All language subtitles for Flower of Evil E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,542 --> 00:00:24,237 Lee Joon-Gi 2 00:00:26,769 --> 00:00:29,612 Moon Chae-Won 3 00:00:29,790 --> 00:00:31,438 Jang Hee-Jin, Seo Hyun-Woo 4 00:00:33,665 --> 00:00:38,938 FLOWER OF EVIL 5 00:00:43,156 --> 00:00:45,426 Yes, I'm on my way. 6 00:00:46,926 --> 00:00:49,167 No, of course not. I'm fine. 7 00:00:50,866 --> 00:00:52,537 Thanks for asking though. 8 00:00:54,107 --> 00:00:57,737 No matter how difficult it is, I need to face this by myself. 9 00:00:59,876 --> 00:01:00,976 So... 10 00:01:02,777 --> 00:01:04,116 how did she... 11 00:01:05,616 --> 00:01:07,317 seem to you? 12 00:01:11,287 --> 00:01:12,457 I'm glad. 13 00:01:51,527 --> 00:01:53,327 Sir? 14 00:01:53,967 --> 00:01:55,096 Are you all right? 15 00:01:58,637 --> 00:02:01,637 I'll call an ambulance. 16 00:02:01,637 --> 00:02:03,036 Don't move. 17 00:02:10,577 --> 00:02:11,646 No. 18 00:02:11,777 --> 00:02:13,217 What did you just say? 19 00:02:16,046 --> 00:02:18,786 No hospitals... 20 00:02:20,256 --> 00:02:21,387 What? 21 00:02:23,027 --> 00:02:25,527 No hospitals. 22 00:02:31,537 --> 00:02:35,011 FLOWER OF EVIL 23 00:02:37,576 --> 00:02:38,837 In 1, 2, 3. 24 00:02:56,256 --> 00:02:58,326 Prepare the defibrillator. 150 joules. 25 00:03:02,797 --> 00:03:03,897 Stand back. 26 00:03:05,096 --> 00:03:06,096 Clear! 27 00:03:09,136 --> 00:03:10,207 200 joules. 28 00:03:13,777 --> 00:03:14,777 Clear! 29 00:03:17,076 --> 00:03:19,517 Hae Su? Hae Su! 30 00:03:20,846 --> 00:03:21,916 Can you come down here? 31 00:03:23,587 --> 00:03:24,617 Why? 32 00:03:34,027 --> 00:03:35,166 Hae Su... 33 00:03:47,807 --> 00:03:49,047 Hae Su... 34 00:03:50,446 --> 00:03:51,976 Live a normal life. 35 00:03:54,187 --> 00:03:55,687 Never... 36 00:03:57,457 --> 00:03:59,057 look for me. 37 00:04:02,826 --> 00:04:03,997 I... 38 00:04:08,427 --> 00:04:09,626 I won't... 39 00:04:12,397 --> 00:04:14,636 live as Do Hyun Su anymore. 40 00:04:51,936 --> 00:04:54,302 EPISODE 6 41 00:05:31,816 --> 00:05:34,246 PATIENT: BAEK HEE SEONG 42 00:05:49,766 --> 00:05:50,896 He's awake. 43 00:05:52,136 --> 00:05:53,196 Do Hyun Su. 44 00:06:05,376 --> 00:06:06,477 It's all over now. 45 00:06:14,987 --> 00:06:16,086 Do... 46 00:06:17,157 --> 00:06:19,557 Hyun Su. 47 00:06:27,466 --> 00:06:28,537 Are you all right? 48 00:06:32,107 --> 00:06:33,677 Let me escort you back to your room. 49 00:06:39,646 --> 00:06:40,716 This way. 50 00:07:49,547 --> 00:07:50,716 It's all right. 51 00:07:52,956 --> 00:07:54,057 I'm all right. 52 00:08:10,167 --> 00:08:12,307 Can you meet me this one time? 53 00:08:12,307 --> 00:08:14,206 I'm near your place of work. 54 00:08:15,076 --> 00:08:16,677 Can you answer this one question then? 55 00:08:17,177 --> 00:08:19,047 On May 12, 2002. 56 00:08:19,047 --> 00:08:21,787 Is it true that you witnessed Ms. Jung Mi Sook being abducted? 57 00:08:22,516 --> 00:08:24,117 - Hello? - What's that? 58 00:08:24,117 --> 00:08:25,157 Ms. Jang? 59 00:08:25,917 --> 00:08:27,117 - Unbelievable. - Gosh. 60 00:08:27,117 --> 00:08:28,886 Park Kyung Choon, 61 00:08:28,886 --> 00:08:30,086 the Hoesin-dong Chinese restaurant killer, 62 00:08:30,086 --> 00:08:33,427 was revealed as a family member of Jung Mi Sook, 63 00:08:33,427 --> 00:08:34,966 a victim of the Yeonju City serial murder case. 64 00:08:35,427 --> 00:08:38,797 The taxi driver brutally murdered Mr. Nam... 65 00:08:38,797 --> 00:08:41,937 in the Chinese restaurant he ran. 66 00:08:42,367 --> 00:08:44,506 His crimes didn't stop there though. 67 00:08:44,607 --> 00:08:47,437 He abducted another one of his passengers Mr. Baek... 68 00:08:47,437 --> 00:08:49,576 and held him captive while inflicting bodily harm. 69 00:08:49,706 --> 00:08:52,177 Questions are being raised as to why he committed such crimes... 70 00:08:52,177 --> 00:08:55,847 and his relationship to the victims. 71 00:08:55,847 --> 00:08:59,057 And the police stated that they're investigating the motive... 72 00:08:59,057 --> 00:09:00,486 behind the culprit's criminal act. 73 00:09:03,086 --> 00:09:04,996 Baek Hee Seong. 39 years old. 74 00:09:05,127 --> 00:09:07,496 He was brought to the ER 10 days ago due to a cardiac arrest. 75 00:09:08,127 --> 00:09:09,596 He had a cardiac arrest for eight minutes, 76 00:09:09,596 --> 00:09:11,297 and he was given hypothermic treatment. 77 00:09:12,096 --> 00:09:13,366 For two days straight, his body temperature was 34°C... 78 00:09:13,366 --> 00:09:15,037 "Hypothermic treatment"? 79 00:09:15,206 --> 00:09:17,677 To put it simply, when an animal hibernates, 80 00:09:17,677 --> 00:09:19,606 their energy metabolism slows down. 81 00:09:20,277 --> 00:09:23,446 We quickly lowered your body temperature and metabolism... 82 00:09:23,446 --> 00:09:25,147 to prevent your cells from getting damaged. 83 00:09:25,246 --> 00:09:26,277 I see. 84 00:09:26,377 --> 00:09:29,147 You might experience a fuzzy memory or memory loss. 85 00:09:29,316 --> 00:09:31,086 So we're here to ask you some questions. 86 00:09:32,216 --> 00:09:33,216 Okay. 87 00:09:33,216 --> 00:09:35,887 Can you tell us your birthday and name? 88 00:09:37,657 --> 00:09:39,456 I was born on March 15, 89 00:09:40,226 --> 00:09:41,667 1982. 