,827
Great.
568
00:24:44,931 --> 00:24:46,620
Nice house, right?
569
00:24:46,724 --> 00:24:48,724
Imagine living here.
570
00:24:52,896 --> 00:24:54,275
So, uh,
571
00:24:54,379 --> 00:24:57,103
how long have you been with
Happy Housekeepers?
572
00:24:57,206 --> 00:24:58,724
Uh, a couple years.
573
00:24:59,620 --> 00:25:01,000
How'd you meet Lydia?
574
00:25:02,517 --> 00:25:03,689
We're Bulgarian.
575
00:25:03,793 --> 00:25:05,827
Right.
576
00:25:05,931 --> 00:25:07,931
Lydia brought us over for new life.
577
00:25:08,034 --> 00:25:09,275
Mm.
578
00:25:09,379 --> 00:25:11,379
What about you, Cinderella?
579
00:25:11,482 --> 00:25:13,172
Why you want job like this, huh?
580
00:25:13,275 --> 00:25:16,241
Your nice Canada family cut you off?
581
00:25:17,068 --> 00:25:18,689
I don't have a family.
Not anymore.
582
00:25:18,793 --> 00:25:21,275
Well, you must have somebody
looking after you.
583
00:25:23,413 --> 00:25:25,965
Well, I... I had a brother.
584
00:25:26,068 --> 00:25:29,137
He was my best friend,
but he died.
585
00:25:30,275 --> 00:25:32,655
Oh. How?
586
00:25:34,068 --> 00:25:35,896
Bomb in Iraq.
587
00:25:38,206 --> 00:25:40,517
He was a soldier.
588
00:25:44,758 --> 00:25:46,068
My family gone, too.
589
00:25:47,482 --> 00:25:48,965
It's hard.
590
00:25:50,172 --> 00:25:52,000
Yeah.
591
00:25:53,655 --> 00:25:57,586
You know, you think you'll get
used to the loneliness, but...
592
00:25:57,689 --> 00:26:00,068
you just... you don't.
593
00:26:03,689 --> 00:26:05,275
You know, I stopped...
594
00:26:05,379 --> 00:26:08,724
I stopped going to school,
seeing friends.
595
00:26:08,827 --> 00:26:11,620
Making any connections, really.
596
00:26:11,724 --> 00:26:14,241
I... I figured at some point
597
00:26:14,344 --> 00:26:16,896
I'd find my way,
open up again, but...
598
00:26:18,241 --> 00:26:20,655
I never did.
599
00:26:24,344 --> 00:26:26,034
Well...
600
00:26:26,137 --> 00:26:28,344
now open yourself up to
more mopping.
601
00:26:28,448 --> 00:26:30,344
Elena!
Be nice.
602
00:26:30,448 --> 00:26:32,310
She's one of us.
603
00:26:40,172 --> 00:26:43,172
Wow. That was so much better.
604
00:26:43,275 --> 00:26:45,137
Is any of it true?
605
00:26:45,931 --> 00:26:49,379
Uh, Whistler's brother died
when he was overseas.
606
00:26:49,482 --> 00:26:51,379
I knew that part.
607
00:26:51,482 --> 00:26:53,827
Not sure about the rest.
608
00:26:53,931 --> 00:26:55,965
Look, your girl did great.
609
00:26:56,068 --> 00:26:59,068
Now we wait and see if
they take the bait.
610
00:27:04,034 --> 00:27:05,586
Mm. That the spot?
611
00:27:05,689 --> 00:27:07,068
Oh, it is all the spot.
612
00:27:07,172 --> 00:27:08,689
Long day, huh?
613
00:27:08,793 --> 00:27:11,344
College, grad school,
DoD and FBI...
614
00:27:11,448 --> 00:27:14,000
never have I worked so hard
as I did today.
615
00:27:14,103 --> 00:27:15,551
But worth it, though, right?
616
00:27:15,655 --> 00:27:16,896
You kidding?
617
00:27:17,000 --> 00:27:18,965
I didn't get a shred of evidence.
618
00:27:19,068 --> 00:27:21,103
The only thing I got were blisters and a...
