All language subtitles for Happy Days S03E11 Three on a Porch.DVDRip.Non-HI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:03,518 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 2 00:00:03,587 --> 00:00:05,904 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 3 00:00:05,972 --> 00:00:08,690 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 4 00:00:08,759 --> 00:00:11,225 ♪ The weekend comes, my cycle hums ♪ 5 00:00:11,294 --> 00:00:14,028 ♪ Ready to race to you ♪ 6 00:00:14,097 --> 00:00:16,164 ♪ These days are ours ♪ 7 00:00:16,233 --> 00:00:19,334 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 8 00:00:19,402 --> 00:00:21,253 ♪ These days are ours ♪ 9 00:00:21,321 --> 00:00:23,922 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 10 00:00:23,991 --> 00:00:25,885 ♪ Good-bye, gray sky, hello, blue ♪ 11 00:00:25,909 --> 00:00:28,727 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 12 00:00:28,795 --> 00:00:31,180 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 13 00:00:31,248 --> 00:00:33,615 ♪ Rocking and rolling all week long ♪ 14 00:00:43,694 --> 00:00:46,094 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 15 00:00:46,163 --> 00:00:48,797 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 16 00:00:48,866 --> 00:00:51,300 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 17 00:00:51,368 --> 00:00:53,735 ♪ Saturday, what a day ♪ 18 00:00:53,804 --> 00:00:56,688 ♪ Groovin' all week with you ♪ 19 00:00:56,757 --> 00:00:58,990 ♪ These days are ours ♪ 20 00:00:59,059 --> 00:01:00,987 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 21 00:01:01,011 --> 00:01:04,163 ♪ These days are ours ♪ 22 00:01:04,231 --> 00:01:06,915 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, baby ♪ 23 00:01:06,984 --> 00:01:08,024 ♪ These happy days ♪ 24 00:01:08,084 --> 00:01:09,283 ♪ Are yours and mine ♪ 25 00:01:09,352 --> 00:01:11,085 ♪ These happy days are yours ♪ 26 00:01:11,154 --> 00:01:12,938 ♪ And mine, Happy Days! ♪ 27 00:01:16,676 --> 00:01:20,279 Happy Days is filmed before a live audience. 28 00:01:20,347 --> 00:01:22,680 ♪ Whatcha gonna do when the well runs dry? ♪ 29 00:01:22,749 --> 00:01:24,716 ♪ You're gonna run away and hide ♪ 30 00:01:24,785 --> 00:01:26,462 ♪ And I'm gonna run right by your side ♪ 31 00:01:26,486 --> 00:01:29,070 ♪ For you pretty baby I'd even drown ♪ 32 00:01:29,139 --> 00:01:30,304 ♪ Walkin' ♪ 33 00:01:30,373 --> 00:01:31,689 ♪ Yes, indeed, I'm talkin' ♪ 34 00:01:31,758 --> 00:01:34,125 ♪ 'Bout you and me I'm hopin' ♪ 35 00:01:34,194 --> 00:01:37,112 ♪ That you'll come back to me. ♪ 36 00:01:39,516 --> 00:01:41,728 All right, what's with the sad little faces here, huh? 37 00:01:41,752 --> 00:01:43,730 Come on, buck up. Dry up those little tears. 38 00:01:43,754 --> 00:01:46,688 What happened, someone steal your little red wagon? 39 00:01:48,025 --> 00:01:49,124 Oh, come on, Fonz. 40 00:01:49,193 --> 00:01:52,460 I don't have my red wagon anymore. 41 00:01:52,529 --> 00:01:54,195 It's Easter vacation, Fonz. 42 00:01:54,264 --> 00:01:57,416 So? Oh, someone stole your Easter bonnet 43 00:01:57,484 --> 00:01:58,900 with all the frills upon it. 44 00:02:00,538 --> 00:02:02,504 None of us got nothing to do all week. 45 00:02:02,573 --> 00:02:04,851 This is going to be the worst Easter vacation I've had 46 00:02:04,875 --> 00:02:07,286 since I had my appendix taken out. 47 00:02:07,310 --> 00:02:08,877 Every sharp girl in Milwaukee 48 00:02:08,946 --> 00:02:10,840 is going to be out of town on vacation somewhere. 49 00:02:10,864 --> 00:02:12,959 What are you going to be doing over Easter, Fonz? 50 00:02:12,983 --> 00:02:13,882 Hey, who knows, man? 51 00:02:13,950 --> 00:02:14,883 I just hang loose. 52 00:02:14,951 --> 00:02:15,962 Yeah. 53 00:02:15,986 --> 00:02:17,686 I've been hanging loose for 17 years. 54 00:02:17,755 --> 00:02:19,987 I'm still hanging. 55 00:02:20,056 --> 00:02:21,489 Why don't you get cool, huh? 56 00:02:21,558 --> 00:02:24,492 Why don't you spend a week up at Lake Whitefish? 57 00:02:24,561 --> 00:02:25,561 I don't like to fish. 58 00:02:25,596 --> 00:02:28,096 The bait makes me sick. 59 00:02:28,164 --> 00:02:31,099 You blockbrain, I'm talking about women. 60 00:02:31,167 --> 00:02:33,613 Lake Whitefish is loaded with women. 61 00:02:33,637 --> 00:02:35,787 Yeah, but isn't that more of a college crowd, Fonz? 62 00:02:35,855 --> 00:02:36,999 Yeah, what's all the women 63 00:02:37,023 --> 00:02:38,368 going to want with three high school guys? 64 00:02:38,392 --> 00:02:41,175 Well, absolutely nothing, but who's going to know? 65 00:02:41,244 --> 00:02:43,289 You see, down here you've already built your rep, right? 66 00:02:43,313 --> 00:02:45,873 Three boring high school boys who like to sulk. 67 00:02:47,451 --> 00:02:50,802 Up there, you can be anybody you want. 68 00:02:50,871 --> 00:02:52,437 You mean we could be like you, Fonz? 69 00:02:52,506 --> 00:02:55,066 Hey, hey, hey... you've got to walk before you can run. 70 00:02:56,192 --> 00:02:57,403 Here it is guys, here it is! 71 00:02:57,427 --> 00:02:59,505 "Cabin rentals, Lake Whitefish." 