All language subtitles for Flower of Evil E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,542 --> 00:00:24,237 Lee Joon-Gi 2 00:00:26,769 --> 00:00:29,612 Moon Chae-Won 3 00:00:29,790 --> 00:00:31,438 Jang Hee-Jin, Seo Hyun-Woo 4 00:00:33,665 --> 00:00:38,938 FLOWER OF EVIL 5 00:00:41,114 --> 00:00:46,654 LATE SUMMER OF 1997 6 00:00:47,293 --> 00:00:49,262 BAEK HEE SEONG 7 00:01:14,324 --> 00:01:15,824 I don't remember. 8 00:01:18,725 --> 00:01:19,934 After receiving my report card, 9 00:01:21,265 --> 00:01:22,765 all I thought about was dying. 10 00:01:24,934 --> 00:01:26,004 I don't remember... 11 00:01:28,504 --> 00:01:29,644 what happened afterward. 12 00:01:34,444 --> 00:01:35,515 It was... 13 00:01:36,715 --> 00:01:38,784 It was my fault the dog died, right? 14 00:01:42,524 --> 00:01:43,784 I'm terribly sorry. 15 00:01:45,254 --> 00:01:46,325 Hee Seong, 16 00:01:47,054 --> 00:01:48,424 can you wait out in the hall? 17 00:01:48,955 --> 00:01:50,924 I'd like a chat with your mother. 18 00:02:04,644 --> 00:02:05,674 It's... 19 00:02:06,974 --> 00:02:08,215 all my fault. 20 00:02:10,485 --> 00:02:12,015 He's not usually like this. 21 00:02:14,385 --> 00:02:17,254 He just acts out every time he receives his report card. 22 00:02:39,545 --> 00:02:40,614 Hyun Su. 23 00:02:42,684 --> 00:02:43,714 Do Hyun Su. 24 00:02:44,844 --> 00:02:46,255 Why don't we draw together? 25 00:02:47,415 --> 00:02:48,485 Here. 26 00:03:03,205 --> 00:03:04,205 It's you, isn't it? 27 00:03:07,035 --> 00:03:09,774 The kid who threw a brick from the rooftop. 28 00:03:13,315 --> 00:03:15,674 Do you know why you did such a thing? 29 00:03:18,485 --> 00:03:19,554 Yes. 30 00:03:20,355 --> 00:03:23,485 It was due to the depression by academic stress. 31 00:03:30,795 --> 00:03:32,325 You were curious, right? 32 00:03:35,265 --> 00:03:37,735 Just like throwing a pebble into a calm pond, 33 00:03:38,765 --> 00:03:41,075 you threw a pebble into your simple life. 34 00:03:43,274 --> 00:03:44,374 You wanted to see... 35 00:03:45,244 --> 00:03:47,844 the ripple effect of your actions. 36 00:03:51,644 --> 00:03:52,654 Am I wrong? 37 00:03:55,554 --> 00:03:56,684 Why would I do that? 38 00:04:00,795 --> 00:04:02,455 Because you don't know how to have fun. 39 00:04:07,464 --> 00:04:10,934 You've never met anyone like you. 40 00:04:18,404 --> 00:04:19,545 You must've been... 41 00:04:21,214 --> 00:04:22,815 very lonely. 42 00:04:57,115 --> 00:04:58,115 Do Hyun Su? 43 00:04:59,385 --> 00:05:00,484 Do Hyun Su is here. 44 00:05:14,894 --> 00:05:17,664 What brings you here without calling? 45 00:05:18,104 --> 00:05:20,675 I have something to tell you and Director Baek. 46 00:05:24,974 --> 00:05:26,875 I'm too tired today. 47 00:05:27,015 --> 00:05:28,974 You should just go home. 48 00:05:29,714 --> 00:05:30,984 I know everything. 49 00:05:32,484 --> 00:05:35,755 What are you talking about? What do you mean? 50 00:05:36,825 --> 00:05:38,625 I know what happened in this house. 51 00:05:39,925 --> 00:05:40,955 What? 52 00:05:42,055 --> 00:05:44,365 Do you really want us to go back? 53 00:06:12,284 --> 00:06:13,995 EPISODE 13 54 00:06:31,005 --> 00:06:32,044 Why are you standing there? 55 00:06:33,344 --> 00:06:34,414 Come and sit down. 56 00:06:47,455 --> 00:06:50,094 You canceled our appointment because of your business trip. 57 00:06:51,425 --> 00:06:53,464 What brings you here without calling beforehand? 58 00:06:54,964 --> 00:06:56,565 You even brought your wife. 59 00:06:58,834 --> 00:07:01,604 We were supposed to meet tonight anyway, 60 00:07:02,505 --> 00:07:03,974 so I figured you'd be home. 61 00:07:05,445 --> 00:07:06,575 How much... 62 00:07:08,414 --> 00:07:09,844 do you know? 63 00:07:10,745 --> 00:07:14,654 How much are you hiding? 64 00:07:17,885 --> 00:07:18,984 Does that mean... 65 00:07:21,325 --> 00:07:23,164 you know everything... 66 00:07:24,164 --> 00:07:25,495 about your husband? 67 00:07:27,495 --> 00:07:29,534 What's your intention behind coming here... 68 00:07:29,534 --> 00:07:31,565 even after finding out everything about him? 69 00:07:31,904 --> 00:07:34,974 Have you decided to accept everything? 70 00:07:39,544 --> 00:07:40,575 First of all, 71 00:07:41,315 --> 00:07:42,414 I want to let you know... 72 00:07:42,414 --> 00:07:44,615 that I'm going to stay by his side no matter what happens. 73 00:07:48,385 --> 00:07:49,455 Okay. 74 00:07:51,724 --> 00:07:53,955 It looks like the four of us... 75 00:07:55,125 --> 00:07:57,195 will have a lot to talk about tonight. 76 00:07:59,765 --> 00:08:01,034 It's not just us four. 77 00:08:04,205 --> 00:08:05,205 What? 78 00:08:06,604 --> 00:08:09,604 There's one more person living here. 79 00:08:13,175 --> 00:08:14,375 Where is he? 80 00:08:49,245 --> 00:08:51,945 2019 ILSHIN UNIVERSITY HOSPITAL MEDICAL VOLUNTEER WORK IN KENYA 81 00:09:05,195 --> 00:09:06,264 We weren't... 82 00:09:07,994 --> 00:09:09,805 exactly on good terms. 83 00:09:10,734 --> 00:09:11,734 That day, 84 00:09:13,035 --> 00:09:16,004 we had an argument due to the car accident. 85 00:09:21,175 --> 00:09:23,344 And something unexpected happened. 86 00:09:24,945 --> 00:09:27,984 Whether he's conscious or not doesn't really matter anymore. 87 00:09:31,925 --> 00:09:33,155 Every time his condition worsened, 88 00:09:34,295 --> 00:09:37,624 we merely injected drugs to keep him alive. 89 00:09:38,864 --> 00:09:40,535 That caused his kidneys to fail. 90 00:09:41,334 --> 00:09:42,895 And because of that, 91 00:09:43,104 --> 00:09:45,205 he's currently suffering from a multiple organ dysfunction syndrome. 92 00:09:47,035 --> 00:09:48,234 It means it won't be surprising... 93 00:09:49,334 --> 00:09:52,104 even if his heart stopped in 10 minutes. 94 00:09:54,014 --> 00:09:56,915 We just shared... 95 00:09:58,045 --> 00:10:00,685 all our secrets with you. 96 00:10:02,254 --> 00:10:03,925 I promise you here and now... 97 00:10:05,484 --> 00:10:06,895 that I will let your husband... 98 00:10:07,795 --> 00:10:10,224 live as Baek Hee Seong for the rest of his life. 99 00:10:11,224 --> 00:10:12,325 So... 100 00:10:13,364 --> 00:10:15,695 you don't need to worry anymore. 