All language subtitles for Flower of Evil E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,542 --> 00:00:24,237 Lee Joon-Gi 2 00:00:26,769 --> 00:00:29,612 Moon Chae-Won 3 00:00:29,790 --> 00:00:31,438 Jang Hee-Jin, Seo Hyun-Woo 4 00:00:33,665 --> 00:00:38,938 FLOWER OF EVIL 5 00:00:47,218 --> 00:00:48,317 What is it? 6 00:00:48,927 --> 00:00:51,457 Come on. Why must my eyes be shut? 7 00:00:52,227 --> 00:00:53,297 Just a second. 8 00:00:54,427 --> 00:00:56,267 - Watch out for the step. - Got it. 9 00:01:07,308 --> 00:01:08,378 There. 10 00:01:09,007 --> 00:01:10,607 - Can I look now? - Yes. 11 00:01:19,887 --> 00:01:21,488 It's beautiful. 12 00:01:23,058 --> 00:01:26,158 This is amazing. When did you manage to do all this? 13 00:01:29,028 --> 00:01:30,997 You love it too, don't you? 14 00:01:34,137 --> 00:01:35,198 It's kicking. 15 00:01:37,068 --> 00:01:38,368 Feel it yourself. 16 00:01:43,747 --> 00:01:44,948 Did you feel that? 17 00:01:53,618 --> 00:01:55,687 You always get shocked like that. 18 00:01:56,728 --> 00:01:57,827 It's weird... 19 00:01:58,687 --> 00:02:01,558 to think that a living being is growing inside you. 20 00:02:03,497 --> 00:02:05,428 I'm not quite used to it myself either. 21 00:02:07,168 --> 00:02:09,107 Why don't you say something to our baby? 22 00:02:09,338 --> 00:02:11,137 Say something to celebrate our move here. 23 00:02:14,237 --> 00:02:15,338 Okay. 24 00:02:25,217 --> 00:02:27,157 You don't need to clear your throat. 25 00:02:27,758 --> 00:02:29,487 It's time for our baby to develop her hearing organs, 26 00:02:29,487 --> 00:02:30,958 so I want to be careful. 27 00:02:31,987 --> 00:02:34,328 Okay, whenever you're ready. 28 00:02:44,768 --> 00:02:45,907 We... 29 00:02:46,877 --> 00:02:48,407 moved to a new house. 30 00:02:50,347 --> 00:02:52,917 I hung yellow wallpapers in your room. 31 00:02:55,178 --> 00:02:56,888 I hope you like it. 32 00:03:00,558 --> 00:03:01,958 She'll love it. 33 00:03:10,768 --> 00:03:13,368 Let's eat. I made bossam, your favorite. 34 00:03:16,838 --> 00:03:18,067 It's bossam with oysters. 35 00:03:18,708 --> 00:03:20,007 Yes, it's bossam with oysters. 36 00:03:20,537 --> 00:03:23,247 How did you know I wanted to eat bossam? 37 00:03:23,608 --> 00:03:25,108 It's like you read my mind. 38 00:03:26,048 --> 00:03:27,847 It was about time you started craving it. 39 00:03:29,287 --> 00:03:31,687 I feel like I'm always the one receiving stuff from you. 40 00:03:32,148 --> 00:03:34,618 Is there anything you want from me, honey? 41 00:03:40,127 --> 00:03:41,157 Yes, there is. 42 00:03:44,067 --> 00:03:47,537 FLOWER OF EVIL 43 00:03:50,268 --> 00:03:51,708 EPISODE 9 44 00:03:51,708 --> 00:03:54,208 Ji Won, what brings you here? 45 00:03:56,447 --> 00:03:57,847 What are you doing here? 46 00:03:58,377 --> 00:03:59,518 Oh, well... 47 00:04:00,747 --> 00:04:03,417 I was helping Mr. Kim with something. 48 00:04:04,148 --> 00:04:05,787 He wanted to know what kind of metal craftsman... 49 00:04:05,787 --> 00:04:07,018 Do Min Seok was. 50 00:04:09,928 --> 00:04:11,627 Mr. Kim, what's the matter with you? 51 00:04:11,928 --> 00:04:14,497 Why were you trying to hide that you were with my husband? 52 00:04:14,958 --> 00:04:16,798 He would've told me about it anyway. 53 00:04:18,067 --> 00:04:21,567 Mr. Kim, was this supposed to be a secret meeting? 54 00:04:23,808 --> 00:04:24,868 I had no idea. 55 00:04:26,638 --> 00:04:29,037 I don't know why I tried to hide it. 56 00:04:32,148 --> 00:04:33,877 Can I go inside and talk with you guys? 57 00:04:50,568 --> 00:04:51,667 Who... 58 00:04:55,568 --> 00:04:57,338 Aren't you Detective Cha? 59 00:04:58,367 --> 00:05:00,037 I'm surprised to see you here. 60 00:05:02,237 --> 00:05:03,477 Have you been well? 61 00:05:05,177 --> 00:05:06,347 Do I know you? 62 00:05:07,318 --> 00:05:08,347 What? 63 00:05:11,847 --> 00:05:14,518 You came to see me once to ask me about... 64 00:05:14,758 --> 00:05:16,227 Park Kyung Choon's case. 65 00:05:21,128 --> 00:05:23,528 I guess cops investigate based on imagination now. 66 00:05:25,898 --> 00:05:26,998 Ms. Do Hae Su? 67 00:05:28,498 --> 00:05:29,537 Yes. 68 00:05:31,367 --> 00:05:34,638 You seem so different. I almost didn't recognize you. 69 00:05:35,778 --> 00:05:38,477 That day, you were pretty cold to me. 70 00:05:40,617 --> 00:05:42,347 You didn't really cooperate either. 71 00:05:42,917 --> 00:05:44,347 Oh, that's because... 72 00:05:48,057 --> 00:05:49,227 I'm sorry. 73 00:05:49,958 --> 00:05:51,987 No, there's no need to apologize. 74 00:05:53,797 --> 00:05:56,398 Mr. Kim, your next article must be regarding something big. 75 00:05:56,768 --> 00:06:00,268 You're getting help from both my husband and Ms. Do. 76 00:06:00,667 --> 00:06:03,467 Today's my first time meeting Mr. Baek. 77 00:06:08,338 --> 00:06:09,578 Oh, and Moo... 78 00:06:11,977 --> 00:06:15,248 Mr. Kim and I already knew each other. 79 00:06:15,417 --> 00:06:17,088 We were friends ever since we were young. 80 00:06:17,717 --> 00:06:20,287 I thought I could help him find the accomplice. 81 00:06:25,888 --> 00:06:27,898 I'm not here to investigate. 82 00:06:29,597 --> 00:06:32,328 - What? - You don't need to explain. 83 00:06:36,167 --> 00:06:37,268 Okay. 84 00:06:38,307 --> 00:06:39,708 JUNG MI SOOK, ACCOMPLICE 85 00:06:41,237 --> 00:06:43,107 What's that? 86 00:06:49,018 --> 00:06:51,188 JUNG MI SOOK, ACCOMPLICE 87 00:06:54,217 --> 00:06:55,818 Give Ji Won a cup of coffee. 88 00:06:56,157 --> 00:06:58,057 Give her something sweet like an Einspanner. 89 00:07:16,748 --> 00:07:17,847 "Trap"? 90 00:07:18,078 --> 00:07:19,818 TRAP 91 00:07:20,448 --> 00:07:21,778 What does this mean? 92 00:07:24,047 --> 00:07:25,117 Ji Won. 93 00:07:30,057 --> 00:07:33,528 Am I getting in the way of your investigation... 94 00:07:34,297 --> 00:07:36,028 by helping Mr. Kim? 95 00:07:36,727 --> 00:07:39,597 No, he's just doing his job as a reporter. 96 00:07:41,967 --> 00:07:44,838 Okay, everyone. Have a cup of coffee. 97 00:07:45,008 --> 00:07:46,708 Here you go, Detective Cha. 98 00:07:47,708 --> 00:07:50,748 I was actually craving something sweet. How did you know? 99 00:07:50,948 --> 00:07:52,948 I have good common sense. 100 00:07:52,948 --> 00:07:55,148 I was just born with it. 101 00:07:58,448 --> 00:07:59,857 Why don't we help each other out? 102 00:08:01,458 --> 00:08:03,828 You're also trying to find the accomplice anyway. 103 00:08:08,057 --> 00:08:09,727 I don't think I'd be of any help. 104 00:08:11,097 --> 00:08:14,398 This right here. What do you mean by "trap"? 105 00:08:17,568 --> 00:08:18,708 It's nothing. 106 00:08:21,037 --> 00:08:23,278 Apparently, Do Min Seok liked setting traps. 107 00:08:23,977 --> 00:08:26,248 So I heard he might've also set a trap... 108 00:08:26,248 --> 00:08:28,347 when he kidnapped the victims. 109 00:08:33,758 --> 00:08:35,487 It was Hae Su's idea. 110 00:08:37,557 --> 00:08:39,597 Yes, it was my idea. 111 00:08:41,758 --> 00:08:45,068 Mr. Kim, remember what you asked me earlier? 112 00:08:45,398 --> 00:08:48,237 You should also ask my wife. 113 00:08:50,107 --> 00:08:52,638 What did I ask you, Mr. Baek? 114 00:08:53,977 --> 00:08:55,078 The voice recording. 