90 00:09:42,167 --> 00:09:43,226 My name is Baek Hee Seong. 91 00:09:44,836 --> 00:09:46,196 What's your wife's name? 92 00:09:51,877 --> 00:09:52,976 Cha Ji Won. 93 00:09:54,777 --> 00:09:56,047 What about your daughter? 94 00:09:58,816 --> 00:09:59,917 "Daughter"? 95 00:10:00,377 --> 00:10:03,486 I have a daughter? 96 00:10:06,157 --> 00:10:08,157 Dad, it's me. 97 00:10:08,586 --> 00:10:10,826 Why don't you recognize me? 98 00:10:12,826 --> 00:10:13,927 It's okay. 99 00:10:14,027 --> 00:10:16,527 Your memory comes back in a reversed order. 100 00:10:17,196 --> 00:10:18,937 So this is totally normal. 101 00:10:22,907 --> 00:10:25,007 Baek Eun Ha. She's six years old. 102 00:10:25,437 --> 00:10:27,606 She was born in September, 2015. 103 00:10:28,076 --> 00:10:30,476 And she goes to Small Bird Kindergarten. 104 00:10:30,846 --> 00:10:32,246 Dad, I hate you. 105 00:10:34,177 --> 00:10:37,047 My goodness, your husband is okay now. 106 00:10:39,456 --> 00:10:41,187 - Dr. Shin. - Hello, sir. 107 00:10:45,696 --> 00:10:46,726 Hello. 108 00:10:47,897 --> 00:10:48,996 How is he? 109 00:10:49,167 --> 00:10:52,267 Sir, we might have to force him to go home. 110 00:10:53,037 --> 00:10:54,437 He made a fool of his doctor. 111 00:10:54,807 --> 00:10:55,937 What about his vitals? 112 00:10:56,167 --> 00:10:58,937 He has great stamina, so he's recovering very quickly. 113 00:10:59,476 --> 00:11:00,877 I'll leave you guys to talk. 114 00:11:01,606 --> 00:11:02,746 Let's go. 115 00:11:06,277 --> 00:11:07,417 Mr. Baek. 116 00:11:07,417 --> 00:11:09,486 You must've been so worried. 117 00:11:11,887 --> 00:11:14,826 He no longer needs to depend on those heartless machines. 118 00:11:15,887 --> 00:11:19,057 I have nothing more to ask now. 119 00:11:21,326 --> 00:11:22,466 How do you feel? 120 00:11:23,127 --> 00:11:25,466 - Does anything bother you? - I'm fine. 121 00:11:26,736 --> 00:11:29,366 I'm sorry for worrying you. 122 00:11:31,606 --> 00:11:34,547 What in the world have you been up to? 123 00:11:34,547 --> 00:11:36,946 - Do you think your life is yours... - Honey. 124 00:11:37,576 --> 00:11:38,777 Ji Won's mother is here. 125 00:11:41,116 --> 00:11:42,187 Hello. 126 00:11:42,446 --> 00:11:44,486 Yes, hello. Hee Seong... 127 00:11:45,116 --> 00:11:46,716 I mean, my son-in-law seems very healthy now. 128 00:11:46,716 --> 00:11:49,086 So I'm very relieved. 129 00:11:49,586 --> 00:11:53,427 You should've told me that your mother was coming. 130 00:11:54,257 --> 00:11:56,927 I'm sorry. I was too thoughtless. 131 00:11:58,937 --> 00:12:01,206 Will you please excuse us? I'd like to be with my family. 132 00:12:01,507 --> 00:12:04,267 What? Your family? 133 00:12:05,437 --> 00:12:08,076 No one here is a stranger. We're all a family here. 134 00:12:08,076 --> 00:12:09,147 Mom. 135 00:12:13,246 --> 00:12:16,216 Eun Ha, I'll buy you a snack. Let's go outside. 136 00:12:16,287 --> 00:12:18,856 No, I want to be with Dad. 137 00:12:20,486 --> 00:12:22,257 Your dad's tired. Let's go. 138 00:12:22,257 --> 00:12:24,797 No! No, I don't want to go! 139 00:12:24,797 --> 00:12:26,297 Mom, I hate you. 140 00:12:26,297 --> 00:12:29,297 I hate you, Mom. 141 00:12:30,627 --> 00:12:31,696 Eun Ha. 142 00:12:32,037 --> 00:12:35,007 You need to listen to your mom if you want me to go home quickly. 143 00:12:35,466 --> 00:12:36,537 Okay? 144 00:12:40,437 --> 00:12:41,606 Eun Ha, come here. 145 00:12:44,246 --> 00:12:45,377 Let's go. 146 00:12:51,287 --> 00:12:53,856 That little rat has such a nasty temper. 147 00:12:54,086 --> 00:12:55,326 It's so hard to like her. 148 00:12:55,427 --> 00:12:56,527 Baek Eun Ha. 149 00:12:57,797 --> 00:12:58,996 What? 150 00:13:00,057 --> 00:13:03,196 She's not a little rat. Her name is Baek Eun Ha. 151 00:13:05,267 --> 00:13:08,736 My gosh, they're so unusual. 152 00:13:09,106 --> 00:13:10,137 "My family"? 153 00:13:10,137 --> 00:13:12,606 She talks as if her family is some kind of a royalty or something. 154 00:13:19,446 --> 00:13:20,677 What are you looking at? 155 00:13:21,417 --> 00:13:23,687 - What? - What are you looking at? 156 00:13:24,856 --> 00:13:26,086 I wasn't looking at anything. 157 00:13:27,187 --> 00:13:29,757 I'm just worried about Hee Seong. Let's go. 158 00:13:30,927 --> 00:13:33,726 What are we going to do now? 159 00:13:34,157 --> 00:13:35,966 I'm talking about Park Kyung Choon. 160 00:13:36,897 --> 00:13:39,267 I heard he's in a bad state. 161 00:13:39,566 --> 00:13:42,066 I'm still a little anxious about him. 162 00:13:45,437 --> 00:13:47,976 But it's not entirely bad for us. 163 00:13:49,277 --> 00:13:50,346 Actually, 164 00:13:51,216 --> 00:13:54,316 it might even be advantageous for us. 165 00:13:56,887 --> 00:13:59,316 He received surgery due to a fractured skull. 166 00:14:00,716 --> 00:14:02,326 But he's in a very bad condition. 167 00:14:03,687 --> 00:14:05,226 He's regained his consciousness. 168 00:14:05,527 --> 00:14:08,397 But he shows no reaction to any external stimulus. 169 00:14:09,226 --> 00:14:10,527 Mr. Park Kyung Choon. 170 00:14:11,736 --> 00:14:13,267 Mr. Park, please answer me. 171 00:14:14,537 --> 00:14:16,566 What's wrong with him? 172 00:14:16,966 --> 00:14:18,576 His surgery went well, 173 00:14:18,576 --> 00:14:20,706 and he has very clean blood vessels. 