72 00:02:59,529 --> 00:03:01,062 It's a local call. 73 00:03:01,131 --> 00:03:03,798 "Fun and sun, capital of Wisconsin." 74 00:03:03,867 --> 00:03:04,977 Right, call them, call them. 75 00:03:05,001 --> 00:03:07,046 No, it has to be someone who sounds grown up. 76 00:03:07,070 --> 00:03:08,681 They won't rent it to kids. You're right. 77 00:03:08,705 --> 00:03:10,216 You call, Richie, you sound more mature. 78 00:03:10,240 --> 00:03:12,173 You think so? No, but it's your dime. 79 00:03:12,242 --> 00:03:14,242 Come on, here's the number. 80 00:03:14,311 --> 00:03:15,410 Think mature. 81 00:03:15,479 --> 00:03:17,457 Yeah, I can make it with college girls. 82 00:03:17,481 --> 00:03:20,248 I shave. 83 00:03:20,317 --> 00:03:21,849 Hello, operator, I'd like to... 84 00:03:21,918 --> 00:03:24,986 place a call to Lake Whitefish. 85 00:03:25,054 --> 00:03:30,091 Uh, yes, the number is 552-333. 86 00:03:30,160 --> 00:03:31,626 Yes, thank you very much. 87 00:03:31,695 --> 00:03:34,228 Why do I have to sound older for the operator? 88 00:03:34,298 --> 00:03:35,808 Good practice. Yeah, come on. 89 00:03:35,832 --> 00:03:37,599 It's ringing, it's ringing. 90 00:03:37,668 --> 00:03:42,136 Hello? Is this Uncle Tom's Cabins? 91 00:03:42,205 --> 00:03:46,775 Yes, yes, this is an adult businessman speaking. 92 00:03:46,843 --> 00:03:49,778 I'm inquiring for my associates and myself 93 00:03:49,846 --> 00:03:53,448 as to the availability of a cabin rental. 94 00:03:53,517 --> 00:03:54,783 Yes, for Easter recess. 95 00:03:54,851 --> 00:03:56,931 I mean, business vaca... Business vacation. 96 00:03:58,355 --> 00:04:00,666 Yes, you have something available? 97 00:04:00,690 --> 00:04:03,250 The, uh, the front part of a house. 98 00:04:03,293 --> 00:04:05,460 Who's in the back part? 99 00:04:05,529 --> 00:04:06,961 Young women? 100 00:04:09,049 --> 00:04:10,293 Wait a minute, wait a minute. 101 00:04:10,317 --> 00:04:11,928 Let's be cool. Just cool it for a second. 102 00:04:11,952 --> 00:04:13,285 Cool it. 103 00:04:13,353 --> 00:04:15,754 Excuse me, my secretaries fell off my lap. 104 00:04:18,975 --> 00:04:20,520 Find out how much it is. Yes. 105 00:04:21,845 --> 00:04:23,423 Those accommodations sound as though 106 00:04:23,447 --> 00:04:24,746 they will be suitable. 107 00:04:24,815 --> 00:04:28,082 Now let's talk dollars and cents. 108 00:04:28,151 --> 00:04:29,818 $75, no cents. 109 00:04:29,886 --> 00:04:31,814 Take it, take it, take it. It's a bargain. 110 00:04:31,838 --> 00:04:33,120 Right, right, yes. 111 00:04:33,189 --> 00:04:34,756 That will be fine. 112 00:04:34,825 --> 00:04:37,291 Yes, my name is Mr. Richard Cunningham. 113 00:04:37,361 --> 00:04:39,494 Cunningham and Associates. 114 00:04:39,563 --> 00:04:43,931 Yes. Yes, we'll be the three men who are much older than we look. 115 00:04:44,000 --> 00:04:45,266 Right, thank you very much. 116 00:04:45,335 --> 00:04:46,746 We did it! 117 00:04:46,770 --> 00:04:47,980 Whitefish. 118 00:04:48,004 --> 00:04:49,882 Hey, guys, all we've go to do now 119 00:04:49,906 --> 00:04:51,317 is come up with 25 bucks apiece. 120 00:04:51,341 --> 00:04:53,107 Yeah. No sweat, no sweat at all. 121 00:04:53,176 --> 00:04:55,488 Ol' Ralphie Malphie has everything under control. 122 00:04:55,512 --> 00:04:57,490 We'll just get it where every able-bodied, 123 00:04:57,514 --> 00:04:58,780 young American boy gets money. 124 00:04:58,849 --> 00:04:59,781 Where? Where? 125 00:04:59,850 --> 00:05:01,516 Mommy and Daddy. 126 00:05:12,312 --> 00:05:13,711 Dad? 127 00:05:18,986 --> 00:05:21,085 Uh, Dad? 128 00:05:21,154 --> 00:05:24,088 Uh, listen, uh... 129 00:05:24,157 --> 00:05:26,257 do you remember the first time that you went away 130 00:05:26,326 --> 00:05:28,159 somewhere with just your friends? 131 00:05:28,228 --> 00:05:29,789 Sure. Where'd you go? 132 00:05:29,813 --> 00:05:31,763 World War II. 133 00:05:36,653 --> 00:05:39,421 Well, Dad, all right, listen, can I be straight with you? 134 00:05:39,490 --> 00:05:41,689 Of course you can, Richard, what is it? 135 00:05:41,758 --> 00:05:47,561 Well, Ralph and Potsie are going to Lake Whitefish 136 00:05:47,630 --> 00:05:51,099 on a nature retreat, and, uh, and they want me 137 00:05:51,168 --> 00:05:52,368 to come along and help them. 138 00:05:52,402 --> 00:05:54,285 Help what? 139 00:05:54,354 --> 00:05:56,187 Oh, you know Dad. 140 00:05:56,256 --> 00:05:58,623 Just, just help them, with, uh... 141 00:05:58,692 --> 00:06:01,493 with nature, and, uh, first aid, and you know, 142 00:06:01,561 --> 00:06:03,556 identifying species, stuff like that. 143 00:06:03,580 --> 00:06:06,097 I thought all they cared about were girls. 144 00:06:06,165 --> 00:06:07,832 Oh, no, Dad. 145 00:06:07,901 --> 00:06:09,929 Ralph and Potsie are much deeper than they look. 146 00:06:09,953 --> 00:06:12,553 Deeper, huh? 147 00:06:12,622 --> 00:06:14,400 Today, they were bouncing a golf ball 148 00:06:14,424 --> 00:06:16,504 off the side of our house for three hours. 