All language subtitles for Flower of Evil E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,440 --> 00:00:24,135 Lee Joon-Gi 2 00:00:26,667 --> 00:00:29,510 Moon Chae-Won 3 00:00:29,673 --> 00:00:31,321 Jang Hee-Jin, Seo Hyun-Woo 4 00:00:33,571 --> 00:00:38,844 FLOWER OF EVIL 5 00:00:43,117 --> 00:00:48,815 SUMMER OF 2005 6 00:03:03,956 --> 00:03:05,086 What is it? 7 00:03:11,896 --> 00:03:13,556 Catch him! Go catch him! 8 00:03:16,227 --> 00:03:19,637 FLOWER OF EVIL 9 00:04:45,957 --> 00:04:47,087 Why did you do that? 10 00:04:48,587 --> 00:04:50,256 Did you have to live that way? 11 00:04:51,426 --> 00:04:53,967 I bet you had no choice. That's what it was, right? 12 00:04:57,097 --> 00:04:59,366 All I want from you is just one thing. 13 00:05:03,207 --> 00:05:04,806 A reason to forgive you. 14 00:05:16,446 --> 00:05:17,616 What's the matter? 15 00:05:23,357 --> 00:05:24,527 I had a dream. 16 00:05:25,397 --> 00:05:26,457 What kind of dream? 17 00:05:27,967 --> 00:05:29,097 It was just a dream. 18 00:05:31,236 --> 00:05:34,337 Why did you get up so early? 19 00:05:34,907 --> 00:05:36,467 You slept in. 20 00:05:37,037 --> 00:05:38,176 What time is it? 21 00:05:38,907 --> 00:05:40,277 It's 8:55am. 22 00:05:41,607 --> 00:05:42,676 What? 23 00:05:44,017 --> 00:05:46,046 - I need to take Eun Ha to kinder... - I'll take her. 24 00:05:47,917 --> 00:05:49,816 But what's gotten into you? You never sleep in like this. 25 00:05:50,917 --> 00:05:54,126 Ever since I came home, I'm always sleepy. 26 00:05:56,056 --> 00:05:58,626 I guess it's because I feel relaxed now. 27 00:05:59,626 --> 00:06:01,126 A lot happened. 28 00:06:03,126 --> 00:06:04,936 It feels like nothing happened... 29 00:06:06,767 --> 00:06:08,436 because nothing's changed. 30 00:06:18,376 --> 00:06:20,616 By the way, I have something to give you. 31 00:06:20,616 --> 00:06:21,886 I forgot to give it to you yesterday. 32 00:06:23,816 --> 00:06:25,186 Here's a gift to congratulate your hospital discharge. 33 00:06:26,686 --> 00:06:27,827 What is it? 34 00:06:29,056 --> 00:06:30,727 We couldn't find your watch. 35 00:06:31,097 --> 00:06:33,426 I asked Forensics, but they couldn't find it either. 36 00:06:34,397 --> 00:06:36,926 It's not as good as the one you had before, 37 00:06:37,097 --> 00:06:38,767 but I hope you like it. 38 00:06:41,207 --> 00:06:42,667 I love it. 39 00:06:44,876 --> 00:06:46,277 Don't lose this. 40 00:06:48,147 --> 00:06:50,946 Now, here's a little change. 41 00:06:54,546 --> 00:06:56,217 EPISODE 7 42 00:07:02,087 --> 00:07:04,056 Wait. Drink this before you go. 43 00:07:05,796 --> 00:07:08,196 There. Here you go. 44 00:07:09,467 --> 00:07:11,837 - Eun Ha, you should sit down. - Okay. 45 00:07:14,006 --> 00:07:16,207 - Is it yummy? - Yes, it's yummy. 46 00:07:19,006 --> 00:07:22,306 By the way, the lock to the basement in my workshop... 47 00:07:23,147 --> 00:07:24,246 is broken. 48 00:07:26,746 --> 00:07:28,017 I broke it. 49 00:07:29,816 --> 00:07:31,017 Didn't I tell you? 50 00:07:31,816 --> 00:07:33,787 No, you didn't. 51 00:07:35,357 --> 00:07:36,727 You know my friend, Sun Mi, right? 52 00:07:37,126 --> 00:07:38,727 She was trying to find a baby walker. 53 00:07:39,196 --> 00:07:40,796 And I remembered that Eun Ha used to have one. 54 00:07:41,267 --> 00:07:43,126 But you were at the hospital, 55 00:07:43,796 --> 00:07:45,597 and I couldn't find the key. 56 00:07:51,506 --> 00:07:53,676 Wasn't the basement dirty? 57 00:07:55,676 --> 00:07:57,417 It was spotlessly clean. 58 00:08:00,746 --> 00:08:03,087 - Eun Ha, did you finish your drink? - Yes. 59 00:08:03,686 --> 00:08:04,756 Let's go. 60 00:08:04,957 --> 00:08:06,087 I'll see you later. 61 00:08:08,256 --> 00:08:09,886 - See you later, Eun Ha. - Okay. 62 00:08:24,207 --> 00:08:26,277 I'd like my husband's family register. 63 00:08:26,277 --> 00:08:27,477 Just one copy? 64 00:08:29,506 --> 00:08:31,477 I got a tip-off saying there was an accomplice... 65 00:08:31,477 --> 00:08:33,446 for the Yeonju City serial murder case. 66 00:08:34,087 --> 00:08:36,946 And today, I'm going to let you hear... 67 00:08:37,217 --> 00:08:39,116 the voice of the accomplice. 68 00:08:39,116 --> 00:08:40,386 - My gosh. - My goodness. 69 00:08:40,787 --> 00:08:43,756 We got 1.5 million views in less than a day. 70 00:08:45,556 --> 00:08:48,066 There are over 2,000 articles related to this issue already. 71 00:08:48,066 --> 00:08:49,167 My goodness. 72 00:08:49,866 --> 00:08:52,696 Gosh, what did I tell you? I told you it'd be huge. 73 00:08:54,136 --> 00:08:57,167 Gosh, the day just started, but my phone is burning already. 74 00:08:57,506 --> 00:08:58,636 Hello? 75 00:08:59,477 --> 00:09:00,707 Hello, this is Kim Moo Jin. 76 00:09:01,906 --> 00:09:04,616 Oh, yes. Thank you. 77 00:09:05,016 --> 00:09:06,077 FAMILY REGISTER, BAEK HEE SEONG 78 00:09:06,077 --> 00:09:07,847 FATHER: BAEK MAN WOO, MOTHER: GONG MI JA 79 00:09:09,187 --> 00:09:12,256 Do Hyun Su lived as Baek Hee Seong for at least 14 years. 80 00:09:13,087 --> 00:09:15,857 And Baek Hee Seong's parents actively cooperated with him. 81 00:09:17,386 --> 00:09:18,526 But why? 82 00:09:19,697 --> 00:09:23,797 My gosh, is this the voice of Do Min Seok, the serial killer? 83 00:09:23,996 --> 00:09:27,567 No, it's the voice of his accomplice. 84 00:09:27,937 --> 00:09:29,036 His accomplice? 85 00:09:29,567 --> 00:09:30,707 There was an accomplice? 86 00:09:30,736 --> 00:09:33,776 Yes, but no one knew there was an accomplice until now. 87 00:09:34,077 --> 00:09:35,447 Isn't it so creepy? 88 00:09:35,607 --> 00:09:36,677 Let's hear it again. 89 00:09:37,776 --> 00:09:38,847 REPORTER KIM MOO JIN REVEALS THE VOICE OF THE ACCOMPLICE... 90 00:09:38,847 --> 00:09:39,916 WHO TOOK PART IN THE SERIAL MURDERS IN YEONJU CITY 91 00:09:42,847 --> 00:09:46,256 Lady. Don't stick your nose in where it doesn't belong. 92 00:09:47,286 --> 00:09:49,256 You're not the only one who saw me. 93 00:09:49,656 --> 00:09:51,256 I saw you too. 94 00:09:52,256 --> 00:09:54,327 You drive a red compact car. 95 00:10:07,847 --> 00:10:13,077 2:30AM, MAY 12, 2002 96 00:10:17,756 --> 00:10:18,886 Excuse me. 97 00:10:25,996 --> 00:10:27,156 I'm sorry. 98 00:10:27,996 --> 00:10:29,526 It was totally my fault. 99 00:10:31,866 --> 00:10:35,236 I heard the witness doesn't remember the culprit's face. 100 00:10:35,567 --> 00:10:37,107 It was very late at night. 101 00:10:37,266 --> 00:10:40,307 And his face was covered with his hat, 102 00:10:40,307 --> 00:10:42,276 so it was hard to see what he looked like. 103 00:10:43,406 --> 00:10:45,177 I think I scratched your car a little. 104 00:10:46,317 --> 00:10:49,187 But I'd really appreciate it if you agreed to settle. 