174 00:14:24,677 --> 00:14:26,246 You should also get some rest. 175 00:14:26,746 --> 00:14:27,887 Okay. 176 00:14:28,316 --> 00:14:30,387 Eun Ha, say goodbye to your mom. 177 00:14:31,116 --> 00:14:33,787 Mom, when can we go back... 178 00:14:33,787 --> 00:14:35,456 to our house? 179 00:14:39,996 --> 00:14:42,196 Your dad will get discharged soon. 180 00:14:44,096 --> 00:14:46,137 - I'll be off now. - Mom. 181 00:14:48,267 --> 00:14:49,537 Can't you stay? 182 00:14:53,277 --> 00:14:56,446 I just want to be with you for a bit longer. 183 00:15:02,716 --> 00:15:04,346 He just needs to get discharged. 184 00:15:05,017 --> 00:15:07,887 Everything will be fine from now on. 185 00:15:12,257 --> 00:15:13,496 You should come home for dinner. 186 00:15:13,797 --> 00:15:16,267 I'll cook you braised short ribs with ripe kimchi, your favorite. 187 00:15:16,966 --> 00:15:18,167 Okay. 188 00:15:19,496 --> 00:15:20,836 Mom. 189 00:15:21,336 --> 00:15:22,937 See you later. 190 00:15:23,167 --> 00:15:25,177 Okay. See you later, Eun Ha. 191 00:15:25,407 --> 00:15:26,677 Okay. 192 00:15:29,946 --> 00:15:31,106 Bye. 193 00:15:40,017 --> 00:15:41,086 Hey, Ho Joon. 194 00:15:41,657 --> 00:15:43,157 Don't worry about Ji Won. 195 00:15:44,127 --> 00:15:45,326 I'll take care of it. 196 00:15:45,797 --> 00:15:49,326 Wouldn't she be suspicious of why you were there? 197 00:15:49,326 --> 00:15:51,836 Do Min Seok's workshop is still in that neighborhood. 198 00:15:52,767 --> 00:15:54,366 I told her that I followed... 199 00:15:54,966 --> 00:15:58,537 Reporter Kim Moo Jin there to get ideas for my own work. 200 00:15:59,076 --> 00:16:01,446 How can we trust Kim Moo Jin? 201 00:16:03,106 --> 00:16:04,917 I know his weakness. 202 00:16:04,917 --> 00:16:06,116 What's that? 203 00:16:08,246 --> 00:16:09,687 You guys... 204 00:16:10,716 --> 00:16:12,387 don't need to know that. 205 00:16:14,517 --> 00:16:16,586 Do you not trust us? 206 00:16:16,887 --> 00:16:20,027 How much do you trust me? 207 00:16:22,196 --> 00:16:24,167 Let's stop talking about what's unnecessary. 208 00:16:25,037 --> 00:16:27,066 Our current problem is Park Kyung Choon. 209 00:16:30,236 --> 00:16:32,407 So what? Do you have a plan? 210 00:16:32,976 --> 00:16:34,076 What is it? 211 00:16:34,537 --> 00:16:36,946 How do you plan to shut him up? 212 00:16:36,946 --> 00:16:38,017 Please calm down. 213 00:16:38,017 --> 00:16:39,177 "Calm down"? 214 00:16:39,746 --> 00:16:42,147 Park Kyung Choon is a ticking bomb! 215 00:16:42,187 --> 00:16:43,687 That's what he is! 216 00:16:47,657 --> 00:16:50,557 Honey, did you forget what happened to us 15 years ago... 217 00:16:50,956 --> 00:16:54,356 because of your agitation? 218 00:16:55,427 --> 00:16:58,696 Did you forget why we're here being all nervous... 219 00:16:58,696 --> 00:17:00,696 about Park Kyung Choon? 220 00:17:09,206 --> 00:17:12,746 This is too much for you to handle. 221 00:17:13,346 --> 00:17:14,417 You should go home. 222 00:17:18,657 --> 00:17:20,616 I'm saying this for your sake. 223 00:17:23,956 --> 00:17:25,057 I know. 224 00:17:26,257 --> 00:17:29,767 I know how useless I am. 225 00:17:30,326 --> 00:17:31,567 I know that very well. 226 00:17:46,617 --> 00:17:47,647 Ji Won. 227 00:17:48,516 --> 00:17:50,417 I'm so happy for you. I really am. 228 00:17:50,587 --> 00:17:52,157 I'm so excited right now. 229 00:17:53,016 --> 00:17:55,157 You look more excited than me. 230 00:17:55,486 --> 00:17:58,127 Do you know how worried I was? 231 00:17:58,857 --> 00:18:01,226 I really thought something might happen to you. 232 00:18:29,857 --> 00:18:30,956 Doctor. 233 00:18:33,456 --> 00:18:34,796 Why isn't he waking up? 234 00:18:35,526 --> 00:18:37,627 You raised his body temperature, but why isn't he waking up? 235 00:18:38,026 --> 00:18:40,137 He's been given an adequate amount of narcotics. 236 00:18:40,137 --> 00:18:41,837 Can you go check on him? 237 00:18:42,266 --> 00:18:45,006 I haven't even seen him move a finger or twitch an eyebrow. 238 00:18:45,706 --> 00:18:48,446 It doesn't look like he's sleeping. He's lying there like a doll. 239 00:18:48,907 --> 00:18:51,677 It just seems so strange. Can you please just check on him? 240 00:18:51,677 --> 00:18:53,716 You said the same thing yesterday. 241 00:18:53,716 --> 00:18:55,546 He looks really weird today. 242 00:18:56,246 --> 00:18:57,946 Don't do this already. 243 00:18:58,256 --> 00:18:59,956 It has only been five days. 244 00:19:00,387 --> 00:19:02,456 He may be here longer. 245 00:19:03,357 --> 00:19:05,827 You must prepare yourself and endure it. 246 00:19:07,026 --> 00:19:08,127 Ji Won. 247 00:19:11,567 --> 00:19:12,667 Let's go. 248 00:19:15,466 --> 00:19:17,466 He said it has only been five days. 249 00:19:20,706 --> 00:19:22,877 How is a day so long? 250 00:19:28,617 --> 00:19:30,187 You're calmer than I expected. 251 00:19:30,746 --> 00:19:32,317 I thought... 252 00:19:32,556 --> 00:19:35,087 you'd dance once Hee Seong woke up. 253 00:19:35,157 --> 00:19:36,486 I danced already earlier. 254 00:19:36,756 --> 00:19:38,296 Tell me about Park Kyung Choon. 255 00:19:39,296 --> 00:19:40,496 It's insane. 