115 00:08:56,307 --> 00:08:57,378 "The voice recording"? 116 00:09:00,978 --> 00:09:02,018 Oh, that? 117 00:09:12,657 --> 00:09:13,758 Honey. 118 00:09:14,457 --> 00:09:17,327 - A cotton swab. - Oh, okay. Here. 119 00:09:40,457 --> 00:09:42,417 Mom. 120 00:09:47,498 --> 00:09:49,598 Mom. 121 00:09:52,067 --> 00:09:54,937 What are you doing? Hee Seong is calling you. 122 00:10:00,638 --> 00:10:03,947 Hee Seong, it's me. I'm right here. 123 00:10:04,807 --> 00:10:06,947 It's me, your mom. Can you... 124 00:10:07,718 --> 00:10:09,148 recognize me? 125 00:10:10,218 --> 00:10:11,787 Mom. 126 00:10:13,518 --> 00:10:17,488 It wasn't your fault. 127 00:10:21,028 --> 00:10:22,557 I'm sorry, Hee Seong. 128 00:10:24,528 --> 00:10:25,567 I'm sorry. 129 00:10:26,268 --> 00:10:28,067 I'm so sorry. 130 00:10:33,207 --> 00:10:34,437 Mom. 131 00:10:34,738 --> 00:10:37,047 Don't cry. 132 00:10:45,648 --> 00:10:47,817 That person... 133 00:10:48,657 --> 00:10:49,858 What? 134 00:10:50,657 --> 00:10:54,098 What happened to him? 135 00:10:55,398 --> 00:10:56,468 What did you say? 136 00:10:58,628 --> 00:10:59,768 That... 137 00:11:01,067 --> 00:11:02,468 guy... 138 00:11:04,608 --> 00:11:07,478 who was hit by my car. 139 00:11:20,858 --> 00:11:22,317 Do you know... 140 00:11:22,718 --> 00:11:24,957 about the Gakyeongri village foreman murder? 141 00:11:26,697 --> 00:11:28,598 Do you know why he died? 142 00:11:30,697 --> 00:11:32,427 Because he got nosy. 143 00:11:33,498 --> 00:11:36,738 That good-for-nothing old man didn't know his place. 144 00:11:42,337 --> 00:11:45,608 Did you hear that? The strange sound in the background. 145 00:11:46,478 --> 00:11:49,947 There was no regular pattern, so I don't think it's a machine. 146 00:11:51,187 --> 00:11:52,547 Then what do you think it could be? 147 00:11:57,228 --> 00:11:58,957 I don't know. How would I know? 148 00:12:00,398 --> 00:12:01,628 You're right. 149 00:12:01,827 --> 00:12:04,228 If you were able to figure it out right away, 150 00:12:04,228 --> 00:12:06,067 that would mean you're the accomplice. 151 00:12:07,667 --> 00:12:08,797 But... 152 00:12:09,667 --> 00:12:12,437 there's an agency that analyzes audio files for the police. 153 00:12:12,978 --> 00:12:15,837 It's something we have to do anyway. 154 00:12:15,837 --> 00:12:18,547 I'll ask if they can analyze the background noise. 155 00:12:19,008 --> 00:12:22,677 Nice. This is why everyone should have a cop in their family. 156 00:12:27,417 --> 00:12:28,587 Well... 157 00:12:29,557 --> 00:12:30,728 I'll... 158 00:12:32,287 --> 00:12:33,427 get going now. 159 00:12:33,898 --> 00:12:35,098 Good luck. 160 00:12:36,258 --> 00:12:39,398 Do you want the accomplice to get caught? 161 00:12:46,537 --> 00:12:47,878 Of course. 162 00:12:49,177 --> 00:12:51,707 Doesn't everyone? 163 00:12:54,378 --> 00:12:56,047 But it may be Do Hyun Su. 164 00:12:59,317 --> 00:13:02,187 No, it's not Hyun Su. 165 00:13:03,157 --> 00:13:04,927 How are you so sure? 166 00:13:05,557 --> 00:13:09,028 Because the Hyun Su that I know would never do that. 167 00:13:10,427 --> 00:13:13,598 I feel like the Do Hyun Su that you know is very different... 168 00:13:13,797 --> 00:13:15,297 from the Do Hyun Su that I know. 169 00:13:17,768 --> 00:13:20,807 I met a therapist who treated him when he was a child. 170 00:13:22,177 --> 00:13:25,177 She said whereas he lacked the ability to feel emotions, 171 00:13:25,677 --> 00:13:28,018 his ability to relate to others was excellent. 172 00:13:29,848 --> 00:13:32,218 And thus, she was positive... 173 00:13:32,718 --> 00:13:34,587 that once he became an adult, 174 00:13:34,587 --> 00:13:37,128 he'd be skilled at manipulating others for his benefit. 175 00:13:41,858 --> 00:13:44,128 I watched the videos from his sessions, 176 00:13:45,167 --> 00:13:46,898 and he said himself... 177 00:13:49,037 --> 00:13:50,837 that although he wanted to kill someone, 178 00:13:52,738 --> 00:13:54,577 it would've been a pain to get rid of the body, 179 00:13:54,577 --> 00:13:56,407 so he killed his dog instead. 180 00:13:56,748 --> 00:13:58,348 Hyun Su didn't do it. 181 00:14:00,317 --> 00:14:01,518 Then who did? 182 00:14:03,917 --> 00:14:06,787 It's obvious who would've done that. 183 00:14:10,228 --> 00:14:11,327 Do Min Seok? 184 00:14:13,427 --> 00:14:14,498 Yes. 185 00:14:16,427 --> 00:14:19,667 Why would Do Hyun Su say he did something that Do Min Seok did? 186 00:14:20,437 --> 00:14:21,638 I'd like to ask him... 187 00:14:23,907 --> 00:14:25,067 why he did it as well. 188 00:14:27,638 --> 00:14:29,207 How could he do that. 189 00:14:30,677 --> 00:14:34,518 Just what he was thinking when he did that. 190 00:14:34,748 --> 00:14:36,077 Why he took the blame... 191 00:14:37,587 --> 00:14:38,718 Hae Su. 192 00:14:40,388 --> 00:14:42,388 Is there something you want to tell me? 193 00:14:52,528 --> 00:14:53,537 Yes. 194 00:14:56,297 --> 00:14:57,868 I want you to know... 195 00:14:59,978 --> 00:15:01,077 what I did, 196 00:15:02,608 --> 00:15:03,907 and not Hyun Su. 197 00:15:05,508 --> 00:15:06,718 What do you mean by that? 198 00:15:08,648 --> 00:15:11,348 The truth is, the Galyeongri... 199 00:15:14,317 --> 00:15:15,858 Oh, no. 200 00:15:16,888 --> 00:15:18,488 - I'm sorry. - Darn it. 201 00:15:19,488 --> 00:15:22,628 Oh, no. Hey, do you know how much... 202 00:15:23,998 --> 00:15:25,998 This is expensive, Mr. Baek. 203 00:15:27,037 --> 00:15:29,837 I apologize. My hand slipped. 204 00:15:29,837 --> 00:15:32,937 Why didn't you drink it yet, Mr. Baek? 205 00:15:33,278 --> 00:15:34,937 Darn it. This is a top-of-the-line laptop. 206 00:15:35,138 --> 00:15:38,248 I'm so sorry. I feel just terrible. 207 00:15:38,978 --> 00:15:40,047 Whatever. 208 00:15:40,618 --> 00:15:43,317 I'd like all of you to leave now. 209 00:15:44,518 --> 00:15:46,047 I want to be alone. 210 00:16:00,468 --> 00:16:01,537 Hold on. 211 00:16:03,098 --> 00:16:04,167 Okay. 212 00:16:09,978 --> 00:16:12,307 - I'm sorry. - For what? 213 00:16:12,978 --> 00:16:15,917 For not telling you that I was helping Mr. Kim. 214 00:16:16,378 --> 00:16:18,648 You don't need to share everything just because you're married. 215 00:16:19,248 --> 00:16:20,258 It's okay. 216 00:16:21,587 --> 00:16:22,657 Thanks. 217 00:16:24,557 --> 00:16:27,098 I don't tell you everything either. 218 00:16:31,197 --> 00:16:33,738 Let's go. I was gone for too long. 219 00:16:34,468 --> 00:16:35,567 Okay. 220 00:16:41,638 --> 00:16:44,047 Were you really going to tell Detective Cha? 221 00:16:44,677 --> 00:16:48,317 Moo Jin, I want to try being hypnotized. 222 00:16:49,248 --> 00:16:52,187 - What? - I definitely saw the accomplice. 223 00:16:53,047 --> 00:16:55,817 I want to try to remember using hypnosis. 224 00:16:58,057 --> 00:17:00,598 I want to help Hyun Su in any way possible. 225 00:17:03,327 --> 00:17:04,427 What comes after that? 226 00:17:06,738 --> 00:17:09,437 What If Hyun Su doesn't need your help anymore? 