149 00:06:18,512 --> 00:06:20,345 Dad, this means a lot to them. 150 00:06:20,414 --> 00:06:23,281 And they really need my help, and well, see, 151 00:06:23,350 --> 00:06:25,300 it costs 25 bucks per person, so what do you say? 152 00:06:25,369 --> 00:06:28,102 I don't think so, Richard. 153 00:06:28,171 --> 00:06:29,471 Why not? 154 00:06:29,540 --> 00:06:30,922 Well, two reasons. 155 00:06:30,991 --> 00:06:33,257 One, $25 is a lot of money, 156 00:06:33,326 --> 00:06:36,027 and two, that story is the biggest pile of garbage 157 00:06:36,096 --> 00:06:37,376 I've ever heard in my life. 158 00:06:38,448 --> 00:06:40,726 Come on, for $25 you can come up 159 00:06:40,750 --> 00:06:42,595 with a much better lie than that. 160 00:06:42,619 --> 00:06:45,520 All right, Dad. 161 00:06:45,588 --> 00:06:47,867 It's not a, it's not a nature retreat. Mm-hmm. 162 00:06:47,891 --> 00:06:49,958 We rented a cabin for 75 bucks. 163 00:06:50,027 --> 00:06:51,392 We're going up there to meet girls. 164 00:06:51,461 --> 00:06:52,610 Now, what do you say? 165 00:06:52,679 --> 00:06:55,914 That's the way I like to hear you talk! 166 00:06:55,983 --> 00:06:57,448 Great, then you'll do it? 167 00:06:57,517 --> 00:06:59,100 Maybe another time. 168 00:06:59,169 --> 00:07:00,919 How come? 169 00:07:00,988 --> 00:07:03,149 Well, I just can't spare the money right now, Richard. 170 00:07:03,173 --> 00:07:04,933 Then what you're saying is, I can go if I can 171 00:07:04,974 --> 00:07:06,402 raise the money myself, huh, Dad, huh? 172 00:07:06,426 --> 00:07:08,259 Raise the money for what, dear? 173 00:07:08,328 --> 00:07:09,594 Oh, nothing, Mom, nothing. 174 00:07:09,663 --> 00:07:12,263 He wants to go up to Lake Whitefish and chase girls. 175 00:07:12,332 --> 00:07:14,732 Oh, well, good luck, dear. 176 00:07:15,802 --> 00:07:18,570 ♪ Bye-bye love ♪ 177 00:07:18,638 --> 00:07:20,188 ♪ Bye-bye happiness... ♪ 178 00:07:20,257 --> 00:07:21,907 Yeah, my dad's cheap, too. 179 00:07:21,975 --> 00:07:23,275 He didn't give me a dime. 180 00:07:23,343 --> 00:07:24,888 Well, at least I got permission to go 181 00:07:24,912 --> 00:07:26,055 if I can get the money. 182 00:07:26,079 --> 00:07:27,290 Big deal, I got permission, too. 183 00:07:27,314 --> 00:07:28,591 I banged my head against the icebox 184 00:07:28,615 --> 00:07:29,695 until they said I could go. 185 00:07:31,134 --> 00:07:33,735 No problems, guys, no problems. Big bucks. 186 00:07:33,803 --> 00:07:35,247 How'd you get that? That's great, Pots. 187 00:07:35,271 --> 00:07:37,355 The minute I said I wanted to go away, 188 00:07:37,424 --> 00:07:39,068 my mother started packing my suitcase 189 00:07:39,092 --> 00:07:40,804 and my dad shoved this into my hand. 190 00:07:40,828 --> 00:07:42,660 Boy, that's love, huh? 191 00:07:44,030 --> 00:07:46,643 Well, at least we got the deposit now. Yeah. 192 00:07:46,667 --> 00:07:48,511 What do you mean? Where's the rest of the money? 193 00:07:48,535 --> 00:07:49,400 Didn't you guys come through? 194 00:07:49,469 --> 00:07:50,768 Well, our parents 195 00:07:50,837 --> 00:07:52,247 were anxious to get rid of us, too, 196 00:07:52,271 --> 00:07:53,415 but not at any price. 197 00:07:53,439 --> 00:07:55,656 What am I supposed to do with this $25? 198 00:07:55,725 --> 00:07:57,042 Sit on it, Potsie. 199 00:07:57,110 --> 00:07:58,976 Very funny. 200 00:07:59,045 --> 00:08:00,757 But meanwhile, we're still stuck here in Milwaukee. 201 00:08:00,781 --> 00:08:01,979 Hey, Cunningham, 202 00:08:02,048 --> 00:08:03,926 can I borrow your letterman sweater for the weekend? 203 00:08:03,950 --> 00:08:05,795 I got a hot date. No. 204 00:08:05,819 --> 00:08:06,751 Wait a minute! 205 00:08:06,820 --> 00:08:08,097 Wait a minute, it's yours. 206 00:08:08,121 --> 00:08:09,231 What are you talking about? 207 00:08:09,255 --> 00:08:10,838 We're going to rent him your sweater. 208 00:08:10,907 --> 00:08:12,318 What do you mean, rent my sweater? 209 00:08:12,342 --> 00:08:13,586 It's my letterman sweater. 210 00:08:13,610 --> 00:08:15,955 I ran the mile in seven minutes to get this sweater. 211 00:08:15,979 --> 00:08:17,912 Richard, what would you like to do this Easter? 212 00:08:17,981 --> 00:08:20,047 Meet girls or wear your sweater? 213 00:08:20,116 --> 00:08:21,516 All right. 214 00:08:21,585 --> 00:08:23,730 I'll rent it to you for ten. 215 00:08:23,754 --> 00:08:24,754 I'll give you two. 216 00:08:24,821 --> 00:08:26,287 Close enough, it's yours. 217 00:08:27,690 --> 00:08:29,335 Attention! Attention! 218 00:08:29,359 --> 00:08:31,226 Okay, everybody, get a grip. 219 00:08:31,295 --> 00:08:33,395 Tomorrow, everybody brings cash. 220 00:08:33,463 --> 00:08:34,595 It's the first annual 221 00:08:34,664 --> 00:08:36,109 Richie-Ralph-Potsie Rummage Sale. 222 00:08:36,133 --> 00:08:38,311 You guys go home and get everything you want to sell. 223 00:08:38,335 --> 00:08:39,834 Ralph, do you have a lot of stuff? 224 00:08:39,903 --> 00:08:41,414 Sure. You want to know something? 225 00:08:41,438 --> 00:08:43,358 I still have my little red wagon. 226 00:08:48,345 --> 00:08:49,928 Gather round, everybody. 227 00:08:49,997 --> 00:08:51,363 New merchandise just arrived. 