256 00:19:41,127 --> 00:19:42,927 They're deciding on his detention warrant tomorrow. 257 00:19:43,296 --> 00:19:45,466 I think he's faking it to avoid being locked up. 258 00:19:45,966 --> 00:19:47,067 What do the doctors say? 259 00:19:48,607 --> 00:19:50,736 They didn't find any problems... 260 00:19:50,736 --> 00:19:53,206 that would affect his cognitive skills. 261 00:19:53,577 --> 00:19:54,706 But... 262 00:19:54,946 --> 00:19:57,647 his body has been very weak due to cancer, so they can't say. 263 00:20:02,446 --> 00:20:05,716 The police is asking the hospital for cooperation. 264 00:20:07,256 --> 00:20:10,756 They'll decide on Park Kyung Choon's detention warrant tomorrow. 265 00:20:12,097 --> 00:20:15,327 The doctor's assessment will be disadvantageous to him. 266 00:20:17,526 --> 00:20:20,567 There's a good chance he'll be locked up tomorrow. 267 00:20:22,067 --> 00:20:23,107 That means... 268 00:20:23,107 --> 00:20:25,907 That means we must do something tonight. 269 00:20:34,446 --> 00:20:36,786 Do you want to give it a shot? 270 00:20:38,456 --> 00:20:42,357 His body is already addicted to narcotic pain killers. 271 00:20:44,026 --> 00:20:46,397 So much, that medically, 272 00:20:46,397 --> 00:20:49,526 it wouldn't be strange if he has a heart attack. 273 00:20:50,496 --> 00:20:54,196 Furthermore, he has no family that would request an autopsy. 274 00:20:57,907 --> 00:21:00,407 If you say you'll do it, I can help you. 275 00:21:03,776 --> 00:21:05,377 You can't do it yourself? 276 00:21:21,127 --> 00:21:22,266 I'll think it over. 277 00:21:23,167 --> 00:21:24,266 Okay. 278 00:21:32,776 --> 00:21:34,946 Tonight is your only chance. 279 00:21:36,506 --> 00:21:37,607 Keep that in mind. 280 00:21:45,286 --> 00:21:47,056 The victim's statement? 281 00:21:47,117 --> 00:21:49,486 Yes. Do you think Hee Seong... 282 00:21:49,986 --> 00:21:51,187 can do it? 283 00:21:53,496 --> 00:21:55,796 It'll be beneficial if we have a victim's statement... 284 00:21:55,796 --> 00:21:58,097 about how cunning and ruthless Park Kyung Choon is. 285 00:22:00,097 --> 00:22:03,067 And Hee Seong was even tortured. 286 00:22:06,506 --> 00:22:07,506 Right. 287 00:22:08,347 --> 00:22:09,907 - You're amazing. - What's he doing? 288 00:22:10,607 --> 00:22:11,917 Are you really alive? 289 00:22:12,216 --> 00:22:13,246 What a pervert. 290 00:22:14,847 --> 00:22:16,887 I really thought you'd die this time. 291 00:22:17,887 --> 00:22:20,157 You are so healthy. 292 00:22:20,516 --> 00:22:23,657 Ji Won says you haven't given the police your statement yet. 293 00:22:23,927 --> 00:22:26,357 I've been saying I was busy and avoiding them. 294 00:22:26,726 --> 00:22:28,996 We haven't gotten our stories straight yet about this. 295 00:22:30,696 --> 00:22:31,766 Good. 296 00:22:31,867 --> 00:22:34,167 Sorry, but would you please not compliment me? 297 00:22:34,367 --> 00:22:35,937 I feel like your pet dog. 298 00:22:36,567 --> 00:22:38,937 Listen carefully to what I'm about to say. 299 00:22:41,647 --> 00:22:43,206 Okay, I got it. 300 00:22:43,206 --> 00:22:45,817 So you and I... Yes, it was by coincidence. 301 00:22:46,417 --> 00:22:47,976 I'm not stupid. 302 00:22:47,976 --> 00:22:50,417 I said I got it. Why are you making me repeat it? 303 00:22:50,486 --> 00:22:52,216 Hey. I have to go. Bye. 304 00:22:57,187 --> 00:22:59,857 Ma'am. Give that to me. 305 00:23:02,067 --> 00:23:03,597 Give it to me. I'll do it. 306 00:23:03,796 --> 00:23:04,897 I'll do that. 307 00:23:07,167 --> 00:23:08,766 Don't do this. 308 00:23:09,067 --> 00:23:11,407 I really have nothing for you. 309 00:23:11,407 --> 00:23:13,077 Come on, yes you do. 310 00:23:13,637 --> 00:23:15,006 Ms. Jang Young Hee. 311 00:23:15,206 --> 00:23:17,776 You are the last person to see Jung Mi Sook alive. 312 00:23:18,417 --> 00:23:20,546 Just tell me exactly what you saw... 313 00:23:20,647 --> 00:23:22,246 18 years ago, that's all. 314 00:23:22,246 --> 00:23:23,546 I don't know. 315 00:23:23,946 --> 00:23:26,887 How can I remember something from 18 years ago? 316 00:23:26,887 --> 00:23:28,786 You even called it in. 317 00:23:29,357 --> 00:23:30,986 I was mistaken. 318 00:23:31,897 --> 00:23:33,827 You know about the recent Park Kyung Choon case, don't you? 319 00:23:34,827 --> 00:23:36,996 Jung Mi Sook is Park Kyung Choon's wife. 320 00:23:37,667 --> 00:23:40,637 If the cops had investigated properly when you called them, 321 00:23:40,637 --> 00:23:41,966 they could've saved her. 322 00:23:42,306 --> 00:23:43,466 This is my daughter. 323 00:23:43,937 --> 00:23:47,776 I just want to live a quiet life, providing for my daughter. 324 00:23:47,806 --> 00:23:50,546 Ms. Jang. You seem to be mistaken. 325 00:23:50,546 --> 00:23:52,847 I'm not trying to harass you. 326 00:23:53,347 --> 00:23:55,746 I'm trying to prove that the police were negligent. 327 00:23:55,746 --> 00:23:58,187 Listen. Stop coming. 328 00:23:58,587 --> 00:23:59,857 Just ignore me. 329 00:24:00,617 --> 00:24:04,327 What if that monster hurts my daughter for talking? 330 00:24:06,056 --> 00:24:08,097 Do Min Seok died years ago. 331 00:24:08,097 --> 00:24:09,466 Not him. 332 00:24:10,327 --> 00:24:12,736 What? What do you mean? 333 00:24:14,966 --> 00:24:17,567 Nothing. I didn't say a thing. Get out of my way. 334 00:24:23,052 --> 00:24:24,552 Are you sure you can do it? 335 00:24:25,953 --> 00:24:27,693 Yes. I'm fine. 336 00:24:29,022 --> 00:24:30,262 Are you confident? 