All language subtitles for Flower of Evil E16 END.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,542 --> 00:00:24,237 Lee Joon-Gi 2 00:00:26,769 --> 00:00:29,612 Moon Chae-Won 3 00:00:29,790 --> 00:00:31,438 Jang Hee-Jin, Seo Hyun-Woo 4 00:00:33,665 --> 00:00:38,938 FLOWER OF EVIL 5 00:00:53,912 --> 00:00:56,342 Can the bride smile more naturally? 6 00:00:56,441 --> 00:00:57,482 Sure. 7 00:00:58,911 --> 00:01:01,051 The groom's almost perfect at this. 8 00:01:01,651 --> 00:01:02,922 You could be a model. 9 00:01:06,651 --> 00:01:08,151 Should we take a break? 10 00:01:08,922 --> 00:01:10,362 Yes, this is exhausting. 11 00:01:11,922 --> 00:01:14,792 I'm sorry to ask, but can we take a 10-minute break? 12 00:01:14,792 --> 00:01:15,932 Of course. 13 00:01:20,771 --> 00:01:21,801 Here. 14 00:01:27,672 --> 00:01:29,511 Are you sure this is your first time? 15 00:01:29,981 --> 00:01:31,182 Why are you so good at this? 16 00:01:31,611 --> 00:01:34,611 Everything boils down to stamina. 17 00:01:41,852 --> 00:01:42,891 What is it? 18 00:01:43,891 --> 00:01:45,121 Is something troubling you? 19 00:01:46,162 --> 00:01:48,992 Are your parents adamant about not coming? 20 00:01:50,761 --> 00:01:53,201 Yes. They won't be there. 21 00:01:53,401 --> 00:01:55,371 But it's your one and only wedding. 22 00:01:56,031 --> 00:01:58,001 I don't want you to regret... 23 00:01:58,001 --> 00:01:59,242 I'll do it twice then. 24 00:02:00,772 --> 00:02:02,171 We'll have another wedding. 25 00:02:03,182 --> 00:02:05,311 Like always, you're brushing this off too. 26 00:02:09,451 --> 00:02:13,322 A wedding is only a mere formality, 27 00:02:14,722 --> 00:02:16,091 so don't be too bothered by it. 28 00:02:16,492 --> 00:02:19,292 You'll be upset if your family isn't there. 29 00:02:20,132 --> 00:02:23,501 To me, you're the only one I have. 30 00:02:25,332 --> 00:02:26,671 It's true. 31 00:02:41,572 --> 00:02:43,101 How have you been? 32 00:02:45,081 --> 00:02:47,252 The last time we met was two weeks ago, right? 33 00:02:48,421 --> 00:02:50,261 We met at Mr. Song's office. 34 00:02:54,891 --> 00:02:56,461 Time really flies. 35 00:02:58,801 --> 00:03:00,701 It's been over four months already. 36 00:03:16,852 --> 00:03:17,981 Ji Won! 37 00:03:19,521 --> 00:03:20,692 Ho Joon. 38 00:03:36,132 --> 00:03:37,271 He's alive. 39 00:03:39,671 --> 00:03:43,181 He's breathing. I can hear him breathing. 40 00:03:43,312 --> 00:03:45,111 - Don't move. Stay still. - He's breathing. 41 00:03:45,241 --> 00:03:46,382 I'll call an ambulance. 42 00:03:55,592 --> 00:03:57,622 He's still unconscious, 43 00:03:57,622 --> 00:03:59,632 but his breathing and pulse are all normal. 44 00:04:01,132 --> 00:04:02,292 How's Baek Hee Seong? 45 00:04:05,761 --> 00:04:06,931 He's dead. 46 00:04:07,301 --> 00:04:09,671 What about your husband? How badly did he get injured? 47 00:04:09,771 --> 00:04:11,972 I was told that it looks like the bullet brushed through him. 48 00:04:12,902 --> 00:04:14,241 It didn't penetrate his body. 49 00:04:14,912 --> 00:04:18,181 Okay, I'll go to the hospital as soon as we clear things up. 50 00:04:18,342 --> 00:04:21,181 Just try your best to hang in there. 51 00:04:48,342 --> 00:04:51,412 His scalp got torn as the bullet brushed against his head. 52 00:04:51,681 --> 00:04:53,282 And his skull got fractured. 53 00:04:53,751 --> 00:04:55,381 It's a linear fracture. 54 00:04:55,852 --> 00:04:58,222 In other words, he cracked his skull. 55 00:04:58,921 --> 00:05:00,921 He can still live, right? 56 00:05:01,222 --> 00:05:05,092 Yes. Other than the fracture, everything else seems fine. 57 00:05:05,522 --> 00:05:07,491 We did what we can to prevent further infections... 58 00:05:07,491 --> 00:05:10,602 When do you think he'll wake up? 59 00:05:10,762 --> 00:05:14,731 Right now, he's unconscious due to a concussion. 60 00:05:15,171 --> 00:05:18,702 But I think he'll wake up after a day. 61 00:05:31,722 --> 00:05:33,621 The reporters have started to gather outside. 62 00:05:34,352 --> 00:05:35,421 How is he? 63 00:05:36,592 --> 00:05:38,762 He'll be fine as long as the blood doesn't clot in his brain. 64 00:05:39,931 --> 00:05:41,032 How is Ho Joon doing? 65 00:05:41,762 --> 00:05:43,501 Chief Lee is taking care of him. 66 00:05:43,662 --> 00:05:44,962 He's obviously not taking it well. 67 00:05:45,902 --> 00:05:48,032 He'll have a lot to deal with for at least a month. 68 00:05:49,402 --> 00:05:52,042 He fired his gun based on the drill, right? 69 00:05:52,042 --> 00:05:55,111 The chief will take care of it. Just worry about yourself. 70 00:05:55,542 --> 00:05:57,912 You'll have a lot to deal with once your husband wakes up. 71 00:05:58,412 --> 00:05:59,751 You'd better be prepared. 72 00:06:02,981 --> 00:06:04,051 It's okay. 73 00:06:04,751 --> 00:06:07,452 Together, we'll get through everything. 74 00:06:08,421 --> 00:06:09,592 My gosh. 75 00:06:10,162 --> 00:06:12,522 At that moment, I had no idea... 76 00:06:14,631 --> 00:06:18,462 that I'd never get to see him again. 77 00:06:23,071 --> 00:06:25,071 Why don't you say something? 78 00:06:26,241 --> 00:06:27,871 Anything is fine. 79 00:06:34,311 --> 00:06:35,512 By any chance, 80 00:06:38,352 --> 00:06:40,022 am I making you feel uncomfortable? 81 00:06:56,371 --> 00:06:58,571 You're free to feel at ease with me. 82 00:07:02,042 --> 00:07:04,981 I really wish you wouldn't think of me so uncomfortably. 83 00:07:08,352 --> 00:07:09,582 Hee Seong, we can take our time... 84 00:07:12,681 --> 00:07:15,292 and get to know each other again. 85 00:07:17,361 --> 00:07:18,491 Do Hyun Su. 86 00:07:19,621 --> 00:07:20,762 What? 87 00:07:20,762 --> 00:07:24,462 You just called me Hee Seong again. 88 00:07:25,902 --> 00:07:27,032 I'm sorry. 89 00:07:32,542 --> 00:07:33,741 People tell me I woke up... 90 00:07:34,571 --> 00:07:38,012 after having been hospitalized for a month. 91 00:07:41,251 --> 00:07:42,751 But that's not how I feel. 92 00:07:45,381 --> 00:07:48,792 Come here. Come and hold me. 93 00:08:02,301 --> 00:08:04,371 I've hurt you. 94 00:08:05,472 --> 00:08:07,441 I've only caused you pain. 95 00:08:16,512 --> 00:08:20,751 I wish we could switch bodies just for one day... 96 00:08:21,452 --> 00:08:24,191 so you could feel how much I love you. 97 00:08:25,991 --> 00:08:29,731 My goodness, you're so good-looking. 98 00:08:31,032 --> 00:08:32,602 Call Detective Im. 99 00:08:33,501 --> 00:08:35,671 Tell him we have something more urgent to take care of. 100 00:08:36,431 --> 00:08:38,571 Gosh, stop it. Go away. 101 00:08:39,142 --> 00:08:43,582 Come here. Let me catch you. 102 00:08:59,961 --> 00:09:01,862 When I woke up at the hospital, 103 00:09:03,961 --> 00:09:07,101 I thought I was there due to a car accident. 104 00:09:11,601 --> 00:09:12,742 I really thought... 105 00:09:14,642 --> 00:09:16,642 it was 2005. 106 00:09:18,181 --> 00:09:19,242 Hey, Mom. 107 00:09:19,811 --> 00:09:23,181 He didn't injure his brain, and his vitals seem fine. 108 00:09:23,882 --> 00:09:25,752 So I don't know why he isn't waking up. 109 00:09:26,122 --> 00:09:28,321 Okay, I'll see you later at home. 110 00:10:18,301 --> 00:10:19,441 Honey. 