227 00:17:10,037 --> 00:17:11,268 What will you do then? 228 00:17:15,878 --> 00:17:17,947 Want to hang out with me? 229 00:17:19,148 --> 00:17:20,218 Like back then? 230 00:17:24,947 --> 00:17:26,047 If... 231 00:17:27,118 --> 00:17:29,317 Hyun Su doesn't need me anymore, 232 00:17:31,087 --> 00:17:33,498 I'll do what I had to do. 233 00:17:36,357 --> 00:17:39,867 Something I should've done but didn't. 234 00:17:41,998 --> 00:17:43,097 What? 235 00:17:45,107 --> 00:17:46,238 Bye. 236 00:18:14,537 --> 00:18:18,307 That means Do Min Seok and the accomplice met twice. 237 00:18:18,307 --> 00:18:20,107 They had to exchange car keys twice. 238 00:18:20,307 --> 00:18:22,377 Which means Do Hyun Su must have seen the accomplice. 239 00:18:23,978 --> 00:18:25,107 Say that... 240 00:18:27,218 --> 00:18:29,248 you were Do Min Seok. 241 00:18:29,817 --> 00:18:31,918 How would you give the car key to your accomplice? 242 00:18:35,188 --> 00:18:36,258 What do you mean? 243 00:18:37,557 --> 00:18:39,458 I've been having this thought. 244 00:18:40,228 --> 00:18:43,397 Do Hyun Su was used to establish Do Min Seok's alibi, 245 00:18:43,897 --> 00:18:46,397 and there was someone else who used Do Min Seok's car... 246 00:18:46,968 --> 00:18:48,867 to abduct the victims. 247 00:18:51,408 --> 00:18:52,438 Really? 248 00:18:52,637 --> 00:18:55,978 He must have handed the car key to the accomplice in person. 249 00:18:56,877 --> 00:18:58,478 That's our conclusion. 250 00:19:00,748 --> 00:19:02,948 Keep going. It's interesting. 251 00:19:04,418 --> 00:19:06,587 According to Do Hyun Su's handwritten statement, 252 00:19:07,057 --> 00:19:08,317 Do Min Seok... 253 00:19:08,658 --> 00:19:11,627 went to several places where he could've met countless people. 254 00:19:14,557 --> 00:19:18,067 Do Min Seok and Do Hyun Su parked in the motel garage, 255 00:19:18,428 --> 00:19:19,728 and at 3:40pm, 256 00:19:20,168 --> 00:19:23,438 they arrived at a gallery and went to an unknown artist's exhibit. 257 00:19:24,408 --> 00:19:25,807 7PM, RESTAURANT 258 00:19:25,807 --> 00:19:27,837 At 7pm, 259 00:19:27,837 --> 00:19:30,178 they had dinner at a popular family restaurant. 260 00:19:30,178 --> 00:19:32,448 - What do you want? - Well... 261 00:19:37,047 --> 00:19:38,787 8:30PM, BAR 262 00:19:38,787 --> 00:19:41,458 At 8:30pm, they went to a bar and he had a drink. 263 00:19:41,458 --> 00:19:46,528 8:30PM, BAR 264 00:19:46,728 --> 00:19:47,827 12:45AM, WATCHED A MOVIE 265 00:19:47,827 --> 00:19:50,198 They entered a movie theater past midnight. 266 00:19:50,198 --> 00:19:52,367 12:45AM, WATCHED A MOVIE 267 00:19:52,367 --> 00:19:55,268 3:10AM, WENT HOME 268 00:19:55,268 --> 00:19:58,867 They left the theater after the time of the incident. 269 00:20:03,178 --> 00:20:05,147 Do Min Seok could've made contact... 270 00:20:05,607 --> 00:20:08,978 with the accomplice from the gallery to the movie theater. 271 00:20:13,958 --> 00:20:15,918 Do you think Do Hyun Su saw the accomplice? 272 00:20:20,458 --> 00:20:21,528 Sweetie. 273 00:20:25,728 --> 00:20:28,097 - Sorry. Are you okay? - Yes. 274 00:20:33,107 --> 00:20:35,908 Hey. Where's your ring? 275 00:20:37,478 --> 00:20:38,708 In the office. 276 00:20:39,508 --> 00:20:43,117 I took it off in the bathroom to wash my hands and forgot. 277 00:20:44,518 --> 00:20:45,617 You've never done that before. 278 00:20:46,218 --> 00:20:48,218 You said it felt uncomfortable and weird if you took it off. 279 00:20:48,587 --> 00:20:52,887 I did, but I got used to it quickly once I took it off. 280 00:20:58,797 --> 00:21:00,168 - The light. - What? 281 00:21:01,198 --> 00:21:02,297 Okay. 282 00:21:05,668 --> 00:21:08,938 You didn't forget about dinner tonight, did you? 283 00:21:08,938 --> 00:21:09,978 What? 284 00:21:10,978 --> 00:21:12,347 We said we'd have a party. 285 00:21:13,678 --> 00:21:15,377 Eun Ha is very excited. 286 00:21:16,248 --> 00:21:17,347 Don't be late. 287 00:21:18,347 --> 00:21:19,448 Okay. 288 00:21:27,327 --> 00:21:29,127 It's a miracle. It really is. 289 00:21:54,458 --> 00:21:57,258 You don't have to worry about that accident. 290 00:21:59,557 --> 00:22:01,698 I took care of everything. 291 00:22:04,168 --> 00:22:05,698 That day... 292 00:22:06,867 --> 00:22:09,998 Why didn't you... 293 00:22:10,238 --> 00:22:12,468 answer your phone that day? 294 00:22:13,408 --> 00:22:15,807 I called multiple times. 295 00:22:19,607 --> 00:22:20,877 I was busy. 296 00:22:25,718 --> 00:22:29,057 Was it more important... 297 00:22:29,817 --> 00:22:33,627 than your own son? 298 00:22:36,297 --> 00:22:38,468 Nothing like that exists in this world. 299 00:22:41,668 --> 00:22:45,607 Will I be able... 300 00:22:46,337 --> 00:22:49,908 to walk again? 301 00:22:59,748 --> 00:23:01,087 That won't be all. 302 00:23:02,887 --> 00:23:05,127 You'll be able to get the job you want, 303 00:23:06,387 --> 00:23:08,658 marry a decent woman, 304 00:23:09,758 --> 00:23:12,367 become a father to a lovely girl, 305 00:23:13,597 --> 00:23:15,567 and get... 306 00:23:16,597 --> 00:23:19,438 your happily ever after. 307 00:23:27,147 --> 00:23:29,077 That life can be yours too. 308 00:23:43,867 --> 00:23:45,097 Mom! 309 00:23:45,801 --> 00:23:47,637 Mom, hurry on up. 310 00:24:28,137 --> 00:24:31,647 Your delicious dinner is served. 311 00:24:33,817 --> 00:24:36,117 - Congratulations. Please enjoy. - It looks great! 312 00:24:38,948 --> 00:24:40,357 There you go, Eun Ha. 313 00:24:42,557 --> 00:24:44,188 These are shrimps, your favorite. 314 00:24:49,458 --> 00:24:52,698 Does this not please you anymore? You used to be more excited. 315 00:24:53,567 --> 00:24:55,938 No, this is great. 316 00:24:57,668 --> 00:24:59,067 I'm more than thrilled, 317 00:25:00,877 --> 00:25:03,438 but I suddenly realized how much work... 318 00:25:04,678 --> 00:25:06,178 you had to do. 319 00:25:07,248 --> 00:25:09,518 How is it work when it's something I enjoy? 320 00:25:10,988 --> 00:25:12,347 Would you like some shrimp? 321 00:25:12,587 --> 00:25:13,817 - Yes. - All right. 322 00:25:15,688 --> 00:25:16,817 Look at you eat. 323 00:25:19,728 --> 00:25:22,158 It must not have been easy to only show me... 324 00:25:24,728 --> 00:25:26,498 what I wanted to see. 325 00:25:30,668 --> 00:25:32,107 I'm grateful, that's all. 326 00:25:36,178 --> 00:25:38,508 There's no need for you to thank me. 327 00:25:39,107 --> 00:25:40,518 Can I have another shrimp, please? 328 00:25:41,248 --> 00:25:44,448 You only add "please" when you need something. 329 00:25:50,258 --> 00:25:52,787 Do you... 330 00:25:53,728 --> 00:25:54,857 love her? 331 00:25:58,668 --> 00:25:59,698 No. 332 00:26:01,938 --> 00:26:03,367 I never once... 333 00:26:03,908 --> 00:26:05,708 felt that way. 334 00:26:09,508 --> 00:26:15,077 MR. KIM 335 00:26:16,478 --> 00:26:17,647 Yes, Mr. Kim. 336 00:26:18,448 --> 00:26:20,248 The sound analysis is complete? 337 00:26:21,357 --> 00:26:23,928 I removed the static... 338 00:26:23,928 --> 00:26:26,327 and amplified the sound wave. 339 00:26:27,057 --> 00:26:28,158 I see. 340 00:26:29,658 --> 00:26:30,897 Got it. 341 00:26:32,597 --> 00:26:34,597 Once you're done with the analysis, 342 00:26:35,397 --> 00:26:36,998 please send me the report via email. 343 00:26:37,908 --> 00:26:39,107 Good night. 344 00:26:45,278 --> 00:26:47,547 Is it the voice recording Mr. Kim asked you to look into? 345 00:26:48,117 --> 00:26:49,278 Yes. 346 00:26:53,387 --> 00:26:56,787 Did he figure out what made that sound? 