105 00:10:49,687 --> 00:10:52,817 The witness was driving under the influence, 106 00:10:53,057 --> 00:10:55,886 so she didn't want to call the insurance company. 107 00:10:56,457 --> 00:10:58,227 And because of the accident, 108 00:10:58,227 --> 00:11:00,427 the culprit asked the witness for her number. 109 00:11:02,297 --> 00:11:04,266 JANG YOUNG HEE 110 00:11:27,317 --> 00:11:30,927 "Honey, why did you drink so much?" 111 00:11:31,126 --> 00:11:32,526 That's what the culprit said... 112 00:11:32,756 --> 00:11:35,766 as he took her back to his car. 113 00:11:39,496 --> 00:11:42,337 And that woman was Jung Mi Sook, right? 114 00:11:42,467 --> 00:11:43,666 Yes, that's right. 115 00:11:47,906 --> 00:11:49,776 GYEONGGI 58, GA3194 116 00:11:49,776 --> 00:11:53,217 After that, the witness goes to the nearby police station... 117 00:11:53,217 --> 00:11:54,347 and files a report. 118 00:11:54,516 --> 00:11:56,646 The police checked the license plate number... 119 00:11:56,646 --> 00:11:58,016 and investigated Do Min Seok. 120 00:11:58,116 --> 00:12:00,486 And that's when they checked Do Min Seok's alibi. 121 00:12:00,927 --> 00:12:04,857 That's where Do Hyun Su, his son, comes into the picture. 122 00:12:05,957 --> 00:12:08,227 He stated he was watching a late-night movie... 123 00:12:08,227 --> 00:12:09,827 with his father at the time of the incident. 124 00:12:10,166 --> 00:12:13,067 And he handed in two movie tickets as evidence. 125 00:12:13,166 --> 00:12:15,807 On the other hand, the witness' statement lost credibility... 126 00:12:15,807 --> 00:12:17,636 due to the fact that she was drunk that night. 127 00:12:17,636 --> 00:12:19,876 And funnily enough, the police report... 128 00:12:19,977 --> 00:12:22,876 eventually led to the witness getting her license revoked. 129 00:12:23,506 --> 00:12:25,447 But in just two weeks, 130 00:12:25,447 --> 00:12:27,376 - something unexpected happens. - Yes, that's right. 131 00:12:27,577 --> 00:12:30,547 Do Min Seok unexpectedly commits suicide. 132 00:12:30,746 --> 00:12:32,286 And during the investigation, 133 00:12:32,857 --> 00:12:36,827 the police find the victims' thumbnails and belongings... 134 00:12:36,827 --> 00:12:40,297 including Jung Mi Sook's inside Do Min Seok's workshop. 135 00:12:41,496 --> 00:12:43,697 And just like that, 136 00:12:43,697 --> 00:12:45,636 the Yeonju City serial murder case became a closed case... 137 00:12:46,097 --> 00:12:48,636 as soon as it got exposed to the world. 138 00:12:49,266 --> 00:12:51,636 And right after that, Do Hyun Su ran away... 139 00:12:51,636 --> 00:12:54,577 after having murdered the village foreman. 140 00:12:55,276 --> 00:12:58,547 What if the police took into consideration... 141 00:12:59,016 --> 00:13:02,416 that Do Hyun Su could've been Do Min Seok's accomplice... 142 00:13:02,646 --> 00:13:04,416 when Jung Mi Sook got kidnapped? 143 00:13:04,916 --> 00:13:06,357 And what's even more disappointing is... 144 00:13:06,616 --> 00:13:08,957 that the police didn't do much until Do Hyun Su became... 145 00:13:09,026 --> 00:13:10,727 the suspect of a murder case. 146 00:13:10,727 --> 00:13:13,656 Only then, did the police keep going to see the witness. 147 00:13:14,467 --> 00:13:15,666 However, by then... 148 00:13:15,666 --> 00:13:18,297 She was being threatened by the accomplice. 149 00:13:18,467 --> 00:13:19,467 That's correct. 150 00:13:19,837 --> 00:13:22,906 The witness retracted all of her statements. 151 00:13:23,866 --> 00:13:25,536 The police were in a pickle. 152 00:13:25,876 --> 00:13:27,977 Rather than admit negligence during the investigation, 153 00:13:28,077 --> 00:13:29,847 they choose to bury it. 154 00:13:30,347 --> 00:13:34,317 Let's listen to the culprit's voice one more time. 155 00:13:34,317 --> 00:13:36,516 Please listen carefully. 156 00:13:37,957 --> 00:13:39,256 Lady. 157 00:13:39,986 --> 00:13:41,756 Don't stick your nose in where it doesn't belong. 158 00:13:42,687 --> 00:13:44,857 You're not the only one who saw me. 159 00:13:45,396 --> 00:13:47,327 I saw you too. 160 00:13:48,766 --> 00:13:50,827 You drive a red compact car, 161 00:13:52,496 --> 00:13:54,666 and I also know where you live and work. 162 00:13:56,607 --> 00:13:59,177 You have kids. You should be more careful. 163 00:14:00,607 --> 00:14:02,406 Do you know... 164 00:14:02,406 --> 00:14:04,746 about the Gakyeongri village foreman murder? 165 00:14:06,776 --> 00:14:08,746 Do you know why he died? 166 00:14:11,187 --> 00:14:12,786 Because he got nosy. 167 00:14:13,886 --> 00:14:17,156 That good-for-nothing old man didn't know his place. 168 00:14:19,597 --> 00:14:23,067 It's obvious. The son was the accomplice. Right? 169 00:14:23,067 --> 00:14:26,166 Okay, we'll stop here. Thank you. 170 00:14:36,207 --> 00:14:38,177 I'm sorry. 171 00:15:05,607 --> 00:15:06,876 I changed the lock. 172 00:15:07,107 --> 00:15:09,347 I'd like to leave it unlocked, but I was worried because of Eun Ha. 173 00:15:10,246 --> 00:15:11,577 The stairs are too steep. 174 00:15:14,246 --> 00:15:16,587 Kim Moo Jin released an exclusive. 175 00:15:17,547 --> 00:15:20,087 The case was closed due to a lack of authority to indict. 176 00:15:20,187 --> 00:15:22,457 Immediately thereafter, Do Hyun Su... 177 00:15:22,457 --> 00:15:25,526 murders the village foreman and flees in the dark of night. 178 00:15:26,427 --> 00:15:29,797 If the police had investigated him when Jung Mi Sook was abducted... 179 00:15:29,827 --> 00:15:31,766 Kim Moo Jin is successful. 180 00:15:31,996 --> 00:15:33,197 He's even on TV. 181 00:15:33,766 --> 00:15:36,437 They say the Yeonju City serial killer had an accomplice. 182 00:15:37,607 --> 00:15:38,977 Did you hear the voice? 183 00:15:40,177 --> 00:15:42,246 The people are going crazy online. 184 00:15:44,406 --> 00:15:46,217 The accomplice's voice? 185 00:15:47,577 --> 00:15:48,717 Want to hear it? 186 00:15:50,947 --> 00:15:54,286 No. It would only make me squeamish. 187 00:15:56,227 --> 00:15:57,587 May I change the channel? 188 00:16:06,337 --> 00:16:08,266 - Sweetie. - Yes? 189 00:16:09,207 --> 00:16:10,366 What are you doing tomorrow? 190 00:16:12,036 --> 00:16:14,036 It's always the same old for me. 191 00:16:14,807 --> 00:16:16,847 Then make time for me in the afternoon. 192 00:16:19,477 --> 00:16:21,347 Why? To go on a date? 193 00:16:21,947 --> 00:16:23,146 Something like that. 194 00:16:23,916 --> 00:16:25,286 That's good for me. 195 00:16:27,217 --> 00:16:28,756 I'm going to bed. 196 00:16:29,256 --> 00:16:30,357 Okay. 197 00:16:56,817 --> 00:16:57,986 Lady. 198 00:16:58,656 --> 00:17:00,457 Don't stick your nose in where it doesn't belong. 