619
00:27:21,206 --> 00:27:24,034
I mean, a pretty decent Bulgarian
cheese pie recipe.
620
00:27:24,137 --> 00:27:25,517
Babe, have a little patience.
621
00:27:25,620 --> 00:27:27,931
This was all planting seeds
with Lydia Petrov.
622
00:27:28,034 --> 00:27:29,137
I'm sure she'll call.
623
00:27:29,241 --> 00:27:32,172
You know, Rome wasn't
built in a day.
624
00:27:32,275 --> 00:27:36,275
Or, in this case, vacuumed.
625
00:27:36,379 --> 00:27:37,931
Oh, I just want to...
626
00:27:38,034 --> 00:27:40,655
I just want to see what this feels like.
627
00:27:46,344 --> 00:27:49,310
Pretty deep stuff you got into today.
628
00:27:49,413 --> 00:27:51,448
About your brother.
629
00:27:51,551 --> 00:27:53,206
Oh, well...
630
00:27:53,310 --> 00:27:55,517
you know, you guys kept telling me
to make it personal.
631
00:27:55,620 --> 00:27:57,413
Oh, and you did.
632
00:27:58,310 --> 00:28:01,000
But some of it, you've never
even told me.
633
00:28:01,103 --> 00:28:03,655
I mean, if you want to talk
about it, you can.
634
00:28:03,758 --> 00:28:06,655
I appreciate that.
635
00:28:06,758 --> 00:28:08,586
But maybe we can just, you know,
636
00:28:08,689 --> 00:28:11,517
put a pin in it until we catch
the evil maid ring.
637
00:28:11,620 --> 00:28:12,862
Yeah.
638
00:28:12,965 --> 00:28:14,241
Of course.
639
00:28:14,344 --> 00:28:16,517
Whenever y...
640
00:28:16,620 --> 00:28:18,758
I got it.
641
00:28:20,310 --> 00:28:22,068
It's Petrov. Says you're hired.
642
00:28:22,172 --> 00:28:23,827
She wants you to come to the office
643
00:28:23,931 --> 00:28:26,413
tomorrow morning,
8:00 a.m. sharp.
644
00:28:27,620 --> 00:28:29,137
See, what'd I tell you?
645
00:28:29,241 --> 00:28:31,448
Sometimes you just need
to trust the process.
646
00:28:39,310 --> 00:28:40,689
Going in.
647
00:28:40,793 --> 00:28:42,379
Here goes nothing.
648
00:28:47,379 --> 00:28:49,206
Ms. Petrov?
649
00:28:50,827 --> 00:28:52,758
Hello?
650
00:28:56,724 --> 00:28:58,827
Ms. Petrov?
651
00:29:01,655 --> 00:29:03,931
Ms. Petrov?
652
00:29:08,103 --> 00:29:10,068
You lied to us.
653
00:29:18,827 --> 00:29:19,827
You need to explain yourself.
654
00:29:19,931 --> 00:29:21,827
Sorry? You said you had
655
00:29:21,931 --> 00:29:22,965
no felony convictions.
656
00:29:23,068 --> 00:29:24,379
That was lie.
657
00:29:25,551 --> 00:29:26,896
Who are these guys?
658
00:29:27,000 --> 00:29:28,448
Grand theft of properties
659
00:29:28,551 --> 00:29:30,448
over $950 in value.
660
00:29:30,551 --> 00:29:33,137
That's why your visa was revoked.
661
00:29:35,793 --> 00:29:37,586
I...
662
00:29:37,689 --> 00:29:40,000
Look, I... I was afraid
you wouldn't give me a job.
663
00:29:40,103 --> 00:29:41,344
Because you're illegal.
664
00:29:41,448 --> 00:29:43,551
You should be back
in Canada right now.
665
00:29:43,655 --> 00:29:45,379
Please, look, I...
666
00:29:45,482 --> 00:29:47,965
I just need to make a little
money so that I can move on
667
00:29:48,068 --> 00:29:50,275
and… and get my life back on track.
668
00:29:51,344 --> 00:29:53,862
I may have opportunity for you.