111 00:10:26,752 --> 00:10:28,711 DETECTIVE CHA JI WON 112 00:10:31,282 --> 00:10:32,421 What's the matter? 113 00:10:47,272 --> 00:10:48,402 Honey! 114 00:11:02,081 --> 00:11:03,782 - It's Do Hyun Su! - It's Do Hyun Su! 115 00:11:03,782 --> 00:11:05,581 - Mr. Do. - Mr. Do, is that you? 116 00:11:05,982 --> 00:11:07,091 Mr. Do Hyun Su. It's you, right? 117 00:11:07,091 --> 00:11:08,992 - Are you better now? - You helped find the culprit... 118 00:11:08,992 --> 00:11:10,561 of the Yeonju City serial murder case. 119 00:11:10,561 --> 00:11:13,362 Not only did I not remember the past 15 years of my life... 120 00:11:13,662 --> 00:11:14,732 Please tell us how you feel. 121 00:11:15,431 --> 00:11:17,301 But I had also become really famous. 122 00:11:17,931 --> 00:11:21,372 In 2005, Baek Hee Seong's parents, Baek Man Woo and Gong Mi Ja, 123 00:11:21,671 --> 00:11:23,701 allowed Do Hyun Su to use their son's identity... 124 00:11:23,971 --> 00:11:25,601 and live as Baek Hee Seong. 125 00:11:25,872 --> 00:11:28,311 We found out that Detective Cha... 126 00:11:28,642 --> 00:11:32,211 took no part in Do Hyun Su's identity theft. 127 00:11:32,412 --> 00:11:35,351 And when she first found out, 128 00:11:35,612 --> 00:11:38,721 she convinced Do Hyun Su to help with the police investigation. 129 00:11:39,551 --> 00:11:41,792 Thanks to his cooperation, 130 00:11:41,921 --> 00:11:44,091 we were able to quickly investigate the case. 131 00:11:44,262 --> 00:11:47,931 And that allowed us to find the dead victims... 132 00:11:48,191 --> 00:11:50,101 of the Yeonju City serial murder case. 133 00:11:50,402 --> 00:11:54,402 Some people call me a hero for having caught... 134 00:11:54,632 --> 00:11:55,902 a serial killer. 135 00:11:57,372 --> 00:11:58,701 And some people... 136 00:12:03,311 --> 00:12:06,742 pity me saying I had to hide and take the blame... 137 00:12:07,851 --> 00:12:09,711 for what my sister did. 138 00:12:10,721 --> 00:12:12,181 And some people... 139 00:12:14,691 --> 00:12:16,392 call me a psychopath... 140 00:12:17,892 --> 00:12:20,931 for having stolen someone else's identity... 141 00:12:23,061 --> 00:12:24,461 and for deceiving and using an innocent woman. 142 00:12:31,042 --> 00:12:32,142 Meanwhile, 143 00:12:35,211 --> 00:12:38,181 the one person who should never forgive me... 144 00:12:41,451 --> 00:12:43,551 doesn't seem to hate me at all. 145 00:12:45,851 --> 00:12:46,892 That's because... 146 00:12:47,951 --> 00:12:50,321 you don't know about us. 147 00:12:50,321 --> 00:12:51,892 What I want to say is this. 148 00:12:54,762 --> 00:12:58,331 Even accepting all of these things that I'm living through now... 149 00:13:00,332 --> 00:13:01,561 is overwhelming. 150 00:13:03,032 --> 00:13:04,171 That's why... 151 00:13:07,242 --> 00:13:09,071 I can't say... 152 00:13:09,940 --> 00:13:11,410 what you want to hear. 153 00:13:18,404 --> 00:13:20,414 I don't want anything. 154 00:13:29,643 --> 00:13:30,682 There is something... 155 00:13:31,806 --> 00:13:33,336 I want to know though. 156 00:13:37,547 --> 00:13:39,476 Sure. Go ahead. 157 00:13:40,586 --> 00:13:41,887 Why... 158 00:13:43,570 --> 00:13:44,771 are you... 159 00:13:47,410 --> 00:13:48,680 still... 160 00:13:53,458 --> 00:13:54,588 Sorry? 161 00:13:57,268 --> 00:13:58,327 Never mind. 162 00:14:00,705 --> 00:14:01,835 I'm sorry. 163 00:14:02,674 --> 00:14:04,784 It's an important day for you, Hee Seong... 164 00:14:08,907 --> 00:14:10,076 I'm sorry. 165 00:14:12,463 --> 00:14:13,592 I understand. 166 00:14:23,652 --> 00:14:25,951 I came to cheer you on, Hyun Su. 167 00:14:29,422 --> 00:14:31,662 But I feel like I made you feel more burdened. 168 00:14:35,961 --> 00:14:37,201 I'm not sure... 169 00:14:39,701 --> 00:14:42,302 whether or not I can do it. 170 00:14:42,971 --> 00:14:45,042 Just do as you practiced. 171 00:14:46,802 --> 00:14:48,012 Okay. 172 00:14:52,412 --> 00:14:53,652 Okay, then. 173 00:15:19,642 --> 00:15:24,182 WITNESS WAITING ROOM 174 00:15:24,182 --> 00:15:25,642 All rise. 175 00:15:41,392 --> 00:15:44,532 Today is the first day of the trial of Do Hae Su, who was indicted... 176 00:15:44,532 --> 00:15:46,802 for the murder of the Gakyeongri village foreman 18 years ago. 177 00:15:47,172 --> 00:15:49,902 This trial will be a jury trial. 178 00:15:50,172 --> 00:15:51,741 The prosecution will accuse her of murder, 179 00:15:51,741 --> 00:15:53,841 and she will claim self-defense. 180 00:15:53,841 --> 00:15:55,971 It's difficult to predict the result. 181 00:15:56,471 --> 00:15:59,782 Do Hae Su's brother who has been at the center of much attention, 182 00:15:59,782 --> 00:16:03,481 Do Hyun Su, will be testifying today on her behalf, 183 00:16:03,481 --> 00:16:05,581 which has drawn even more attention. 184 00:16:11,221 --> 00:16:14,231 I swear to tell the truth, the whole truth, 185 00:16:14,231 --> 00:16:15,961 and nothing but the truth... 186 00:16:16,792 --> 00:16:20,371 under pains and penalties of perjury. 187 00:16:20,371 --> 00:16:22,402 DO HYUN SU 188 00:16:25,741 --> 00:16:29,142 You arrived at the scene first immediately after the incident. 189 00:16:29,172 --> 00:16:30,241 Is that correct? 190 00:16:34,081 --> 00:16:35,182 Yes. 191 00:16:42,091 --> 00:16:43,091 Did you do this? 192 00:16:43,091 --> 00:16:44,922 I came... 193 00:16:46,262 --> 00:16:48,591 to ask the village foreman to stop... 194 00:16:49,591 --> 00:16:51,231 the exorcisms on you... 195 00:16:52,302 --> 00:16:53,971 but he suddenly... 196 00:16:55,272 --> 00:16:56,471 He suddenly attacked me... 197 00:17:00,711 --> 00:17:02,871 I took the scissors out of her hands, 198 00:17:05,741 --> 00:17:09,351 and removed her fingerprints with my shirt. 199 00:17:09,652 --> 00:17:11,821 You clearly recognized that the incident... 200 00:17:12,621 --> 00:17:14,922 was incited by Kwon Seong Bok's assault... 201 00:17:14,922 --> 00:17:17,762 toward the accused. Correct? 202 00:17:19,121 --> 00:17:20,221 Yes. 203 00:17:20,461 --> 00:17:23,032 Why didn't you ask for help from law enforcement? 204 00:17:25,532 --> 00:17:28,132 It didn't even cross my mind that there was a possibility... 205 00:17:29,971 --> 00:17:31,842 that someone could help us. 206 00:17:34,011 --> 00:17:36,672 Once our father was exposed for being a serial killer, 207 00:17:37,711 --> 00:17:39,412 my sister's trial and mine... 208 00:17:40,451 --> 00:17:42,612 were pretty much over. 209 00:17:43,251 --> 00:17:44,422 Was Hae Su... 210 00:17:45,751 --> 00:17:47,451 very afraid of Kwon Seong Bok... 211 00:17:47,622 --> 00:17:49,192 even before the incident? 212 00:17:52,162 --> 00:17:54,692 Whenever Kwon Seong Bok dragged me away, 213 00:17:57,031 --> 00:17:59,602 she couldn't sleep at all the entire night. 214 00:18:00,801 --> 00:18:04,672 She threw up all the time as well. 215 00:18:07,672 --> 00:18:08,711 No more questions. 216 00:18:11,882 --> 00:18:13,882 He's doing much better than we expected. 217 00:18:14,912 --> 00:18:17,781 It looks like he won the jurors over. 218 00:18:17,781 --> 00:18:19,551 Prosecution, your witness. 