347 00:26:58,988 --> 00:27:00,728 No, he said that was impossible. 348 00:27:02,728 --> 00:27:03,827 I see. 349 00:27:06,597 --> 00:27:08,597 But once he removed the static, 350 00:27:11,037 --> 00:27:13,567 he was able to hear another man's voice. 351 00:27:20,877 --> 00:27:22,547 VIDEO FILE 352 00:27:28,057 --> 00:27:29,617 Ash... 353 00:27:33,327 --> 00:27:34,928 Can you make that out? 354 00:27:37,297 --> 00:27:38,768 Ashtray... 355 00:27:42,698 --> 00:27:44,307 An ashtray? 356 00:27:47,708 --> 00:27:49,178 Would you like an ashtray? 357 00:27:52,248 --> 00:27:53,478 Would you like an ashtray? 358 00:27:58,488 --> 00:27:59,587 The ashtray. 359 00:28:03,087 --> 00:28:06,857 Well, I'll take it for now. 360 00:29:02,617 --> 00:29:03,718 Honey? 361 00:29:06,647 --> 00:29:08,057 Why are you up from your seat? 362 00:29:13,728 --> 00:29:15,658 Oh, it's nothing. 363 00:29:22,768 --> 00:29:24,708 Eun Ha, would you like some more? 364 00:29:25,238 --> 00:29:26,807 - Yes, shrimps! - Shrimps? 365 00:29:27,268 --> 00:29:29,577 Sure, let me peel some for you. 366 00:29:45,432 --> 00:29:47,291 You've been forcing your laughs these days. 367 00:29:52,231 --> 00:29:54,841 Talk to me. What's going on? 368 00:29:57,741 --> 00:29:59,041 Nothing. 369 00:30:03,311 --> 00:30:05,011 Then why are you like this? 370 00:30:14,422 --> 00:30:16,722 I must not feel the same way about you anymore. 371 00:30:35,341 --> 00:30:36,511 What do you mean by that? 372 00:30:38,912 --> 00:30:40,781 We've been together for 14 years. 373 00:30:41,821 --> 00:30:43,652 My feelings for you can't stay the same. 374 00:30:49,392 --> 00:30:50,991 How can you suddenly change though? 375 00:30:55,731 --> 00:30:56,801 What about you then? 376 00:30:58,202 --> 00:31:00,902 Do you feel the same way about me like you did all those years ago? 377 00:31:14,882 --> 00:31:15,981 Yes, I do. 378 00:31:16,981 --> 00:31:18,122 I see. 379 00:31:19,652 --> 00:31:21,061 I guess that's how you feel. 380 00:31:33,331 --> 00:31:34,472 This is all because of work. 381 00:31:35,771 --> 00:31:37,271 You're too stressed. 382 00:31:39,172 --> 00:31:42,011 You're always in danger, and you never get enough sleep. 383 00:31:43,041 --> 00:31:47,011 And there's been no progress with the new case you're investigating. 384 00:31:47,981 --> 00:31:50,051 These days, I keep imagining... 385 00:31:52,892 --> 00:31:55,622 how I'd live if we break up. 386 00:32:04,501 --> 00:32:05,571 Ji Won. 387 00:32:05,571 --> 00:32:07,771 Don't talk as if you know everything about me. 388 00:32:11,841 --> 00:32:15,382 I'm not one who knows me best, not you. 389 00:32:19,182 --> 00:32:21,422 Was there a reason behind why I started liking you? 390 00:32:22,821 --> 00:32:23,922 No, there wasn't. 391 00:32:25,352 --> 00:32:27,422 So there's no reason behind why I've fallen out of love. 392 00:32:32,331 --> 00:32:33,491 I don't like you. 393 00:32:35,162 --> 00:32:36,261 I don't like you anymore. 394 00:32:38,301 --> 00:32:40,972 I don't like anything about you. 395 00:32:41,271 --> 00:32:43,841 I even hate seeing you try so hard to please me. 396 00:32:47,372 --> 00:32:48,481 Why? 397 00:32:53,452 --> 00:32:55,781 I guess I hate you now that I don't love you anymore. 398 00:33:00,722 --> 00:33:01,962 You say you hate me, 399 00:33:03,791 --> 00:33:05,061 but why are you crying? 400 00:33:08,831 --> 00:33:09,932 Because I hate the fact... 401 00:33:09,932 --> 00:33:11,301 that I can't find any other way to explain this. 402 00:33:16,071 --> 00:33:18,972 I don't understand. 403 00:33:21,781 --> 00:33:23,481 I don't understand you right now. 404 00:33:27,882 --> 00:33:29,481 I'm going to break up with you. 405 00:33:31,321 --> 00:33:33,491 I don't like seeing you sleep next to me, 406 00:33:33,722 --> 00:33:35,761 and I even hate seeing you eat. 407 00:33:40,761 --> 00:33:41,832 Ji Won. 408 00:33:43,202 --> 00:33:44,602 What do I need to do? 409 00:33:46,531 --> 00:33:48,671 Tell me. 410 00:33:50,301 --> 00:33:51,511 If you tell me, 411 00:33:52,812 --> 00:33:53,912 I'll fix it all. 412 00:33:55,381 --> 00:33:56,611 I'll do everything I can. 413 00:33:57,812 --> 00:33:59,151 Don't do anything. 414 00:34:00,252 --> 00:34:01,651 That's what I want. 415 00:34:16,002 --> 00:34:17,732 YEONJU CITY SERIAL MURDER CASE 416 00:34:22,102 --> 00:34:25,111 - Ji Won. - I need to read this. 417 00:34:25,772 --> 00:34:27,312 Let's talk about us later. 418 00:34:28,082 --> 00:34:30,511 What could be more important than us right now? 419 00:34:32,412 --> 00:34:34,952 Do you know what I do as soon as I get to work? 420 00:34:35,881 --> 00:34:37,921 I see the all the victims that were murdered by Do Min Seok. 421 00:34:39,952 --> 00:34:42,792 Do you know how I feel every time I see them? 422 00:34:44,261 --> 00:34:45,461 I feel guilty. 423 00:34:47,131 --> 00:34:50,301 Why? You did nothing wrong. 424 00:34:51,932 --> 00:34:53,272 Because I know nothing. 425 00:34:55,241 --> 00:34:57,142 I need to know what happened, but I know nothing. 426 00:34:58,441 --> 00:35:02,312 I don't even know how Do Min Seok searched for the victims. 427 00:35:04,381 --> 00:35:07,511 This might be the last chance for them. 428 00:35:07,722 --> 00:35:09,122 They're all counting on me. 429 00:35:09,852 --> 00:35:10,921 But... 430 00:35:11,952 --> 00:35:13,222 I know nothing. 431 00:35:15,961 --> 00:35:18,591 Ji Won, this is just work. 432 00:35:19,461 --> 00:35:21,261 You don't need to empathize so much with the victims. 433 00:35:25,002 --> 00:35:26,131 I finally understand... 434 00:35:28,602 --> 00:35:32,042 how I managed to endure all those horrible cases. 435 00:35:33,571 --> 00:35:36,381 You did great. 436 00:35:45,691 --> 00:35:46,792 It was you. 437 00:35:48,991 --> 00:35:50,622 You helped me forget. 438 00:35:50,691 --> 00:35:52,591 I was able to forget about it all when I was with you. 439 00:35:54,562 --> 00:35:55,932 But not anymore. 440 00:36:09,781 --> 00:36:12,381 What? She's fallen out of love? 441 00:36:13,011 --> 00:36:16,022 I think I misheard you. 442 00:36:16,482 --> 00:36:19,651 Did you seriously just tell me that she's fallen out of love? 443 00:36:21,062 --> 00:36:22,622 Ji Won told me she doesn't love me anymore. 444 00:36:23,461 --> 00:36:24,562 But... 445 00:36:25,591 --> 00:36:29,301 I have no idea what I need to do to fix it. 446 00:36:29,461 --> 00:36:33,631 You woke me up this early to ask about your relationship? 447 00:36:33,832 --> 00:36:35,102 I'm serious. 448 00:36:36,702 --> 00:36:40,272 I feel way more lost than I did when I came down the mountain... 449 00:36:41,711 --> 00:36:42,841 after I got stabbed by Nam Soon Kil. 450 00:36:43,111 --> 00:36:44,241 My gosh. 451 00:36:49,651 --> 00:36:52,091 I couldn't even get changed because of you. 452 00:36:52,452 --> 00:36:54,562 My gosh, seriously. 453 00:36:58,932 --> 00:37:00,591 - Where is Hyun Su? - He's inside. 454 00:37:05,401 --> 00:37:07,872 What's the matter? What's the emergency? 455 00:37:17,182 --> 00:37:18,281 I see. 456 00:37:20,912 --> 00:37:22,252 You have a relationship problem. 