199 00:17:01,227 --> 00:17:03,357 You're not the only one who saw me. 200 00:17:03,756 --> 00:17:05,156 I saw you too. 201 00:17:05,156 --> 00:17:06,827 Kim Moo Jin! 202 00:17:06,827 --> 00:17:09,827 I love you! 203 00:17:10,227 --> 00:17:11,597 Kim Moo Jin! 204 00:17:12,467 --> 00:17:13,666 Kim Moo Jin! 205 00:17:19,736 --> 00:17:22,906 The real, real, real, real, real thing 206 00:17:23,307 --> 00:17:25,677 You're the real thing 207 00:17:26,317 --> 00:17:29,947 The real thing is here The real thing 208 00:17:32,257 --> 00:17:35,426 The real, real, real, real, real thing 209 00:17:35,686 --> 00:17:38,857 You're the real thing 210 00:17:39,196 --> 00:17:43,126 I'll love you for real 211 00:17:45,097 --> 00:17:49,537 I'll love you, love you, love you, love you, love you 212 00:17:49,567 --> 00:17:52,876 I'll love you for real 213 00:17:58,247 --> 00:18:01,317 Kim Moo Jin! 214 00:18:01,317 --> 00:18:04,116 Kim Moo Jin! 215 00:18:04,116 --> 00:18:06,317 Kim Moo Jin! 216 00:18:06,317 --> 00:18:08,226 Attention! Everyone. 217 00:18:08,656 --> 00:18:10,156 I have an important announcement. 218 00:18:10,987 --> 00:18:14,126 The number of Kim Moo Jin's followers on social media... 219 00:18:14,126 --> 00:18:16,226 broke 200,000! 220 00:18:18,997 --> 00:18:21,507 - You did great! - 200,000! 221 00:18:21,737 --> 00:18:24,777 - 200,000! - Stop! 222 00:18:24,777 --> 00:18:27,406 Hold on! 223 00:18:27,636 --> 00:18:28,976 Hold on. 224 00:18:29,906 --> 00:18:31,946 What? Why? What? 225 00:18:32,676 --> 00:18:36,347 You implied Do Hyun Su was the accomplice on the news. 226 00:18:37,847 --> 00:18:40,656 It's a reasonable suspicion. What about it? 227 00:18:41,686 --> 00:18:42,886 Switch angles. 228 00:18:43,357 --> 00:18:45,997 If Do Hyun Su's and the witness' statements are all true, 229 00:18:46,196 --> 00:18:47,696 there may be a third party... 230 00:18:47,696 --> 00:18:49,666 Who are you to order me around? 231 00:18:50,626 --> 00:18:53,696 I'm not your servant, punk! 232 00:18:55,067 --> 00:18:57,807 Stop telling me what to do! 233 00:18:59,607 --> 00:19:01,446 Get it together and listen to me. 234 00:19:05,416 --> 00:19:08,247 I listened to the accomplice's voice over and over, 235 00:19:08,347 --> 00:19:09,946 and something bothers me. 236 00:19:09,946 --> 00:19:12,017 No. You listen to me. 237 00:19:12,817 --> 00:19:14,857 You listen to me. 238 00:19:15,956 --> 00:19:17,057 Go ahead. 239 00:19:18,797 --> 00:19:22,366 From now on, this case isn't your life, 240 00:19:23,097 --> 00:19:24,567 it's my life. 241 00:19:25,966 --> 00:19:27,196 I'll help you. 242 00:19:28,966 --> 00:19:30,337 Don't make me laugh. 243 00:19:31,807 --> 00:19:35,847 You know, you are the prime suspect. 244 00:19:44,857 --> 00:19:45,987 Hey, Moo Jin. 245 00:19:47,557 --> 00:19:51,087 You have to believe me. 246 00:19:51,497 --> 00:19:55,196 Why? Because you know my weakness? 247 00:19:56,126 --> 00:19:58,966 Or what? Will you lock me up in the basement... 248 00:19:58,966 --> 00:20:00,696 and threaten me again? 249 00:20:01,166 --> 00:20:03,636 Hey. Do as you wish. 250 00:20:04,737 --> 00:20:06,676 Let's fight head-on. 251 00:20:06,976 --> 00:20:08,277 Let's see who dies first. 252 00:20:11,176 --> 00:20:14,517 I can't trust you. 253 00:20:26,327 --> 00:20:28,166 GANGSU POLICE STATION 254 00:20:28,166 --> 00:20:29,896 As anyone who knows, knows, 255 00:20:29,896 --> 00:20:33,267 HQ was already reinvestigating because of Park Kyung Choon. 256 00:20:33,366 --> 00:20:36,107 They'll probably rush more because of that recording from yesterday. 257 00:20:36,466 --> 00:20:37,966 Which team should take it? 258 00:20:38,476 --> 00:20:41,206 Teams 1 and 2 are swamped right now with the voice phishing case... 259 00:20:41,206 --> 00:20:42,946 and the arson case. 260 00:20:45,176 --> 00:20:47,817 Woo Chul. What are you guys working on right now? 261 00:20:48,747 --> 00:20:51,916 These are the photos from the lettuce theft in Bangjung-dong. 262 00:20:52,287 --> 00:20:56,027 And these are photos from this week's pepper theif. 263 00:20:57,027 --> 00:21:00,226 Given the similarities, it looks like the same thief... 264 00:21:01,226 --> 00:21:02,597 is responsible. 265 00:21:11,807 --> 00:21:12,876 Chief. 266 00:21:13,136 --> 00:21:14,706 Hello, Chief. 267 00:21:17,347 --> 00:21:18,577 Why you... 268 00:21:20,476 --> 00:21:22,386 We have to solve the lettuce theft case. 269 00:21:22,386 --> 00:21:23,847 It has been two weeks already. 270 00:21:24,146 --> 00:21:25,616 Ho Joon. 271 00:21:26,287 --> 00:21:28,686 - Do you know what I think? - Yes? 272 00:21:32,656 --> 00:21:36,327 Seriously, I don't care one bit. What do I do? 273 00:21:36,327 --> 00:21:37,396 What? 274 00:21:39,067 --> 00:21:40,696 - Yes. - What? 275 00:21:41,136 --> 00:21:42,436 Did something come to you? 276 00:21:43,067 --> 00:21:44,976 How about a lettuce wrap for lunch? 277 00:21:45,737 --> 00:21:48,607 I'm getting hungry. Ji Won, what do you say to lettuce... 278 00:21:49,906 --> 00:21:51,077 Where did she go? 279 00:21:51,676 --> 00:21:54,476 COUNSELING ROOM 280 00:21:54,476 --> 00:21:58,116 This is the Counseling Center. I found the material you requested. 281 00:22:07,097 --> 00:22:11,797 PATIENT: DO HYUN SU, NOTES: DEPRESSED AND AGGRESSIVE 282 00:22:16,007 --> 00:22:17,337 Hyun Su. 283 00:22:18,837 --> 00:22:21,206 Did you really throw the neighbor's dog... 284 00:22:21,406 --> 00:22:22,777 into the well? 285 00:22:31,087 --> 00:22:32,116 Yes. 286 00:22:51,166 --> 00:22:53,206 What do you think "credibility" means? 287 00:22:55,847 --> 00:22:57,876 Credibility is keeping promises. 288 00:22:58,777 --> 00:23:02,047 Even if that promise seems inefficient and irrational, 289 00:23:02,047 --> 00:23:03,686 you keep it. 290 00:23:04,347 --> 00:23:06,017 That's credibility. 291 00:23:12,396 --> 00:23:14,966 I thought you'd be pleased that I took care of Park Kyung Choon... 292 00:23:15,797 --> 00:23:17,067 without killing him. 293 00:23:19,297 --> 00:23:20,337 However, 294 00:23:22,166 --> 00:23:23,366 you're angry with me. 295 00:23:23,366 --> 00:23:24,507 That's... 296 00:23:26,507 --> 00:23:27,876 a different matter. 297 00:23:37,847 --> 00:23:39,216 Lady. 298 00:23:39,656 --> 00:23:41,317 Don't stick your nose in where it doesn't belong. 299 00:23:43,787 --> 00:23:45,827 You're not the only one who saw me. 300 00:23:47,797 --> 00:23:49,567 I saw you too. 301 00:23:50,426 --> 00:23:52,396 You drive a red compact car, 302 00:23:52,396 --> 00:23:53,837 and I also know where you live and work. 303 00:23:55,636 --> 00:23:56,737 Is this you? 304 00:23:58,206 --> 00:24:00,077 Tell me. Is it you? 305 00:24:07,116 --> 00:24:08,916 - No. - That's too bad... 306 00:24:10,686 --> 00:24:12,357 because I don't believe you. 307 00:24:16,156 --> 00:24:19,196 This is the consequence you face for not keeping your promise. 