219 00:18:21,192 --> 00:18:23,791 I hope he handles the prosecutor's questions well. 220 00:18:24,721 --> 00:18:26,561 I'm so curious. 221 00:18:26,662 --> 00:18:28,862 How do you think Do Hae Su's trial will go? 222 00:18:28,862 --> 00:18:31,501 Since she used a deadly weapon, 223 00:18:31,501 --> 00:18:34,231 it'll be difficult to prove it was self-defense. 224 00:18:34,632 --> 00:18:37,471 Looking at the defense's strategy, he's relying on... 225 00:18:37,471 --> 00:18:39,442 the public's sympathy toward her... 226 00:18:39,602 --> 00:18:41,942 to get a unanimous decision. 227 00:18:41,942 --> 00:18:43,511 But that means... 228 00:18:44,682 --> 00:18:46,382 he doesn't have conclusive evidence... 229 00:18:46,711 --> 00:18:48,981 to prove it was self-defense. 230 00:18:49,152 --> 00:18:52,751 All the people in this village are in on it together. 231 00:18:52,751 --> 00:18:56,451 Every single one of them is saying the exact same thing. 232 00:19:00,432 --> 00:19:01,491 Hold on. 233 00:19:02,392 --> 00:19:03,491 In on it together? 234 00:19:04,201 --> 00:19:09,072 WITNESS STATEMENT 235 00:19:09,072 --> 00:19:12,342 You changed your identity in order to live a comfortable life... 236 00:19:12,372 --> 00:19:14,771 and deceived everyone around you for 15 years. 237 00:19:14,771 --> 00:19:17,582 You even fooled your wife, a police officer, 238 00:19:17,981 --> 00:19:19,481 completely. 239 00:19:20,711 --> 00:19:21,882 Is that correct? 240 00:19:32,392 --> 00:19:33,521 Is that correct? 241 00:19:40,332 --> 00:19:41,432 Yes. 242 00:19:47,372 --> 00:19:49,372 How were you able to lie... 243 00:19:50,172 --> 00:19:52,011 so perfectly? 244 00:19:55,281 --> 00:19:56,811 A witness stated... 245 00:19:56,811 --> 00:19:59,221 that you cannot feel emotions. 246 00:20:00,122 --> 00:20:03,991 Are you unable to feel guilt? 247 00:20:10,632 --> 00:20:11,902 I love you. 248 00:20:14,132 --> 00:20:15,301 I... 249 00:20:16,432 --> 00:20:18,001 love you, Ji Won. 250 00:20:22,442 --> 00:20:24,811 Do you love... 251 00:20:25,582 --> 00:20:26,711 her? 252 00:20:28,811 --> 00:20:29,981 No. 253 00:20:31,122 --> 00:20:32,951 I never once... 254 00:20:32,951 --> 00:20:34,592 felt that way. 255 00:20:34,592 --> 00:20:35,652 Mr. Do? 256 00:20:38,862 --> 00:20:40,422 Mr. Do? Answer the question. 257 00:20:41,432 --> 00:20:43,162 Are you unable to feel guilt? 258 00:20:43,432 --> 00:20:44,561 Objection. 259 00:20:45,561 --> 00:20:46,662 No more questions. 260 00:20:52,001 --> 00:20:54,041 She stressed to the jurors that Hyun Su is skilled... 261 00:20:54,211 --> 00:20:55,612 in lying. 262 00:20:56,311 --> 00:20:59,041 So that everything he testified to sounds like a lie. 263 00:21:04,051 --> 00:21:06,082 We will adjourn for the day. 264 00:21:06,422 --> 00:21:09,352 We will reconvene at 10am tomorrow. 265 00:21:09,721 --> 00:21:11,322 Thank you everyone. 266 00:21:15,031 --> 00:21:16,291 Why did you do it? 267 00:21:16,761 --> 00:21:18,432 We expected all of those questions. 268 00:21:18,932 --> 00:21:20,332 You practiced. 269 00:21:21,701 --> 00:21:24,102 "I had no choice at the time." 270 00:21:24,102 --> 00:21:26,572 "I regret it, and I have repented deeply." 271 00:21:26,672 --> 00:21:28,842 How could you forget that? 272 00:21:39,281 --> 00:21:40,352 What? 273 00:21:41,622 --> 00:21:42,922 Because of her. 274 00:21:44,961 --> 00:21:47,061 The moment my eyes met hers, 275 00:21:48,892 --> 00:21:50,561 my mind went blank. 276 00:22:09,518 --> 00:22:11,438 JAE SEOP 277 00:22:14,152 --> 00:22:15,221 Hi, Jae Seop. 278 00:22:16,021 --> 00:22:17,422 It just ended. 279 00:22:19,322 --> 00:22:22,231 It isn't going well. We don't have any witnesses either. 280 00:22:23,332 --> 00:22:26,731 Hey. Can't you be nicer to Detective Cha, you jerk? 281 00:22:28,402 --> 00:22:30,271 I don't want to get her hopes up. 282 00:22:31,172 --> 00:22:33,271 Hopes? Hopes for what? 283 00:22:33,541 --> 00:22:34,842 I fooled and used her... 284 00:22:35,471 --> 00:22:38,011 for 14 years for my own benefit. 285 00:22:39,481 --> 00:22:41,382 She can't seem to accept the fact... 286 00:22:42,582 --> 00:22:44,322 that I'm that despicable. 287 00:22:45,051 --> 00:22:46,281 It's right for me to keep my distance. 288 00:22:47,152 --> 00:22:49,251 Your feelings for Detective Cha were genuine. 289 00:22:53,392 --> 00:22:55,961 And how would you know that? 290 00:22:56,892 --> 00:22:58,061 Because it looked that way. 291 00:23:02,332 --> 00:23:03,932 You saw a facade. 292 00:23:05,142 --> 00:23:06,501 I wouldn't have married... 293 00:23:07,672 --> 00:23:09,811 someone I loved when living a false life. 294 00:23:09,811 --> 00:23:11,981 You know what? Don't complicate things. 295 00:23:11,981 --> 00:23:16,182 Just tell me right now if she's on your mind or not. 296 00:23:19,922 --> 00:23:22,291 - She makes me uncomfortable. - It's Detective Cha. 297 00:23:32,602 --> 00:23:33,801 So she is on your mind. 298 00:23:37,672 --> 00:23:38,872 What? 299 00:23:39,642 --> 00:23:41,372 Were you just about to punch me? 300 00:23:41,872 --> 00:23:42,971 Let's just go. 301 00:23:45,082 --> 00:23:46,211 It's Detective Cha. 302 00:23:48,051 --> 00:23:49,352 How stupid do you think I am? 303 00:23:51,182 --> 00:23:52,281 But... 304 00:23:56,152 --> 00:23:58,021 Don't drag her into your games. 305 00:24:03,761 --> 00:24:05,001 It's stifling... 306 00:24:06,201 --> 00:24:07,771 just to think about her. 307 00:24:13,471 --> 00:24:16,672 Mr. Do, we have someplace to go. 308 00:24:21,751 --> 00:24:24,422 We found a witness that could turn the tables. 309 00:24:25,481 --> 00:24:26,551 I went over... 310 00:24:26,551 --> 00:24:28,652 the witness statements from that case... 311 00:24:28,852 --> 00:24:30,622 and found someone who could be of help. 312 00:24:30,892 --> 00:24:32,991 Yang Jin Tae, the nephew of the village foreman. 313 00:24:33,491 --> 00:24:35,061 He testified that the village foreman... 314 00:24:35,061 --> 00:24:37,501 paid for the exorcism with Do Min Seok's inheritance. 315 00:24:37,501 --> 00:24:41,332 However, the money paid for the exorcism... 316 00:24:41,432 --> 00:24:43,771 doesn't match the amount paid to the shaman. 317 00:24:44,301 --> 00:24:46,102 He withdrew 3 to 5 times the amount... 318 00:24:46,102 --> 00:24:48,172 from Do Min Seok's account. 319 00:24:48,541 --> 00:24:52,182 The exorcism was held so that he could steal the money. 320 00:24:52,842 --> 00:24:55,882 That's why he publicly made you a scapegoat. 321 00:24:57,051 --> 00:25:00,021 Sweetie, do you know his nephew, Yang Jin Tae? 322 00:25:00,451 --> 00:25:01,592 He's... 323 00:25:05,122 --> 00:25:08,592 Sorry about that. It just came shooting out. 324 00:25:14,632 --> 00:25:15,801 Yang Jin Tae? 325 00:25:16,102 --> 00:25:18,041 The nephew in college. 326 00:25:18,342 --> 00:25:20,142 He came by during breaks. 327 00:25:20,842 --> 00:25:23,442 Will he testify on my behalf? 328 00:25:23,442 --> 00:25:24,781 Nothing's for certain yet. 329 00:25:25,142 --> 00:25:27,311 Detective Cha and Hyun Su went to persuade him. 330 00:25:28,051 --> 00:25:29,652 - The two of them? - Yes. 331 00:25:30,511 --> 00:25:32,382 How are things between them? 332 00:25:33,152 --> 00:25:35,322 Detective Cha is a saint. 