669
00:29:56,068 --> 00:29:58,310
Very lucrative opportunity.
670
00:29:58,413 --> 00:30:01,137
It may help you to get back on track.
671
00:30:02,068 --> 00:30:04,931
Yes. I mean, anything.
672
00:30:05,034 --> 00:30:06,931
Job is simple. Malkie?
673
00:30:08,689 --> 00:30:12,206
All you have to do is
put on this uniform...
674
00:30:14,310 --> 00:30:15,758
...and sign for some cargo.
675
00:30:15,862 --> 00:30:17,724
What kind of cargo?
676
00:30:17,827 --> 00:30:19,310
There's old Bulgarian saying
677
00:30:19,413 --> 00:30:22,068
which basically translates to:
none of your business.
678
00:30:24,931 --> 00:30:26,103
Yeah, okay.
679
00:30:26,206 --> 00:30:27,724
I guess I'll do it.
680
00:30:27,827 --> 00:30:29,620
Excellent. We go now.
681
00:30:29,724 --> 00:30:31,931
As in n... now-now?
682
00:30:32,034 --> 00:30:33,689
I mean, don't I have time
to prepare?
683
00:30:33,793 --> 00:30:35,310
No time to lose. Put on uniform.
684
00:30:37,758 --> 00:30:39,931
Leave.
685
00:30:48,241 --> 00:30:50,344
Time is money.
Mm-hmm.
686
00:30:53,000 --> 00:30:55,448
We go in, right?
687
00:30:55,551 --> 00:30:56,827
She just lost her comms.
688
00:30:56,931 --> 00:30:58,103
We have no idea what they're
doing in there.
689
00:30:58,206 --> 00:30:59,655
It sounds like they're gonna
take her
690
00:30:59,758 --> 00:31:01,206
to sign for cargo as Garrett.
691
00:31:01,310 --> 00:31:02,689
Kind of exactly what we were
hoping for, isn't it?
692
00:31:02,793 --> 00:31:04,000
Yeah, but it... it's too dangerous.
693
00:31:04,103 --> 00:31:05,586
We don't even know who's in
there with her.
694
00:31:05,689 --> 00:31:07,068
We go in now,
we get nothing.
695
00:31:07,172 --> 00:31:08,724
No crime's been committed yet.
696
00:31:08,827 --> 00:31:11,000
We got all the cargo
shipments of last week pulled up.
697
00:31:11,103 --> 00:31:12,379
If she's signing for something,
698
00:31:12,482 --> 00:31:14,655
she's likely going to Pier 1 in Honolulu.
699
00:31:14,758 --> 00:31:15,862
All right, see, Lucy?
700
00:31:15,965 --> 00:31:17,344
Pier 1.
That's where she's going.
701
00:31:17,448 --> 00:31:19,068
Yeah, but we should...
we should pull her out.
702
00:31:20,068 --> 00:31:22,241
Would you want to be pulled out?
703
00:31:24,034 --> 00:31:26,241
Let's wait a beat.
704
00:31:30,448 --> 00:31:32,310
Hey, something's
happening outside.
705
00:31:40,000 --> 00:31:42,034
We got Whistler, Lydia, Malkie
706
00:31:42,137 --> 00:31:44,551
and two unidentified men
heading to an SUV.
707
00:31:49,931 --> 00:31:51,482
She just threw us a shaka.
708
00:31:52,931 --> 00:31:54,275
She wants to stay in.
709
00:31:54,379 --> 00:31:55,793
Okay, we stay on her.
710
00:31:55,896 --> 00:31:58,517
Follow close behind.
Whatever this operation is,
711
00:31:58,620 --> 00:31:59,586
it's on.
712
00:32:08,931 --> 00:32:10,275
Why are we here? What do I say?
713
00:32:10,379 --> 00:32:11,655
I just need a little more information.
714
00:32:11,758 --> 00:32:14,275
Just sign this name...
Audry Garrett.
715
00:32:27,551 --> 00:32:29,172
Everything okay?
716
00:32:30,965 --> 00:32:32,793
Yes, ma'am.
717
00:32:32,896 --> 00:32:34,310
Sign here.