457 00:37:23,852 --> 00:37:25,051 That's bad. 458 00:37:25,752 --> 00:37:28,491 Isn't this guy unbelievable? 459 00:37:29,491 --> 00:37:31,022 Ji Won is having a hard time. 460 00:37:32,691 --> 00:37:35,162 What do I need to do to make her happy? 461 00:37:35,401 --> 00:37:37,261 Isn't that pretty obvious? 462 00:37:38,131 --> 00:37:39,832 "I love you like crazy." 463 00:37:39,832 --> 00:37:41,772 "I can't live without you." 464 00:37:41,772 --> 00:37:44,642 Buy her gifts and flowers, and light some candles for her. 465 00:37:45,042 --> 00:37:48,281 You need to overwhelm her with affection... 466 00:37:48,281 --> 00:37:50,841 and totally bewitch her. 467 00:37:51,452 --> 00:37:53,182 Then she'll get confused. 468 00:37:53,182 --> 00:37:54,881 She'll ask, "Honey, what is this?" 469 00:37:54,881 --> 00:37:56,281 Then you say, "This is love." 470 00:37:56,281 --> 00:37:57,622 And after some time, 471 00:37:57,622 --> 00:37:59,222 she'll ask the same question again. 472 00:37:59,222 --> 00:38:00,852 Then you say, "You have menopause." 473 00:38:00,852 --> 00:38:02,491 Everyone lives like that. 474 00:38:04,591 --> 00:38:05,631 I know. 475 00:38:06,761 --> 00:38:09,131 The best gift I can get for Ji Won right now... 476 00:38:14,671 --> 00:38:15,702 is the accomplice. 477 00:38:16,571 --> 00:38:17,671 What? 478 00:38:17,741 --> 00:38:19,341 If I help her catch the accomplice, 479 00:38:20,642 --> 00:38:22,412 I bet she'll be really happy. 480 00:38:25,881 --> 00:38:27,011 I can already see it. 481 00:38:28,122 --> 00:38:29,381 Who solves their relationship problem... 482 00:38:30,321 --> 00:38:32,452 by catching a serial murderer? 483 00:38:33,091 --> 00:38:34,392 Ji Won... 484 00:38:34,991 --> 00:38:37,622 must be very precious to you. 485 00:38:38,361 --> 00:38:41,332 Yes, she's very important. 486 00:38:41,901 --> 00:38:44,832 No, she's precious. 487 00:38:48,741 --> 00:38:50,341 What's the difference? 488 00:38:51,711 --> 00:38:54,111 The stuff you think are important... 489 00:38:54,912 --> 00:38:58,682 end up becoming less important as time goes by. 490 00:38:59,381 --> 00:39:01,182 But when something is precious to you, 491 00:39:04,122 --> 00:39:05,392 it hurts you as time goes by. 492 00:39:18,002 --> 00:39:20,232 - I should go now. - Where are you going? 493 00:39:22,542 --> 00:39:24,841 I think I know where the accomplice made the phone call. 494 00:39:26,472 --> 00:39:29,482 I found out what that sound was. 495 00:39:29,812 --> 00:39:31,082 - What? - Really? 496 00:39:31,082 --> 00:39:32,682 Why are you telling us that now? 497 00:39:33,381 --> 00:39:36,852 Where? How did you find out? What was that sound? 498 00:39:37,252 --> 00:39:38,392 I'll tell you when I come back. 499 00:39:40,691 --> 00:39:44,062 I'll be off now. Don't spend too much time with Moo Jin. 500 00:39:47,131 --> 00:39:49,461 Hey, who are you to tell her what to do? 501 00:39:49,732 --> 00:39:51,332 We're not minors, you know. 502 00:40:05,582 --> 00:40:07,312 What's your schedule today? 503 00:40:09,982 --> 00:40:11,691 I mean, 504 00:40:11,991 --> 00:40:14,452 I'm not going to ask you out on a date or anything. 505 00:40:15,722 --> 00:40:18,991 But we can still eat something nice just like the old days. 506 00:40:20,761 --> 00:40:23,301 Or we could even drink together. 507 00:40:23,961 --> 00:40:26,372 - Moo Jin. - Yes? 508 00:40:28,401 --> 00:40:29,872 Can you take me home? 509 00:40:31,912 --> 00:40:32,941 What? 510 00:41:01,372 --> 00:41:07,912 DID YOU EAT SOMETHING? 511 00:41:11,752 --> 00:41:14,211 JI WON: WE DON'T HAVE A RICE COOKER AT HOME? 512 00:41:14,211 --> 00:41:16,821 JI WON: WHAT CAN WE MAKE WITH THAT? 513 00:41:16,821 --> 00:41:19,622 JI WON: WHY HAVEN'T YOU GOTTEN PORK BELLY? GO GET IT NOW! 514 00:41:26,031 --> 00:41:30,002 JI WON: HONEY, HOW MUCH DO YOU LIKE ME? 515 00:41:30,002 --> 00:41:34,002 JI WON: HONEY, THE SKY IS REALLY PRETTY TODAY. 516 00:41:47,912 --> 00:41:49,182 What? A trap? 517 00:41:49,682 --> 00:41:50,921 You want to set a trap? 518 00:41:52,151 --> 00:41:53,691 These are the witnesses Jung Mi Sook spoke to... 519 00:41:53,691 --> 00:41:55,222 during the three days after she left home. 520 00:41:55,691 --> 00:41:58,062 She called them to look for a job. 521 00:41:58,062 --> 00:42:01,131 The fact that she left home probably came out in the process. 522 00:42:02,002 --> 00:42:04,602 Let's throw out a bait to figure out which one of them... 523 00:42:05,031 --> 00:42:06,671 threw out a bait at her. 524 00:42:08,301 --> 00:42:10,702 What bait do we have to use? 525 00:42:12,341 --> 00:42:13,372 Me. 526 00:42:14,272 --> 00:42:15,341 What? 527 00:42:17,111 --> 00:42:18,852 I'll become Jung Mi Sook. 528 00:42:20,252 --> 00:42:23,151 Investigations using entrapment have legality issues. 529 00:42:23,622 --> 00:42:25,991 It's legal if he's still committing the crime. 530 00:42:27,792 --> 00:42:28,821 Fine. 531 00:42:29,361 --> 00:42:30,691 I get what you mean. 532 00:42:31,022 --> 00:42:33,062 Sir, I'm with her. 533 00:42:33,361 --> 00:42:35,301 We have nothing to lose. 534 00:42:35,631 --> 00:42:36,901 Don't you agree? 535 00:42:48,071 --> 00:42:50,142 Let's get a prepaid phone to start. 536 00:43:06,691 --> 00:43:09,602 I'm really okay. I can just go. 537 00:43:10,502 --> 00:43:12,671 Really? Do you want to just go? 538 00:43:13,801 --> 00:43:14,901 No. 539 00:43:47,671 --> 00:43:49,801 Are you moving? 540 00:43:52,341 --> 00:43:53,741 It's so empty. 541 00:43:54,611 --> 00:43:55,812 This is how I live. 542 00:43:57,941 --> 00:43:58,982 You're a minimalist. 543 00:44:00,252 --> 00:44:02,352 You did seem very sophisticated. 544 00:44:04,991 --> 00:44:06,091 Isn't it kind of dark? 545 00:44:07,491 --> 00:44:08,562 Should I turn on the light? 546 00:44:16,631 --> 00:44:18,062 You need to replace the light bulb. 547 00:44:20,131 --> 00:44:21,702 I don't turn on the light much. 548 00:44:22,441 --> 00:44:23,901 I didn't even know it was out. 549 00:44:42,162 --> 00:44:43,491 I have insomnia. 550 00:44:44,722 --> 00:44:46,062 I can't sleep well. 551 00:44:47,531 --> 00:44:49,901 At times, I cry all night long like a crazy person. 552 00:44:51,102 --> 00:44:52,401 Sometimes, 553 00:44:52,872 --> 00:44:55,171 I don't step out of my home for several days. 554 00:44:57,142 --> 00:44:58,472 Moo Jin, 555 00:44:59,642 --> 00:45:01,372 I'm not the same Hae Su from before. 556 00:45:02,711 --> 00:45:04,042 I'm broken. 557 00:45:07,582 --> 00:45:09,281 We can't go back to old times. 558 00:45:17,392 --> 00:45:18,491 You can go. 559 00:46:25,692 --> 00:46:29,602 WHISKEY BAR 560 00:46:33,232 --> 00:46:35,372 WHISKEY BAR 561 00:46:50,051 --> 00:46:51,181 Hello. 562 00:47:19,712 --> 00:47:21,882 This place hasn't changed at all. 563 00:47:23,082 --> 00:47:25,192 I guess you've been here before. 564 00:47:27,321 --> 00:47:30,861 Yes. I came with my father when I was young. 565 00:47:31,692 --> 00:47:34,292 It looks like it hasn't changed since. 566 00:47:35,261 --> 00:47:36,332 What would you like? 567 00:47:36,701 --> 00:47:39,031 Whatever you recommend. On the rocks. 568 00:47:39,531 --> 00:47:40,732 Okay. 569 00:47:58,622 --> 00:48:00,391 When I came with my father, 570 00:48:01,422 --> 00:48:03,361 you chiseled the ice yourself. 