228 00:08:51,431 --> 00:08:52,530 Everything must go. 229 00:08:52,599 --> 00:08:53,599 Come and get it. 230 00:08:53,666 --> 00:08:55,767 We got a 45 record rack right here. 231 00:08:55,835 --> 00:08:56,868 45 record rack. 232 00:08:56,937 --> 00:08:58,836 We got a acorn pipe. An acorn pipe. 233 00:08:58,906 --> 00:09:00,772 We got a Slinky. A Slinky. 234 00:09:00,840 --> 00:09:02,418 A Slinky, how much do you want for that? 235 00:09:02,442 --> 00:09:04,809 Oh, come on, Ralph. 236 00:09:04,878 --> 00:09:06,378 We got earmuffs right here. 237 00:09:06,446 --> 00:09:08,880 We got a... we got a rubber snake. 238 00:09:08,949 --> 00:09:10,382 We got a book report 239 00:09:10,450 --> 00:09:11,816 from The Red Badge of Courage. 240 00:09:11,885 --> 00:09:13,385 This one got a B-plus. 241 00:09:13,453 --> 00:09:15,387 Everything on this table must go for 50 cents. 242 00:09:15,455 --> 00:09:17,150 Thank you very much. How are we doing, Ralph? 243 00:09:17,174 --> 00:09:18,973 We still need another $27. 244 00:09:19,059 --> 00:09:20,954 Let's get to the big money stuff there, Pots. 245 00:09:20,978 --> 00:09:23,044 Okay, here's a very special item. 246 00:09:23,113 --> 00:09:25,213 A genuine fake I.D. driver's license. 247 00:09:25,282 --> 00:09:26,926 Drink and drive in any state. 248 00:09:26,950 --> 00:09:28,211 No bargaining, ten bucks. Who wants it? 249 00:09:28,235 --> 00:09:30,112 I'll take it. You've got it. 250 00:09:30,136 --> 00:09:31,902 All right. 251 00:09:31,971 --> 00:09:34,116 Hey, I can't use this. Why not? 252 00:09:34,140 --> 00:09:36,060 I'm not a 52-year-old Negro woman. 253 00:09:38,528 --> 00:09:39,672 Seven dollars. 254 00:09:39,696 --> 00:09:40,940 Ralph, give him back three dollars. 255 00:09:40,964 --> 00:09:42,329 No cash refunds. 256 00:09:42,398 --> 00:09:43,909 Here, take an Uncle Miltie bow tie. 257 00:09:43,933 --> 00:09:45,266 That's worth three dollars. 258 00:09:45,334 --> 00:09:46,779 Don't cheat people, Ralph. 259 00:09:46,803 --> 00:09:48,064 Why not? We're going out of business. 260 00:09:48,088 --> 00:09:50,288 How we doing now, Ralph, huh? 261 00:09:50,340 --> 00:09:52,173 We're still about $15 short. 262 00:09:52,242 --> 00:09:54,103 And we don't have $15 worth of stuff left. 263 00:09:54,127 --> 00:09:56,761 Like, who's going to buy your old retainer? 264 00:09:56,830 --> 00:09:58,229 How's it going, guys? 265 00:09:58,297 --> 00:10:00,342 Not so good, Fonz. We're not going to make it. 266 00:10:00,366 --> 00:10:01,577 Well, how much more do you need? 267 00:10:01,601 --> 00:10:04,102 Another 15 bucks. 268 00:10:04,170 --> 00:10:05,970 All right, this is from the Fonz to you, 269 00:10:06,039 --> 00:10:07,839 a very Happy Easter. 270 00:10:07,907 --> 00:10:09,707 All right, now listen up, girls! 271 00:10:09,776 --> 00:10:11,208 One time, one time only. 272 00:10:11,277 --> 00:10:13,322 Line right up here, kiss the Fonz for a buck. 273 00:10:13,346 --> 00:10:14,757 Now that's a bargain at any price! 274 00:10:25,375 --> 00:10:27,019 Richard, I want to have a little talk 275 00:10:27,043 --> 00:10:28,609 with you about your trip. 276 00:10:28,678 --> 00:10:30,111 Now listen, you're going away, 277 00:10:30,180 --> 00:10:32,446 and I want you to have a good time, but, uh... 278 00:10:32,515 --> 00:10:34,115 well, you know, there are limits, huh? 279 00:10:34,184 --> 00:10:35,494 Oh, I know what you're saying, Dad. 280 00:10:35,518 --> 00:10:37,129 You want me to have a good time, but, uh, 281 00:10:37,153 --> 00:10:38,331 not too good, right? 282 00:10:38,355 --> 00:10:39,832 Hey, good morning, all. 283 00:10:39,856 --> 00:10:41,300 Am I glad I caught you, Cunningham. 284 00:10:41,324 --> 00:10:42,935 I want to give you some advice, right? 285 00:10:42,959 --> 00:10:44,192 You go up to Lake Whitefish. 286 00:10:44,261 --> 00:10:45,637 I want you to break all the rules. 287 00:10:45,661 --> 00:10:46,821 I want you to have a ball. 288 00:10:46,863 --> 00:10:48,607 I don't you to have no holds barred. 289 00:10:48,631 --> 00:10:50,591 You get my drift, huh? Right, Mr. C? 290 00:10:54,371 --> 00:10:56,203 I'm going to work. 291 00:10:56,273 --> 00:10:58,806 Richard... 292 00:10:58,875 --> 00:11:03,244 have a reasonably good time, if you get my drift. 293 00:11:04,314 --> 00:11:06,247 Thanks a lot, Dad. 294 00:11:06,316 --> 00:11:08,916 He's such a worrywart. Yeah. 295 00:11:08,985 --> 00:11:10,652 Now listen, this is your big chance. 296 00:11:10,720 --> 00:11:12,131 Nobody knows you up there. Right. 297 00:11:12,155 --> 00:11:14,855 At all costs, do not be yourself. 298 00:11:14,924 --> 00:11:16,204 Oh, we're not, Fonz. 299 00:11:16,259 --> 00:11:17,358 We're not. 300 00:11:17,427 --> 00:11:18,837 We've got it all figured out, see. 301 00:11:18,861 --> 00:11:20,640 We're not going to be ourselves. 302 00:11:20,664 --> 00:11:23,224 We're going to be adult businessmen. 303 00:11:26,002 --> 00:11:27,447 Adult businessmen? Yeah. 304 00:11:27,471 --> 00:11:28,536 Well, on the drive up, 305 00:11:28,605 --> 00:11:30,672 you'll come up with a better plan, huh? 306 00:11:30,740 --> 00:11:31,940 Listen, if I get a chance, 307 00:11:32,008 --> 00:11:33,319 I'll come up and see how you're doing. 