333 00:25:35,822 --> 00:25:37,991 If it were me, I'd pummel him... 334 00:25:37,991 --> 00:25:41,162 for forgetting who am I to him. 335 00:25:42,132 --> 00:25:43,892 Being the saint she is, 336 00:25:43,892 --> 00:25:46,362 she's trying to bring Hyun Su back to her... 337 00:25:48,771 --> 00:25:49,971 by being patient. 338 00:25:50,872 --> 00:25:53,402 What about Hyun Su? Is he warming up to her? 339 00:25:54,072 --> 00:25:55,211 That's not what bothers me. 340 00:25:55,842 --> 00:25:57,372 Don't you think his personality changed... 341 00:25:57,372 --> 00:25:58,842 ever since he lost his memories? 342 00:25:58,942 --> 00:26:01,582 He's still the jerk he's always been, 343 00:26:02,412 --> 00:26:06,051 but it now seems like he's also somebody else. 344 00:26:07,852 --> 00:26:09,451 I sometimes think... 345 00:26:10,122 --> 00:26:13,192 that maybe Hyun Su didn't change at all. 346 00:26:13,192 --> 00:26:15,231 Maybe this is who he truly is. 347 00:26:15,561 --> 00:26:19,402 Well, I see him as a horror story, but you're here applying humanism. 348 00:26:20,301 --> 00:26:22,072 I guess blood is thicker than water. 349 00:26:26,041 --> 00:26:28,112 Isn't it uncomfortable to live with him? 350 00:26:28,241 --> 00:26:30,442 He's made himself at home... 351 00:26:30,511 --> 00:26:33,342 and is annoying me to pieces. I guess I should be glad. 352 00:26:34,852 --> 00:26:38,521 Moo Jin, you don't have to visit so often. 353 00:26:39,021 --> 00:26:41,791 Why not? I come here because I want to. 354 00:26:43,021 --> 00:26:45,362 Chatting with you is my favorite pastime. 355 00:26:45,692 --> 00:26:48,392 I'm embarrassed, you see. 356 00:26:49,132 --> 00:26:50,261 In what way? 357 00:26:50,902 --> 00:26:54,432 - I'm in a prison uniform. - You look incredible in it. 358 00:26:55,271 --> 00:26:56,332 What? 359 00:26:57,372 --> 00:27:00,142 Well, I mean... I meant the color. 360 00:27:00,142 --> 00:27:02,241 Pastel suits you. 361 00:27:08,051 --> 00:27:10,382 It's fun for me to chat with you too. 362 00:27:12,682 --> 00:27:15,251 I hope that me, you, Hyun Su, 363 00:27:15,251 --> 00:27:16,892 Ji Won, and Eun Ha... 364 00:27:17,592 --> 00:27:21,031 can gather at home for a meal soon. 365 00:27:43,711 --> 00:27:45,451 He agreed to meet us at home. 366 00:27:50,291 --> 00:27:53,092 The phone is turned off. You'll be connected to voicemail. 367 00:27:53,092 --> 00:27:54,432 His phone is turned off. 368 00:27:55,632 --> 00:27:56,791 Could something be up? 369 00:27:57,531 --> 00:27:59,031 He's avoiding you. 370 00:28:00,061 --> 00:28:01,271 He thought about it... 371 00:28:02,731 --> 00:28:04,471 and decided not to testify. 372 00:28:05,172 --> 00:28:08,011 I doubt it. When we talked earlier on the phone, 373 00:28:08,011 --> 00:28:09,912 he was open to the suggestion. 374 00:28:15,412 --> 00:28:17,582 I'm afraid I won't be able to testify. 375 00:28:18,382 --> 00:28:19,481 I'm sorry. 376 00:28:20,021 --> 00:28:21,122 He... 377 00:28:23,192 --> 00:28:24,392 won't testify. 378 00:28:26,192 --> 00:28:28,692 - We should go. - Let's wait. 379 00:28:29,991 --> 00:28:34,031 He'll come home. When he does, we'll talk him into it together. 380 00:28:46,612 --> 00:28:48,811 Wait. It's raining. 381 00:29:25,582 --> 00:29:26,721 Do you like the rain? 382 00:30:27,682 --> 00:30:30,781 Ji Won only believes what she sees. 383 00:30:34,991 --> 00:30:38,322 Because of that, I can see through her. 384 00:30:55,315 --> 00:31:00,511 GRANDMA, MOM, CHA EUN HA 385 00:31:00,511 --> 00:31:02,551 - Eun Ha. - Yes? 386 00:31:03,912 --> 00:31:06,822 Do you hate your dad? 387 00:31:07,551 --> 00:31:08,721 No. 388 00:31:09,100 --> 00:31:11,060 Then why didn't you draw him? 389 00:31:11,608 --> 00:31:13,678 Because whenever I draw him, 390 00:31:15,161 --> 00:31:16,561 Mom cries. 391 00:31:18,232 --> 00:31:19,762 I feel bad... 392 00:31:20,532 --> 00:31:22,202 when Mom cries. 393 00:31:22,702 --> 00:31:24,272 My sweet puppy. 394 00:31:25,742 --> 00:31:28,111 Look at how considerate you are. 395 00:31:29,042 --> 00:31:31,581 You're a big girl now, aren't you? 396 00:31:33,911 --> 00:31:35,512 I hate Dad. 397 00:31:36,982 --> 00:31:38,722 How can he go on a trip alone? 398 00:31:39,752 --> 00:31:41,992 Why couldn't he have taken us too? 399 00:31:54,301 --> 00:31:56,532 It stopped raining now, so you should go. 400 00:31:58,202 --> 00:32:00,972 I'll wait for him here alone, so you can head home. 401 00:32:03,772 --> 00:32:04,911 Detective? 402 00:32:05,782 --> 00:32:06,881 Yes? 403 00:32:08,051 --> 00:32:10,712 I'll wait for him here alone, so head home. 404 00:32:10,712 --> 00:32:11,782 Why... 405 00:32:13,121 --> 00:32:14,282 do you still wear that? 406 00:32:15,821 --> 00:32:17,922 - Sorry? - That ring. 407 00:32:25,932 --> 00:32:28,432 I've been practicing my skills at a workshop... 408 00:32:29,071 --> 00:32:31,542 and the ring provides my hands a balance. 409 00:32:36,942 --> 00:32:38,012 I'm sorry about this. 410 00:32:39,141 --> 00:32:40,611 How insensitive of me. 411 00:32:41,411 --> 00:32:42,881 I should've returned this to you. 412 00:32:47,151 --> 00:32:48,252 Here. 413 00:32:50,793 --> 00:32:53,103 It's okay. I'll wear something else. 414 00:32:53,866 --> 00:32:56,196 It just needs to be as heavy as this one. 415 00:32:58,064 --> 00:32:59,163 You can take it. 416 00:33:16,602 --> 00:33:17,932 Yang Jin Tae? 417 00:33:34,361 --> 00:33:36,232 Did you do something wrong, 418 00:33:37,406 --> 00:33:38,446 Mr. Yang Jin Tae? 419 00:33:39,772 --> 00:33:41,411 I'm sorry, Hyun Su. 420 00:33:43,923 --> 00:33:45,093 Mr. Yang Jin Tae. 421 00:33:46,138 --> 00:33:47,207 Is that you? 422 00:33:52,617 --> 00:33:54,486 Can you please testify, 423 00:33:55,452 --> 00:33:56,522 Mr. Yang? 424 00:33:57,784 --> 00:33:59,790 VOICE RECORDING 425 00:34:01,312 --> 00:34:02,653 I'll be recording our conversation. 426 00:34:03,453 --> 00:34:04,553 Okay. 427 00:34:06,283 --> 00:34:07,683 KWON SEONG BOK'S INTENTION 428 00:34:07,683 --> 00:34:10,422 What was Kwon Seong Bok's intention? 429 00:34:11,763 --> 00:34:15,332 It was before Hae Su and Hyun Su had a legal guardian. 430 00:34:15,993 --> 00:34:18,863 And my uncle wanted to take... 431 00:34:18,863 --> 00:34:20,303 as much money as he could. 432 00:34:23,633 --> 00:34:26,303 What did you do to me that made you want... 433 00:34:27,903 --> 00:34:29,272 to avoid me so badly? 434 00:34:31,783 --> 00:34:34,712 He told me he'll pay for my tuition if I helped him out. 435 00:34:37,352 --> 00:34:38,982 So I spread... 436 00:34:40,122 --> 00:34:41,852 false rumors about you. 437 00:34:44,093 --> 00:34:45,363 What kind of rumors? 438 00:34:47,823 --> 00:34:49,732 I'd kill a chicken, cut it open, 439 00:34:49,792 --> 00:34:51,562 and leave it out on the street late at night. 440 00:34:51,562 --> 00:34:53,163 Then people would gather the next day. 441 00:34:53,863 --> 00:34:55,732 That's when I'd tell them that Hyun Su did it. 442 00:34:56,803 --> 00:34:58,772 I told them he's possessed by Do Min Seok's spirit. 