571 00:48:05,261 --> 00:48:07,531 Your father must have been a special client. 572 00:48:07,832 --> 00:48:11,232 We provide ice carvings for special clients. 573 00:48:13,301 --> 00:48:15,471 Special clients? 574 00:48:18,241 --> 00:48:20,011 Like a regular patron. 575 00:48:21,471 --> 00:48:24,641 Then the person I'm looking for must also be... 576 00:48:25,252 --> 00:48:26,712 a special client. 577 00:48:35,562 --> 00:48:38,632 Lady. Don't stick your nose in where it doesn't belong. 578 00:48:40,832 --> 00:48:42,931 You're not the only one who saw me. 579 00:48:43,632 --> 00:48:45,431 I saw you too. 580 00:48:46,801 --> 00:48:48,772 You drive a red compact car. 581 00:48:50,542 --> 00:48:52,341 Can you tell who this is? 582 00:48:52,542 --> 00:48:54,741 And I also know where you live and work. 583 00:48:54,911 --> 00:48:57,181 No. Not at all. 584 00:48:57,312 --> 00:48:59,812 You should be careful for your kids' sake. 585 00:49:03,382 --> 00:49:05,352 Would you give me a call... 586 00:49:05,991 --> 00:49:07,321 if you do remember? 587 00:49:08,051 --> 00:49:09,221 I'll do that. 588 00:49:10,491 --> 00:49:12,632 Leave me your number. 589 00:49:18,201 --> 00:49:19,571 May I borrow a pen? 590 00:49:19,832 --> 00:49:20,971 Sure. 591 00:49:43,861 --> 00:49:46,792 Hyun Su, do you want to pick one for me? 592 00:49:48,661 --> 00:49:51,102 I'm thinking of giving it to a friend... 593 00:49:52,801 --> 00:49:56,071 as a thank you for always getting me nice raw material. 594 00:49:57,442 --> 00:50:00,272 You always get the raw material yourself. 595 00:50:03,141 --> 00:50:05,181 There are some raw materials that are too risky... 596 00:50:06,152 --> 00:50:07,681 to obtain myself. 597 00:50:08,152 --> 00:50:09,352 Like what? 598 00:50:13,551 --> 00:50:15,861 I wonder what kind of a face you'll make if I show you. 599 00:50:18,261 --> 00:50:19,491 I am curious. 600 00:50:19,931 --> 00:50:21,031 Show me. 601 00:50:22,462 --> 00:50:24,301 When the look in your eyes and your skills... 602 00:50:25,172 --> 00:50:26,372 are more ripe. 603 00:50:32,272 --> 00:50:33,571 I choose this one. 604 00:50:51,462 --> 00:50:54,632 WITNESSES CONTACT LIST 605 00:51:02,571 --> 00:51:03,672 Hello? 606 00:51:04,942 --> 00:51:08,372 I called about a job. 607 00:51:08,911 --> 00:51:10,411 You have the wrong number. 608 00:51:12,382 --> 00:51:15,111 HWANG JUNG SOON, KIM JOONG HEON 609 00:51:15,111 --> 00:51:16,922 Hwang Jung Soon. 610 00:51:17,482 --> 00:51:19,391 Sounds like a woman, so let's skip it. 611 00:51:20,522 --> 00:51:24,161 My father's name is Soon Jin. Choi Soon Jin. 612 00:51:24,522 --> 00:51:26,332 - Is that so? - Quiet. 613 00:51:26,332 --> 00:51:27,431 Hello? 614 00:51:27,861 --> 00:51:31,102 I called about a job. 615 00:51:31,102 --> 00:51:33,801 I see. You saw our flyer. 616 00:51:35,602 --> 00:51:37,841 I'm afraid I have bad credit though. 617 00:51:38,372 --> 00:51:39,471 Is that so? 618 00:51:39,911 --> 00:51:42,411 There's no need to worry. It won't be an issue. 619 00:51:49,422 --> 00:51:51,622 Is there a problem? 620 00:51:52,792 --> 00:51:54,152 That voice... 621 00:51:56,062 --> 00:51:57,192 Do you really not know it? 622 00:52:01,232 --> 00:52:02,301 What about Do Min Seok? 623 00:52:04,701 --> 00:52:05,971 Don't you know him? 624 00:52:09,102 --> 00:52:10,172 I don't. 625 00:52:16,911 --> 00:52:19,482 You have one of Do Min Seok's art pieces, 626 00:52:19,882 --> 00:52:21,281 but he's someone you don't know? 627 00:52:22,622 --> 00:52:23,982 But you categorized him as a special client. 628 00:52:25,082 --> 00:52:26,522 Shouldn't you know him? 629 00:52:26,951 --> 00:52:29,221 I don't know anything. 630 00:52:29,391 --> 00:52:30,661 Then tell me who does. 631 00:52:32,931 --> 00:52:34,062 What are you, then? 632 00:52:35,431 --> 00:52:38,971 Are you telling me you're just an ordinary bartender? 633 00:53:09,132 --> 00:53:10,431 Why are you doing this? 634 00:53:11,301 --> 00:53:12,872 I don't know anything. 635 00:53:13,602 --> 00:53:14,701 Tell me. 636 00:53:16,272 --> 00:53:19,172 I want to know who can resolve this situation. 637 00:53:21,712 --> 00:53:22,882 Where are you right now? 638 00:53:24,611 --> 00:53:26,781 At a motel near Yongsan Station. 639 00:53:27,312 --> 00:53:28,721 Which one exactly? 640 00:53:31,022 --> 00:53:33,152 Just a second. 641 00:53:33,152 --> 00:53:34,221 HAPPY WORLD 642 00:53:35,221 --> 00:53:36,891 The motel's name is Happy World. 643 00:53:37,122 --> 00:53:38,391 I'll come to you, 644 00:53:38,591 --> 00:53:40,491 but it'll take me an hour or two. 645 00:53:41,292 --> 00:53:42,661 You'll come to see me? 646 00:53:44,361 --> 00:53:46,332 Consider it as an interview... 647 00:53:46,332 --> 00:53:48,332 and a chance for me to hear your life story. 648 00:53:49,002 --> 00:53:50,442 Sure. Come on by. 649 00:53:51,002 --> 00:53:52,772 I'll call you back at this number. 650 00:53:54,272 --> 00:53:55,411 Got it. 651 00:53:58,241 --> 00:53:59,411 Suspicious, right? 652 00:54:00,551 --> 00:54:02,022 Her voice picked up a tone... 653 00:54:02,022 --> 00:54:03,982 every time you told her about your bad situation. 654 00:54:05,221 --> 00:54:06,652 Why is it a woman though? 655 00:54:06,721 --> 00:54:08,761 Was it a woman? 656 00:54:09,321 --> 00:54:10,491 But the accomplice is a man. 657 00:54:10,692 --> 00:54:13,192 There may be another person... 658 00:54:13,192 --> 00:54:14,632 who lured the victims. 659 00:54:15,292 --> 00:54:16,962 And that someone fell for our trap? 660 00:54:18,361 --> 00:54:20,772 Don't you think we extremely lucked out? 661 00:54:21,372 --> 00:54:24,172 Is there a rule saying that luck should always be against us? 662 00:54:24,402 --> 00:54:26,542 I just have a bad feeling, that's all. 663 00:54:26,872 --> 00:54:28,812 We should check it out, so hurry. 664 00:54:33,382 --> 00:54:35,781 Another one just got caught in the net. 665 00:54:35,781 --> 00:54:37,082 YEOM SANG CHEOL 666 00:54:37,382 --> 00:54:38,652 I'm getting a bad feeling. 667 00:54:40,122 --> 00:54:41,292 What do you mean? 668 00:54:41,752 --> 00:54:43,761 You scored just recently. 669 00:54:44,622 --> 00:54:45,832 It's too soon for another one. 670 00:54:47,591 --> 00:54:49,232 The media has been reporting... 671 00:54:49,232 --> 00:54:51,402 the reopening of Do Min Seok's case every day. 672 00:54:52,272 --> 00:54:53,801 We could get caught, you know. 673 00:54:54,272 --> 00:54:55,942 Unbelievable. 674 00:54:56,201 --> 00:54:58,911 Don't be a little scaredy-cat. 675 00:54:59,341 --> 00:55:00,741 Just hand me what I earned. 676 00:55:07,482 --> 00:55:08,712 Is this it? 677 00:55:10,122 --> 00:55:11,382 It hasn't been sold yet. 678 00:55:12,622 --> 00:55:15,491 I'll get you more once it does. 679 00:55:16,462 --> 00:55:17,922 That's what you always say. 680 00:55:29,272 --> 00:55:32,341 - Go. - Mr. Yeom, some crazy guy... 681 00:55:32,571 --> 00:55:34,511 made a mess of things. 682 00:55:34,511 --> 00:55:35,712 What is he saying? 683 00:55:38,111 --> 00:55:41,051 Is it you? Are you Do Min Seok's accomplice? 684 00:55:45,281 --> 00:55:47,721 And who may you be? 685 00:56:12,240 --> 00:56:13,380 Hee Seong! 