337 00:24:30,792 --> 00:24:32,493 Does this require confidence? 338 00:24:34,133 --> 00:24:35,302 No. 339 00:24:35,862 --> 00:24:38,372 It may be hard for you to remember what happened. 340 00:24:47,812 --> 00:24:48,983 Why are you so jumpy? 341 00:24:56,423 --> 00:24:58,153 See? You had something on you. 342 00:25:04,522 --> 00:25:06,163 Why are you nervous? 343 00:25:06,463 --> 00:25:07,592 Am I? 344 00:25:14,203 --> 00:25:15,643 Please help! 345 00:25:18,443 --> 00:25:19,872 Hee Seong! 346 00:25:23,342 --> 00:25:24,643 Why are you looking at me like that? 347 00:25:27,512 --> 00:25:28,822 I keep remembering... 348 00:25:31,122 --> 00:25:32,393 how you looked. 349 00:25:37,522 --> 00:25:40,092 I've put together some questions. 350 00:25:40,592 --> 00:25:42,802 Signal at any time if it gets too hard for you. 351 00:25:43,003 --> 00:25:44,463 I will. Thank you. 352 00:25:47,532 --> 00:25:48,602 Detective Choi! 353 00:25:48,802 --> 00:25:50,802 Hey, there. 354 00:25:51,143 --> 00:25:53,072 Me? I'm fine. 355 00:25:53,072 --> 00:25:55,243 I know you've all been crazy worried about me, 356 00:25:55,243 --> 00:25:57,512 but I'm really... fine. 357 00:25:57,512 --> 00:26:00,913 So don't visit me going forward as you haven't been until now. 358 00:26:01,552 --> 00:26:03,582 He's mad. 359 00:26:04,753 --> 00:26:05,993 It's been a while. 360 00:26:06,292 --> 00:26:09,463 I heard you were hurt, but I was unable to go visit. 361 00:26:09,463 --> 00:26:10,463 Gosh. 362 00:26:10,762 --> 00:26:12,362 You've been through a lot. 363 00:26:12,792 --> 00:26:15,903 But seeing how wrecked Park Kyung Choon got, 364 00:26:16,403 --> 00:26:18,062 he must be pretty tough. 365 00:26:18,233 --> 00:26:20,602 Did you fight a lot back when you were young? 366 00:26:20,802 --> 00:26:22,903 He's the victim. Filter your words, please. 367 00:26:23,302 --> 00:26:24,372 What is that? 368 00:26:24,973 --> 00:26:26,112 A questionnaire... 369 00:26:26,612 --> 00:26:28,743 Since when does a cop hand out questionnaires? 370 00:26:31,483 --> 00:26:32,512 Shall we begin? 371 00:26:34,753 --> 00:26:36,153 Will you do it yourself? 372 00:26:36,483 --> 00:26:38,953 I'm itching to work. Let's begin. 373 00:26:43,193 --> 00:26:44,393 Mr. Baek Hee Seong. 374 00:26:46,133 --> 00:26:47,133 Yes? 375 00:26:49,433 --> 00:26:50,832 Why did Park Kyung Choon... 376 00:26:51,133 --> 00:26:54,102 torture you instead of killing you immediately? 377 00:26:59,372 --> 00:27:00,842 Torturing someone... 378 00:27:01,673 --> 00:27:03,512 is the most extreme measure... 379 00:27:03,512 --> 00:27:05,582 taken to get an answer from the other person. 380 00:27:08,622 --> 00:27:10,683 That intrigued me the most. 381 00:27:12,322 --> 00:27:14,723 What question did Park Kyung Choon... 382 00:27:14,723 --> 00:27:16,723 ask Baek Hee Seong? 383 00:27:16,963 --> 00:27:18,493 What are you doing? 384 00:27:19,963 --> 00:27:22,203 You're asking a victim a loaded question. 385 00:27:23,262 --> 00:27:25,933 Don't try too hard to answer that. 386 00:27:26,973 --> 00:27:29,443 If you don't know or can't remember, 387 00:27:29,973 --> 00:27:31,302 just say so. 388 00:27:31,503 --> 00:27:32,612 Ji Won. 389 00:27:33,443 --> 00:27:35,812 If you're going to be a cop, sit next to me. 390 00:27:36,342 --> 00:27:38,582 If you're going to help him with his statement, sit next to him. 391 00:27:38,582 --> 00:27:40,153 Don't speak abruptly. 392 00:27:41,753 --> 00:27:43,983 Yes, you're overreacting. 393 00:27:44,483 --> 00:27:46,193 You know how Detective Choi is. 394 00:27:46,193 --> 00:27:49,092 Ji Won, decide where you'll sit, so I can do my job. 395 00:27:51,723 --> 00:27:53,062 I'm fine. 396 00:27:55,633 --> 00:27:57,562 I guess I should stay outside then. 397 00:28:21,543 --> 00:28:23,373 While trying to persuade Park Kyung Choon, 398 00:28:24,012 --> 00:28:26,043 I told him there was a cop in my family. 399 00:28:26,643 --> 00:28:28,912 He took out his anger on me for the cops back then... 400 00:28:29,053 --> 00:28:30,553 not finding his wife. 401 00:28:30,952 --> 00:28:33,222 I passed out after being stabbed in the arm. 402 00:28:34,482 --> 00:28:38,293 When I woke up, I was submerged in water from the chest down. 403 00:28:41,893 --> 00:28:44,192 That's what I find the most odd. 404 00:28:44,462 --> 00:28:48,502 Why did Park Kyung Choon not kill you in the way... 405 00:28:49,333 --> 00:28:51,272 he killed Nam Soon Kil... 406 00:28:51,573 --> 00:28:54,272 but took his time trying to drown you instead? 407 00:28:56,712 --> 00:28:57,843 That... 408 00:28:59,212 --> 00:29:00,942 has me curious too. 409 00:29:03,553 --> 00:29:04,982 I think I know why. 410 00:29:06,853 --> 00:29:10,553 If the police had been about five minutes or a little late, 411 00:29:11,123 --> 00:29:13,093 we wouldn't have been able to save him. 412 00:29:13,823 --> 00:29:16,232 That guilt would've stayed with us forever. 413 00:29:16,893 --> 00:29:18,192 Maybe that's what he was after. 414 00:29:18,863 --> 00:29:21,403 Because Park Kyung Choon loathes the police. 