718
00:32:39,448 --> 00:32:42,413
Locator 236 Alpha. All yours.
719
00:32:49,689 --> 00:32:51,724
SUV just stopped behind
a row of containers.
720
00:32:51,827 --> 00:32:54,275
No line of sight, but we just
saw two guards head away.
721
00:32:54,379 --> 00:32:56,172
I think they're in.
Okay. Hold tight.
722
00:32:56,275 --> 00:32:57,482
Where are we with serial numbers?
723
00:32:57,586 --> 00:33:00,206
Swimming in them,
but so far, no red flags.
724
00:33:00,310 --> 00:33:02,655
BICU two triple-zero three one.
725
00:33:03,862 --> 00:33:05,206
Meal essentials.
726
00:33:05,310 --> 00:33:07,896
30 pounds flour, 750 cans chicken broth.
727
00:33:08,000 --> 00:33:10,551
Most of these materials
I remember procuring,
728
00:33:10,655 --> 00:33:12,172
but some... totally new.
729
00:33:12,275 --> 00:33:13,551
Okay, that's what you focus on.
730
00:33:13,655 --> 00:33:17,103
BICU seven double-zero
four two three zero one.
731
00:33:17,206 --> 00:33:20,068
Tactical medical: gauze, tape,
732
00:33:20,172 --> 00:33:22,689
face masks, decompression needles...
733
00:33:22,793 --> 00:33:25,724
and some equipment I don't
remember ordering.
734
00:33:27,482 --> 00:33:29,137
Well, now, that's interesting.
735
00:33:29,241 --> 00:33:31,172
Go.
736
00:33:33,068 --> 00:33:34,896
Should we get out, too?
737
00:33:35,000 --> 00:33:37,310
I wouldn't recommend it.
738
00:33:47,655 --> 00:33:49,931
Is that an X-ray machine?
739
00:33:50,034 --> 00:33:51,379
I don't know.
740
00:34:03,241 --> 00:34:04,896
What is going on here?
741
00:34:05,000 --> 00:34:07,620
Let's just keep quiet and get this
over with.
742
00:34:09,931 --> 00:34:11,275
Everything will be okay.
743
00:34:12,724 --> 00:34:14,413
Cesium-137.
744
00:34:14,517 --> 00:34:15,655
What?
745
00:34:15,758 --> 00:34:17,413
Cs-137. Radioactive energy source.
746
00:34:17,517 --> 00:34:20,034
I definitely don't remember
ordering that.
747
00:34:20,137 --> 00:34:21,655
You... you didn't, specifically.
748
00:34:21,758 --> 00:34:23,482
It's a salt-like substance commonly used
749
00:34:23,586 --> 00:34:25,482
in radiation machines which treat cancer.
750
00:34:25,586 --> 00:34:27,448
Why would Lydia
and her team want that?
751
00:34:27,551 --> 00:34:29,689
Because it's radioactive.
752
00:34:29,793 --> 00:34:32,310
If extracted, just four tablespoons
could be used
753
00:34:32,413 --> 00:34:34,413
to build a dirty bomb
that could take out Waikiki.
754
00:34:34,517 --> 00:34:37,379
A black market weapon
of mass destruction.
755
00:34:37,482 --> 00:34:39,965
We're getting Whistler out now.
Guys, move in.
756
00:34:48,034 --> 00:34:49,793
No sign of the suspects.
757
00:34:51,620 --> 00:34:53,413
It's clear!
758
00:35:03,000 --> 00:35:05,172
Guys, I got visual.
759
00:35:08,068 --> 00:35:09,413
But you're not gonna like it.
760
00:35:18,827 --> 00:35:20,172
Why are we on a boat?
761
00:35:20,275 --> 00:35:22,068
To drop off package,
then we go back to Honolulu.
762
00:35:22,172 --> 00:35:23,862
Then why is our ride leaving?
763
00:35:23,965 --> 00:35:25,620
What?
764
00:35:27,275 --> 00:35:28,586
Where are you taking us?
765
00:35:28,689 --> 00:35:30,724
Slight detour.
Absolutely not.