686 00:56:15,610 --> 00:56:17,809 What are you doing on the floor? 687 00:56:21,280 --> 00:56:23,150 Mom, I... 688 00:56:23,550 --> 00:56:26,490 There's someone... 689 00:56:26,760 --> 00:56:29,360 I need to meet. 690 00:56:31,959 --> 00:56:33,499 I remember now. 691 00:56:33,760 --> 00:56:36,829 I was on my way... 692 00:56:37,400 --> 00:56:40,740 to meet that person. 693 00:56:42,070 --> 00:56:43,209 What? 694 00:56:43,869 --> 00:56:47,340 I need to get going. 695 00:56:48,110 --> 00:56:52,820 Mom, please help me get up. 696 00:56:53,280 --> 00:56:56,220 Help me get on my feet. 697 00:56:58,420 --> 00:56:59,559 Help me... 698 00:57:18,010 --> 00:57:20,340 SEARCH 699 00:57:36,990 --> 00:57:38,630 EMPLOYMENT AGENCY 700 00:58:14,300 --> 00:58:16,829 I didn't realize in the day, but it sure is high up here. 701 00:58:21,240 --> 00:58:22,840 Don't just stand there and get the door. 702 00:58:26,409 --> 00:58:27,579 Let's get that light fixed. 703 00:58:40,289 --> 00:58:41,720 You're Do Min Seok's son? 704 00:58:44,360 --> 00:58:45,690 How am I supposed to believe that? 705 00:58:47,329 --> 00:58:49,729 How do you think I found that bar? 706 00:58:50,970 --> 00:58:53,139 It's because my dad took me there. 707 00:58:58,139 --> 00:59:01,280 There's a drink Do Min Seok always ordered at that bar. 708 00:59:02,650 --> 00:59:03,749 Do you know what it is? 709 00:59:09,220 --> 00:59:11,320 My dad never ordered anything. 710 00:59:12,249 --> 00:59:13,820 He only would say he called in advance. 711 00:59:28,340 --> 00:59:29,440 You look a lot like him. 712 00:59:30,809 --> 00:59:31,869 Have a seat. 713 00:59:38,079 --> 00:59:39,249 Now, tell me about you. 714 00:59:41,220 --> 00:59:44,450 How is it that you know my dad's accomplice? 715 00:59:45,889 --> 00:59:47,789 You just crossed the line with that question. 716 00:59:50,329 --> 00:59:51,459 I hear that... 717 00:59:52,729 --> 00:59:54,630 you're wanted in a homicide case. 718 00:59:57,530 --> 00:59:59,340 I watch the news too, you know. 719 01:00:01,570 --> 01:00:03,769 Then you're very well aware... 720 01:00:04,269 --> 01:00:05,709 of why I'm after this guy. 721 01:00:06,280 --> 01:00:07,610 You just told me you watch the news. 722 01:00:09,550 --> 01:00:11,309 He put me in trouble, 723 01:00:12,849 --> 01:00:14,450 so I should repay him for that. 724 01:00:17,289 --> 01:00:18,950 Do you know what kind of guy he is? 725 01:00:23,159 --> 01:00:24,389 You're too fearless. 726 01:00:31,030 --> 01:00:33,300 Tell him exactly what you just told me. 727 01:00:34,499 --> 01:00:37,139 Tell him he was fearless to have messed with me. 728 01:00:41,840 --> 01:00:43,010 Look at this guy. 729 01:00:46,450 --> 01:00:48,150 My gosh, I'm caught... 730 01:00:48,249 --> 01:00:50,849 in the middle of two crazy punks. How exhausting. 731 01:00:52,450 --> 01:00:54,490 You talk as if you're not as crazy. 732 01:00:56,159 --> 01:00:59,260 Me? I'm just a businessman. 733 01:00:59,929 --> 01:01:03,099 I just buy, sell, and make profits. 734 01:01:03,599 --> 01:01:04,700 It's simple. 735 01:01:05,429 --> 01:01:08,670 So tell me. What do you buy and sell? 736 01:01:11,170 --> 01:01:12,269 Anything. 737 01:01:14,309 --> 01:01:15,380 Everything. 738 01:01:21,079 --> 01:01:22,749 You lost touch with your family... 739 01:01:23,050 --> 01:01:25,090 ever since you ran away from home in middle school? 740 01:01:25,789 --> 01:01:29,429 They probably don't even care if I'm dead or alive. 741 01:01:30,389 --> 01:01:32,059 Life must've been so tough. 742 01:01:33,200 --> 01:01:35,329 Can I really make a lot of money? 743 01:01:36,030 --> 01:01:38,970 The job will earn you a fortune even if you have bad credit... 744 01:01:38,970 --> 01:01:40,639 which means you won't get taxed. 745 01:01:42,200 --> 01:01:43,869 That's all you need to know for now. 746 01:01:46,979 --> 01:01:48,780 Is it illegal? 747 01:01:49,809 --> 01:01:51,709 It's nothing dangerous. 748 01:01:52,409 --> 01:01:55,450 You just need to go somewhere and deliver something. 749 01:01:57,519 --> 01:01:59,090 There are two entrances. 750 01:01:59,090 --> 01:02:00,619 And two men are guarding each entrance. 751 01:02:00,760 --> 01:02:03,490 Ho Joon is waiting in front of the motel room. 752 01:02:03,990 --> 01:02:05,760 Go on. Go your way. 753 01:02:07,459 --> 01:02:09,159 Ji Won is doing a great job. 754 01:02:16,440 --> 01:02:19,440 I need to deliver something? What is it exactly? 755 01:02:22,340 --> 01:02:24,479 You'll know once you give it a try. 756 01:02:26,519 --> 01:02:27,619 Okay. 757 01:02:28,920 --> 01:02:31,720 By the way, I got you a job, so you need to pay a commission. 758 01:02:32,860 --> 01:02:34,059 How much? 759 01:02:34,220 --> 01:02:35,820 How much do you have right now? 760 01:02:38,990 --> 01:02:40,159 Here. 761 01:02:44,630 --> 01:02:47,099 I'll help you get rich in no time, 762 01:02:47,970 --> 01:02:50,039 so don't think of this as a waste. 763 01:02:51,440 --> 01:02:53,579 - Ma'am. - Yes? 764 01:02:54,579 --> 01:02:57,409 - How much do you know the law? - Why? 765 01:02:58,209 --> 01:03:00,550 Do you need to ask me something? 766 01:03:01,550 --> 01:03:04,150 "No person shall intervene in the employment..." 767 01:03:04,150 --> 01:03:06,659 "of another person for making profit or gain benefit as an intermediary," 768 01:03:07,119 --> 01:03:09,829 "unless otherwise prescribed by any Act." 769 01:03:10,459 --> 01:03:11,559 What? 770 01:03:12,229 --> 01:03:14,630 You just violated the Labor StKaurds Act... 771 01:03:14,630 --> 01:03:16,700 and the Employment Security Act. 772 01:03:19,999 --> 01:03:22,300 Why don't we go to the police station... 773 01:03:22,300 --> 01:03:23,970 and talk more specifically about that illegal item? 774 01:03:24,670 --> 01:03:25,909 Ms. Hwang Jung Soon. 775 01:03:26,340 --> 01:03:28,579 - Who are you? - Me? 776 01:03:32,409 --> 01:03:33,679 I'm Jung Mi Sook. 777 01:03:36,019 --> 01:03:37,090 I'll be right back. 778 01:03:45,659 --> 01:03:47,459 I was told that someone will bring me luck today. 779 01:03:47,459 --> 01:03:49,229 Gosh, that darn fortune teller. 780 01:03:49,700 --> 01:03:50,999 That fortune teller is pretty good. 781 01:04:07,050 --> 01:04:08,720 Hey, stop. Hwang Jung Soon! 782 01:04:08,920 --> 01:04:11,990 Hey, no... Stop right there. 783 01:04:11,990 --> 01:04:13,920 There's nowhere to run. 784 01:04:14,260 --> 01:04:16,690 Hwang Jung Soon! Hey, you'll seriously fall! 785 01:04:18,229 --> 01:04:20,429 Come here. No, come back. 786 01:04:20,630 --> 01:04:23,030 Hey, lady, you could really fall. 787 01:04:23,030 --> 01:04:24,400 I'm serious. You could fall from there. 788 01:04:25,670 --> 01:04:27,499 My goodness. Come here. 789 01:04:50,630 --> 01:04:52,260 Isn't this good enough for you? 790 01:05:00,200 --> 01:05:01,300 This is hard. 791 01:05:02,809 --> 01:05:05,010 Will I make more money by handing him over to you? 792 01:05:05,769 --> 01:05:07,510 Or will I make more money by handing you over to him? 793 01:05:08,740 --> 01:05:11,809 Which one will leave me with more profit? 794 01:05:15,749 --> 01:05:19,519 People who calculate things never really last long. 795 01:05:20,159 --> 01:05:21,559 Yes, you're right. 