308 00:24:19,926 --> 00:24:22,497 How am I supposed to trust you? 309 00:24:23,327 --> 00:24:26,696 I don't trust you. 310 00:24:30,567 --> 00:24:31,706 Hyun Su. 311 00:24:32,906 --> 00:24:34,636 I want to trust you, you know. 312 00:24:45,087 --> 00:24:48,287 I honestly thought you'd be pleased... 313 00:24:49,857 --> 00:24:51,357 by the fact that I didn't kill him. 314 00:24:52,527 --> 00:24:53,726 With that in mind, 315 00:24:55,497 --> 00:24:58,866 I'd like for us to make another promise. 316 00:25:03,607 --> 00:25:06,706 If it comes close to your identity... 317 00:25:06,706 --> 00:25:08,847 being exposed again, 318 00:25:10,577 --> 00:25:11,747 you will leave. 319 00:25:13,646 --> 00:25:15,787 Go where no one can find you. 320 00:25:17,817 --> 00:25:19,186 For everybody's sake. 321 00:25:21,216 --> 00:25:22,886 If you do that, 322 00:25:23,686 --> 00:25:26,597 I'll take care of your wife and daughter forever. 323 00:25:27,797 --> 00:25:30,297 This is to avoid the worst possible outcome. 324 00:25:31,396 --> 00:25:33,636 I'm sure you're aware of what that is. 325 00:25:38,007 --> 00:25:39,136 I hear you. 326 00:25:41,337 --> 00:25:42,406 Good. 327 00:25:43,946 --> 00:25:45,216 I'm putting my trust in you. 328 00:25:59,551 --> 00:26:01,591 Moo Jin, get up. 329 00:26:02,690 --> 00:26:04,391 This isn't the time for a nap! 330 00:26:05,021 --> 00:26:07,660 Get lost, will you? I earned this darn nap. 331 00:26:08,730 --> 00:26:09,930 Are you kidding me? 332 00:26:10,131 --> 00:26:12,131 You're being asked for again. 333 00:26:12,131 --> 00:26:14,230 She won't do the interview unless it's with you. 334 00:26:14,230 --> 00:26:16,470 Who on earth is it this time? 335 00:26:16,841 --> 00:26:18,271 Unbelievable. 336 00:26:20,910 --> 00:26:23,081 Look. Over there. 337 00:26:28,720 --> 00:26:30,220 It's Do Hae Su! 338 00:26:33,851 --> 00:26:36,990 Could we have been struck by any more luck? 339 00:26:40,230 --> 00:26:41,331 What is it? 340 00:26:44,361 --> 00:26:47,000 How do I seem to you right now? 341 00:26:49,541 --> 00:26:50,700 You look awful. 342 00:26:55,710 --> 00:26:58,081 Ms. Kang, I'm sorry to ask, 343 00:26:58,611 --> 00:27:01,250 but can you buy me a dress shirt and wet wipes? 344 00:27:01,650 --> 00:27:02,781 What are you saying? 345 00:27:03,220 --> 00:27:04,420 Unbelievable. 346 00:27:05,051 --> 00:27:07,920 It's just that Hae Su and I were... 347 00:27:08,660 --> 00:27:10,460 You know. 348 00:27:10,891 --> 00:27:12,091 What do you mean? 349 00:27:13,331 --> 00:27:14,960 - She's... - Yes? 350 00:27:16,831 --> 00:27:18,131 She's my first love. 351 00:27:21,331 --> 00:27:22,541 Really? 352 00:27:22,871 --> 00:27:24,940 I can't let her see me like this. 353 00:27:25,271 --> 00:27:27,470 How long has it been since you last saw her? 354 00:27:28,010 --> 00:27:29,141 17 years. 355 00:27:33,950 --> 00:27:37,180 My gosh, this is worse than awful. 356 00:27:37,551 --> 00:27:38,720 Just hideous. 357 00:27:39,920 --> 00:27:41,291 Save a man, Ms. Kang. 358 00:27:42,891 --> 00:27:45,121 It's all right. You can tell me. 359 00:27:50,400 --> 00:27:53,831 Who I wanted to eliminate was Kim, the dog's owner. 360 00:27:54,230 --> 00:27:55,601 He's nasty and rude. 361 00:27:56,771 --> 00:27:58,541 But I couldn't kill a person. 362 00:27:59,440 --> 00:28:01,210 The body is harder to get rid of. 363 00:28:05,581 --> 00:28:06,680 Hyun Su. 364 00:28:13,291 --> 00:28:14,591 Take a look at this drawing. 365 00:28:17,960 --> 00:28:19,960 How do you think this child feels? 366 00:28:20,831 --> 00:28:22,131 Why do you think he's crying? 367 00:28:25,571 --> 00:28:26,730 I don't know. 368 00:28:32,841 --> 00:28:35,341 - How old was he back then? - 13. 369 00:28:37,141 --> 00:28:38,750 Is it safe to say... 370 00:28:40,450 --> 00:28:41,680 that Do Hyun Su... 371 00:28:42,551 --> 00:28:45,220 was born with antisocial personality disorder? 372 00:28:47,121 --> 00:28:49,720 Would you like to see this recording too? 373 00:28:54,561 --> 00:28:55,861 Go ahead and draw. 374 00:29:02,641 --> 00:29:04,500 Do you see the cassette player? 375 00:29:06,341 --> 00:29:07,410 Yes. 376 00:29:10,010 --> 00:29:11,281 - Hyun Su! - Let go! 377 00:29:11,281 --> 00:29:12,450 Please calm down. 378 00:29:12,581 --> 00:29:13,851 Doctor! 379 00:29:14,510 --> 00:29:16,021 - Hyun Su... - Let go! 380 00:29:16,121 --> 00:29:18,051 He's usually quiet and keeps to himself, 381 00:29:18,420 --> 00:29:22,220 but becomes manic whenever that cassette player is involved. 382 00:29:24,791 --> 00:29:26,190 Why is he so attached to it? 383 00:29:26,490 --> 00:29:28,230 No one knows. 384 00:29:29,000 --> 00:29:30,160 Not even his family. 385 00:30:03,000 --> 00:30:04,101 Ji Won. 386 00:30:04,430 --> 00:30:06,170 The stolen lettuce... 387 00:30:06,170 --> 00:30:08,170 - was found in the trash. - Ho Joon, later. 388 00:30:10,101 --> 00:30:11,170 But... 389 00:30:16,510 --> 00:30:20,450 Chief, why do you think the thief tossed the lettuce he stole? 390 00:30:20,710 --> 00:30:21,980 There will soon be a meeting... 391 00:30:22,180 --> 00:30:24,720 to discuss the reinvestigation of the Yeonju City serial murder case. 392 00:30:25,081 --> 00:30:27,420 - And it'll take place here? - So maybe later. 393 00:30:28,990 --> 00:30:30,091 But... 394 00:30:32,430 --> 00:30:33,690 So no one has the time for me? 395 00:30:33,990 --> 00:30:35,061 Jeez. 396 00:30:56,420 --> 00:30:59,150 - This is Cha Ji Won. - Hello, Detective. 397 00:30:59,690 --> 00:31:01,950 When you handed me Do Hyun Su's bag... 398 00:31:02,521 --> 00:31:04,091 I can't hear you clearly. 399 00:31:04,521 --> 00:31:06,160 When you handed me the bag, 400 00:31:06,831 --> 00:31:08,861 you said that your husband thought... 401 00:31:08,861 --> 00:31:11,260 that Do Hyun Su would come back for it. 402 00:31:12,900 --> 00:31:14,000 Why? 403 00:31:14,200 --> 00:31:16,500 The cassette player in the bag... 404 00:31:17,170 --> 00:31:20,041 is something Do Hyun Su obsessed over. 405 00:31:21,611 --> 00:31:24,041 You're breaking up, and I can't hear you. 406 00:31:25,010 --> 00:31:28,150 I'm here at the temple for my late husband's... 407 00:31:28,551 --> 00:31:30,521 - spiritual ritual. - Hello? 408 00:31:30,750 --> 00:31:31,881 Ms. Lee? 409 00:31:47,131 --> 00:31:48,771 Have you been living in Seoul this whole time? 410 00:31:50,271 --> 00:31:52,740 It's weird how we never crossed paths. 411 00:31:53,071 --> 00:31:54,611 It's a city with 10 million residents. 412 00:31:55,470 --> 00:31:56,611 Right. 413 00:31:57,111 --> 00:31:59,650 Seoul is a metropolis even by global standards. 