766
00:35:30,827 --> 00:35:34,482
I did my part...
CAC I.D., uniforms, look-alikes.
767
00:35:34,586 --> 00:35:36,827
I want my money,
and I want off this boat.
768
00:35:36,931 --> 00:35:38,103
You'll be taken care of.
769
00:35:38,206 --> 00:35:39,344
That's not what we agreed upon.
770
00:35:39,448 --> 00:35:40,931
You let us go right now.
771
00:35:41,758 --> 00:35:44,241
Don't think I don't know
you murdered that girl.
772
00:35:44,344 --> 00:35:46,137
If you don't take us back
right now...
773
00:35:48,724 --> 00:35:51,241
We don't need them anymore.
774
00:35:53,172 --> 00:35:54,310
Get her.
775
00:35:55,137 --> 00:35:57,586
The ship is registered to a
Bulgarian security company
776
00:35:57,689 --> 00:35:59,482
known for its black-market activity.
777
00:35:59,586 --> 00:36:02,482
Got I.D.'s on the two thugs,
both wanted criminals.
778
00:36:02,586 --> 00:36:04,275
Coast Guard is sending every
asset they have
779
00:36:04,379 --> 00:36:05,793
to cut off the ship's course.
780
00:36:13,241 --> 00:36:14,827
You'll make contact first.
781
00:36:14,931 --> 00:36:16,172
You hear that?
782
00:36:16,275 --> 00:36:18,310
There's no way that ship's
outrunning us.
783
00:37:02,793 --> 00:37:05,344
Cinderella.
784
00:37:07,586 --> 00:37:09,793
Nowhere else for you to go.
785
00:37:21,034 --> 00:37:23,000
Come on, now.
786
00:37:23,103 --> 00:37:24,862
I just want to talk.
787
00:37:27,896 --> 00:37:29,827
Then get you your money.
788
00:37:36,931 --> 00:37:39,241
No more violence.
789
00:38:02,379 --> 00:38:05,068
By order of the United States
Coast Guard...
790
00:38:05,172 --> 00:38:07,827
Hands. Hands.
791
00:38:11,103 --> 00:38:12,103
It's Lydia, not Whistler.
792
00:38:12,206 --> 00:38:13,655
I'm gonna go find her.
793
00:38:13,758 --> 00:38:16,000
Go. I'll handle these guys.
794
00:39:07,344 --> 00:39:08,758
Whistler do all this?
795
00:39:08,862 --> 00:39:10,448
We can ask her when we find her.
796
00:39:12,482 --> 00:39:15,344
What the hell was that?
A battle cry.
797
00:39:35,517 --> 00:39:37,344
Hey, hey. Hey, hey.
798
00:39:37,448 --> 00:39:39,137
At ease, sailor.
799
00:39:43,034 --> 00:39:44,172
Are you okay?
800
00:39:44,275 --> 00:39:45,793
Oh, yeah, I'm good.
801
00:39:45,896 --> 00:39:47,034
She's not.
802
00:39:50,413 --> 00:39:52,103
Hi.
Hi.
803
00:39:57,310 --> 00:39:58,689
Spinach, broccoli,
804
00:39:58,793 --> 00:40:01,413
lentils for folates and brain development,
805
00:40:01,517 --> 00:40:03,413
and walnuts for B6.
806
00:40:04,379 --> 00:40:05,758
Thank you.
807
00:40:05,862 --> 00:40:07,586
Okay, the cesium is
safely retrieved
808
00:40:07,689 --> 00:40:09,068
and surrendered to the NRC.
809
00:40:09,172 --> 00:40:11,172
Malkie and her men were selling it
810
00:40:11,275 --> 00:40:12,931
to Eastern European separatists.
811
00:40:13,034 --> 00:40:14,862
Like you do.
812
00:40:14,965 --> 00:40:16,862
You know which one of them
hacked Vessela's car?
813
00:40:16,965 --> 00:40:18,689
All pointing fingers
at each other, but...
814
00:40:18,793 --> 00:40:22,206
Malkie did study computer
science at Varna University.