308 00:11:33,343 --> 00:11:34,609 Oh, great. 309 00:11:34,678 --> 00:11:36,945 You look so mature. 310 00:11:37,013 --> 00:11:38,591 Here's your lunch, dear, for the trip. 311 00:11:38,615 --> 00:11:40,231 Now have a good time. 312 00:11:40,283 --> 00:11:43,268 I will. Don't grow up too fast. 313 00:11:43,320 --> 00:11:44,419 I won't, Mom. 314 00:11:44,487 --> 00:11:45,998 Hey, listen, maybe I'll see you up there, Fonz. 315 00:11:46,022 --> 00:11:48,233 Just kill them. If I'm not too busy, you know what I mean? 316 00:11:48,257 --> 00:11:49,735 Yeah. Bye, dear. 317 00:11:49,759 --> 00:11:51,225 Bye, Mom. 318 00:11:51,294 --> 00:11:53,461 Here's your thermos for work, Arthur. 319 00:12:02,205 --> 00:12:04,238 Tell me, Arthur, 320 00:12:04,307 --> 00:12:07,642 what really goes on up there at Lake Whitefish? 321 00:12:07,711 --> 00:12:09,988 Well, you remember all those college vacations 322 00:12:10,012 --> 00:12:12,257 you used to take, those college weekends? 323 00:12:12,281 --> 00:12:13,914 Same thing. 324 00:12:13,983 --> 00:12:16,250 Oh, well, have a good day. 325 00:12:17,821 --> 00:12:20,755 They're going to have such a good time. 326 00:12:20,824 --> 00:12:22,223 They're going swimming 327 00:12:22,291 --> 00:12:23,725 and they'll roast marshmallows, 328 00:12:23,793 --> 00:12:26,527 and they'll sit by the fire and sing. 329 00:12:26,596 --> 00:12:28,496 And then when the fire goes out, 330 00:12:28,565 --> 00:12:30,598 and the last marshmallow is eaten, 331 00:12:30,667 --> 00:12:32,834 everyone will walk into the woods 332 00:12:32,902 --> 00:12:35,603 and then they'll... Oh, my God! 333 00:12:45,849 --> 00:12:47,465 And the, uh... 334 00:12:47,533 --> 00:12:50,034 fishing is great here, too, Mr. Cunningham 335 00:12:50,103 --> 00:12:52,036 and associates. 336 00:12:55,141 --> 00:12:57,075 Well, here we are. 337 00:12:57,143 --> 00:12:59,077 Your home for the next week. 338 00:12:59,145 --> 00:13:02,363 And, uh, uh, right over there is Lake Whitefish. 339 00:13:02,449 --> 00:13:04,427 Where? I don't see any lake. 340 00:13:04,451 --> 00:13:06,695 Your brochure said every cabin had a view of the lake. 341 00:13:06,719 --> 00:13:07,719 It does. 342 00:13:07,787 --> 00:13:08,803 Get up on the roof. 343 00:13:08,872 --> 00:13:10,938 See? 344 00:13:11,007 --> 00:13:13,507 Hey, don't knock it Ralph, this place is great. 345 00:13:13,576 --> 00:13:15,054 It's got a porch and everything. 346 00:13:15,078 --> 00:13:16,438 What do you mean, it's got a porch? 347 00:13:16,479 --> 00:13:18,913 It is a porch... this is where you guys are staying. 348 00:13:18,999 --> 00:13:20,931 You mean a porch, you mean... 349 00:13:21,001 --> 00:13:23,267 we're paying $75 for a porch? 350 00:13:23,336 --> 00:13:26,471 You big city businessmen catch on quick. 351 00:13:26,539 --> 00:13:28,117 But we wanted a cabin. 352 00:13:28,141 --> 00:13:30,574 Well, I told you it was the front part of the house. 353 00:13:30,644 --> 00:13:32,071 Yeah, where are we supposed to sleep? 354 00:13:32,095 --> 00:13:33,360 Ah, well. 355 00:13:33,429 --> 00:13:35,908 You have these three beautiful sleeping bags, 356 00:13:35,932 --> 00:13:38,377 and, uh, blinds for privacy, 357 00:13:38,401 --> 00:13:40,079 and over here is a shower, 358 00:13:40,103 --> 00:13:42,582 and, uh... Look mister, I'm not paying $75 359 00:13:42,606 --> 00:13:44,538 for an unfurnished porch. 360 00:13:44,608 --> 00:13:46,285 Okay, gents, you don't want it... 361 00:13:46,309 --> 00:13:48,710 I got a guy paying me $200 a week 362 00:13:48,778 --> 00:13:50,544 just to live in a toolshed. 363 00:13:50,614 --> 00:13:52,391 They're lining up outside my office 364 00:13:52,415 --> 00:13:54,248 drooling for a place like this. 365 00:13:54,317 --> 00:13:56,517 My associates and I wish to have a conference. 366 00:13:56,585 --> 00:13:57,935 Come on, guys. 367 00:13:58,004 --> 00:13:59,570 What do you think about this? 368 00:13:59,639 --> 00:14:00,805 The guy's a crook! 369 00:14:00,874 --> 00:14:02,852 Let's tell him what he can do with his... 370 00:14:05,879 --> 00:14:07,545 Oh! Hi boys, hi. 371 00:14:07,614 --> 00:14:09,430 Excuse us. 372 00:14:10,717 --> 00:14:12,650 We'll take it! 373 00:14:16,323 --> 00:14:18,189 Well, we did it, right? 374 00:14:18,258 --> 00:14:20,419 I mean, we're sharing a place with three great chicks! 375 00:14:20,443 --> 00:14:22,187 Yeah, I don't want to stay on the porch. 376 00:14:22,211 --> 00:14:23,655 I feel like an empty milk bottle. 377 00:14:23,679 --> 00:14:25,146 Aw, come on... 378 00:14:25,214 --> 00:14:27,626 Three suits and a porch don't make us date bait. 379 00:14:27,650 --> 00:14:28,894 They didn't seem interested anyway. 380 00:14:28,918 --> 00:14:30,617 Well, don't forget about what Fonzie said. 381 00:14:30,686 --> 00:14:32,820 Whatever we do, we shouldn't be ourselves. 382 00:14:32,888 --> 00:14:34,550 Who should we be? The Three Stooges? 383 00:14:34,574 --> 00:14:35,973 No, no, that's no good. 384 00:14:36,042 --> 00:14:37,653 We've got to be something different, 385 00:14:37,677 --> 00:14:40,022 something unique, something that would catch their attention. 