443 00:34:59,343 --> 00:35:00,672 I made them think of him a certain way. 444 00:35:00,872 --> 00:35:02,872 You instilled fear in them... 445 00:35:03,243 --> 00:35:05,913 and instigated them to hold the exorcism rituals. 446 00:35:08,683 --> 00:35:09,913 Yes. 447 00:35:12,252 --> 00:35:13,653 Can you testify that... 448 00:35:15,192 --> 00:35:16,792 in court? 449 00:35:20,493 --> 00:35:23,292 I'm willing to make an anonymous report but... 450 00:35:25,203 --> 00:35:26,263 Hyun Su. 451 00:35:27,703 --> 00:35:30,832 I'm really sorry. I know I should testify. 452 00:35:31,303 --> 00:35:32,743 But I'm an elementary school teacher. 453 00:35:33,542 --> 00:35:35,212 If this goes public, 454 00:35:36,812 --> 00:35:38,712 I'll lose everything. 455 00:35:39,743 --> 00:35:42,082 I... I really don't think I can do this. 456 00:35:43,413 --> 00:35:46,323 KWON SEONG BOK'S INTENTION, YANG JIN TAE'S ROLE, 457 00:35:48,053 --> 00:35:51,993 FALSE RUMORS, REFUSES TO TESTIFY 458 00:35:57,792 --> 00:35:58,903 Mr. Yang. 459 00:36:00,933 --> 00:36:02,772 You should testify in court... 460 00:36:03,672 --> 00:36:05,602 only if you really want to. 461 00:36:06,672 --> 00:36:08,142 I want you... 462 00:36:09,272 --> 00:36:11,913 to think about what you really want. 463 00:36:12,883 --> 00:36:14,212 Then you can decide... 464 00:36:16,413 --> 00:36:18,153 so that you won't end up hating yourself. 465 00:36:22,022 --> 00:36:23,323 And... 466 00:36:26,263 --> 00:36:27,763 I'd like to let you know... 467 00:36:28,663 --> 00:36:30,732 that I'm going to forgive you as of this very moment. 468 00:36:34,133 --> 00:36:35,533 So... 469 00:36:37,573 --> 00:36:40,903 you no longer need to feel guilty about what you did to me. 470 00:36:49,183 --> 00:36:50,383 Earlier, you told him... 471 00:36:51,982 --> 00:36:53,653 that you're willing to forgive him. 472 00:36:55,522 --> 00:36:57,922 I'm sure it wasn't easy for you to say that. 473 00:37:01,192 --> 00:37:02,593 It was hard, wasn't it? 474 00:37:04,392 --> 00:37:07,033 No, it was easy. 475 00:37:07,803 --> 00:37:08,973 What? 476 00:37:11,433 --> 00:37:13,172 Because I lied. 477 00:37:14,642 --> 00:37:16,073 I don't forgive him. 478 00:37:17,142 --> 00:37:20,783 If I could have things my way, I would've killed him right there. 479 00:37:26,783 --> 00:37:28,022 Sorry. 480 00:37:29,993 --> 00:37:32,593 He seemed very guilty. 481 00:37:33,392 --> 00:37:36,232 So I figured he'd come around if I used that against him. 482 00:37:50,442 --> 00:37:51,613 See? 483 00:37:52,482 --> 00:37:53,812 YANG JIN TAE 484 00:37:58,082 --> 00:37:59,283 Yes, Mr. Jang? 485 00:37:59,883 --> 00:38:02,593 Hyun Su, I'll testify. 486 00:38:04,192 --> 00:38:05,392 I feel like I should. 487 00:38:06,993 --> 00:38:08,593 Okay, thank you. 488 00:38:08,863 --> 00:38:11,863 My lawyer will call you tomorrow. 489 00:38:13,232 --> 00:38:14,763 I'll see you tomorrow. 490 00:38:21,712 --> 00:38:25,383 We should use him for the last trial so we can flip the case, right? 491 00:38:30,212 --> 00:38:31,312 Detective Cha. 492 00:38:31,622 --> 00:38:33,082 Try to pull a straight face. 493 00:38:34,553 --> 00:38:37,922 You're so easy to read that I'm starting to feel embarrassed. 494 00:38:40,392 --> 00:38:44,462 What do you think is on my mind? 495 00:38:48,062 --> 00:38:50,033 "This isn't the guy I know." 496 00:38:50,872 --> 00:38:52,743 "He's not the guy I've been trying to get back." 497 00:38:57,473 --> 00:38:58,542 Isn't that what you were thinking? 498 00:39:07,183 --> 00:39:09,323 You're doing this on purpose, aren't you? 499 00:39:12,122 --> 00:39:13,622 Why are you being so mean? 500 00:39:13,922 --> 00:39:15,133 You see, 501 00:39:17,062 --> 00:39:18,863 I'm a guy... 502 00:39:19,602 --> 00:39:22,703 who can lie to people without feeling guilty. 503 00:39:25,502 --> 00:39:27,403 You don't seem aware of that. 504 00:39:31,683 --> 00:39:35,513 Are you sure you can tell... 505 00:39:35,513 --> 00:39:37,383 whether I'm lying or not? 506 00:39:39,153 --> 00:39:41,553 Hyun Su. Hyun Su. 507 00:39:51,803 --> 00:39:54,002 Hyun Su, you crazy jerk. 508 00:39:55,473 --> 00:39:57,872 When I woke up at the hospital, 509 00:39:58,803 --> 00:40:00,372 I couldn't remember what happened. 510 00:40:02,272 --> 00:40:05,212 So it felt like I woke up after having slept for 15 years. 511 00:40:06,913 --> 00:40:08,913 But that wasn't the case. 512 00:40:11,053 --> 00:40:13,783 My body seemed to remember... 513 00:40:15,922 --> 00:40:19,823 how I had lived the past 15 years of my life. 514 00:40:21,363 --> 00:40:22,933 I found myself... 515 00:40:23,363 --> 00:40:25,703 cooking things I had never even seen or eaten before. 516 00:40:26,863 --> 00:40:28,473 And when I did metalwork, 517 00:40:28,903 --> 00:40:31,533 I couldn't believe how delicately I could move my hands. 518 00:40:34,002 --> 00:40:35,343 Also, 519 00:40:41,883 --> 00:40:44,482 I could instinctively read people's emotions... 520 00:40:46,183 --> 00:40:48,323 and knew how to use that... 521 00:40:50,022 --> 00:40:51,892 to my advantage. 522 00:40:56,562 --> 00:40:57,832 So... 523 00:41:00,332 --> 00:41:03,073 I know very well what it is... 524 00:41:05,642 --> 00:41:06,903 that you want to hear from me. 525 00:41:09,073 --> 00:41:10,913 I don't expect anything from you. 526 00:41:13,243 --> 00:41:15,852 Yes, you do. 527 00:41:18,352 --> 00:41:19,723 I know what it is... 528 00:41:21,482 --> 00:41:23,192 that you want me to say. 529 00:41:27,292 --> 00:41:29,533 You want me to tell you I still feel the same way toward you... 530 00:41:32,803 --> 00:41:34,903 even though I don't remember anything about you. 531 00:41:41,442 --> 00:41:42,542 You want me to lie to you like that. 532 00:41:49,953 --> 00:41:51,113 When did I... 533 00:41:53,082 --> 00:41:54,223 When did I say... 534 00:41:55,192 --> 00:41:56,723 I wanted to hear that? 535 00:42:10,933 --> 00:42:12,743 How could you forget me? 536 00:42:15,743 --> 00:42:17,113 How could you forget me? 537 00:42:18,013 --> 00:42:19,542 How could you do that? 538 00:42:21,113 --> 00:42:22,982 After how much we loved each other. 539 00:42:23,852 --> 00:42:25,622 After how we got this far. 540 00:42:27,122 --> 00:42:28,852 How could you forget me... 541 00:42:30,823 --> 00:42:33,292 like you cut me out with a pair of scissors? 542 00:42:37,093 --> 00:42:38,192 Detective. 543 00:42:41,002 --> 00:42:42,872 I doubt myself. 544 00:42:48,872 --> 00:42:51,473 I wonder if there is a single ounce of sincerity within me. 545 00:42:54,113 --> 00:42:55,883 I can't trust myself. 546 00:42:59,022 --> 00:43:00,422 Not even once... 547 00:43:02,752 --> 00:43:05,823 have I cared about someone for an extended period of time. 548 00:43:07,493 --> 00:43:08,663 So how long... 549 00:43:12,403 --> 00:43:14,903 will these feelings that I feel for you... 550 00:43:15,573 --> 00:43:17,002 last? 551 00:43:21,642 --> 00:43:23,772 Why can't you trust yourself? 552 00:43:29,783 --> 00:43:31,352 Do you know what you're doing? 553 00:43:33,183 --> 00:43:34,383 You look at me, 554 00:43:35,892 --> 00:43:38,292 but you're searching for him within me. 555 00:43:41,593 --> 00:43:43,792 If you see a similarity, you get your hopes up. 556 00:43:45,732 --> 00:43:47,703 If you see a difference, you get disappointed. 