101 00:10:18,604 --> 00:10:19,675 No. 102 00:10:20,805 --> 00:10:22,035 You're mistaken. 103 00:10:22,734 --> 00:10:23,945 I'm mistaken? 104 00:10:23,945 --> 00:10:27,474 Ji Won just wanted to see his body... 105 00:10:27,945 --> 00:10:30,114 with her own two eyes. 106 00:10:31,315 --> 00:10:33,055 We're not here... 107 00:10:33,984 --> 00:10:36,825 to hear you make a promise. 108 00:10:38,384 --> 00:10:39,584 It's time. 109 00:10:41,455 --> 00:10:42,494 Time for what? 110 00:10:44,825 --> 00:10:46,195 It's time to find out... 111 00:10:48,334 --> 00:10:49,435 who the accomplice was. 112 00:11:15,525 --> 00:11:16,594 Wait over there. 113 00:11:52,594 --> 00:11:53,795 Now, tell us what you have to say. 114 00:11:55,864 --> 00:12:00,035 We all sat down like you asked us to. 115 00:12:04,045 --> 00:12:05,075 By any chance, 116 00:12:06,445 --> 00:12:08,714 are you assuming that I know... 117 00:12:10,214 --> 00:12:12,484 who the accomplice is? 118 00:12:15,084 --> 00:12:16,114 It's 10pm. 119 00:12:18,325 --> 00:12:19,655 If I went on my business trip, 120 00:12:20,354 --> 00:12:23,364 I would've arrived at your summer house in Gapyeong by now. 121 00:12:27,764 --> 00:12:28,834 And? 122 00:12:29,695 --> 00:12:33,004 The only person who knows that other than Ji Won and myself... 123 00:12:35,234 --> 00:12:36,474 is you. 124 00:12:39,344 --> 00:12:41,474 What are you trying to say? 125 00:12:44,514 --> 00:12:45,714 I'm sure you know. 126 00:12:48,685 --> 00:12:49,955 Your opportunity has come. 127 00:12:51,584 --> 00:12:53,025 Make sure you don't make any mistakes. 128 00:12:56,864 --> 00:12:58,264 Tonight at 10pm. 129 00:12:59,624 --> 00:13:02,764 - 351, Gyeongjinsan-gil, Gapyeong. - If Yeom Sang Cheol shows up there, 130 00:13:03,864 --> 00:13:05,565 that would mean you gave him... 131 00:13:07,205 --> 00:13:08,974 the information. 132 00:13:10,504 --> 00:13:12,405 Just for your information, 133 00:13:13,315 --> 00:13:14,915 the cops are currently waiting in front of your summer house. 134 00:13:48,075 --> 00:13:49,145 Yeom Sang Cheol! 135 00:13:52,045 --> 00:13:54,785 Drop your weapon and put your hands up. 136 00:14:04,724 --> 00:14:06,665 The day Yeom Sang Cheol and I made our deal, 137 00:14:07,364 --> 00:14:09,035 he received an offer from someone... 138 00:14:09,364 --> 00:14:12,504 who promised double of what I paid if he would kill me. 139 00:14:14,104 --> 00:14:15,305 The only person... 140 00:14:15,634 --> 00:14:18,145 who knew I was making a deal with him... 141 00:14:19,275 --> 00:14:22,575 and knew exactly how much I paid Yeom Sang Cheol... 142 00:14:23,214 --> 00:14:27,055 was the person who gave me that money. Namely, you. 143 00:14:29,614 --> 00:14:32,785 You wanted me to kill Park Kyung Choon, 144 00:14:33,254 --> 00:14:36,624 and wanted me to leave voluntarily. 145 00:14:38,195 --> 00:14:39,665 You were afraid... 146 00:14:41,494 --> 00:14:44,634 that your true identity would be revealed, not mine. 147 00:14:46,565 --> 00:14:47,575 Because... 148 00:14:49,435 --> 00:14:50,744 you are... 149 00:14:51,874 --> 00:14:54,844 the Yeonju City serial killer's accomplice. 150 00:14:56,685 --> 00:14:58,315 What are you talking about? 151 00:14:59,614 --> 00:15:00,655 Sit down. 152 00:15:01,084 --> 00:15:03,555 If you attempt even a little bit of violence, 153 00:15:03,724 --> 00:15:06,124 I will perform my duties as a police officer. 154 00:15:06,724 --> 00:15:07,795 You. 155 00:15:09,354 --> 00:15:12,264 Are you here with the same mindset of his? 156 00:15:12,795 --> 00:15:16,234 As soon as we confirm that you are associated with Yeom Sang Cheol, 157 00:15:16,734 --> 00:15:18,305 I'll ask you to come to the station with me voluntarily. 158 00:15:18,305 --> 00:15:19,334 What? 159 00:15:29,214 --> 00:15:30,415 DETECTIVE CHOI JAE SEOP 160 00:15:41,754 --> 00:15:44,165 Hello, Detective Choi. 161 00:15:45,094 --> 00:15:46,594 We made a mistake. 162 00:15:47,695 --> 00:15:49,764 I'm the caretaker. 163 00:15:50,004 --> 00:15:52,705 Director Baek said his son was coming to work here tonight, 164 00:15:52,705 --> 00:15:55,305 and asked me to make sure he was comfortable. 165 00:15:55,675 --> 00:15:58,275 I brought those shears to trim some branches... 166 00:15:58,275 --> 00:16:00,175 while I was here. 167 00:16:06,384 --> 00:16:07,415 Yes. 168 00:16:09,155 --> 00:16:10,285 I understand. 169 00:16:18,925 --> 00:16:20,334 I can't believe... 170 00:16:22,334 --> 00:16:23,834 what just happened. 171 00:16:27,275 --> 00:16:30,945 How could you suspect me to be a serial killer? 172 00:16:36,714 --> 00:16:38,185 What did Detective Choi say? 173 00:16:39,045 --> 00:16:42,084 He sent the caretaker... 174 00:16:43,555 --> 00:16:44,955 to take care of me. 175 00:16:56,535 --> 00:16:57,834 I guess... 176 00:16:59,134 --> 00:17:00,834 I've underestimated you. 177 00:17:05,805 --> 00:17:06,945 It wasn't me. 178 00:17:12,145 --> 00:17:13,214 Hyun Su. 179 00:17:13,754 --> 00:17:14,984 It wasn't me. 180 00:17:16,685 --> 00:17:18,185 You're the only person... 181 00:17:19,724 --> 00:17:21,395 it can be. 182 00:17:21,695 --> 00:17:24,425 How must I prove to you that it wasn't me? 183 00:17:27,594 --> 00:17:28,594 Ji Won. 184 00:17:31,665 --> 00:17:34,205 How could you do this? You're a police officer. 185 00:17:34,835 --> 00:17:38,605 How could you threaten someone by using your position as a cop... 186 00:17:38,605 --> 00:17:40,714 without any evidence whatsoever? 187 00:17:44,085 --> 00:17:47,655 You have concluded that I am the culprit, 188 00:17:48,455 --> 00:17:51,385 and are trying to fit the evidence somehow. 189 00:17:54,955 --> 00:17:56,024 No. 190 00:17:57,395 --> 00:17:58,994 All of this... 191 00:17:59,964 --> 00:18:02,135 tells me it was you. 192 00:18:03,804 --> 00:18:05,165 I'm positive. 193 00:18:06,835 --> 00:18:07,905 It was me. 194 00:18:17,284 --> 00:18:20,514 I'm the person you're searching for. 195 00:18:36,695 --> 00:18:37,734 From now on, 196 00:18:39,865 --> 00:18:41,304 you will be the game piece... 