414 00:32:00,381 --> 00:32:01,480 I'm proud of that. 415 00:32:08,821 --> 00:32:11,391 Anyway, it looks like you've changed a lot. 416 00:32:12,730 --> 00:32:14,131 - Really? - Yes. 417 00:32:14,791 --> 00:32:17,500 In the past, you were always surrounded by friends, 418 00:32:17,700 --> 00:32:20,101 and you laughed at even the smallest stuff. 419 00:32:22,301 --> 00:32:23,801 You were like... 420 00:32:23,801 --> 00:32:25,641 a really popular idol star. 421 00:32:27,771 --> 00:32:29,881 I couldn't keep living like a popular idol star... 422 00:32:30,210 --> 00:32:32,141 after I found out my dad killed seven people. 423 00:32:35,480 --> 00:32:36,551 Right. 424 00:32:37,551 --> 00:32:38,680 I know what you mean. 425 00:32:40,521 --> 00:32:43,061 By the way, how's your job? 426 00:32:43,791 --> 00:32:44,990 I heard you're a prosthetic makeup artist. 427 00:32:45,460 --> 00:32:48,291 I don't know much about it, but it seems really fun. 428 00:32:49,960 --> 00:32:51,061 I got fired. 429 00:32:52,430 --> 00:32:53,601 I see. 430 00:32:55,670 --> 00:32:58,670 Moo Jin, I think we should go. 431 00:32:59,611 --> 00:33:02,041 You want to leave already? Are you busy? 432 00:33:02,041 --> 00:33:03,341 No, it's not that. 433 00:33:04,581 --> 00:33:07,851 Do you see the guy who's reading behind me? 434 00:33:08,381 --> 00:33:09,821 Don't make it obvious that we're talking about him. 435 00:33:16,960 --> 00:33:19,561 Yes, I see him. Who is he? 436 00:33:19,891 --> 00:33:23,361 He's a reporter, and he thinks I'm helping Hyun Su hide somewhere. 437 00:33:23,660 --> 00:33:25,131 I keep running into him these days. 438 00:33:25,500 --> 00:33:26,900 Is he stalking you? 439 00:33:26,900 --> 00:33:28,230 I don't want to cause a scene... 440 00:33:28,230 --> 00:33:30,101 and give him something to write about. Let's leave. 441 00:33:30,200 --> 00:33:32,311 We can't just let him keep following you around. 442 00:33:33,710 --> 00:33:35,880 I want to be with you in private. 443 00:33:36,110 --> 00:33:37,340 It's about something important. 444 00:33:38,380 --> 00:33:40,880 You want to be with me in private? 445 00:33:43,651 --> 00:33:45,320 Anyway, lady, 446 00:33:45,791 --> 00:33:48,121 did you hear of the Gakyeongri Village Foreman Murder? 447 00:33:49,561 --> 00:33:51,521 Do you know why he died? 448 00:33:53,590 --> 00:33:55,331 Because he got nosy. 449 00:33:56,260 --> 00:33:59,470 That good-for-nothing old man didn't know his place. 450 00:34:02,130 --> 00:34:04,070 Do you know why he died? 451 00:34:06,171 --> 00:34:07,871 Because he got nosy. 452 00:34:08,840 --> 00:34:10,110 That good-for-nothing old man... 453 00:34:15,481 --> 00:34:17,421 Do you know why he died? 454 00:34:19,490 --> 00:34:21,151 Because he got nosy. 455 00:34:22,151 --> 00:34:25,360 That good-for-nothing old man didn't know his place. 456 00:34:28,590 --> 00:34:30,930 By any chance, do you remember this? 457 00:34:33,300 --> 00:34:34,401 This... 458 00:34:35,171 --> 00:34:36,871 It used to belong to Do Hyun Su. 459 00:34:36,871 --> 00:34:38,070 Yes, that's right. 460 00:34:39,171 --> 00:34:41,641 I heard he was very obsessed with it. 461 00:34:42,481 --> 00:34:44,441 There's a recorded tape inside. 462 00:34:45,711 --> 00:34:46,851 Do you know what it's about? 463 00:34:52,391 --> 00:34:53,490 Hyun Su. 464 00:34:54,891 --> 00:34:57,720 What are you doing here? Come and have a drink. 465 00:35:02,601 --> 00:35:05,200 What are you always listening to? 466 00:35:08,771 --> 00:35:09,871 Let me hear what it is. 467 00:35:12,141 --> 00:35:13,910 Hey, let me go! 468 00:35:14,771 --> 00:35:16,041 You let go first. 469 00:35:16,680 --> 00:35:17,711 Hey. 470 00:35:21,550 --> 00:35:22,921 Gosh, you crazy punk. 471 00:35:23,921 --> 00:35:27,351 If you ever touch this again, I'll really break your arm. 472 00:35:29,360 --> 00:35:31,260 I wanted to fire him, 473 00:35:31,291 --> 00:35:33,930 but he worked so well for just 300 dollars. 474 00:35:37,430 --> 00:35:40,871 Anyway, every time he was listening to this tape player, 475 00:35:41,871 --> 00:35:44,070 he had this strange look in his eyes... 476 00:35:44,070 --> 00:35:46,211 as if he was possessed or something. 477 00:35:46,541 --> 00:35:50,340 He becomes manic whenever that cassette player is involved. 478 00:35:53,280 --> 00:35:54,351 Sir. 479 00:35:55,780 --> 00:35:58,320 I came to ask you for a favor. 480 00:36:02,021 --> 00:36:03,121 Welcome... 481 00:36:03,961 --> 00:36:06,430 Eun Ha, promise me that you'll be a good girl. 482 00:36:06,430 --> 00:36:07,530 Okay. 483 00:36:08,831 --> 00:36:11,130 What do you think you're doing? 484 00:36:11,360 --> 00:36:14,030 I'm busy with something. Take care of Eun Ha for me. 485 00:36:15,200 --> 00:36:17,740 - No. - Make sure she eats dinner. 486 00:36:17,740 --> 00:36:19,311 I'll come for her at 8pm. 487 00:36:20,240 --> 00:36:21,340 Bye then. 488 00:36:22,041 --> 00:36:25,311 I appreciate your help with babysitting our granddaughter. 489 00:36:27,880 --> 00:36:28,880 Hey, wait. 490 00:36:30,720 --> 00:36:33,021 My goodness, what a rude... 491 00:36:36,320 --> 00:36:37,791 What does she want me to do? 492 00:36:38,090 --> 00:36:41,160 Grandma told me that you're naturally drawn... 493 00:36:41,160 --> 00:36:42,760 to your family... 494 00:36:42,760 --> 00:36:45,561 and that you'll eventually get drawn to me too. 495 00:36:46,300 --> 00:36:49,171 - What? - I'll be studying. 496 00:36:49,171 --> 00:36:50,240 You can focus on work. 497 00:37:03,851 --> 00:37:06,791 ELEMENTARY SCHOOL MATHEMATICS GRADE 3, 2ND SEMESTER 498 00:37:07,820 --> 00:37:08,990 What is this? 499 00:37:10,021 --> 00:37:12,990 This isn't for you. You're way too ahead of your grade. 500 00:37:13,231 --> 00:37:14,990 But I can do it. 501 00:37:15,260 --> 00:37:16,601 Did your mother make you study this? 502 00:37:17,030 --> 00:37:20,130 Does she punish you if you don't? Does she hit you? 503 00:37:20,871 --> 00:37:22,501 No, I just do it because I can. 504 00:37:23,941 --> 00:37:25,240 Don't do this. 505 00:37:25,501 --> 00:37:27,410 This makes you go crazy. 506 00:37:27,711 --> 00:37:30,581 It'll kill you and your mother. 507 00:37:33,351 --> 00:37:35,410 Grandma, you're scaring me. 508 00:37:35,410 --> 00:37:37,251 I want to go home. 509 00:37:37,251 --> 00:37:40,151 Don't cry. I'm doing this for you. 510 00:37:46,630 --> 00:37:48,260 Please stop crying. 511 00:37:49,530 --> 00:37:52,200 What do you want? What do I need to do? 512 00:37:53,130 --> 00:37:56,371 I... I want... I want a tart. 513 00:37:56,871 --> 00:37:57,941 What? 514 00:37:58,671 --> 00:38:01,740 Buy me an egg tart. 515 00:38:06,151 --> 00:38:08,050 Do you know why he died? 516 00:38:10,021 --> 00:38:11,550 Because he got nosy. 517 00:38:12,891 --> 00:38:16,160 That good-for-nothing old man didn't know his place. 