557 00:43:50,973 --> 00:43:52,172 But you know, 558 00:43:55,743 --> 00:43:57,142 I hate him. 559 00:43:59,413 --> 00:44:01,142 I don't want to know anything about him. 560 00:44:13,363 --> 00:44:14,493 I feel like... 561 00:44:17,832 --> 00:44:19,933 we each have one foot chained to a post... 562 00:44:22,073 --> 00:44:24,332 and are running around and around in circles. 563 00:44:27,903 --> 00:44:30,573 You run after me, only seeing me from behind, 564 00:44:33,883 --> 00:44:35,283 and I flee from you... 565 00:44:37,453 --> 00:44:39,653 because I don't want you to see me from the front. 566 00:44:45,663 --> 00:44:46,792 In the end, 567 00:44:49,433 --> 00:44:52,732 neither of us takes a single step forward. 568 00:45:20,493 --> 00:45:22,462 THE OTHER SIDE OF A SERIAL MURDER 569 00:45:22,633 --> 00:45:24,863 "MOO JIN, DID THE ELK SCARE YOU?" DO MIN 'SEOK CALLED IT AN ELK. 570 00:45:25,562 --> 00:45:27,602 IF YOU MISS A CHANCE TO BE BRAVE, IT TURNS INTO REGRET OR SILENCE. 571 00:45:31,502 --> 00:45:34,872 COWARD. YOU SAY THIS NOW AFTER DO HYUN SU CAUGHT THE KILLER. 572 00:45:40,442 --> 00:45:41,482 GAKYEONGRI IS A PSYCHO VILLAGE 573 00:45:46,169 --> 00:45:47,970 Hey. Are you insane? 574 00:45:49,233 --> 00:45:50,363 What did I do? 575 00:45:51,371 --> 00:45:52,482 Get over here. 576 00:45:59,160 --> 00:46:00,859 Do you know how terrified I was? 577 00:46:03,003 --> 00:46:04,303 I wanted you to eat. 578 00:46:04,303 --> 00:46:06,772 It makes me want to puke just looking at it. 579 00:46:07,303 --> 00:46:09,242 Why do you keep buying food you won't even eat? 580 00:46:12,013 --> 00:46:15,613 What can I do? I keep buying it whenever I see it. 581 00:46:18,182 --> 00:46:20,883 That's an illness. 582 00:46:24,823 --> 00:46:27,062 What's wrong? Were you crying? 583 00:46:30,193 --> 00:46:32,432 No. Why would I? 584 00:46:35,903 --> 00:46:37,003 What is it? 585 00:46:37,972 --> 00:46:40,542 Did Yang Jin Tae refuse to testify? 586 00:46:44,213 --> 00:46:45,312 He will. 587 00:46:45,843 --> 00:46:47,912 Really? That's great. 588 00:46:50,113 --> 00:46:51,483 So what's wrong? 589 00:46:54,022 --> 00:46:55,522 Detective Cha finally hit you. 590 00:46:59,823 --> 00:47:01,622 I wish she would just hit me. 591 00:47:04,633 --> 00:47:08,432 I have to talk to her about our kid once the trial is over. 592 00:47:10,432 --> 00:47:12,242 The thought of seeing her again because of that... 593 00:47:14,702 --> 00:47:15,843 frustrates me. 594 00:47:17,472 --> 00:47:19,312 Do you plan to see Eun Ha? 595 00:47:21,113 --> 00:47:22,213 No. 596 00:47:23,952 --> 00:47:25,513 I don't want to make her see me. 597 00:47:28,122 --> 00:47:29,952 What's the point in seeing her dad... 598 00:47:31,053 --> 00:47:32,292 who doesn't remember her? 599 00:47:32,892 --> 00:47:35,323 Then what? What will you do? 600 00:47:41,202 --> 00:47:42,332 Moo Jin. 601 00:47:47,443 --> 00:47:49,513 If I say I want to give... 602 00:47:51,412 --> 00:47:53,812 what's left in my inheritance to the kid... 603 00:47:55,443 --> 00:47:56,582 If I say... 604 00:48:01,222 --> 00:48:02,952 let's end it at that, 605 00:48:06,992 --> 00:48:08,093 would she... 606 00:48:10,963 --> 00:48:12,133 be hurt? 607 00:48:57,343 --> 00:48:59,582 YANG JIN TAE'S RECORDING 608 00:48:59,582 --> 00:49:02,013 YANG JIN TAE'S ROLE, REFUSED TO TESTIFY 609 00:49:04,013 --> 00:49:05,783 I'd kill a chicken, cut it open, 610 00:49:05,983 --> 00:49:07,582 and leave it out on the street late at night. 611 00:49:07,582 --> 00:49:09,392 Then people would gather the next day. 612 00:49:09,892 --> 00:49:11,053 Mr. Yang. 613 00:49:11,923 --> 00:49:13,492 You should testify in court... 614 00:49:14,693 --> 00:49:16,633 only if you really want to. 615 00:49:18,062 --> 00:49:19,263 I want you... 616 00:49:20,702 --> 00:49:24,772 to think about what you really want. 617 00:49:27,372 --> 00:49:29,073 Then you can decide so that you won't end up hating yourself. 618 00:49:39,983 --> 00:49:41,122 Mommy. 619 00:49:42,522 --> 00:49:45,352 - Yes? - Did you... 620 00:49:46,923 --> 00:49:48,022 and Daddy... 621 00:49:49,892 --> 00:49:51,062 get divorced? 622 00:49:52,503 --> 00:49:53,662 What? 623 00:49:54,263 --> 00:49:55,562 When I said... 624 00:49:57,872 --> 00:49:59,742 I was Cha Eun Ha now, 625 00:50:01,943 --> 00:50:03,142 the kids said... 626 00:50:04,343 --> 00:50:06,443 Mommy and Daddy got divorced. 627 00:50:08,213 --> 00:50:09,483 That's not true. 628 00:50:10,113 --> 00:50:12,113 Then why isn't he coming home? 629 00:50:15,682 --> 00:50:16,823 Come here. 630 00:50:25,033 --> 00:50:26,133 Mommy... 631 00:50:30,202 --> 00:50:32,233 wants Daddy to be happy. 632 00:50:33,972 --> 00:50:35,073 What about you? 633 00:50:36,073 --> 00:50:37,343 Me too. 634 00:50:41,443 --> 00:50:42,582 Daddy... 635 00:50:44,412 --> 00:50:47,483 has never once lived as himself. 636 00:50:51,593 --> 00:50:52,593 Mommy... 637 00:50:54,593 --> 00:50:56,593 wants Daddy... 638 00:50:59,233 --> 00:51:01,702 to live freely at least once. 639 00:51:14,142 --> 00:51:16,713 I heard you tried very hard. 640 00:51:17,783 --> 00:51:18,983 Thank you. 641 00:51:20,653 --> 00:51:22,053 I have no right... 642 00:51:23,153 --> 00:51:25,193 to have you thank me... 643 00:51:26,093 --> 00:51:27,963 or apologize to me. 644 00:51:28,892 --> 00:51:31,432 You've made such a big sacrifice because of me. 645 00:51:32,633 --> 00:51:34,102 That night, 646 00:51:35,162 --> 00:51:37,372 I sincerely wanted to protect you... 647 00:51:38,733 --> 00:51:40,503 and Eun Ha at all costs. 648 00:51:42,542 --> 00:51:43,912 Thanks to that, 649 00:51:44,573 --> 00:51:47,142 I'm finally able to like myself a bit. 650 00:51:52,053 --> 00:51:53,622 What happened to Hyun Su... 651 00:51:54,653 --> 00:51:56,253 must be taking a toll on you. 652 00:52:00,963 --> 00:52:02,323 I'm going to let him go. 653 00:52:04,463 --> 00:52:06,932 It's the right course of action... 654 00:52:09,033 --> 00:52:10,673 for us both, 655 00:52:12,133 --> 00:52:14,202 but I was foolish enough not to realize it sooner. 656 00:52:20,312 --> 00:52:22,242 Meeting you... 657 00:52:22,783 --> 00:52:24,582 planted a belief in me. 658 00:52:26,283 --> 00:52:28,983 All the pain we're suffering from... 659 00:52:30,093 --> 00:52:33,863 seems to be leading us toward a life of something greater. 660 00:52:36,533 --> 00:52:38,432 It's why I want you... 661 00:52:39,062 --> 00:52:41,003 to suffer a little less. 662 00:52:46,642 --> 00:52:49,312 The jury has reached a unanimous verdict. 663 00:52:49,642 --> 00:52:51,113 Here it is. 664 00:52:52,042 --> 00:52:54,412 "Putting into consideration the special circumstances..." 665 00:52:54,412 --> 00:52:56,452 "in which the defendant was faced with," 666 00:52:57,013 --> 00:52:59,522 "we find that the defendant's actions..." 667 00:52:59,522 --> 00:53:01,553 "were within bounds of social convention." 668 00:53:02,283 --> 00:53:05,753 "Therefore, we have reached a unanimous verdict." 669 00:53:06,722 --> 00:53:09,162 "The defendant Do Hae Su's actions..." 