197 00:18:43,804 --> 00:18:45,074 on the board that I set up, 198 00:18:48,774 --> 00:18:49,814 Do Hyun Su. 199 00:18:56,155 --> 00:18:58,885 I'm the one who leaked our secret. 200 00:19:00,425 --> 00:19:01,695 What do you mean, 201 00:19:02,355 --> 00:19:03,764 the secret was leaked? 202 00:19:34,524 --> 00:19:35,855 I guess the rain... 203 00:19:36,195 --> 00:19:38,365 blew the fuse of the circuit breaker. 204 00:19:40,024 --> 00:19:41,835 I'll go check on it. 205 00:20:02,355 --> 00:20:03,514 Your opportunity has come. 206 00:20:04,524 --> 00:20:07,695 Tonight at 10pm. At my summer house. 207 00:20:11,794 --> 00:20:12,895 It's me. Baek Hee Seong. 208 00:20:14,764 --> 00:20:15,895 There's no time for greetings. 209 00:20:16,964 --> 00:20:18,964 Just answer my questions truthfully. 210 00:20:19,964 --> 00:20:21,105 Did you or did you not... 211 00:20:22,574 --> 00:20:24,044 leak our information... 212 00:20:25,405 --> 00:20:26,405 to Do Hyun Su? 213 00:20:26,905 --> 00:20:28,615 Am I insane? Why would I... 214 00:20:34,814 --> 00:20:35,855 Did you? 215 00:20:38,324 --> 00:20:39,955 I didn't tell him directly, 216 00:20:41,455 --> 00:20:44,125 but I told him that someone paid me to kill him. 217 00:20:46,464 --> 00:20:47,494 Look. 218 00:20:49,335 --> 00:20:50,835 You need to do... 219 00:20:51,835 --> 00:20:53,165 absolutely nothing now. 220 00:20:54,935 --> 00:20:56,304 Stay out of it. 221 00:20:57,774 --> 00:20:58,945 What did you just say, kid? 222 00:20:59,044 --> 00:21:00,744 I don't need you anymore, punk. 223 00:21:03,984 --> 00:21:05,284 What are you doing? 224 00:21:09,014 --> 00:21:10,754 Do Hyun Su set a trap. 225 00:21:11,554 --> 00:21:13,284 He wants to catch two birds with one stone. 226 00:21:14,695 --> 00:21:15,754 What trap? 227 00:21:15,855 --> 00:21:16,925 Think about it. 228 00:21:18,095 --> 00:21:20,365 Who created this perfect opportunity... 229 00:21:20,865 --> 00:21:22,165 to kill him? 230 00:21:23,564 --> 00:21:27,474 Think of who's being the game pieces set by whom. 231 00:21:28,405 --> 00:21:29,474 It's obvious. 232 00:21:33,105 --> 00:21:35,445 The moment Yeom Sang Cheol shows up at the summer house, 233 00:21:36,814 --> 00:21:38,244 they'll know you're involved. 234 00:21:39,244 --> 00:21:40,754 That's what he wanted to confirm. 235 00:21:42,554 --> 00:21:43,585 Then... 236 00:21:44,224 --> 00:21:46,724 we can just keep Yeom Sang Cheol from going there. 237 00:21:46,925 --> 00:21:49,155 Then everything will be fine. 238 00:21:50,964 --> 00:21:53,494 That won't stop him from suspecting me. 239 00:21:53,494 --> 00:21:54,994 Not Hyun Su. 240 00:21:57,365 --> 00:21:58,405 Hold on. 241 00:22:00,705 --> 00:22:02,774 That means he doesn't have any proof yet. 242 00:22:08,915 --> 00:22:10,645 We should prepare to receive guests. 243 00:22:12,044 --> 00:22:13,345 What do you mean? 244 00:22:14,685 --> 00:22:17,125 Since he has no proof, he'll corner Dad... 245 00:22:17,824 --> 00:22:19,355 and try to get a confession out of him. 246 00:22:21,254 --> 00:22:23,294 If this is how he wants to play, 247 00:22:24,324 --> 00:22:27,994 we should prepare a gift for him as well. 248 00:22:50,984 --> 00:22:53,754 I QUIT. THANK YOU FOR BEING SO KIND TO ME ALL THESE YEARS. 249 00:22:58,524 --> 00:23:01,335 You said the nurse was deaf and mute. 250 00:23:01,964 --> 00:23:04,264 The culprit spoke with Yeom Sang Cheol on the phone. 251 00:23:05,534 --> 00:23:08,804 It is unreasonable to say she was associated with Do Min Seok... 252 00:23:09,205 --> 00:23:10,205 or Yeom Sang Cheol. 253 00:23:11,875 --> 00:23:14,645 What I'm trying to say is, 254 00:23:14,845 --> 00:23:16,474 the secret already got out. 255 00:23:16,875 --> 00:23:20,014 Someone else could've made a mistake as I did. 256 00:23:21,054 --> 00:23:22,655 Like that reporter. 257 00:23:23,385 --> 00:23:25,724 He knows your secret too. 258 00:23:26,355 --> 00:23:28,195 - So does your sister. - Mother. 259 00:23:30,895 --> 00:23:32,024 You are... 260 00:23:32,794 --> 00:23:34,494 protecting Director Baek right now. 261 00:23:35,395 --> 00:23:37,504 - Right? - No. 262 00:23:37,964 --> 00:23:39,865 I swear that's not the case. 263 00:23:40,804 --> 00:23:41,835 No, 264 00:23:43,175 --> 00:23:44,905 you definitely know something right now. 265 00:23:47,675 --> 00:23:48,675 What is it? 266 00:23:51,244 --> 00:23:53,984 Don't you trust me? 267 00:23:59,885 --> 00:24:01,494 Why should I trust you? 268 00:24:09,034 --> 00:24:10,095 Of course. 269 00:24:11,734 --> 00:24:13,905 I guess there's no reason for you to. 270 00:24:15,835 --> 00:24:18,905 I'll turn the main switch off. 271 00:24:20,645 --> 00:24:24,284 When the lights go out, Dad will stall by saying... 272 00:24:25,044 --> 00:24:26,484 he'll check the circuit breaker box. 273 00:24:27,754 --> 00:24:30,855 In the meantime, Mom will light the candles. 274 00:24:36,625 --> 00:24:38,294 It's taking him a while. 275 00:24:39,625 --> 00:24:40,835 I should light some candles. 276 00:24:51,744 --> 00:24:52,804 Something's not right. 277 00:24:55,615 --> 00:24:56,675 What do you mean? 278 00:24:58,645 --> 00:25:00,484 I can tell that something is off, 279 00:25:01,885 --> 00:25:03,514 but I can't put my finger on it. 280 00:25:04,024 --> 00:25:05,355 My gosh! 281 00:25:14,895 --> 00:25:15,895 Are you all right? 282 00:25:17,835 --> 00:25:18,964 I'm good. 283 00:25:31,484 --> 00:25:32,585 Hyun Su. 284 00:25:35,484 --> 00:25:39,024 All this time, I thought of you as family. 285 00:25:39,955 --> 00:25:41,855 I truly mean it. 286 00:25:55,205 --> 00:25:57,205 Regardless of what you thought of me, 287 00:25:58,375 --> 00:26:00,205 I never once... 288 00:26:02,574 --> 00:26:06,115 wondered about your true feelings. 289 00:26:41,385 --> 00:26:43,314 Shouldn't you go to your son? 290 00:26:43,885 --> 00:26:45,824 What? Why? 291 00:26:46,385 --> 00:26:48,794 He's hooked on electrical devices. 292 00:26:50,254 --> 00:26:52,395 Wouldn't the blackout be a threat to him? 293 00:26:54,335 --> 00:26:56,935 Well, you see... 294 00:26:56,935 --> 00:26:58,605 His devices have backup batteries. 295 00:27:00,464 --> 00:27:02,574 They're good for at least six hours. 