386 00:14:40,046 --> 00:14:41,590 What would they do in the movies? 387 00:14:41,614 --> 00:14:43,147 Right! I've got it! 388 00:14:43,216 --> 00:14:44,826 In the movies, who always gets the girl? 389 00:14:44,850 --> 00:14:45,983 The boy. 390 00:14:46,052 --> 00:14:48,018 No, what actor always gets the girl? 391 00:14:48,088 --> 00:14:49,165 Brando. 392 00:14:49,189 --> 00:14:51,189 Brando gets beat up. 393 00:14:51,257 --> 00:14:53,202 Charles Boyer always gets the girl. 394 00:14:53,226 --> 00:14:55,893 He got Hedy Lamarr. Right. 395 00:14:55,962 --> 00:14:58,863 And why does a balding, middle-aged man get Hedy Lamarr? 396 00:14:58,932 --> 00:15:04,668 Because... he's a foreigner, boys. 397 00:15:04,737 --> 00:15:06,548 And girls go ape over foreigners. 398 00:15:06,572 --> 00:15:08,105 That's right. 399 00:15:08,174 --> 00:15:09,684 And foreigners wear suits. Right. 400 00:15:09,708 --> 00:15:10,874 Yeah... 401 00:15:10,944 --> 00:15:12,454 Foreigners also speak foreign languages. 402 00:15:12,478 --> 00:15:14,045 What are we going to do about accents? 403 00:15:14,113 --> 00:15:15,457 I can speak a little American Indian. 404 00:15:15,481 --> 00:15:16,481 You're kidding. 405 00:15:16,515 --> 00:15:17,881 No, really. 406 00:15:17,951 --> 00:15:20,095 My mother taught me how to count to five in American Indian. 407 00:15:20,119 --> 00:15:22,169 Ick, mock, klune, locket, quinum. 408 00:15:22,255 --> 00:15:24,555 Fascinating, Malph. 409 00:15:24,624 --> 00:15:26,807 Next time we meet a squaw, she's yours. 410 00:15:26,876 --> 00:15:29,109 What tribe is that? 411 00:15:29,178 --> 00:15:30,922 I don't know, my mother always makes things up. 412 00:15:30,946 --> 00:15:32,980 At least it sounds foreign. 413 00:15:33,048 --> 00:15:34,760 All right, let's try and look foreign, okay? 414 00:15:34,784 --> 00:15:36,417 Yeah, yeah, we'll pretend 415 00:15:36,486 --> 00:15:39,019 we're from some foreign country and we'll nod and bow a lot. 416 00:15:39,088 --> 00:15:41,166 But we've got to pick an obscure language, 417 00:15:41,190 --> 00:15:42,501 because otherwise, they might know it. 418 00:15:42,525 --> 00:15:44,024 Look, you guys do what you want. 419 00:15:44,093 --> 00:15:46,360 I'm counting to five in Indian. 420 00:15:46,429 --> 00:15:48,989 Come on, girls, we're gonna pick some blueberries. 421 00:15:51,901 --> 00:15:53,181 You know... 422 00:15:56,289 --> 00:16:00,141 we were wondering, did you guys rent this porch? 423 00:16:00,210 --> 00:16:03,994 Klune, locket quinum? 424 00:16:06,816 --> 00:16:08,366 Did you say something? 425 00:16:08,418 --> 00:16:13,354 Kaladaka... They must be foreign. 426 00:16:13,423 --> 00:16:15,256 Dakalada. 427 00:16:15,342 --> 00:16:16,385 Too bad they don't speak English. 428 00:16:16,409 --> 00:16:17,775 Come on, let's go. 429 00:16:17,844 --> 00:16:21,713 Oh, wait, uh, I speak a little English. 430 00:16:21,781 --> 00:16:24,415 Oh, we knew you were trying to talk to us. 431 00:16:24,484 --> 00:16:27,234 Uh... uh... where are you from? 432 00:16:27,320 --> 00:16:30,288 Eh... we're from... 433 00:16:30,356 --> 00:16:32,673 we're from from, uh... Tunisia. 434 00:16:32,742 --> 00:16:35,576 You know, this could be fun. 435 00:16:35,645 --> 00:16:37,545 I think we ought to check these guys out. 436 00:16:37,614 --> 00:16:39,313 You know, I've heard that uh, foreign men 437 00:16:39,382 --> 00:16:41,882 are supposed to be fantastic lovers. 438 00:16:41,951 --> 00:16:43,763 These kids? 439 00:16:43,787 --> 00:16:46,720 They look like they're schoolboys from Milwaukee. 440 00:16:46,790 --> 00:16:50,630 Oh, three schoolboys from Milwaukee wouldn't be dumb enough to rent a porch. 441 00:16:54,881 --> 00:16:58,048 Hey, let's invite them to dinner. 442 00:16:58,117 --> 00:17:00,496 Uh, uh, what is your name? 443 00:17:00,520 --> 00:17:05,323 Uh... I Ricardo... this, uh, Pootsie. 444 00:17:07,693 --> 00:17:09,994 Oh, Pootsie. 445 00:17:10,063 --> 00:17:11,411 Quinum. Quinum. 446 00:17:11,481 --> 00:17:16,550 Hi, Quinum. 447 00:17:16,619 --> 00:17:19,998 We would like you, uh, to-to join us for dinner. 448 00:17:20,022 --> 00:17:22,556 Eat food? Dinner? 449 00:17:22,625 --> 00:17:26,360 Oh, mock, mock, mock... 450 00:17:26,428 --> 00:17:30,263 Come by at 8:00... 8:00? 451 00:17:30,332 --> 00:17:31,999 8:00, 8:00, 8:00. 452 00:17:32,067 --> 00:17:33,868 Yes, yes. 453 00:17:33,936 --> 00:17:35,803 I tell you, these guys are strange. 454 00:17:35,872 --> 00:17:37,505 They don't look strange. 455 00:17:37,573 --> 00:17:41,742 I never saw a Tunisian with red hair and freckles before. 456 00:17:41,811 --> 00:17:43,944 You never saw any Tunisian before. 457 00:17:44,013 --> 00:17:45,190 Oh, you're so prejudiced. 458 00:17:45,214 --> 00:17:46,214 I am not. 459 00:17:46,248 --> 00:17:47,248 I'll take Ricardo. 460 00:17:50,386 --> 00:17:52,597 ♪ Mock mock, mock ♪ 461 00:17:52,621 --> 00:17:53,954 ♪ Jay voo shoe ♪ 462 00:17:54,023 --> 00:17:56,491 ♪ Ick ick locket Quinum coo ♪ 463 00:17:56,559 --> 00:17:58,659 ♪ Mock, mock, mock, jay voo shoe ♪ 464 00:17:58,728 --> 00:18:01,395 ♪ Mock eey mock shay vo vous shoe ♪ 465 00:18:01,464 --> 00:18:03,063 ♪ Mock, mock, mock ♪ 466 00:18:03,132 --> 00:18:04,877 ♪ Ick locket shoo vey shoo ♪ 467 00:18:04,901 --> 00:18:07,284 ♪ Doo-op, vey shoe doo-op. ♪ 468 00:18:13,592 --> 00:18:17,228 Where did you learn the American tune? 469 00:18:17,296 --> 00:18:20,197 Eh, Radio Free Tunisia. 