518 00:38:39,481 --> 00:38:41,311 Do you know why he died? 519 00:38:41,311 --> 00:38:43,320 THE CULPRIT'S VOICE AT THE TIME OF THE INCIDENT 520 00:38:43,320 --> 00:38:44,851 Because he got nosy. 521 00:38:46,121 --> 00:38:49,490 That good-for-nothing old man didn't know his place. 522 00:38:56,860 --> 00:38:57,860 Hey, you're here. 523 00:38:59,800 --> 00:39:01,371 Sit down. I need to talk to you. 524 00:39:15,610 --> 00:39:16,680 Sit down. 525 00:39:18,720 --> 00:39:19,891 Okay. 526 00:39:28,760 --> 00:39:29,860 What's this bag? 527 00:39:31,860 --> 00:39:32,970 It's Do Hyun Su's bag. 528 00:39:35,800 --> 00:39:38,001 Nam Soon Kil kept it with him before he died. 529 00:39:38,700 --> 00:39:40,371 I got lucky. It fell into my hands. 530 00:39:43,380 --> 00:39:46,651 What does that have anything to do with you? 531 00:39:47,151 --> 00:39:49,780 I'm going to try and catch Do Hyun Su. 532 00:39:57,820 --> 00:39:58,860 All by yourself? 533 00:39:58,860 --> 00:40:01,860 Yes, it doesn't fall under our jurisdiction. 534 00:40:07,101 --> 00:40:10,470 How are you going to catch him with nothing but a bag? 535 00:40:11,840 --> 00:40:13,771 That's why I need your help. 536 00:40:35,990 --> 00:40:37,061 Take a look. 537 00:40:57,180 --> 00:40:58,851 I can be like you too. 538 00:41:01,691 --> 00:41:05,021 I can lie to you without even blinking. 539 00:41:07,461 --> 00:41:10,430 I think Do Hyun Su might still be doing metalwork. 540 00:41:11,430 --> 00:41:13,300 Back when he worked at the Chinese restaurant, 541 00:41:13,300 --> 00:41:16,001 he told the owner that he's going to save up and open his own workshop. 542 00:41:16,700 --> 00:41:19,711 He sometimes even made stuff so he wouldn't lose his touch. 543 00:41:20,840 --> 00:41:23,610 Even people who didn't know much could easily tell he had talent. 544 00:41:25,481 --> 00:41:27,510 If you ask the association for help, 545 00:41:27,510 --> 00:41:29,151 we might be able to find a list of people... 546 00:41:29,151 --> 00:41:31,050 who tend to make the same kind of designs. 547 00:41:40,860 --> 00:41:41,930 That won't be possible. 548 00:41:43,200 --> 00:41:46,630 I need to see his actual work. It's hard to know his style... 549 00:41:47,070 --> 00:41:48,771 just by looking at sketches. 550 00:41:50,300 --> 00:41:53,871 I can't tell if he makes big things or small accessories. 551 00:41:54,371 --> 00:41:56,280 It's hard to know his habits. 552 00:41:57,780 --> 00:42:00,251 And I don't even know what kind of material he uses. 553 00:42:03,521 --> 00:42:04,851 So I've been thinking. 554 00:42:05,621 --> 00:42:07,950 Can you come with me to Do Min Seok's workshop? 555 00:42:15,090 --> 00:42:16,200 What? 556 00:42:16,501 --> 00:42:19,030 They said Do Hyun Su stayed cooped up in the workshop often. 557 00:42:19,030 --> 00:42:20,401 He skipped school often too. 558 00:42:21,871 --> 00:42:23,871 From what I saw on the news, 559 00:42:23,871 --> 00:42:25,901 there were handicrafts all over the workshop. 560 00:42:33,711 --> 00:42:35,110 You set aside time this afternoon, right? 561 00:42:36,421 --> 00:42:37,521 I did. 562 00:42:38,550 --> 00:42:40,820 Go with me. It can double as a date. 563 00:42:42,521 --> 00:42:43,590 Sure. 564 00:42:44,320 --> 00:42:46,791 I'll get the car. Come out when you're ready. 565 00:43:24,530 --> 00:43:27,001 Eat quickly. I have to get back to the pharmacy. 566 00:43:27,800 --> 00:43:28,871 Okay. 567 00:43:36,481 --> 00:43:39,180 No. Eat slowly. You'll get sick. 568 00:43:39,950 --> 00:43:41,081 Okay. 569 00:43:44,380 --> 00:43:47,990 When I ripped up your workbook earlier... 570 00:43:47,990 --> 00:43:49,391 I won't tell. 571 00:43:49,590 --> 00:43:52,720 I don't want Daddy to yell at you. 572 00:43:53,860 --> 00:43:55,191 Who yells at whom? 573 00:44:30,360 --> 00:44:31,731 Why are you working so hard? 574 00:44:32,760 --> 00:44:33,800 What? 575 00:44:34,871 --> 00:44:35,970 Do Hyun Su. 576 00:44:38,070 --> 00:44:39,501 Everyone's talking about it. 577 00:44:39,501 --> 00:44:41,910 They say he's the Yeonju City serial killer's accomplice. 578 00:44:43,740 --> 00:44:45,641 I'll get a special promotion if I catch him, 579 00:44:45,740 --> 00:44:48,010 and my career on the force will be set for life. 580 00:44:50,121 --> 00:44:53,590 I'm surprised. I didn't think you had ambitions like that. 581 00:44:56,090 --> 00:44:57,860 Who doesn't have ambitions? 582 00:44:58,521 --> 00:45:00,191 I have to grab the opportunity while I can. 583 00:45:11,671 --> 00:45:13,010 Come in. 584 00:45:17,610 --> 00:45:18,680 You can wear these. 585 00:45:19,910 --> 00:45:20,981 Come in. 586 00:45:21,851 --> 00:45:25,320 My apartment was the only place I could think of... 587 00:45:25,780 --> 00:45:27,090 where we could talk alone. 588 00:45:27,450 --> 00:45:29,050 Okay. It's fine. 589 00:45:31,260 --> 00:45:34,630 Why don't you sit here? Here. 590 00:45:36,030 --> 00:45:37,231 Make yourself comfortable. 591 00:45:43,570 --> 00:45:44,771 You must be hungry. 592 00:45:44,840 --> 00:45:47,070 - It's almost dinner time. - I'm not hungry. 593 00:45:47,171 --> 00:45:48,371 I won't take long. 594 00:45:48,510 --> 00:45:49,880 How do you feel about pasta? 595 00:45:49,880 --> 00:45:52,280 - Moo Jin, I'm not hungry... - I got this wine as a gift. 596 00:45:52,880 --> 00:45:55,711 My uncle has a big winery... 597 00:45:55,711 --> 00:45:57,380 in Argentina. 598 00:45:57,921 --> 00:46:01,621 So he sends me wine every so often. 599 00:46:01,621 --> 00:46:04,090 Argentinian wines... 600 00:46:04,090 --> 00:46:06,930 have a subtle bitterness... 601 00:46:07,760 --> 00:46:08,891 and sweetness. 602 00:46:09,260 --> 00:46:10,831 You're doing well. 603 00:46:11,961 --> 00:46:14,800 - I'm glad. - I should buy my uncle dinner. 604 00:46:20,010 --> 00:46:21,570 Here, drink this. 605 00:46:22,271 --> 00:46:23,711 Okay, thanks. 606 00:46:24,041 --> 00:46:25,141 I'll cook quickly. 607 00:46:25,541 --> 00:46:26,880 Should I play some music? 608 00:46:47,430 --> 00:46:48,901 To be honest, 609 00:46:51,700 --> 00:46:52,840 every once in a while... 610 00:46:53,840 --> 00:46:56,010 No, I thought about you often. 611 00:46:59,581 --> 00:47:04,180 So... So... I think you're the biggest victim. 612 00:47:04,921 --> 00:47:07,490 Because of your father and Hyun Su, you... 613 00:47:09,291 --> 00:47:11,421 You're a very normal person. 614 00:47:12,121 --> 00:47:14,561 I have no prejudice toward you. 615 00:47:15,260 --> 00:47:19,061 I didn't mean what I said a long time ago when we broke up. 616 00:47:34,050 --> 00:47:35,410 That isn't Hyun Su's voice. 