296 00:27:04,774 --> 00:27:07,105 Anyway, let's sit back down. 297 00:27:07,814 --> 00:27:09,274 We have a conversation to end. 298 00:29:07,822 --> 00:29:08,962 I'm sorry... 299 00:29:09,361 --> 00:29:12,462 for still liking you ever since I first saw you... 300 00:29:13,331 --> 00:29:14,631 in fourth grade. 301 00:29:17,732 --> 00:29:19,931 I can't believe he kept this all this time. 302 00:29:20,702 --> 00:29:21,871 You fool. 303 00:30:39,081 --> 00:30:41,752 I think it's best for you to stay behind the sidelines now. 304 00:30:44,351 --> 00:30:46,591 I hate how you keep gaining enemies. 305 00:30:48,022 --> 00:30:50,322 Whether Director Baek is the accomplice or not, 306 00:30:51,032 --> 00:30:53,631 he'll harbor a grudge toward you after today. 307 00:30:54,732 --> 00:30:56,161 Let the police take it from here. 308 00:30:59,002 --> 00:31:02,072 I need to meet that caregiver. 309 00:31:03,302 --> 00:31:04,911 Didn't you hear what I just said? 310 00:31:06,171 --> 00:31:07,312 Mother's right. 311 00:31:08,881 --> 00:31:10,952 I must find out how much... 312 00:31:11,151 --> 00:31:13,111 the caregiver knows... 313 00:31:14,012 --> 00:31:15,151 and who else knows our secret. 314 00:31:15,222 --> 00:31:18,492 It's not a good idea for you to be involved anymore. 315 00:31:20,022 --> 00:31:21,361 I can't take another second... 316 00:31:22,891 --> 00:31:24,792 of this going on any further. 317 00:31:29,161 --> 00:31:32,232 The accomplice is a serial killer who enjoys killing. 318 00:31:33,732 --> 00:31:34,841 Someone like that... 319 00:31:36,042 --> 00:31:37,641 is in my life. 320 00:31:39,712 --> 00:31:41,141 To think... 321 00:31:42,841 --> 00:31:44,012 that he could... 322 00:31:45,252 --> 00:31:47,012 reach you and Eun Ha... 323 00:31:49,222 --> 00:31:50,522 scares me... 324 00:31:54,322 --> 00:31:55,421 to the core. 325 00:32:11,141 --> 00:32:14,611 Do you know the arrest rate of our station this year? 326 00:32:17,812 --> 00:32:19,012 It's at 120 percent. 327 00:32:22,151 --> 00:32:25,222 We even caught the criminals we failed to arrest last year. 328 00:32:26,591 --> 00:32:30,262 Any murderer out there is eventually arrested by us. 329 00:32:33,292 --> 00:32:35,331 Once we catch Yeom Sang Cheol, everything else will come easy. 330 00:32:36,802 --> 00:32:39,371 Because he will be both our witness and evidence. 331 00:32:42,671 --> 00:32:44,772 Serial killers are humans just like us. 332 00:32:46,641 --> 00:32:47,812 Don't be so afraid. 333 00:32:49,581 --> 00:32:50,742 Once we catch him, 334 00:32:51,482 --> 00:32:54,151 you'll be ashamed that you were scared of such a loser. 335 00:32:55,782 --> 00:32:58,191 We're tougher than him, okay? 336 00:33:08,262 --> 00:33:09,331 It's weird. 337 00:33:11,171 --> 00:33:12,371 When you say things... 338 00:33:13,631 --> 00:33:14,941 it all sounds so convincing. 339 00:33:23,242 --> 00:33:25,452 MOTHER 340 00:33:25,452 --> 00:33:26,452 It's Eun Ha. 341 00:33:29,681 --> 00:33:30,881 When are you coming? 342 00:33:31,691 --> 00:33:32,792 We're almost there. 343 00:33:33,351 --> 00:33:34,521 Should I count to 10? 344 00:33:36,791 --> 00:33:38,432 Just wait 10 more minutes. 345 00:33:39,492 --> 00:33:41,561 Then you're not almost here. 346 00:33:41,731 --> 00:33:43,332 It means you're still far away. 347 00:33:44,832 --> 00:33:46,872 No, we'll be right there. 348 00:33:46,872 --> 00:33:49,602 Hurry. Come faster. 349 00:34:01,981 --> 00:34:04,392 CHOROK VILLAGE PSYCHIATRIC HOSPITAL 350 00:34:04,822 --> 00:34:05,892 "Stay out of it"? 351 00:34:07,122 --> 00:34:08,961 He must've thought very little of me. 352 00:34:12,262 --> 00:34:16,631 CHOROK VILLAGE PSYCHIATRIC HOSPITAL 353 00:34:56,742 --> 00:34:58,271 Can she get discharged today? 354 00:35:01,481 --> 00:35:03,082 She has no family, so that won't be a problem, right? 355 00:35:06,182 --> 00:35:07,352 Are you kidding me? 356 00:35:08,282 --> 00:35:10,282 What about all the money I paid you? 357 00:35:10,521 --> 00:35:13,322 That was for keeping an eye on her. 358 00:35:14,392 --> 00:35:15,421 You punk. 359 00:35:22,532 --> 00:35:23,602 It's a luxury watch. 360 00:35:24,872 --> 00:35:27,671 Who is that woman anyway? 361 00:35:29,102 --> 00:35:30,142 She's my insurance. 362 00:35:40,552 --> 00:35:41,651 Long time no see, 363 00:35:42,251 --> 00:35:44,082 Ms. Jung Mi Sook. 364 00:35:52,091 --> 00:35:54,131 Where is Mi Sook? 365 00:35:54,802 --> 00:35:57,061 Park Kyung Choon, her husband, reported her missing back then, 366 00:35:57,061 --> 00:35:58,771 so we know where she was... 367 00:35:58,901 --> 00:36:00,731 up until she disappeared in May 11, 2002. 368 00:36:01,302 --> 00:36:03,642 They couldn't find the body of the last victim, Jung Mi Sook. 369 00:36:03,642 --> 00:36:05,912 NAME: JUNG MI SOOK, AGE: 27, DATE OF DISAPPEARANCE: MAY 12, 2002 370 00:36:09,211 --> 00:36:10,341 Why are you calling me... 371 00:36:11,912 --> 00:36:13,912 Jung Mi Sook? 372 00:36:54,662 --> 00:36:55,662 Hello? 373 00:36:56,291 --> 00:36:58,191 Is this Baek Hee Seong's number? 374 00:37:00,461 --> 00:37:02,532 Yes, who is this? 375 00:37:04,972 --> 00:37:06,872 Your wife's name is Cha Ji Won. 376 00:37:08,171 --> 00:37:10,001 She works in the Violent Crimes Unit at Gangsu Police Station. 377 00:37:11,142 --> 00:37:12,211 Is that correct? 378 00:37:13,441 --> 00:37:16,782 Your daughter's name is Baek Eun Ha. 379 00:37:17,682 --> 00:37:19,352 She goes to Small Bird Kindergarten. 380 00:37:20,751 --> 00:37:21,782 Am I right? 381 00:37:25,291 --> 00:37:26,352 Who are you? 382 00:37:27,622 --> 00:37:28,722 I'm a fan. 383 00:37:29,961 --> 00:37:32,091 I really love... 384 00:37:32,691 --> 00:37:34,461 your artworks. 385 00:37:36,162 --> 00:37:38,602 How... How do you... 386 00:37:44,711 --> 00:37:46,341 How do you know about my family? 387 00:37:47,671 --> 00:37:50,082 I'm a fan, so it's natural that I know. 388 00:37:52,512 --> 00:37:53,852 You're very sensitive. 389 00:38:31,552 --> 00:38:33,822 PAYPHONE LOCATED AT MAKMUN THREE-WAY INTERSECTION 390 00:38:35,561 --> 00:38:36,921 PAYPHONE LOCATED AT MAKMUN THREE-WAY INTERSECTION 391 00:39:23,271 --> 00:39:25,742 Hello, I'm sorry for calling you at such a late hour. 392 00:39:26,541 --> 00:39:29,981 I just wanted to ask if I could take a look at your dashcam footage. 