796 01:05:22,829 --> 01:05:25,260 I may be a thug, but I shouldn't betray my client. 797 01:05:25,929 --> 01:05:27,300 I won't be able to die a peaceful death. 798 01:05:28,700 --> 01:05:29,829 "Client"? 799 01:05:33,369 --> 01:05:34,440 Are you saying... 800 01:05:36,369 --> 01:05:39,340 you sold the raw materials to both my dad... 801 01:05:40,240 --> 01:05:41,510 and the accomplice? 802 01:05:41,979 --> 01:05:43,150 "Raw materials"? 803 01:05:44,979 --> 01:05:46,150 Yes, that's what... 804 01:05:48,349 --> 01:05:49,450 Do Min Seok used to call them. 805 01:05:55,420 --> 01:05:57,130 There are some raw materials that are too risky... 806 01:05:58,360 --> 01:05:59,860 to obtain myself. 807 01:06:02,159 --> 01:06:04,769 Okay, I've made up my mind. 808 01:06:07,099 --> 01:06:08,340 I'm going to let him have you. 809 01:06:21,979 --> 01:06:23,289 Ji Won, have you lost your mind? 810 01:06:24,150 --> 01:06:25,950 How could you leave the spot without putting handcuffs on her? 811 01:06:26,260 --> 01:06:27,920 Do you not know the manual? 812 01:06:28,090 --> 01:06:31,690 Sir, everything happened so quickly. 813 01:06:31,690 --> 01:06:33,329 Detective Cha stuck to the plan. 814 01:06:34,459 --> 01:06:35,559 It's my fault, sir. 815 01:06:36,329 --> 01:06:39,999 Are you kidding me? Woo Chul, this isn't just your problem. 816 01:06:40,599 --> 01:06:43,009 What if Hwang Jung Soon dies? 817 01:06:43,540 --> 01:06:45,910 What if people find out she died during a sting operation? 818 01:06:47,710 --> 01:06:48,879 Darn it. 819 01:06:53,250 --> 01:06:54,549 Detective Im, how did it go? 820 01:06:56,589 --> 01:06:58,120 She's getting surgery right now. 821 01:06:59,250 --> 01:07:01,019 We need to wait until the surgery is done. 822 01:07:01,589 --> 01:07:04,160 The doctor told me she might not make it. 823 01:07:20,179 --> 01:07:21,309 Honey! 824 01:07:53,910 --> 01:07:56,580 HUSBAND 825 01:07:57,849 --> 01:07:59,049 Do you feel better? 826 01:08:00,580 --> 01:08:01,919 I noticed you didn't eat breakfast. 827 01:08:04,019 --> 01:08:05,320 Is there anything you want? 828 01:08:08,460 --> 01:08:10,160 Why don't we start exercising together? 829 01:08:12,330 --> 01:08:13,660 Did you eat something? 830 01:08:15,830 --> 01:08:17,000 Ji Won. 831 01:08:19,530 --> 01:08:20,669 Ji Won. 832 01:08:22,240 --> 01:08:23,610 I feel so frustrated. 833 01:08:25,410 --> 01:08:26,780 I want to talk to you. 834 01:08:29,379 --> 01:08:31,410 I can't wait for time to pass by. 835 01:08:32,780 --> 01:08:34,349 I want time to pass by... 836 01:08:35,419 --> 01:08:39,190 so we can both have the same memories. 837 01:08:41,719 --> 01:08:42,889 And eventually, 838 01:08:43,790 --> 01:08:45,460 I want to think... 839 01:08:46,190 --> 01:08:47,900 and feel just like you. 840 01:08:52,769 --> 01:08:54,900 I feel like I'm always the one receiving stuff from you. 841 01:08:55,540 --> 01:08:58,210 Is there anything you want from me, honey? 842 01:09:00,139 --> 01:09:01,240 Yes, there is. 843 01:09:02,309 --> 01:09:03,450 What is it? 844 01:09:11,150 --> 01:09:12,290 Don't ever change. 845 01:09:14,990 --> 01:09:18,589 You just need to keep loving me like you do right now. 846 01:09:20,460 --> 01:09:21,929 All I need is your trust. 847 01:09:23,030 --> 01:09:25,700 Gosh, that's so easy. 848 01:09:26,769 --> 01:09:29,169 If you do that for me, I'll live my entire life... 849 01:09:30,469 --> 01:09:31,839 just for you. 850 01:09:40,120 --> 01:09:43,389 My gosh. I miss him. 851 01:09:57,070 --> 01:09:58,830 Let me go! Let go of me! 852 01:10:05,169 --> 01:10:07,610 I shouldn't be doing this to Do Min Seok's kid, 853 01:10:07,679 --> 01:10:11,210 but what can I do when he's dead and his accomplice is alive? 854 01:10:12,710 --> 01:10:14,049 You can't do this to me. 855 01:10:14,320 --> 01:10:16,419 I feel terrible about this too. 856 01:10:17,490 --> 01:10:19,089 When you wake up though, 857 01:10:19,790 --> 01:10:22,160 you'll be face to face with the one you're looking for. 858 01:10:25,259 --> 01:10:26,389 Hold him still. 859 01:10:27,330 --> 01:10:28,360 - Come on. - Let go! 860 01:10:28,360 --> 01:10:29,660 Open up already. 861 01:10:29,660 --> 01:10:31,370 Darn it! 862 01:10:31,370 --> 01:10:32,729 Hold still. 863 01:10:33,669 --> 01:10:34,700 Open up! 864 01:10:34,799 --> 01:10:37,669 - You... - I can be your client too. 865 01:10:43,780 --> 01:10:45,210 One that'll constantly... 866 01:10:46,009 --> 01:10:47,820 require your services. 867 01:11:02,830 --> 01:11:04,070 Do you... 868 01:11:05,729 --> 01:11:07,240 know what I sell? 869 01:11:14,740 --> 01:11:15,910 People. 870 01:11:23,750 --> 01:11:25,690 And you're someone who needs my service? 871 01:11:26,820 --> 01:11:28,620 Didn't my dad tell you about me? 872 01:11:28,620 --> 01:11:29,719 He did. 873 01:11:30,559 --> 01:11:31,960 He said you were just like him. 874 01:11:34,960 --> 01:11:37,099 I didn't know he meant it in this sense though. 875 01:11:51,809 --> 01:11:54,519 JI WON 876 01:11:59,190 --> 01:12:00,259 Answer it. 877 01:12:15,000 --> 01:12:16,000 Yes. 878 01:12:17,440 --> 01:12:19,110 I just wanted to hear your voice. 879 01:12:23,879 --> 01:12:24,979 Hee Seong, 880 01:12:27,580 --> 01:12:29,349 I had a bad day today, 881 01:12:32,089 --> 01:12:34,190 and you're the only person I kept thinking of. 882 01:12:39,790 --> 01:12:40,929 I'm busy, right now. 883 01:12:43,469 --> 01:12:44,570 What? 884 01:12:45,570 --> 01:12:46,870 I'm busy. 885 01:12:52,740 --> 01:12:53,910 All right. 886 01:13:03,349 --> 01:13:04,820 All I need is your trust. 887 01:13:13,500 --> 01:13:14,599 From this moment on, 888 01:13:15,530 --> 01:13:18,099 answer my questions with only a yes... 889 01:13:18,669 --> 01:13:19,900 or a no. 890 01:13:20,940 --> 01:13:22,000 Can you do that? 891 01:13:27,240 --> 01:13:28,240 Yes. 892 01:13:29,210 --> 01:13:30,849 Are you in need of assistance? 893 01:13:33,150 --> 01:13:34,179 No. 894 01:13:35,679 --> 01:13:38,150 Can you manage the situation alone? 895 01:13:40,120 --> 01:13:41,219 Yes. 896 01:13:46,089 --> 01:13:47,360 I'll give you an hour. 897 01:13:48,629 --> 01:13:50,400 You have one hour to come back to me. 898 01:13:58,309 --> 01:13:59,410 I miss you. 899 01:14:04,580 --> 01:14:05,610 Sure. 900 01:14:35,280 --> 01:14:39,780 FLOWER OF EVIL 901 01:14:39,809 --> 01:14:41,679 Our deal will begin tomorrow at midnight. 902 01:14:41,679 --> 01:14:43,750 Bring 100,000 dollars in cash to my office. 903 01:14:43,750 --> 01:14:45,490 He's not some pushover. 904 01:14:45,490 --> 01:14:48,690 Once he knows you're awake, he will take action. 905 01:14:48,690 --> 01:14:51,589 We're after Do Hyun Su too, right? 906 01:14:52,089 --> 01:14:54,530 I need money. 100,000 dollars in cash. 907 01:14:54,530 --> 01:14:55,960 I think I can catch the accomplice... 908 01:14:55,960 --> 01:14:57,400 of the Yeonju City serial murder case. 909 01:14:57,870 --> 01:15:01,799 I want to be someone decent enough for you. 910 01:15:01,799 --> 01:15:03,740 I have grave information... 911 01:15:03,740 --> 01:15:05,240 regarding the Yeonju City serial murder case. 912 01:15:05,240 --> 01:15:06,809 May I ask who's calling? 62368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.