617 00:47:37,320 --> 00:47:39,450 - What? - That accomplice's voice. 618 00:47:40,851 --> 00:47:42,021 It isn't Hyun Su's. 619 00:47:57,441 --> 00:47:59,340 Do you still want to protect him? 620 00:48:01,671 --> 00:48:05,141 Do you think he'd be grateful to you? 621 00:48:06,311 --> 00:48:07,351 No. 622 00:48:08,581 --> 00:48:11,450 Your brother doesn't care one iota about you, 623 00:48:11,450 --> 00:48:13,151 and is living a good life. 624 00:48:15,391 --> 00:48:17,260 Hyun Su couldn't have said that. 625 00:48:19,360 --> 00:48:20,490 Said what? 626 00:48:29,731 --> 00:48:30,840 Because... 627 00:48:37,441 --> 00:48:38,711 I killed him. 628 00:48:42,050 --> 00:48:43,151 What? 629 00:48:43,421 --> 00:48:45,680 The person who really killed the Gakyeongri village foreman... 630 00:48:50,720 --> 00:48:51,891 was me. 631 00:49:42,626 --> 00:49:44,595 I feel like once I go in there, 632 00:49:45,796 --> 00:49:47,296 I'll never come out. 633 00:50:11,215 --> 00:50:14,155 Hurry up. Come on. 634 00:50:15,226 --> 00:50:17,655 Seriously. Stand here. 635 00:50:23,635 --> 00:50:26,035 Once you get this tall, I'll find Mom for you. 636 00:50:26,396 --> 00:50:27,506 Look. 637 00:50:29,535 --> 00:50:31,305 How will you grow to be this tall? 638 00:50:31,305 --> 00:50:32,606 You have to eat well, right? 639 00:50:33,135 --> 00:50:35,976 If you don't eat because Mom's gone, will you or will you not grow? 640 00:50:36,376 --> 00:50:37,476 You won't, right? 641 00:50:38,445 --> 00:50:39,546 Do you understand? 642 00:50:40,646 --> 00:50:43,885 Hae Su, why are you getting angry at me? 643 00:50:45,115 --> 00:50:47,086 I'm not angry, I'm worried. 644 00:50:47,086 --> 00:50:49,626 Hyun Su. 645 00:50:56,496 --> 00:51:00,566 GAKYEONGRI 646 00:51:04,606 --> 00:51:07,776 Whatever Dad says, just respond, "Okay." 647 00:51:08,175 --> 00:51:09,706 Or he'll make you copy... 648 00:51:09,706 --> 00:51:10,945 the "Myeongsim Bogam" in the basement. 649 00:51:11,575 --> 00:51:12,646 Got it? 650 00:51:13,046 --> 00:51:14,146 Let's go. 651 00:51:26,195 --> 00:51:27,396 Aren't you coming? 652 00:51:29,825 --> 00:51:30,896 Right. 653 00:52:15,146 --> 00:52:16,876 It's locked. We can't enter... 654 00:52:28,026 --> 00:52:29,155 This way. 655 00:52:59,456 --> 00:53:01,425 Could Do Hyun Su have made this? 656 00:53:02,856 --> 00:53:05,256 Is this enough to learn about his aesthetic? 657 00:53:12,465 --> 00:53:13,635 It's amateur-hour. 658 00:53:16,465 --> 00:53:18,506 It seems exquisite to me. 659 00:53:18,836 --> 00:53:20,276 This is wax carving. 660 00:53:20,706 --> 00:53:22,646 It wasn't the metal that was engraved. 661 00:53:23,075 --> 00:53:26,246 A template was made with soft wax... 662 00:53:26,246 --> 00:53:28,885 to make a plaster mold for the item. 663 00:53:31,015 --> 00:53:33,456 Do you see these fine lines here? 664 00:53:33,756 --> 00:53:34,956 They're from a file. 665 00:53:35,256 --> 00:53:37,726 And here, you can see that it's asymmetrical. 666 00:53:39,396 --> 00:53:41,695 This is because the maker can't use a file properly. 667 00:53:42,496 --> 00:53:44,365 He tried to show off a little though. 668 00:53:46,066 --> 00:53:48,465 You know what? This must be what distinguishes him. 669 00:53:49,235 --> 00:53:50,936 His lousy work with a file. 670 00:53:52,936 --> 00:53:54,405 These aren't merchantable. 671 00:53:56,075 --> 00:53:57,715 He was young back then. 672 00:53:57,916 --> 00:53:59,776 His work could've gotten better. 673 00:54:01,215 --> 00:54:02,285 Well... 674 00:54:03,916 --> 00:54:05,485 No one can know that, right? 675 00:54:12,055 --> 00:54:13,226 This is too bad. 676 00:54:14,166 --> 00:54:16,325 We came all the way here for nothing. 677 00:54:22,305 --> 00:54:24,876 Actually, where I wish to go is someplace else. 678 00:54:29,106 --> 00:54:30,316 The crime scene. 679 00:54:33,485 --> 00:54:34,515 The basement. 680 00:54:40,256 --> 00:54:41,385 What for? 681 00:54:42,086 --> 00:54:44,055 If it's too much for you, wait for me in the car. 682 00:54:44,226 --> 00:54:45,496 I'll take a look on my own. 683 00:54:46,356 --> 00:54:47,365 It's okay. 684 00:54:50,996 --> 00:54:51,996 Let's go. 685 00:56:04,135 --> 00:56:05,336 It's the stench of blood. 686 00:56:06,106 --> 00:56:08,746 The smell stays unless the blood is cleaned with hydrogen peroxide. 687 00:57:10,336 --> 00:57:12,006 How does this voice sound to you? 688 00:57:12,675 --> 00:57:14,376 To me, it sounds sad. 689 00:57:15,706 --> 00:57:17,646 It almost sounds like she's in tears. 690 00:57:28,086 --> 00:57:29,086 What's this? 691 00:57:30,155 --> 00:57:31,896 It was in Do Hyun Su's bag. 692 00:57:36,695 --> 00:57:38,765 Why are you playing it though? 693 00:57:39,765 --> 00:57:41,265 Because it's what triggers Do Hyun Su. 694 00:57:42,635 --> 00:57:44,876 The usually calm and quiet Do Hyun Su... 695 00:57:45,405 --> 00:57:47,345 would get violent and have manic episodes... 696 00:57:47,345 --> 00:57:49,106 whenever he heard this tape. 697 00:57:50,916 --> 00:57:53,785 But how he came into possession of it... 698 00:57:54,715 --> 00:57:57,715 or what this humming is about is a mystery to everyone. 699 00:58:00,586 --> 00:58:02,856 It was recorded though at the place... 700 00:58:04,256 --> 00:58:06,626 where the unthinkable happened. 701 00:58:11,095 --> 00:58:12,896 My guess is that this is the place. 702 00:58:16,765 --> 00:58:17,905 Really? 703 00:58:30,715 --> 00:58:33,825 When Do Min Seok began his killings... 704 00:58:35,485 --> 00:58:36,885 still baffles me. 705 00:58:39,396 --> 00:58:40,666 You never know. 706 00:58:41,566 --> 00:58:44,095 He could've made his young son... 707 00:58:44,566 --> 00:58:47,936 deliver food and water to his prisoners down here. 708 00:59:00,686 --> 00:59:04,186 I'd like to leave, Ji Won. 709 00:59:05,356 --> 00:59:07,385 While listening to this voice, 710 00:59:07,385 --> 00:59:09,785 Do Hyun Su would've relived what he did... 711 00:59:09,925 --> 00:59:11,396 as if it happened yesterday. 712 00:59:14,465 --> 00:59:16,925 It would've been a sweet moment for him. 713 00:59:18,135 --> 00:59:20,535 That's why he lost it whenever he was interrupted. 714 00:59:22,305 --> 00:59:23,465 I want to leave. 715 00:59:26,805 --> 00:59:29,046 That's odd. He should be here by now. 716 00:59:33,816 --> 00:59:34,845 Is someone meeting us here? 717 00:59:36,086 --> 00:59:37,115 Yes. 718 00:59:37,816 --> 00:59:39,956 The owner of the Chinese restaurant Do Hyun Su worked at. 719 00:59:42,985 --> 00:59:45,856 He still had a few of the artwork that Do Hyun Su made... 720 00:59:46,796 --> 00:59:49,095 and offered to bring them here. 721 00:59:51,735 --> 00:59:53,635 I'd like you to take a look at them. 722 00:59:54,635 --> 00:59:57,876 Do Hyun Su made them three years after making that one upstairs, 723 00:59:58,776 --> 01:00:01,175 so they'll be closer to his current artwork. 