415 00:29:22,033 --> 00:29:25,502 Gosh, I guess you're right. How perceptive of you. 416 00:29:26,242 --> 00:29:29,113 What are you? Park Kyung Choon's lawyer? 417 00:29:29,912 --> 00:29:32,412 How would you know what he was thinking? 418 00:29:34,883 --> 00:29:35,982 Right. 419 00:29:36,712 --> 00:29:39,653 Only Park Kyung Choon knows what he was thinking. 420 00:29:40,283 --> 00:29:43,053 There's no way for me to know either. 421 00:29:44,293 --> 00:29:48,063 So could you please ask questions that I can answer for you, 422 00:29:49,093 --> 00:29:50,432 Detective Choi? 423 00:29:54,633 --> 00:29:57,002 So you, Mr. Baek, 424 00:29:57,272 --> 00:29:58,432 went to that village... 425 00:29:58,432 --> 00:30:01,043 with Reporter Kim whom you happened to get acquainted to. 426 00:30:01,043 --> 00:30:03,143 Then you happened to get into Park's cab... 427 00:30:03,143 --> 00:30:06,083 and was randomly chosen as his kidnap victim. Right? 428 00:30:09,182 --> 00:30:10,353 Is that a question? 429 00:30:11,613 --> 00:30:12,823 Call it a doubt. 430 00:30:18,653 --> 00:30:19,793 Detective Choi, 431 00:30:21,793 --> 00:30:23,033 don't you like me? 432 00:30:23,793 --> 00:30:25,633 What? Why would you ask that? 433 00:30:25,803 --> 00:30:27,932 I'm very fond of Detective Cha, you know. 434 00:30:30,972 --> 00:30:32,172 I know everything. 435 00:30:33,442 --> 00:30:36,172 When Ji Won first introduced me to you, 436 00:30:36,813 --> 00:30:39,313 you welcomed me like a brother... 437 00:30:39,583 --> 00:30:43,182 but told Ji Won to break up with me behind my back... 438 00:30:44,952 --> 00:30:46,123 saying I'm bad news. 439 00:30:49,992 --> 00:30:53,492 Did I do something to get on your bad side? 440 00:30:54,563 --> 00:30:57,593 If so, please let me know, and I'll sincerely apologize. 441 00:31:01,962 --> 00:31:04,133 There's something I learned in my life. 442 00:31:04,573 --> 00:31:06,543 As you can see, I'm not really likable... 443 00:31:07,702 --> 00:31:10,643 which is why only three types of people... 444 00:31:10,643 --> 00:31:11,772 try to get on my good side. 445 00:31:12,313 --> 00:31:13,783 A liar, 446 00:31:14,512 --> 00:31:16,053 a potential liar, 447 00:31:16,813 --> 00:31:18,613 or one in the middle of lying. 448 00:31:23,053 --> 00:31:24,293 So what you mean... 449 00:31:25,393 --> 00:31:29,133 is that even though you're extremely biased against me, 450 00:31:30,262 --> 00:31:32,863 you're here taking my statement. 451 00:31:38,303 --> 00:31:40,172 - Detective Im. - Yes? 452 00:31:41,172 --> 00:31:44,412 I think it'll be much better if you took my statement. 453 00:31:45,412 --> 00:31:47,343 Oh, right. 454 00:31:47,783 --> 00:31:49,583 Detective Choi, let me do it. 455 00:31:51,482 --> 00:31:54,853 Sure. It's not like my specialties lie with victims anyway. 456 00:31:56,022 --> 00:31:58,293 Just wait until Park Kyung Choon is arrested. 457 00:31:58,293 --> 00:32:01,162 The dark thoughts within him will be laid out on display. 458 00:32:23,432 --> 00:32:25,033 Yes, this is Cha Ji Won of Gangsu Police Station. 459 00:32:25,573 --> 00:32:27,743 I'd like to start by thanking you. 460 00:32:29,043 --> 00:32:31,243 Thank you for catching the killer. 461 00:32:32,483 --> 00:32:35,553 Soon Kil can rest in peace now. 462 00:32:36,652 --> 00:32:38,553 I was only doing my job. 463 00:32:39,323 --> 00:32:42,053 I'm calling though for another reason. 464 00:32:42,422 --> 00:32:44,793 There's something I think you should know. 465 00:32:47,063 --> 00:32:48,392 And what would that be? 466 00:32:51,192 --> 00:32:54,003 I have information regarding Do Hyun Su. 467 00:32:56,632 --> 00:33:00,243 I called you in hopes of it being useful. 468 00:33:01,973 --> 00:33:04,073 I can't really say it over the phone, 469 00:33:04,743 --> 00:33:07,182 so could we perhaps meet... 470 00:33:07,483 --> 00:33:10,582 before I go to my parents' house next week? 471 00:33:13,182 --> 00:33:15,692 I'll come to you once I wrap up this case. 472 00:33:17,453 --> 00:33:18,592 Also... 473 00:33:21,392 --> 00:33:22,493 Detective? 474 00:33:25,063 --> 00:33:26,932 I was hoping if you could only tell me... 475 00:33:27,803 --> 00:33:29,632 about the information you have on Do Hyun Su. 476 00:33:30,073 --> 00:33:32,743 Yes, of course. Of course, I'll do that. 477 00:33:33,642 --> 00:33:36,712 I want you to be the one who gets the credit for this case. 478 00:33:38,312 --> 00:33:39,882 I appreciate your understanding. 479 00:33:46,482 --> 00:33:48,353 With the Hoesin-dong Chinese restaurant murder case... 480 00:33:48,353 --> 00:33:49,953 turning out to be a tragedy... 481 00:33:49,953 --> 00:33:52,123 connected to the Yeonju City serial murder case, 482 00:33:52,522 --> 00:33:54,292 many are now shifting... 483 00:33:54,292 --> 00:33:56,632 their focus onto Do Min Seok, the man who began it all. 484 00:33:57,163 --> 00:33:59,703 The notorious serial killer Do Min Seok... 485 00:33:59,962 --> 00:34:02,672 and his son Do Hyun Su who is still missing... 486 00:34:03,002 --> 00:34:05,303 lived here in this workshop. 487 00:34:07,203 --> 00:34:09,442 As you can see, the structure is still intact. 488 00:34:09,842 --> 00:34:12,243 Spiderwebs droop on the walls... 