470 00:18:20,266 --> 00:18:21,281 Top 40. 471 00:18:21,350 --> 00:18:27,054 What do you and your friends do in Tunisia? 472 00:18:27,123 --> 00:18:28,455 Uh... camels! 473 00:18:28,524 --> 00:18:29,857 Camels? 474 00:18:29,926 --> 00:18:31,275 Oh, yes, we race camels. 475 00:18:31,344 --> 00:18:33,360 Jockeys... mock, mock. 476 00:18:33,429 --> 00:18:36,481 We race camels; we jockeys. 477 00:18:36,549 --> 00:18:38,048 Yes, hup, hup, hup, yes. 478 00:18:38,117 --> 00:18:41,285 Why don't I clear away some of these plates? 479 00:18:41,354 --> 00:18:42,487 I'll be right back. 480 00:18:42,555 --> 00:18:44,304 Isn't that exciting? 481 00:18:44,373 --> 00:18:47,007 They're camel jockeys. 482 00:18:47,076 --> 00:18:49,577 Aren't they a little large for jockeys? 483 00:18:49,645 --> 00:18:52,446 Yes, but did you ever see the size of those camels? 484 00:18:55,117 --> 00:18:56,550 What do we do now? 485 00:18:56,619 --> 00:18:59,164 We don't need the accent anymore. 486 00:18:59,188 --> 00:19:01,488 Come on now, we got to make a move... let's go. 487 00:19:01,557 --> 00:19:03,168 I got it. Let's ask them to dance. 488 00:19:03,192 --> 00:19:04,324 To what, crickets? 489 00:19:04,393 --> 00:19:05,559 I could sing again. 490 00:19:05,628 --> 00:19:07,728 ♪ Mock mock mock... ♪ We've done that. 491 00:19:07,797 --> 00:19:09,241 ♪ A rooty-toot, toot... ♪ Wait a minute. 492 00:19:09,265 --> 00:19:11,185 Let's just tell them what we want. 493 00:19:11,250 --> 00:19:12,616 They're older, it would be easy. 494 00:19:12,685 --> 00:19:13,796 We're foreigners, it's natural. 495 00:19:13,820 --> 00:19:15,740 Let's just tell them what we want! 496 00:19:18,975 --> 00:19:20,474 Apple pie. 497 00:19:20,542 --> 00:19:22,109 Oh, rizzuto. 498 00:19:22,177 --> 00:19:25,178 It's, uh, very, very American. 499 00:19:25,247 --> 00:19:27,347 While we were in the kitchen... 500 00:19:27,416 --> 00:19:31,619 my friends... uh, Marsha, Linda and I were wondering 501 00:19:31,687 --> 00:19:35,055 if you guys would like to, uh... make out. 502 00:19:41,463 --> 00:19:43,798 Uh, uh, uh, kiss? 503 00:19:43,866 --> 00:19:44,866 Uh, kiss. 504 00:19:47,069 --> 00:19:50,337 A huh... hug... hug. 505 00:19:50,406 --> 00:19:52,439 I guess they don't understand. 506 00:19:52,508 --> 00:19:53,508 Oh, yes, understand! 507 00:19:53,575 --> 00:19:54,787 Mock, mock! 508 00:19:54,811 --> 00:19:57,278 Hug, hug... hug! 509 00:19:57,346 --> 00:19:58,924 Do you do that in Tunisia? 510 00:19:58,948 --> 00:20:01,482 Mock, mock. 511 00:20:01,550 --> 00:20:05,186 He's so cute. Mock, mock, mock, mock, mock, mock, mock... 512 00:20:06,322 --> 00:20:09,389 Jablonski. 513 00:20:09,458 --> 00:20:11,070 You want to eat pie or kiss? 514 00:20:11,094 --> 00:20:12,094 Oh! 515 00:20:15,431 --> 00:20:18,065 Let's go, come on. 516 00:20:18,133 --> 00:20:21,251 Hey, hey, hey, hey, watch how you handle the jacket, buddy. 517 00:20:23,990 --> 00:20:25,000 What is this? 518 00:20:25,024 --> 00:20:26,268 Hey. I'll tell you something, 519 00:20:26,292 --> 00:20:28,359 I just came up to see how you were doing, 520 00:20:28,427 --> 00:20:29,621 and it looks like you're doing. 521 00:20:29,645 --> 00:20:32,512 Who is this guy? 522 00:20:32,581 --> 00:20:34,425 He says he's their friend. 523 00:20:34,449 --> 00:20:36,594 I caught him riding a motorcycle without a license. 524 00:20:36,618 --> 00:20:39,064 I told you, I lost my wallet in the bushes. 525 00:20:39,088 --> 00:20:40,498 What were you doing in the bushes? 526 00:20:40,522 --> 00:20:42,355 I'm on vacation. 527 00:20:44,477 --> 00:20:46,560 He says he knows you fellas from Milwaukee. 528 00:20:46,629 --> 00:20:47,728 Is that right? 529 00:20:47,797 --> 00:20:48,857 Milwaukee?! 530 00:20:48,881 --> 00:20:51,748 Is that true, Ricardo? 531 00:20:51,817 --> 00:20:53,484 Milwaukee? What is Milwaukee? 532 00:20:53,553 --> 00:20:55,903 Officer, these gentlemen 533 00:20:55,971 --> 00:20:59,740 are three Tunisian camel jockeys. 534 00:21:04,530 --> 00:21:07,648 That's the plan you came up with? 535 00:21:14,307 --> 00:21:16,151 They don't know him, Officer. 536 00:21:16,175 --> 00:21:17,708 That's what I thought. 537 00:21:17,777 --> 00:21:19,087 All right, buddy, come... 538 00:21:19,111 --> 00:21:21,189 Oh, now, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 539 00:21:21,213 --> 00:21:23,964 All right guys, tell this man who I am. 540 00:21:26,719 --> 00:21:28,252 Ralph? 541 00:21:28,321 --> 00:21:31,755 Mock. Mock, mock. 542 00:21:31,824 --> 00:21:33,841 Ralph, tell this man who I am. 543 00:21:33,910 --> 00:21:35,404 His name's Fonzie, he's a garage mechanic 544 00:21:35,428 --> 00:21:36,905 and a friend of ours from Milwaukee. 545 00:21:36,929 --> 00:21:38,240 And what else? 546 00:21:38,264 --> 00:21:39,424 He's very cool; the Fonz is cool. 547 00:21:39,448 --> 00:21:43,200 Mock, mock. 548 00:21:43,268 --> 00:21:45,736 Are you satisfied? 