393 00:39:30,211 --> 00:39:31,782 I'm on vacation right now. 394 00:39:32,151 --> 00:39:35,082 I'll call you back once I go back to Seoul. 395 00:39:51,832 --> 00:39:54,432 HIDE-AND-SEEK! 396 00:39:56,102 --> 00:39:57,472 Hide-and-seek! 397 00:39:58,811 --> 00:40:00,611 I can see you. 398 00:40:01,941 --> 00:40:03,811 But you can't see me. 399 00:40:33,512 --> 00:40:34,512 It's a... 400 00:40:42,682 --> 00:40:44,651 Is this Baek Hee Seong's number? 401 00:40:45,552 --> 00:40:47,052 Anyway, lady, 402 00:40:47,191 --> 00:40:49,222 did you hear of the Gakyeongri Village Foreman Murder? 403 00:40:50,091 --> 00:40:52,032 Your wife's name is Cha Ji Won. 404 00:40:52,691 --> 00:40:54,591 She works in the Violent Crimes Unit at Gangsu Police Station. 405 00:40:55,631 --> 00:40:56,662 Is that correct? 406 00:40:57,932 --> 00:40:59,631 Do you know why he died? 407 00:41:01,231 --> 00:41:02,441 Because he got nosy. 408 00:41:04,441 --> 00:41:05,441 Honey. 409 00:41:08,012 --> 00:41:09,142 Yes? 410 00:41:09,142 --> 00:41:11,041 What are you doing? It's all over the table. 411 00:41:14,481 --> 00:41:15,521 Sorry. 412 00:41:15,582 --> 00:41:17,322 What were you thinking about? 413 00:41:18,622 --> 00:41:20,822 No, don't come. It'll get on your clothes. 414 00:41:21,691 --> 00:41:23,361 Daddy. 415 00:41:24,021 --> 00:41:25,291 I want to wear this one today. 416 00:41:26,131 --> 00:41:27,492 Just a second, Eun Ha. 417 00:41:31,671 --> 00:41:32,802 Let me see. 418 00:41:34,231 --> 00:41:35,742 - You picked this one? - Yes. 419 00:41:37,271 --> 00:41:38,341 Where do you want it? 420 00:41:38,512 --> 00:41:39,572 Here. 421 00:41:42,981 --> 00:41:43,981 You look pretty. 422 00:41:44,742 --> 00:41:47,881 Dad, where did you go last night? 423 00:41:48,722 --> 00:41:50,782 - What? - I woke up... 424 00:41:50,782 --> 00:41:52,222 to go to the bathroom. 425 00:41:52,921 --> 00:41:55,222 And I saw you going outside. 426 00:41:56,492 --> 00:41:58,932 Did you go somewhere last night? 427 00:42:00,061 --> 00:42:01,091 Where? 428 00:42:03,461 --> 00:42:04,501 Well, the thing is... 429 00:42:06,302 --> 00:42:08,102 You're getting a call. You should pick up. 430 00:42:08,941 --> 00:42:10,001 Okay. 431 00:42:12,242 --> 00:42:13,311 Yes, sir. 432 00:42:15,111 --> 00:42:16,182 What? 433 00:42:19,852 --> 00:42:21,111 I need to go. 434 00:42:21,211 --> 00:42:22,381 Okay, go ahead. 435 00:42:22,381 --> 00:42:23,682 Mom, good luck at work. 436 00:42:25,651 --> 00:42:27,291 That's not our jurisdiction. 437 00:42:28,561 --> 00:42:30,492 Okay, I'll meet you at the scene. 438 00:42:35,131 --> 00:42:36,762 Eun Ha, look at Daddy. 439 00:42:38,832 --> 00:42:42,401 Did you talk to a stranger recently? 440 00:42:42,771 --> 00:42:43,841 No. 441 00:42:45,412 --> 00:42:46,572 You didn't think first. 442 00:42:50,211 --> 00:42:51,211 No. 443 00:42:52,651 --> 00:42:55,452 Never go anywhere with a stranger. What are the rules? 444 00:42:56,251 --> 00:42:58,622 "I will not go anywhere with a stranger." 445 00:42:58,921 --> 00:43:02,162 "An adult will not ask a child for help." 446 00:43:02,291 --> 00:43:06,032 "Mom, Dad, and Grandma will never..." 447 00:43:06,032 --> 00:43:09,231 "ask someone else to get me." 448 00:43:12,631 --> 00:43:13,671 Good. 449 00:43:14,102 --> 00:43:17,271 Daddy! My tummy grumbled again! 450 00:43:17,271 --> 00:43:18,711 - Did you hear that? - What? 451 00:43:20,142 --> 00:43:21,242 Let me see. 452 00:43:24,782 --> 00:43:27,481 - Want egg soup? - Okay! 453 00:43:27,481 --> 00:43:29,381 I was passing by, picking up litter... 454 00:43:29,381 --> 00:43:30,881 and saw a scarf. 455 00:43:30,881 --> 00:43:33,052 I yanked at it, but I couldn't free it. 456 00:43:33,052 --> 00:43:34,392 So I... 457 00:43:34,722 --> 00:43:36,122 And there was a person there? 458 00:43:36,122 --> 00:43:37,892 - Yes, and... - Okay, thank you. 459 00:43:38,262 --> 00:43:39,631 - Hey. - Jae Seop. 460 00:43:40,691 --> 00:43:42,832 I'm really sorry about last night. 461 00:43:45,001 --> 00:43:46,872 Let's talk about it later. Let's go. 462 00:43:47,802 --> 00:43:50,202 - Did you hear about the dead body? - I did. 463 00:43:52,611 --> 00:43:54,811 I'm Woo Han Soo, the production director of "All Perspectives". 464 00:43:55,282 --> 00:43:57,381 I watch your show all the time. 465 00:43:57,981 --> 00:44:00,111 - Okay, let's sit down and talk. - Sure. 466 00:44:02,682 --> 00:44:04,251 I'll be blunt. 467 00:44:05,052 --> 00:44:06,352 I want you to sit on our panel. 468 00:44:09,262 --> 00:44:10,322 Me? Why? 469 00:44:10,322 --> 00:44:12,332 It's because of that live stream you did. 470 00:44:12,561 --> 00:44:15,461 You were really cool. 471 00:44:17,162 --> 00:44:18,262 Really? 472 00:44:18,501 --> 00:44:20,202 First, the accomplice's voice recording. 473 00:44:20,401 --> 00:44:22,401 And this time, the undercover to catch a trafficking ring. 474 00:44:23,771 --> 00:44:26,412 How are you always one step ahead of the police? 475 00:44:28,611 --> 00:44:31,811 I work hard, so I got to meet many good informants. 476 00:44:31,811 --> 00:44:35,481 The fortune-tellers say I'm blessed with good people. 477 00:44:38,992 --> 00:44:41,222 They found a body in the woods by Makmun-dong. 478 00:44:42,162 --> 00:44:43,892 I think Mr. Lee will have to go. 479 00:44:44,662 --> 00:44:45,731 Me? 480 00:44:45,932 --> 00:44:47,532 Why does Moo Jin have to go? 481 00:44:47,631 --> 00:44:49,802 The victim's left thumbnail was removed. 482 00:44:56,441 --> 00:44:57,872 She's missing her left thumbnail. 483 00:44:58,671 --> 00:45:00,142 How should we interpret this? 484 00:45:00,742 --> 00:45:03,012 This happened right after Yeom Sang Cheol fled. 485 00:45:03,012 --> 00:45:04,381 They're trying to provoke us. 486 00:45:05,512 --> 00:45:08,881 The only thing for sure is, it's confusing our investigation. 