489 00:34:12,982 --> 00:34:15,853 while creepy crafted items roll around on the floor. 490 00:34:16,982 --> 00:34:18,382 Anyone would call it a haunted house. 491 00:34:19,723 --> 00:34:22,123 The basement of the warehouse next to the workshop... 492 00:34:22,123 --> 00:34:23,553 is where the victims were held captive. 493 00:34:24,022 --> 00:34:25,723 Let's take a look there too. 494 00:34:28,763 --> 00:34:30,433 This is the basement... 495 00:34:30,433 --> 00:34:31,462 where Do Min Seok held his victims captive. 496 00:34:39,603 --> 00:34:42,873 It's as if I'm in a dungeon several meters below ground. 497 00:34:42,873 --> 00:34:44,112 EXCLUSIVE: THE DUNGEON-LIKE PRISON 498 00:34:44,112 --> 00:34:46,243 I'm already having trouble breathing. 499 00:34:46,243 --> 00:34:47,913 EXCLUSIVE: THE DUNGEON-LIKE PRISON 500 00:34:48,842 --> 00:34:50,482 I can see a huge cage. 501 00:34:50,712 --> 00:34:55,522 EXCLUSIVE: THE HUGE CAGE WHERE THE VICTIMS WERE CONFINED 502 00:34:55,522 --> 00:34:57,652 Let me walk in it myself. 503 00:35:04,862 --> 00:35:08,402 Even though I'm a fit grown-man, I feel powerless in here. 504 00:35:14,172 --> 00:35:16,312 EXCLUSIVE: TRACES OF THE VICTIMS BEING BOUND 505 00:35:16,312 --> 00:35:19,683 This looks like the zip tie that he bound his victims with. 506 00:35:20,882 --> 00:35:22,783 18 years have passed since the incident, 507 00:35:23,212 --> 00:35:27,223 but traces of the nightmare are still intact here in the basement. 508 00:35:35,623 --> 00:35:37,962 Just wait until Park Kyung Choon is arrested. 509 00:35:37,962 --> 00:35:40,803 The dark thoughts within him will be laid out on display. 510 00:35:40,803 --> 00:35:42,902 Tonight is your only chance. 511 00:35:44,433 --> 00:35:45,502 Keep that in mind. 512 00:35:58,252 --> 00:35:59,422 I did well with my statement. 513 00:36:04,493 --> 00:36:05,553 What is it? 514 00:36:06,362 --> 00:36:07,462 Is something wrong? 515 00:36:08,692 --> 00:36:09,763 It's nothing. 516 00:36:12,232 --> 00:36:14,033 Ho Joon said you did well. 517 00:36:15,132 --> 00:36:16,232 Good job. 518 00:36:29,453 --> 00:36:30,513 It's not nothing. 519 00:36:31,152 --> 00:36:33,982 You seem worried about something. 520 00:36:36,252 --> 00:36:37,353 What is it? 521 00:36:38,453 --> 00:36:39,522 Tell me. 522 00:36:41,763 --> 00:36:43,393 No, it's nothing. 523 00:36:47,562 --> 00:36:48,663 Ji Won, 524 00:36:50,203 --> 00:36:53,073 you should head home and get some rest tonight. 525 00:36:55,243 --> 00:36:56,672 You seem exhausted. 526 00:36:58,573 --> 00:37:00,612 How could I possibly go home to rest? 527 00:37:02,312 --> 00:37:03,413 Ji Won... 528 00:37:03,683 --> 00:37:06,353 How could I sleep at home in this situation? 529 00:37:08,083 --> 00:37:09,223 What's wrong? 530 00:37:12,623 --> 00:37:13,792 What's wrong? 531 00:37:16,962 --> 00:37:19,303 You almost died in front of my eyes. 532 00:37:20,362 --> 00:37:22,002 That was only 10 days ago. 533 00:37:23,672 --> 00:37:25,873 You were touch and go for 10 whole days. 534 00:37:27,272 --> 00:37:28,973 Do you have any idea how devastated I was? 535 00:37:31,042 --> 00:37:32,172 Do you? 536 00:37:36,252 --> 00:37:39,382 My legs gave in every time I got a call outside. 537 00:37:40,783 --> 00:37:42,152 Why is someone calling me? 538 00:37:43,422 --> 00:37:45,823 Why do they urgently need to speak to me? 539 00:37:47,263 --> 00:37:49,022 During the 10 seconds it took to see who was calling, 540 00:37:49,022 --> 00:37:51,192 I almost suffocated myself by holding my breath. 541 00:37:52,393 --> 00:37:54,462 You want me to go home and get some sleep? 542 00:37:56,303 --> 00:37:58,373 Every time I went home to an empty house, 543 00:37:59,743 --> 00:38:02,373 I was worried I might really be left all alone. 544 00:38:03,312 --> 00:38:05,212 Do you know how much that scared me? 545 00:38:06,812 --> 00:38:10,152 You'll never know how tormenting the past 10 days have been for me. 546 00:38:11,612 --> 00:38:13,482 You'll never know that. 547 00:38:17,453 --> 00:38:18,522 But on the other hand, 548 00:38:20,263 --> 00:38:21,362 you've been... 549 00:38:24,192 --> 00:38:25,493 How could you do that to me? 550 00:38:27,062 --> 00:38:28,303 How? 551 00:38:34,542 --> 00:38:36,112 - I should go. - Ji Won. 552 00:38:39,342 --> 00:38:40,442 Let's talk. 553 00:38:42,042 --> 00:38:43,183 About what? 554 00:38:44,712 --> 00:38:48,223 Anything. Anything's fine. 555 00:38:50,252 --> 00:38:51,453 You can talk about whatever. 556 00:38:52,623 --> 00:38:55,893 I'll just sit and listen. 557 00:38:56,092 --> 00:38:57,192 Maybe later. 558 00:38:58,562 --> 00:39:00,203 I'm suddenly really tired. 559 00:39:01,462 --> 00:39:02,973 I want to get some good sleep. 560 00:39:29,263 --> 00:39:30,393 Are you awake? 561 00:39:36,833 --> 00:39:38,103 Do you recognize me? 562 00:39:42,942 --> 00:39:44,913 It's me, Ji Won. 563 00:39:51,353 --> 00:39:52,413 Hae Su... 564 00:39:55,882 --> 00:39:56,953 What? 565 00:40:10,672 --> 00:40:11,772 Hae Su... 566 00:40:19,312 --> 00:40:20,442 Hae Su... 567 00:40:22,013 --> 00:40:23,353 Live a normal life. 568 00:40:27,783 --> 00:40:29,123 Never... 569 00:40:32,022 --> 00:40:33,493 look for me. 570 00:40:38,092 --> 00:40:39,163 I... 571 00:40:41,703 --> 00:40:42,803 I won't... 572 00:40:45,103 --> 00:40:46,342 live... 573 00:40:48,942 --> 00:40:50,873 as Do Hyun Su anymore. 