815
00:40:23,034 --> 00:40:25,000
Thank you so much,
Lieutenant Commander Garrett,
816
00:40:25,103 --> 00:40:26,275
for all your help.
817
00:40:26,379 --> 00:40:27,931
Thank you.
This was definitely more fun
818
00:40:28,034 --> 00:40:29,517
than blankets, beans and Band-Aids.
819
00:40:29,620 --> 00:40:31,827
Best of luck to you
and your new baby.
820
00:40:32,655 --> 00:40:35,517
You know, I'd be happy
to visit once the baby's born.
821
00:40:35,620 --> 00:40:38,689
I have a great source for
bulk spirulina.
822
00:40:39,758 --> 00:40:42,586
Please tell me that's some sort of beer?
823
00:40:42,689 --> 00:40:44,793
Uh, it's blue algae that
reduces inflammation.
824
00:40:45,655 --> 00:40:46,896
Okay, well...
825
00:40:47,000 --> 00:40:49,103
: It's really...
826
00:40:49,206 --> 00:40:51,379
It's good to meet you, Ernie.
827
00:40:51,482 --> 00:40:53,413
Take care.
828
00:40:55,827 --> 00:40:57,482
Oh, you forgot your smoothie!
829
00:40:57,586 --> 00:40:59,758
No, she didn't.
830
00:41:06,827 --> 00:41:08,896
I am so proud of my...
831
00:41:09,000 --> 00:41:10,482
Ow!
832
00:41:10,586 --> 00:41:12,379
Better? Uh-huh.
833
00:41:13,758 --> 00:41:16,206
...my fierce warrior lady girlfriend.
834
00:41:16,310 --> 00:41:18,413
Thank you.
835
00:41:18,517 --> 00:41:20,068
You know what?
836
00:41:20,172 --> 00:41:21,655
I just want to...
837
00:41:21,758 --> 00:41:23,482
I just want to sit behind a desk and...
838
00:41:23,586 --> 00:41:24,965
just file paperwork.
839
00:41:25,068 --> 00:41:27,965
Exactly what you get to do
tomorrow, my love.
840
00:41:28,068 --> 00:41:30,724
Lots and lots of paperwork.
841
00:41:30,827 --> 00:41:33,620
But then, you know, maybe
we could hit the gym again?
842
00:41:33,724 --> 00:41:35,896
You know, so I'm ready for next time.
843
00:41:36,000 --> 00:41:38,068
Oh, there's gonna be a next time?
844
00:41:38,172 --> 00:41:39,896
I don't think I have anything left
to teach you.
845
00:41:40,000 --> 00:41:41,379
Oh, come on.
You teach me things,
846
00:41:41,482 --> 00:41:42,586
and you don't even know it.
847
00:41:42,689 --> 00:41:44,034
I do? Like what?
848
00:41:44,137 --> 00:41:45,758
Like...
849
00:41:45,862 --> 00:41:47,896
how to be a more open person.
850
00:41:49,344 --> 00:41:52,172
You know...
851
00:41:54,379 --> 00:41:58,413
You know, what I said yesterday
852
00:41:58,517 --> 00:42:00,931
about my brother dying was true.
853
00:42:01,034 --> 00:42:04,310
It did close me off, and
I thought I'd never recover.
854
00:42:04,413 --> 00:42:08,517
But being with you...
855
00:42:08,620 --> 00:42:11,241
it's changed everything.
856
00:42:11,344 --> 00:42:13,620
So thank you, Lucy Tara.
857
00:42:14,689 --> 00:42:17,448
You're welcome, Kate Whistler.
858
00:42:19,655 --> 00:42:20,965
Okay, now I better start getting
859
00:42:21,068 --> 00:42:22,620
this "Everyday Brown" out of my hair.
860
00:42:22,724 --> 00:42:26,068
Oh, or, uh, you could keep it.
861
00:42:26,172 --> 00:42:28,241
For one more night?
862
00:42:29,724 --> 00:42:31,551
Ow.
Sorry. I...
863
00:42:31,655 --> 00:42:32,758
Just... okay,
don't worry.
864
00:42:32,862 --> 00:42:34,793
Um, yep.
: It's fine.
60292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.