487 00:45:10,452 --> 00:45:12,591 - Have we identified the victim? - Not yet. 488 00:45:13,151 --> 00:45:15,791 Seeing as there's no bag, wallet, or cell phone nearby, 489 00:45:16,061 --> 00:45:17,961 she was probably murdered elsewhere and brought here afterward. 490 00:45:22,032 --> 00:45:23,032 What is that? 491 00:45:29,941 --> 00:45:31,072 What do you mean, 492 00:45:31,572 --> 00:45:33,341 it may not be Director Baek Man Woo? 493 00:45:34,771 --> 00:45:37,082 While you were with him last night, 494 00:45:38,711 --> 00:45:41,381 someone was secretly watching me. 495 00:45:54,561 --> 00:45:56,231 Did you call the police? 496 00:45:57,361 --> 00:46:01,072 Yes, but they can't do anything since nothing happened yet. 497 00:46:04,802 --> 00:46:05,811 Actually, 498 00:46:06,912 --> 00:46:09,111 I received a strange call late last night. 499 00:46:09,941 --> 00:46:10,981 A strange call? 500 00:46:12,052 --> 00:46:13,052 Yes. 501 00:46:14,582 --> 00:46:17,782 All I know is that it wasn't Director Baek Man Woo. 502 00:46:18,421 --> 00:46:19,492 However, 503 00:46:21,091 --> 00:46:22,961 when I think about that voice, 504 00:46:23,992 --> 00:46:26,932 I'm reminded of the accomplice whose voice Moo Jin made public. 505 00:46:32,532 --> 00:46:33,702 Do you guys know or not? 506 00:46:35,032 --> 00:46:36,171 Know what? 507 00:46:36,171 --> 00:46:38,941 The dead body that was found in the woods this morning. 508 00:46:43,082 --> 00:46:44,512 She's missing her left thumbnail. 509 00:47:06,901 --> 00:47:10,671 I NEVER TOLD ANYONE. THERE'S NO ONE TO TELL. 510 00:47:10,671 --> 00:47:13,572 YOU CAN'T TREAT ME THIS WAY. DON'T TOUCH ME. 511 00:47:13,841 --> 00:47:17,012 IF YOU DO THIS AGAIN, I'LL TELL MADAM AND DIRECTOR BAEK. 512 00:47:17,012 --> 00:47:19,811 There's nothing else in her notepad after this. 513 00:47:20,952 --> 00:47:22,452 It looks like the victim's conversation... 514 00:47:22,452 --> 00:47:23,981 with the killer immediately before her death. 515 00:47:23,981 --> 00:47:25,392 Are you sure it's hers? 516 00:47:26,191 --> 00:47:28,452 Only her prints were on it. 517 00:47:28,561 --> 00:47:31,832 If it's a conversation between a mute victim and the killer, 518 00:47:32,262 --> 00:47:33,961 it means she knew the killer. 519 00:47:34,262 --> 00:47:35,574 NOTEPAD FOUND 520 00:47:36,202 --> 00:47:39,572 What could that "Madam and Director Baek" mean? 521 00:47:42,841 --> 00:47:43,901 Hello, sir. 522 00:47:45,572 --> 00:47:48,171 Yes, just a minute. They identified her. 523 00:47:49,541 --> 00:47:52,651 2 Makmun-dong, Makmun-gu, Seoul. 524 00:47:53,111 --> 00:47:55,952 Rose Villa unit 303. Park Soon Young. 525 00:47:57,082 --> 00:47:59,822 What? Okay. Got it. 526 00:48:01,622 --> 00:48:04,822 They found a fingerprint on the tape that she was tied with. 527 00:48:04,961 --> 00:48:06,861 On the tape used in the crime? 528 00:48:07,332 --> 00:48:10,361 - Then this is a slam dunk. - Exactly. 529 00:48:11,001 --> 00:48:13,872 And? What did they find when they ran the prints? 530 00:48:13,972 --> 00:48:15,271 They're running it now. 531 00:48:15,271 --> 00:48:18,341 The lieutenant will validate it as soon as the results are out. 532 00:48:18,401 --> 00:48:21,671 Detective Cha, Detective Im. Get over there and wait. 533 00:48:21,671 --> 00:48:23,381 Get moving as soon as we get the results. 534 00:48:23,541 --> 00:48:24,611 Detective Choi, 535 00:48:24,611 --> 00:48:26,381 - go to Park Soon Young's home. - Yes, sir. 536 00:48:30,603 --> 00:48:33,743 IF YOU DO THIS AGAIN, I'LL TELL MADAM AND DIRECTOR BAEK. 537 00:48:37,561 --> 00:48:39,361 BODY FOUND IN THE WOODS IN MAKMUN-DONG 538 00:48:43,001 --> 00:48:45,202 ON THE MORNING OF THE 13TH, A BODY WAS FOUND... 539 00:48:51,041 --> 00:48:52,111 Director Baek. 540 00:48:55,041 --> 00:48:57,082 Here's the list of volunteers... 541 00:48:57,282 --> 00:48:59,412 from 1999 to 2002. 542 00:48:59,711 --> 00:49:01,481 Okay. Thanks. 543 00:49:08,691 --> 00:49:11,322 The fingerprint isn't in the system? 544 00:49:11,662 --> 00:49:14,091 No. It wasn't even a partial print. 545 00:49:14,461 --> 00:49:17,361 It's a clear print showing all the distinct patterns, 546 00:49:17,361 --> 00:49:19,202 but the system can't find it. 547 00:49:20,072 --> 00:49:21,671 That means it isn't in the database. 548 00:49:22,572 --> 00:49:26,242 In other words, the killer does not have a government ID. 549 00:49:26,242 --> 00:49:29,341 That's right. Either it's someone under the age of 17... 550 00:49:29,341 --> 00:49:32,352 or someone who is floating around without a permanent residence... 551 00:49:32,352 --> 00:49:34,751 who never received a government ID. 552 00:49:35,981 --> 00:49:39,892 Maybe that's why the killer wasn't careful about leaving a print. 553 00:49:40,691 --> 00:49:44,361 No wonder. I thought it was odd that things were going so well. 554 00:49:53,602 --> 00:49:54,671 Hi, Jae Seop. 555 00:49:54,671 --> 00:49:58,102 Do you really not know anything about Park Soon Young? 556 00:49:59,171 --> 00:50:00,211 Why? 557 00:50:00,811 --> 00:50:03,441 Park Soon Young was a housekeeper. 558 00:50:04,811 --> 00:50:06,352 Aren't you going to ask for whom? 559 00:50:11,622 --> 00:50:14,591 Was it... For... 560 00:50:15,021 --> 00:50:18,662 Yes. Ilshin University Hospital's director Baek Man Woo's house. 561 00:50:19,061 --> 00:50:20,131 Your in-laws. 562 00:50:24,861 --> 00:50:28,401 Dad, where did you go last night? 563 00:50:28,872 --> 00:50:31,771 I need to meet that caregiver. 564 00:50:39,052 --> 00:50:40,082 I'll call you back. 565 00:50:41,611 --> 00:50:43,582 Ho Joon, I need the car keys. 566 00:50:43,582 --> 00:50:45,052 What? Why? 567 00:50:45,521 --> 00:50:47,392 I need to check something urgently. 568 00:51:06,642 --> 00:51:08,271 The prank call you got in the middle of the night... 569 00:51:08,271 --> 00:51:09,481 was from the accomplice? 570 00:51:10,711 --> 00:51:11,782 Are you sure? 571 00:51:13,082 --> 00:51:14,111 I think so. 572 00:51:16,222 --> 00:51:17,582 Why did he call you? 573 00:51:18,921 --> 00:51:21,722 He gave me Jung Mi Sook's fish keychain before too. 574 00:51:24,122 --> 00:51:25,691 I think he's obsessed with me. 575 00:51:27,691 --> 00:51:31,061 But why do you think he suddenly appeared... 