670 00:53:09,693 --> 00:53:11,662 "are hereby found as self-defense." 671 00:53:12,963 --> 00:53:15,972 Do not forget though that sentencing... 672 00:53:15,972 --> 00:53:19,003 will be made separately by the bench. 673 00:53:20,443 --> 00:53:21,673 Here is our sentencing. 674 00:53:22,272 --> 00:53:25,372 The judges didn't agree with the jury's verdict. 675 00:53:25,673 --> 00:53:27,542 The bench didn't agree... 676 00:53:27,542 --> 00:53:30,182 that Ms. Do's actions qualified as self-defense. 677 00:53:30,553 --> 00:53:32,823 However, the fact that she was a minor at the time... 678 00:53:33,082 --> 00:53:35,283 and that the incident occurred late at night... 679 00:53:35,452 --> 00:53:37,753 brought them to a conclusion of it... 680 00:53:38,122 --> 00:53:39,492 not being a punishable act. 681 00:53:39,763 --> 00:53:40,763 Nice! 682 00:53:42,162 --> 00:53:43,763 - Yes! - Gosh, that's loud. 683 00:53:43,763 --> 00:53:46,263 Sorry about that. I knew it though. 684 00:53:46,263 --> 00:53:47,803 What did I tell you? 685 00:53:51,003 --> 00:53:52,033 Why are you here? 686 00:53:54,573 --> 00:53:57,513 It must be true that you don't remember anything. 687 00:53:59,142 --> 00:54:00,582 If you did, 688 00:54:01,343 --> 00:54:03,682 you would've never come here. 689 00:54:07,582 --> 00:54:09,323 I thought you'd know... 690 00:54:10,792 --> 00:54:12,963 the real me better than anyone. 691 00:54:19,602 --> 00:54:20,662 Have you... 692 00:54:22,533 --> 00:54:24,702 had a chance to see him too? 693 00:54:42,283 --> 00:54:43,492 Mr. Baek? 694 00:54:51,733 --> 00:54:52,832 Hee Seong! 695 00:55:00,343 --> 00:55:01,843 What took you so long? 696 00:55:02,943 --> 00:55:04,943 I've been waiting for you for so long. 697 00:55:06,242 --> 00:55:09,812 Dad, did you wait for me? 698 00:55:11,013 --> 00:55:14,653 Of course. I waited every single day. 699 00:55:15,753 --> 00:55:17,952 I missed you too, you know. 700 00:55:19,193 --> 00:55:20,562 Look at that pretty face. 701 00:55:22,832 --> 00:55:24,863 Have you always been this handsome? 702 00:55:36,713 --> 00:55:40,483 I stashed these to give to you when you visit. 703 00:55:41,642 --> 00:55:43,153 Make sure you eat them by yourself. 704 00:55:44,383 --> 00:55:46,153 You don't need to worry about him. 705 00:55:47,553 --> 00:55:49,952 One day at a time, 706 00:55:51,892 --> 00:55:54,193 his mind is taking him to his past. 707 00:56:01,162 --> 00:56:05,633 So, what is it that you wish to ask me? 708 00:56:08,772 --> 00:56:10,372 Detective Cha. 709 00:56:13,242 --> 00:56:14,582 Who... 710 00:56:17,053 --> 00:56:19,582 was she to me? 711 00:56:26,222 --> 00:56:29,323 You hated bringing her over to see us. 712 00:56:32,033 --> 00:56:35,263 At first, we thought you were being careful... 713 00:56:35,263 --> 00:56:36,932 so that your secret would stay intact. 714 00:56:37,673 --> 00:56:39,372 That was our initial thought. 715 00:56:41,673 --> 00:56:42,812 However, 716 00:56:44,713 --> 00:56:46,513 I later on found out... 717 00:56:52,082 --> 00:56:53,283 that you... 718 00:56:55,653 --> 00:56:57,122 truly cared for her. 719 00:57:03,093 --> 00:57:04,892 You should go. I'm exhausted. 720 00:57:07,533 --> 00:57:08,832 We're done here. 721 00:57:55,590 --> 00:57:56,689 Study abroad? 722 00:57:59,189 --> 00:58:00,630 Never have I... 723 00:58:01,430 --> 00:58:03,430 lived my life before. 724 00:58:04,130 --> 00:58:05,499 But... 725 00:58:06,130 --> 00:58:08,700 Must you live your life so far away? 726 00:58:09,439 --> 00:58:12,439 Seoul, Daejeon, Daegu, and Busan. 727 00:58:13,010 --> 00:58:14,539 Our country is vast enough. 728 00:58:17,249 --> 00:58:18,579 In my high school senior year, 729 00:58:19,309 --> 00:58:21,920 I came across Gaudi's work on TV. 730 00:58:22,950 --> 00:58:25,720 My heart started to pound at the sight. 731 00:58:28,090 --> 00:58:29,990 I was recently reminded of that feeling. 732 00:58:30,829 --> 00:58:33,860 I want that place to be where I start over. 733 00:58:34,630 --> 00:58:36,099 I'm glad... 734 00:58:37,329 --> 00:58:40,570 that you're finally searching for what you want in life. 735 00:58:43,409 --> 00:58:45,309 Well, you have my support. 736 00:58:46,639 --> 00:58:48,280 I may not know how much... 737 00:58:48,280 --> 00:58:50,579 you need this Gaudi person in your life, 738 00:58:51,550 --> 00:58:53,050 but you have my full support. 739 00:58:54,019 --> 00:58:55,119 Thanks. 740 00:58:55,280 --> 00:58:58,550 Don't get your hopes up though. I won't wait for you. 741 00:59:08,630 --> 00:59:11,499 Gosh, I forgot about the interview I had scheduled. 742 00:59:12,630 --> 00:59:14,240 Look at the time. 743 00:59:15,939 --> 00:59:18,010 I'll get going then. 744 00:59:18,610 --> 00:59:21,110 Hae Su, we should get together before you leave. 745 00:59:22,809 --> 00:59:23,909 Have fun, then. 746 00:59:34,789 --> 00:59:35,990 Hyun Su. 747 00:59:36,659 --> 00:59:37,860 Yes? 748 00:59:45,670 --> 00:59:46,769 Got it. 749 01:00:17,300 --> 01:00:21,070 You're here anyway, so comfort me, will you? 750 01:00:48,329 --> 01:00:50,630 Should I wait for Hae Su? 751 01:00:55,599 --> 01:00:56,939 Do whatever you want. 752 01:01:00,809 --> 01:01:01,939 Never mind. 753 01:01:02,740 --> 01:01:05,079 I'm going to forget about her. 754 01:01:06,180 --> 01:01:09,119 I'll just erase her from my memory. 755 01:01:13,059 --> 01:01:16,459 How do you lose your memory? 756 01:01:17,590 --> 01:01:19,090 Don't you have any tips? 757 01:01:21,599 --> 01:01:24,829 If you want to lose your memory, you need to fracture... 758 01:01:25,329 --> 01:01:26,539 your skull first. 759 01:01:27,439 --> 01:01:28,539 What do you say? 760 01:01:29,170 --> 01:01:30,269 Should I help you with that? 761 01:01:55,530 --> 01:01:57,729 Hey, Hae Su. What brings you to call me at this hour? 762 01:01:59,200 --> 01:02:00,269 What? 763 01:02:01,599 --> 01:02:04,869 Oh, right. I forgot that we promised to talk on the phone today. 764 01:02:05,670 --> 01:02:08,579 I'm really busy these days. I almost forgot about it. 765 01:02:09,680 --> 01:02:11,709 By any chance, are you upset? 766 01:02:13,849 --> 01:02:14,950 Really? 767 01:02:17,689 --> 01:02:19,090 It's still morning there, right? 768 01:02:19,590 --> 01:02:20,619 What did you eat? 769 01:02:21,760 --> 01:02:23,360 Gosh, isn't that too cheesy? 770 01:02:23,760 --> 01:02:24,990 Should I send you some kimchi? 771 01:02:26,189 --> 01:02:27,499 They have kimchi there too? 772 01:02:29,099 --> 01:02:31,229 I was going to send you some if you couldn't get any there. 773 01:02:37,409 --> 01:02:38,510 Hyun Su. 774 01:02:40,780 --> 01:02:41,840 You and I... 775 01:02:43,180 --> 01:02:46,010 somehow got lost during our journey in life. 776 01:02:47,180 --> 01:02:50,119 We'll end up wandering around a lot. 777 01:02:53,119 --> 01:02:55,119 And that's why we need to have a starting point... 778 01:02:55,820 --> 01:02:57,289 so that we don't get lost again. 779 01:03:07,269 --> 01:03:08,740 You'll no longer be here. 780 01:03:11,170 --> 01:03:12,709 Who will help me find the answer? 781 01:03:16,809 --> 01:03:18,280 You're the only person... 