549 00:21:45,805 --> 00:21:46,971 Mechanics from Milwaukee? 550 00:21:47,039 --> 00:21:48,372 Tunisian jockeys? 551 00:21:48,440 --> 00:21:50,018 All right, all right, let's see some I.D. here. 552 00:21:50,042 --> 00:21:51,675 Let's find out who you guys really are. 553 00:21:51,744 --> 00:21:54,077 Come on, come on. I.D., let's go. 554 00:21:54,146 --> 00:21:56,547 Uh-huh. I told you so. 555 00:21:56,616 --> 00:21:58,582 Richie Cunningham... 17. 556 00:21:58,651 --> 00:22:00,996 Hey, I told you I lost it in the woods. 557 00:22:01,020 --> 00:22:02,297 Oh, yeah, all right. Come on. 558 00:22:02,321 --> 00:22:04,021 We got a little carried away, Fonz. 559 00:22:04,089 --> 00:22:05,322 You were right, Fonz. 560 00:22:05,391 --> 00:22:07,035 They asked us to make out. Hey... 561 00:22:07,059 --> 00:22:09,660 All right, these look okay. I'll let it go this time. 562 00:22:09,729 --> 00:22:12,195 Oh, I can't wait for school to start again. 563 00:22:12,264 --> 00:22:15,232 And you, stay out of the bushes. 564 00:22:15,300 --> 00:22:16,500 Kids. 565 00:22:16,569 --> 00:22:18,802 He is not a nature lover. 566 00:22:21,574 --> 00:22:25,409 We'd like to thank you guys for making us look like fools. 567 00:22:25,477 --> 00:22:27,545 Does this mean we're not going to make out? 568 00:22:27,613 --> 00:22:29,747 Teenage Tunisians! 569 00:22:29,815 --> 00:22:32,182 Teenage frauds! 570 00:22:34,453 --> 00:22:37,120 Did I come here at a bad time? 571 00:22:42,595 --> 00:22:44,127 Will you guys stop moping? 572 00:22:44,196 --> 00:22:45,429 They will be back. 573 00:22:45,497 --> 00:22:47,097 They went to the Fisherman's Dance. 574 00:22:47,166 --> 00:22:48,432 They hate us. 575 00:22:48,501 --> 00:22:51,902 Hey, I saw the way they were kissing you... they will be back. 576 00:22:57,359 --> 00:22:58,359 Oh, hi guys. 577 00:22:58,393 --> 00:23:00,360 Hi, girls... Hi. Hi. 578 00:23:00,429 --> 00:23:01,812 Dance over already? 579 00:23:01,881 --> 00:23:04,415 No, it was kind of a drag. 580 00:23:04,483 --> 00:23:05,950 The guys were real turkeys. 581 00:23:06,018 --> 00:23:10,220 We were uh, sort of wondering if, uh, any of you guys 582 00:23:10,289 --> 00:23:12,623 might, uh, like to go for a walk around the lake? 583 00:23:12,692 --> 00:23:13,941 Us? 584 00:23:14,010 --> 00:23:15,290 Yeah, how about it? 585 00:23:15,344 --> 00:23:18,262 Let's go! All right! 586 00:23:18,330 --> 00:23:20,330 Mock, mock. 587 00:23:21,467 --> 00:23:24,602 Fonz, how did you know they'd come back? 588 00:23:24,670 --> 00:23:26,882 Hey, there's an old saying. 589 00:23:26,906 --> 00:23:29,607 "Three Tunisian camel jockeys in the hand 590 00:23:29,675 --> 00:23:34,278 is worth more than 30 dancing fishermen in the bush." 591 00:23:34,346 --> 00:23:36,666 I'm kind of sorry about leaving you here alone like this... 592 00:23:36,732 --> 00:23:37,431 Alone? 593 00:23:37,500 --> 00:23:40,067 The Fonz alone? 594 00:23:40,136 --> 00:23:43,237 I got dates all over these woods. 595 00:23:43,305 --> 00:23:44,938 Now, listen, you just go 596 00:23:45,007 --> 00:23:46,485 and play with your little friends there, 597 00:23:46,509 --> 00:23:48,008 give them a good Easter, huh? 598 00:23:48,077 --> 00:23:49,854 I'll take care of myself. You make the Fonz proud. 599 00:23:49,878 --> 00:23:51,056 All right, Fonz. Thanks a lot. 600 00:23:51,080 --> 00:23:52,346 Yeah. 601 00:23:52,415 --> 00:23:53,680 You kidding me? 602 00:23:53,749 --> 00:23:55,849 I've got Cloris across the lake, 603 00:23:55,918 --> 00:24:00,387 I got the forest ranger's daughter over the hill. 604 00:24:00,456 --> 00:24:04,258 I just don't want to overdo it, that's all. 605 00:24:04,326 --> 00:24:07,694 I think maybe I'll just sack out here, 606 00:24:07,763 --> 00:24:11,432 snuggle up with the fire, play cowboy for a while. 607 00:24:39,361 --> 00:24:40,760 Cool it! 608 00:24:42,965 --> 00:24:45,265 ♪ Sunday, Monday, happy days ♪ 609 00:24:45,333 --> 00:24:47,129 ♪ Tuesday, Wednesday, happy days ♪ 610 00:24:47,153 --> 00:24:50,054 ♪ Thursday, Friday, happy days ♪ 611 00:24:50,122 --> 00:24:52,255 ♪ The weekend comes, my cycle hums... ♪ 612 00:24:52,324 --> 00:24:55,325 Let's see Tarzan do that! 613 00:24:55,394 --> 00:24:57,434 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 614 00:24:57,462 --> 00:24:59,196 ♪ Happy Days. ♪ 615 00:25:02,968 --> 00:25:05,335 ♪ Good-bye gray sky, hello, blue ♪ 616 00:25:05,404 --> 00:25:08,004 ♪ There's nothing can hold me when I hold you ♪ 617 00:25:08,073 --> 00:25:10,574 ♪ It feels so right, it can't be wrong ♪ 618 00:25:10,643 --> 00:25:13,377 ♪ Rockin' and rollin' all week long ♪ 619 00:25:13,446 --> 00:25:15,779 ♪ These days are ours ♪ 620 00:25:15,848 --> 00:25:18,482 ♪ Happy and free ♪ ♪ Oh, happy days ♪ 621 00:25:18,551 --> 00:25:21,118 ♪ These days are ours ♪ 622 00:25:21,186 --> 00:25:23,654 ♪ Share them with me ♪ ♪ Oh, baby ♪ 623 00:25:23,723 --> 00:25:26,223 ♪ These happy days are yours and mine ♪ 624 00:25:26,291 --> 00:25:30,060 ♪ These happy days are yours and mine, Happy Days! ♪ 41703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.