576 00:51:32,202 --> 00:51:33,271 after 18 years? 577 00:51:33,602 --> 00:51:36,642 Serial killers can't stop killing on their own. 578 00:51:38,072 --> 00:51:41,711 He may have been in a situation in which he couldn't murder people. 579 00:51:42,481 --> 00:51:44,912 For example, if he was locked up. 580 00:51:45,881 --> 00:51:47,082 Like the Hwaseong Killer. 581 00:51:52,151 --> 00:51:53,291 Find out... 582 00:51:54,191 --> 00:51:56,091 who went to prison in 2002... 583 00:51:56,762 --> 00:51:57,921 and was recently released. 584 00:51:58,662 --> 00:51:59,731 Okay. 585 00:52:02,202 --> 00:52:03,302 And Hae Su. 586 00:52:04,561 --> 00:52:06,171 Stay with Moo Jin for the time being... 587 00:52:07,202 --> 00:52:08,532 until we know you're safe. 588 00:52:13,811 --> 00:52:15,481 You saw the killer's face. 589 00:52:16,441 --> 00:52:18,441 You may be the next target. 590 00:52:23,682 --> 00:52:26,392 Moo Jin. Promise me... 591 00:52:28,291 --> 00:52:30,222 you'll never leave her alone. 592 00:52:33,361 --> 00:52:34,961 Right, I promise. 593 00:52:40,532 --> 00:52:43,742 I'm going to meet with Yeom Sang Cheol. 594 00:52:45,512 --> 00:52:46,512 What? 595 00:52:47,142 --> 00:52:50,881 I'll use him to get close to the accomplice. 596 00:53:03,861 --> 00:53:04,892 Come on. 597 00:53:20,671 --> 00:53:22,881 Come on in and have a seat. 598 00:53:36,921 --> 00:53:40,291 Is this really where I can meet my family? 599 00:53:43,032 --> 00:53:44,361 Don't you remember anything? 600 00:53:47,072 --> 00:53:48,072 Anything at all? 601 00:53:49,472 --> 00:53:50,541 All I remember... 602 00:53:53,711 --> 00:53:56,782 is how I kept walking without a destination in mind. 603 00:54:02,282 --> 00:54:04,751 I didn't even know why though. 604 00:54:06,552 --> 00:54:08,552 I just walked and walked. 605 00:54:12,392 --> 00:54:13,432 After that, 606 00:54:15,392 --> 00:54:17,262 I bounced from place to place... 607 00:54:17,262 --> 00:54:19,302 until I ended up at the psychiatric hospital. 608 00:54:22,372 --> 00:54:25,041 You sure had it rough. 609 00:54:28,142 --> 00:54:29,412 Thank you... 610 00:54:31,012 --> 00:54:33,111 for finding my family for me. 611 00:54:33,352 --> 00:54:34,651 There's no need for that... 612 00:54:36,052 --> 00:54:37,222 since I'll get paid for this. 613 00:54:39,122 --> 00:54:40,322 You see, 614 00:54:42,222 --> 00:54:43,622 you're of grave importance... 615 00:54:46,861 --> 00:54:48,061 to all of us. 616 00:56:02,582 --> 00:56:05,022 FINGERPRINT CARD 617 00:56:06,991 --> 00:56:11,821 FINGERPRINT CARD 618 00:56:23,301 --> 00:56:26,872 MOM 619 00:56:31,742 --> 00:56:33,542 Mom, it's me. 620 00:56:37,142 --> 00:56:38,312 Hee Seong won't be able... 621 00:56:38,441 --> 00:56:40,211 to pick Eun Ha up from kindergarten today. 622 00:56:43,981 --> 00:56:45,651 Can you do it instead? 623 00:57:01,947 --> 00:57:03,478 The body was found. 624 00:57:07,347 --> 00:57:09,317 The police will soon call. 625 00:57:11,858 --> 00:57:13,188 Just like you have so far, 626 00:57:14,757 --> 00:57:16,128 keep up the good work. 627 00:57:56,938 --> 00:58:00,567 Mom, you're not at all fragile. 628 00:58:02,507 --> 00:58:03,578 You... 629 00:58:04,838 --> 00:58:06,078 gave birth to me, 630 00:58:07,608 --> 00:58:09,047 killed me, 631 00:58:11,378 --> 00:58:12,748 and brought me back to life. 632 00:58:16,518 --> 00:58:20,257 To me, you're like the Almighty. 633 00:58:58,072 --> 00:59:01,172 You can't. What do you mean you'll meet Yeom Sang Cheol? 634 00:59:01,942 --> 00:59:03,413 He's after your head. 635 00:59:03,612 --> 00:59:04,683 Exactly. 636 00:59:05,853 --> 00:59:07,552 That's exactly why he won't ignore my call. 637 00:59:08,212 --> 00:59:10,223 Killing me is how he will get paid. 638 00:59:10,983 --> 00:59:12,692 Isn't this too dangerous though? 639 00:59:13,992 --> 00:59:15,322 Once he's out in the open, 640 00:59:16,293 --> 00:59:18,163 I can receive help from the police. 641 01:00:03,373 --> 01:00:04,402 Is this Yeom Sang Cheol? 642 01:00:06,842 --> 01:00:07,842 I'm... 643 01:00:09,072 --> 01:00:11,512 Jung Mi Sook. 644 01:00:14,382 --> 01:00:16,422 Are you perhaps my family? 645 01:00:17,723 --> 01:00:20,123 Who did you say you are? 646 01:00:21,223 --> 01:00:22,893 Ms. Jung Mi Sook? 647 01:00:23,793 --> 01:00:24,822 Yes. 648 01:00:26,132 --> 01:00:29,433 Mr. Yeom just stepped out to go to the restroom. 649 01:00:29,433 --> 01:00:30,503 Where... 650 01:00:31,433 --> 01:00:32,433 Where are you right now? 651 01:00:38,203 --> 01:00:40,543 I can see a lot of trees. 652 01:00:46,212 --> 01:00:47,282 Hello? 653 01:00:58,023 --> 01:01:01,192 The phone is turned off. You will be directed to voicemail. 654 01:01:16,742 --> 01:01:17,742 You're here. 655 01:01:24,253 --> 01:01:26,023 Where did you go during the night? 656 01:01:27,453 --> 01:01:28,523 What? 657 01:01:30,692 --> 01:01:31,723 Was it Makmun-dong? 658 01:01:37,132 --> 01:01:38,163 How... 659 01:01:39,473 --> 01:01:40,773 do you know that? 660 01:01:46,873 --> 01:01:50,143 We found a dead body buried in a hill in Makmun-dong. 661 01:01:51,543 --> 01:01:52,983 The victim is Park Soon Young. 662 01:01:54,253 --> 01:01:57,183 She was deaf, and she worked as a housekeeper. 663 01:01:58,223 --> 01:02:00,652 Her job was to take care of someone who was in a coma. 664 01:02:05,192 --> 01:02:06,833 And the person she was working for... 665 01:02:10,132 --> 01:02:11,362 was Director Baek Man Woo. 666 01:02:16,242 --> 01:02:18,373 We found the victim's fingerprints from the tape that was used... 667 01:02:23,083 --> 01:02:24,683 to tie her up. 668 01:02:28,583 --> 01:02:30,183 And those fingerprints... 669 01:02:36,822 --> 01:02:37,962 turned out to be yours. 670 01:02:47,103 --> 01:02:50,473 What time did Ms. Park leave the house yesterday? 671 01:02:54,473 --> 01:02:56,183 Around 7:30pm. 672 01:02:57,913 --> 01:02:59,313 She told me she wasn't feeling well, 673 01:03:00,083 --> 01:03:01,612 so I even called her a cab. 674 01:03:19,103 --> 01:03:20,733 The CCTV in the alley... 675 01:03:21,873 --> 01:03:24,672 needs to record Park Soon Young leaving our house. 