782 01:03:20,749 --> 01:03:22,579 who knows the answer. 783 01:04:17,670 --> 01:04:19,610 Am I unlucky or what? 784 01:04:20,240 --> 01:04:21,909 So much for a first date. 785 01:04:26,150 --> 01:04:27,320 Has it ever occurred to you... 786 01:04:28,780 --> 01:04:30,289 that you're the only one who doesn't know... 787 01:04:31,820 --> 01:04:33,119 you like me? 788 01:05:14,926 --> 01:05:17,326 REAL ESTATE OFFICE 789 01:05:19,970 --> 01:05:23,170 I found a place that has all the conditions you mentioned. 790 01:05:28,010 --> 01:05:30,350 METAL CRAFT WORKSHOP 791 01:05:34,080 --> 01:05:37,919 THE PLACE WHERE THE MORNING STAR RESTS 792 01:05:41,389 --> 01:05:44,090 Hey, you got here just fine. 793 01:05:44,990 --> 01:05:46,800 It's this place. Let's go inside. 794 01:05:52,499 --> 01:05:55,939 What do you think? I was really startled myself. 795 01:05:57,240 --> 01:06:00,510 The neighborhood and overall layout of the workshop... 796 01:06:01,240 --> 01:06:03,309 were exactly the same as what you were looking for. 797 01:06:04,280 --> 01:06:05,950 Can I take a look around by myself? 798 01:06:08,519 --> 01:06:10,820 You can call me after you take a look around. 799 01:06:10,820 --> 01:06:12,950 I'll call the owner and let her know. 800 01:06:13,289 --> 01:06:14,389 Bye then. 801 01:06:44,250 --> 01:06:49,960 THE PLACE WHERE THE MORNING STAR RESTS 802 01:07:05,009 --> 01:07:08,609 SHE HATES MOTHS. WHY DOES SHE HATE MOTHS WHEN SHE LIKES BUTTERFLIES? 803 01:07:08,609 --> 01:07:10,410 THEY'RE THE SAME SPECIES. 804 01:07:10,410 --> 01:07:12,210 THE TINKER BELL DOLL HANGING FROM HER BAG. 805 01:07:12,609 --> 01:07:15,820 MOVIE POSTERS ON HER SOCIAL MEDIA PAGE 806 01:07:20,951 --> 01:07:22,850 SHE LIKES THE RAIN. 807 01:07:23,859 --> 01:07:25,059 She likes the rain. 808 01:07:26,590 --> 01:07:29,099 She gets excited when it rains. 809 01:07:30,000 --> 01:07:31,870 And she smiles over nothing. 810 01:07:33,639 --> 01:07:36,000 Does she like how it feels when the rain falls on her? 811 01:07:37,240 --> 01:07:41,509 Or does she like how the rain buffers the noise around her? 812 01:07:44,711 --> 01:07:46,810 You shouldn't be reading that. 813 01:07:57,660 --> 01:07:59,429 I was cleaning up. 814 01:08:01,259 --> 01:08:03,469 You can take whatever you need. 815 01:08:04,830 --> 01:08:06,670 It was all yours anyway. 816 01:08:09,540 --> 01:08:11,969 That notebook was also yours. 817 01:08:13,069 --> 01:08:16,380 But it's all about me, so I can't give that to you. 818 01:08:22,580 --> 01:08:25,120 THE PLACE WHERE THE MORNING STAR RESTS 819 01:08:25,120 --> 01:08:27,620 METAL CRAFT WORKSHOP, BAEK HEE SEONG 820 01:08:27,621 --> 01:08:30,991 By any chance, was I the one who came up... 821 01:08:32,809 --> 01:08:34,450 with the name of the workshop? 822 01:08:35,910 --> 01:08:37,049 Yes. 823 01:08:39,719 --> 01:08:41,089 Do you know what it means? 824 01:08:42,520 --> 01:08:44,889 I asked, but you never told me. 825 01:08:49,730 --> 01:08:53,700 I guess no one will ever know. 826 01:08:56,900 --> 01:08:58,400 In Greek and Roman mythology, 827 01:09:00,169 --> 01:09:02,910 there's a god named Hephaestus. He was the god of metalworking. 828 01:09:04,639 --> 01:09:07,480 He was the ugliest god in Mount Olympus. 829 01:09:09,349 --> 01:09:10,749 And everyone hated him... 830 01:09:12,419 --> 01:09:14,490 because of his nasty personality. 831 01:09:15,466 --> 01:09:19,737 So he always spent time in his workshop. 832 01:09:23,429 --> 01:09:24,730 But he had... 833 01:09:26,030 --> 01:09:28,299 a wife whom he loved dearly. 834 01:09:32,469 --> 01:09:33,870 Her name was Venus. 835 01:09:35,509 --> 01:09:36,839 The planet. 836 01:09:40,709 --> 01:09:44,020 And another name for that is "the morning star". 837 01:10:11,410 --> 01:10:12,540 You were... 838 01:10:13,749 --> 01:10:16,280 always on my mind... 839 01:10:18,450 --> 01:10:20,990 in this very space where I had spent most of my time. 840 01:10:25,389 --> 01:10:28,889 I applied to get transferred to a Task Force in Busan. 841 01:10:30,660 --> 01:10:33,299 They're short on manpower, 842 01:10:33,400 --> 01:10:35,169 so I'll hear from them soon. 843 01:10:35,669 --> 01:10:36,839 Then... 844 01:10:40,270 --> 01:10:41,370 Does that mean... 845 01:10:43,540 --> 01:10:44,780 that you are leaving? 846 01:10:50,950 --> 01:10:52,620 I plan to go somewhere new... 847 01:10:53,820 --> 01:10:55,549 and make a fresh new start. 848 01:10:58,889 --> 01:11:01,959 So that I won't run into you even by chance. 849 01:11:20,722 --> 01:11:21,923 How... 850 01:11:27,046 --> 01:11:28,416 I finally... 851 01:11:29,424 --> 01:11:31,624 took one step toward you. 852 01:11:35,490 --> 01:11:37,730 How could you run away? 853 01:11:38,798 --> 01:11:40,827 I get my hopes up and then get disappointed. 854 01:11:42,843 --> 01:11:44,873 I get my hopes up again and then get disappointed. 855 01:11:46,481 --> 01:11:48,021 I can't do it anymore. 856 01:11:51,552 --> 01:11:52,652 Can't you... 857 01:11:55,049 --> 01:11:56,509 change your mind? 858 01:12:13,499 --> 01:12:15,330 I'll be good to you. 859 01:12:17,839 --> 01:12:19,400 I'll like you for real. 860 01:12:24,740 --> 01:12:26,809 I'll like you a lot from here on out. 861 01:12:27,980 --> 01:12:29,610 I'll be good to you. 862 01:12:34,219 --> 01:12:35,950 Let's look for the person... 863 01:12:37,959 --> 01:12:39,520 you're looking for together. 864 01:12:41,059 --> 01:12:42,360 No, I've become... 865 01:12:44,230 --> 01:12:45,999 curious about him. 866 01:12:49,099 --> 01:12:50,339 I want to know who he is. 867 01:13:00,040 --> 01:13:03,049 What happened to your hand? 868 01:13:06,620 --> 01:13:10,190 I keep getting hurt whenever I take off my ring. 869 01:13:15,129 --> 01:13:16,330 I'm not used to it yet. 870 01:13:54,669 --> 01:13:56,330 Whenever I'm with you, 871 01:13:59,099 --> 01:14:00,709 I get nervous for some reason. 872 01:14:06,110 --> 01:14:07,480 I become afraid... 873 01:14:09,049 --> 01:14:10,309 that I'll make a mistake. 874 01:14:15,249 --> 01:14:16,349 Me too. 875 01:15:33,969 --> 01:15:35,929 I have to go pick up Eun Ha. 876 01:15:36,499 --> 01:15:37,770 Do you want to go with me? 877 01:15:39,770 --> 01:15:42,809 Will she like me? 878 01:15:47,150 --> 01:15:48,249 Why are you laughing? 879 01:15:48,610 --> 01:15:50,980 And why are you laughing, Hyun Su? 880 01:15:53,179 --> 01:15:56,049 Because you laughed. 881 01:16:19,509 --> 01:16:20,709 Daddy! 882 01:16:27,889 --> 01:16:29,120 Daddy! 883 01:16:41,469 --> 01:16:44,740 Daddy! I've missed you so very much! 884 01:16:53,280 --> 01:16:55,879 Daddy. Did you bring me a gift? 885 01:16:57,349 --> 01:16:58,549 What? 886 01:17:01,990 --> 01:17:04,820 Sorry. I forgot. 887 01:17:05,759 --> 01:17:09,190 It's okay. You're my gift, Daddy. 888 01:17:10,389 --> 01:17:13,730 I like you more than anything in the whole world. 889 01:17:18,370 --> 01:17:19,400 Daddy... 890 01:17:22,009 --> 01:17:23,070 Daddy too. 891 01:18:00,628 --> 01:18:04,882 FLOWER OF EVIL 892 01:19:11,282 --> 01:19:13,942 THANK YOU FOR WATCHING "FLOWER OF EVIL". 61666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.