724 01:00:12,215 --> 01:00:13,316 That must be him. 725 01:00:18,296 --> 01:00:19,595 Are you here? 726 01:00:21,396 --> 01:00:22,695 Detective Cha, 727 01:00:23,896 --> 01:00:27,436 I'll be there in about five minutes. I'm almost there. 728 01:00:27,666 --> 01:00:29,635 Near the entrance, you'll see my car. 729 01:00:29,635 --> 01:00:30,776 Okay. 730 01:00:38,515 --> 01:00:41,845 Do Hyun Su, show your real self. 731 01:00:46,155 --> 01:00:47,256 Make your choice. 732 01:00:51,055 --> 01:00:53,695 What you choose today will determine our future. 733 01:02:16,755 --> 01:02:18,525 What's wrong? What is it? 734 01:02:18,826 --> 01:02:20,226 I... I can't... 735 01:02:21,865 --> 01:02:23,226 I can't breathe. 736 01:02:27,836 --> 01:02:29,266 Let's get out of here. 737 01:02:30,365 --> 01:02:32,336 - Please. - Let's go. 738 01:02:42,115 --> 01:02:43,286 Let's go to a hospital. 739 01:02:44,516 --> 01:02:47,286 No, it's okay. Let's just go home. 740 01:02:49,925 --> 01:02:51,925 I think it was because of the smell. 741 01:02:53,095 --> 01:02:56,025 It was sickening, but I tried to cope with it. 742 01:03:02,336 --> 01:03:04,076 Was I too hard on him? 743 01:03:05,536 --> 01:03:09,505 No, he lied to me for 14 years. 744 01:03:10,746 --> 01:03:12,476 I can't let myself get weak. 745 01:03:14,945 --> 01:03:16,045 By the way, 746 01:03:18,456 --> 01:03:19,556 weren't you supposed to meet someone? 747 01:03:21,255 --> 01:03:23,025 THE LATE NAM SOON KIL 748 01:03:41,175 --> 01:03:42,306 Sir. 749 01:03:44,246 --> 01:03:45,445 What brings you here? 750 01:03:46,576 --> 01:03:50,786 I came to pray for Soon Kil. 751 01:03:53,385 --> 01:03:54,485 What about Detective Cha? 752 01:03:55,155 --> 01:03:57,826 Why are you looking for her here? 753 01:03:57,996 --> 01:04:01,065 What? We were supposed to meet here. 754 01:04:05,865 --> 01:04:09,036 Sir, my husband suddenly fell ill. 755 01:04:09,036 --> 01:04:10,606 So I'm on my way back to Seoul. 756 01:04:10,606 --> 01:04:13,376 My goodness, I hope he's okay. 757 01:04:13,376 --> 01:04:15,806 I'm driving right now. I'll call you back a little later. 758 01:04:23,416 --> 01:04:24,786 Ji Won, don't do it. 759 01:04:26,516 --> 01:04:27,626 Don't do what? 760 01:04:28,425 --> 01:04:29,525 Don't look for Do Hyun Su. 761 01:04:31,695 --> 01:04:32,826 Why? 762 01:04:35,065 --> 01:04:36,166 I don't want you looking for him. 763 01:04:37,065 --> 01:04:38,836 You told me he might be a serial killer. 764 01:04:39,996 --> 01:04:41,065 It's dangerous. 765 01:04:43,666 --> 01:04:45,175 That's why I want to catch him. 766 01:04:46,106 --> 01:04:48,246 I can't let someone that dangerous roam around and live freely. 767 01:05:14,036 --> 01:05:15,166 If... 768 01:05:16,036 --> 01:05:19,806 it comes close to your identity being exposed again, 769 01:05:21,175 --> 01:05:22,306 you will leave. 770 01:05:23,246 --> 01:05:25,345 Go where no one can find you. 771 01:05:27,345 --> 01:05:28,746 For everybody's sake. 772 01:06:23,806 --> 01:06:25,905 I know you were really hurt. 773 01:06:26,976 --> 01:06:28,706 You admired my family. 774 01:06:29,775 --> 01:06:32,476 You had a lot of respect for my dad. 775 01:06:33,476 --> 01:06:36,416 You were Hyun Su's only friend at school. 776 01:06:36,416 --> 01:06:37,545 And you were... 777 01:06:42,126 --> 01:06:45,956 the only person who liked me with no strings attached. 778 01:06:47,555 --> 01:06:48,695 That's enough. 779 01:06:50,525 --> 01:06:54,405 You were only 18, so I'm sure you were confused and hurt. 780 01:06:56,136 --> 01:06:58,305 But no one cared about you. 781 01:06:58,935 --> 01:07:00,905 No one apologized to you. 782 01:07:04,815 --> 01:07:06,376 I know it's too late, but I'd like to apologize. 783 01:07:08,145 --> 01:07:09,246 I'm sorry. 784 01:07:11,985 --> 01:07:13,115 But... 785 01:07:15,426 --> 01:07:17,695 you shouldn't be angry at Hyun Su. 786 01:07:18,956 --> 01:07:21,695 He did nothing wrong. I did it. 787 01:07:22,765 --> 01:07:24,126 I killed him. 788 01:07:25,935 --> 01:07:27,265 Isn't this an exclusive? 789 01:07:29,435 --> 01:07:32,006 - What? - So... 790 01:07:33,636 --> 01:07:35,105 please do me a favor... 791 01:07:36,046 --> 01:07:39,015 and stop harassing Hyun Su, you jerk. 792 01:07:59,536 --> 01:08:00,735 Who is it? 793 01:08:02,036 --> 01:08:03,105 Hey. 794 01:08:05,136 --> 01:08:07,846 What are you doing here at this hour? 795 01:08:09,475 --> 01:08:11,815 You told me not to call. That's why I came. 796 01:08:15,985 --> 01:08:18,615 Ji Won is driving me crazy. 797 01:08:19,315 --> 01:08:20,886 What are you talking about all of a sudden? 798 01:08:22,826 --> 01:08:24,926 Help me find my sister. I need to meet her. 799 01:08:26,456 --> 01:08:28,695 Your sister? Do Hae Su? 800 01:08:37,905 --> 01:08:39,105 I'm sorry about before. 801 01:08:39,676 --> 01:08:42,576 I'm sorry I used your weakness to threaten you. 802 01:08:53,756 --> 01:08:55,155 Why are you being like this all of a sudden? 803 01:08:55,155 --> 01:08:57,956 Does this settle things between us? Now, it's time for you to help me. 804 01:08:58,355 --> 01:08:59,496 You little... 805 01:09:01,926 --> 01:09:02,996 I need... 806 01:09:03,926 --> 01:09:06,096 to find that jerk no matter what. 807 01:09:31,086 --> 01:09:32,596 This doesn't come with a tracking device, 808 01:09:32,596 --> 01:09:33,725 but I inserted it. 809 01:09:34,096 --> 01:09:36,065 As for the tracking application, you just need to download it. 810 01:09:40,435 --> 01:09:42,036 I hope you like it. 811 01:09:43,765 --> 01:09:45,275 I love it. 812 01:10:21,445 --> 01:10:25,376 FLOWER OF EVIL 813 01:10:25,376 --> 01:10:28,315 The victims all disappeared, 814 01:10:28,315 --> 01:10:30,515 - but no one looked for them. - Except for Jung Mi Sook. 815 01:10:30,515 --> 01:10:34,155 Do Min Seok lent his car, and the accomplice met up with her. 816 01:10:34,485 --> 01:10:37,086 Jung Mi Sook packed up and left after she fought with her husband. 817 01:10:37,086 --> 01:10:39,555 But why did Park Kyung Choon report to the cops that she went missing? 818 01:10:39,756 --> 01:10:41,596 I was approached on purpose. 819 01:10:41,926 --> 01:10:44,836 I know for a fact that we'll be able to find the accomplice here. 820 01:10:44,836 --> 01:10:46,565 You're very enthusiastic about this. 821 01:10:46,735 --> 01:10:49,006 I really want to solve this case. 822 01:10:49,305 --> 01:10:52,235 Let's pretend to be clueless and say goodbye to each other... 823 01:10:52,336 --> 01:10:53,876 as Baek Hee Seong and Cha Ji Won. 58061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.