676 01:03:26,442 --> 01:03:28,012 You just need to take a cab in front of our house... 677 01:03:28,973 --> 01:03:30,983 and get off in front of her house. 678 01:03:32,483 --> 01:03:33,612 It's easy, right? 679 01:03:37,322 --> 01:03:39,963 I NEVER TOLD ANYONE. THERE'S NO ONE TO TELL. 680 01:03:40,927 --> 01:03:42,936 This is the last conversation she had before she died. 681 01:03:43,659 --> 01:03:45,429 We're guessing she talked to the culprit. 682 01:03:49,702 --> 01:03:56,182 I NEVER TOLD ANYONE. THERE'S NO ONE TO TELL. 683 01:03:59,205 --> 01:04:02,276 IF YOU DO THIS AGAIN, I'LL TELL MADAM AND DIRECTOR BAEK. 684 01:04:02,333 --> 01:04:05,362 The people she refers to as "Madam and Director Baek"... 685 01:04:05,362 --> 01:04:08,103 You're the "Madam", right? 686 01:04:10,503 --> 01:04:11,543 Yes. 687 01:04:11,543 --> 01:04:14,012 It looks like you know the culprit. 688 01:04:15,043 --> 01:04:16,982 Is there anyone that comes to mind? 689 01:04:26,953 --> 01:04:27,953 Ms. Gong. 690 01:04:34,192 --> 01:04:35,192 Yes. 691 01:04:37,063 --> 01:04:38,132 There's someone. 692 01:04:39,933 --> 01:04:40,933 Just one person. 693 01:04:42,902 --> 01:04:45,342 Ho Joon, are you with Ji Won? 694 01:04:45,442 --> 01:04:48,612 She turned pale and left right after you called... 695 01:04:48,612 --> 01:04:50,212 saying she needs to check something. 696 01:04:51,583 --> 01:04:54,552 Call me right away as soon as you get a hold of her. 697 01:04:54,853 --> 01:04:56,112 Did something happen to her? 698 01:04:56,782 --> 01:04:58,183 You know what's going on, right? 699 01:05:01,723 --> 01:05:05,322 Jae Seop, what are you and Ji Won hiding from us? 700 01:05:06,563 --> 01:05:08,532 There's a limit to how much I can let things slide. 701 01:05:10,163 --> 01:05:11,302 Jae Seop. 702 01:05:12,163 --> 01:05:13,603 Tell me what's going on. 703 01:05:19,103 --> 01:05:21,643 Sir, you won't believe... 704 01:05:23,112 --> 01:05:26,583 what I'm about to tell you right now. 705 01:05:39,862 --> 01:05:40,933 Do you... 706 01:05:43,003 --> 01:05:44,563 seriously expect me to believe that? 707 01:05:48,302 --> 01:05:49,373 How... 708 01:05:53,543 --> 01:05:56,413 How do you expect me to believe that her husband is Do Hyun Su? 709 01:06:04,353 --> 01:06:06,893 - It wasn't me. - Let's go to the police station. 710 01:06:07,853 --> 01:06:10,623 - I didn't do it. - You can make your statement... 711 01:06:11,893 --> 01:06:13,462 at the police station. 712 01:06:13,962 --> 01:06:14,962 I will... 713 01:06:16,302 --> 01:06:19,132 We will make sure you don't get punished for what you didn't do. 714 01:06:27,012 --> 01:06:28,172 Right now, 715 01:06:29,712 --> 01:06:32,143 you're a murder suspect. 716 01:06:34,612 --> 01:06:36,322 So I need to arrest you without a warrant. 717 01:06:40,351 --> 01:06:42,221 I need to put handcuffs on you. 718 01:06:46,492 --> 01:06:47,622 Please cooperate with me. 719 01:06:57,568 --> 01:06:58,608 Please. 720 01:07:53,482 --> 01:07:54,652 I really did... 721 01:07:55,982 --> 01:07:57,452 love your mother. 722 01:08:06,123 --> 01:08:09,293 And I thought your mother loved me, too. 723 01:08:11,732 --> 01:08:15,633 But she was in love with an illusion. 724 01:08:16,742 --> 01:08:19,003 She couldn't accept me for who I really was. 725 01:08:21,013 --> 01:08:24,942 In the end, she abandoned you two and ran away from me. 726 01:08:29,753 --> 01:08:30,782 Love... 727 01:08:31,952 --> 01:08:33,822 can be very cunning. 728 01:08:35,293 --> 01:08:36,322 It's very sly. 729 01:08:37,362 --> 01:08:40,362 It makes you think it can solve everything. 730 01:08:41,492 --> 01:08:43,702 But in the end, it betrays you. 731 01:08:46,732 --> 01:08:49,772 Hyun Su, listen to me carefully. 732 01:08:52,742 --> 01:08:56,782 When you feel the urge to trust somebody one day, 733 01:08:57,812 --> 01:09:01,183 it means you're becoming weak. 734 01:09:02,312 --> 01:09:04,423 That's all there is to it. 735 01:09:18,062 --> 01:09:19,102 Honey. 736 01:09:31,543 --> 01:09:32,612 Tell me something. 737 01:09:35,661 --> 01:09:36,771 Do you trust me? 738 01:09:39,985 --> 01:09:41,884 - What? - Or deep down inside, 739 01:09:43,540 --> 01:09:45,470 do you believe... 740 01:09:47,481 --> 01:09:50,111 that I really could've killed her? 741 01:09:57,063 --> 01:09:58,662 If you don't even believe me, 742 01:10:01,603 --> 01:10:03,672 how will anybody else believe what I say? 743 01:10:12,412 --> 01:10:14,212 - Hey, Jae Seop. - Where are you? 744 01:10:16,683 --> 01:10:17,853 Our workshop. 745 01:10:19,723 --> 01:10:21,353 I'm with my husband right now. 746 01:10:25,063 --> 01:10:26,563 I'll take him to the police... 747 01:10:47,283 --> 01:10:48,313 What... 748 01:10:49,922 --> 01:10:51,052 are you doing right now? 749 01:10:53,823 --> 01:10:55,122 From this moment on, 750 01:10:57,762 --> 01:10:59,162 I won't trust anybody. 751 01:11:30,563 --> 01:11:31,563 The CCTV. 752 01:11:31,823 --> 01:11:33,063 Check the CCTV. 753 01:11:36,762 --> 01:11:37,762 Over there. 754 01:11:47,412 --> 01:11:48,473 Hold on. 755 01:12:05,792 --> 01:12:07,033 Walk toward the monitor. 756 01:12:29,653 --> 01:12:32,783 Pull out all the cables connected to the video recorder. 757 01:12:34,023 --> 01:12:35,052 There are a total of four. 758 01:13:30,282 --> 01:13:34,555 FLOWER OF EVIL 759 01:13:34,952 --> 01:13:38,093 The most important thing is that our colleague is being held hostage. 760 01:13:38,992 --> 01:13:41,663 Even if Do Hyun Su claims his innocence, 761 01:13:42,392 --> 01:13:44,333 it's true that he's wanted for murder. 762 01:13:44,732 --> 01:13:46,263 Do Hyun Su is guilty already. 763 01:13:47,402 --> 01:13:50,503 Do you think it'll go as we wish? 764 01:13:51,173 --> 01:13:54,812 We'll meet again. Don't look like you're sending me off to die. 765 01:13:54,812 --> 01:13:55,843 Wish me luck instead. 766 01:13:56,272 --> 01:13:58,343 I didn't want to do this either. 767 01:13:59,142 --> 01:14:00,852 But you make me feel anxious. 768 01:14:01,112 --> 01:14:03,112 You're an unpredictable variable. 52990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.