574 00:41:25,442 --> 00:41:26,542 I'm really sorry. 575 00:41:27,013 --> 00:41:30,252 But we can't do our job if reporters keep coming here like this. 576 00:41:30,482 --> 00:41:31,553 You know that. 577 00:41:34,482 --> 00:41:35,652 Okay, I understand. 578 00:41:37,022 --> 00:41:38,292 I'll quit. 579 00:41:38,493 --> 00:41:39,723 I'm very sorry. 580 00:41:41,022 --> 00:41:44,033 - But still, thank you. - For what? 581 00:41:46,132 --> 00:41:47,603 For saying you're sorry. 582 00:41:49,433 --> 00:41:51,902 You could've asked me why I didn't tell you anything about my family... 583 00:41:52,573 --> 00:41:54,502 and gotten angry at me saying I almost ruined your life. 584 00:41:55,303 --> 00:41:57,042 But you didn't do any of that. 585 00:41:58,473 --> 00:42:00,312 Who would ever say that? 586 00:42:03,652 --> 00:42:05,783 You should've broken up with me. 587 00:42:05,783 --> 00:42:07,053 KIM MOO JIN 588 00:42:07,223 --> 00:42:08,353 Yes, that's right. 589 00:42:08,953 --> 00:42:11,393 You remind me of your dad. It gives me the creeps. 590 00:42:13,393 --> 00:42:14,493 There are lots of people... 591 00:42:15,623 --> 00:42:17,263 who are angry at me. 592 00:42:19,033 --> 00:42:22,303 I'm not brazen, and I don't lack common sense. 593 00:42:23,573 --> 00:42:26,172 It's just that I really need to go to the bathroom. 594 00:42:26,942 --> 00:42:29,002 Let me use the bathroom. It'll take one minute. 595 00:42:29,002 --> 00:42:30,312 Please. I'm serious. 596 00:42:32,073 --> 00:42:34,542 This is about protecting my human rights. 597 00:42:34,812 --> 00:42:36,283 I'm not lying. 598 00:42:36,453 --> 00:42:39,522 My gosh, I'm so sorry. 599 00:42:41,283 --> 00:42:43,592 My goodness, Mr. Kim. 600 00:42:44,922 --> 00:42:46,862 You're invading my privacy. 601 00:42:47,022 --> 00:42:49,223 You're seriously crossing the line. 602 00:42:49,893 --> 00:42:52,962 You gave me a huge tip-off saying Do Min Seok had an accomplice. 603 00:42:53,163 --> 00:42:54,833 How do you expect me not to ask you anything? 604 00:42:55,732 --> 00:42:58,433 I don't know anything. I'm serious. 605 00:42:59,542 --> 00:43:01,643 Muster up your courage so people can hear the truth. 606 00:43:01,643 --> 00:43:03,312 Truth, my foot. 607 00:43:05,212 --> 00:43:06,312 Tell me. 608 00:43:06,913 --> 00:43:10,783 Will you protect me and my daughter if I agree to do the interview? 609 00:43:10,853 --> 00:43:12,652 Gosh, you're using your daughter again. 610 00:43:14,953 --> 00:43:16,083 Who are you? 611 00:43:16,323 --> 00:43:17,893 Why do you keep bothering my mom? 612 00:43:17,893 --> 00:43:19,022 Go back inside. 613 00:43:19,323 --> 00:43:20,493 I'm not bothering her. 614 00:43:20,663 --> 00:43:23,493 I'm a reporter who seeks the truth, and I need to go the bathroom. 615 00:43:23,493 --> 00:43:26,232 If you don't run away from here on the count of three, 616 00:43:26,232 --> 00:43:27,333 I'll call the cops. 617 00:43:28,002 --> 00:43:29,263 Why would you call the cops? 618 00:43:29,263 --> 00:43:30,973 - One. - Let me use your bathroom. 619 00:43:31,103 --> 00:43:33,203 - Two. - I swear it'll only take a minute. 620 00:43:33,203 --> 00:43:35,103 I told you to run. 621 00:43:36,103 --> 00:43:37,212 Three! 622 00:43:41,143 --> 00:43:42,212 Let's go inside. 623 00:44:09,342 --> 00:44:14,112 FATHER 624 00:44:20,553 --> 00:44:21,583 I'll do it. 625 00:44:23,053 --> 00:44:24,123 I think it needs to be done. 626 00:44:34,303 --> 00:44:35,933 FORENSICS 627 00:44:41,002 --> 00:44:43,973 LUMINOL SOLUTION, HYDROGEN PEROXIDE 628 00:45:05,692 --> 00:45:06,763 GAKYEONGRI VILLAGE FOREMAN MURDER 629 00:45:08,803 --> 00:45:11,703 GAKYEONGRI VILLAGE FOREMAN MURDER 630 00:45:11,803 --> 00:45:13,672 INCIDENT INQUIRY REPORT 631 00:45:19,612 --> 00:45:23,652 KOREAN HISTORY 632 00:45:25,752 --> 00:45:27,152 CHILD CONSULTATION RECORD 633 00:45:29,022 --> 00:45:30,493 CHILD CONSULTATION RECORD, NAME: DO HYUN SOO 634 00:45:33,723 --> 00:45:35,823 CHILD CONSULTATION RECORD, NAME: DO HYUN SOO 635 00:45:37,763 --> 00:45:39,333 CHILD CONSULTATION RECORD, NAME: DO HYUN SOO 636 00:45:39,333 --> 00:45:41,502 CONSULTATION RECORD 637 00:45:41,502 --> 00:45:42,803 THREW PUPPY INTO A RIVER 638 00:45:42,803 --> 00:45:44,073 SHOWS SEVERE VIOLENCE TOWARD MAMMALS 639 00:45:44,073 --> 00:45:45,502 CARRIED OUT ART THERAPY 640 00:45:45,603 --> 00:45:47,502 INSENSIBLE, EXPRESSIONLESS, 641 00:45:47,502 --> 00:45:49,442 INDIFFERENT, LACKS EMPATHY AND GUILT 642 00:45:51,413 --> 00:45:54,583 SHOWS SIGNS OF SCHIZOID PERSONALITY DISORDER 643 00:45:54,583 --> 00:45:58,283 REQUIRES PSYCHIATRIC DRUG TREATMENT 644 00:45:58,283 --> 00:46:00,123 RELATIONSHIP WITH THE SUSPECTED CRIME 645 00:46:01,422 --> 00:46:02,953 WITNESS STATEMENT, BYUN SEOK KI 646 00:46:05,853 --> 00:46:08,163 I was a neighbor for almost 10 years. 647 00:46:08,462 --> 00:46:10,632 But I never once saw him cry or laugh. 648 00:46:10,632 --> 00:46:13,562 He was always in his dad's workshop. 649 00:46:14,103 --> 00:46:15,562 Who knows... 650 00:46:15,862 --> 00:46:17,803 what his dad might've taught him? 651 00:46:17,803 --> 00:46:20,803 He didn't seem to care even when he heard... 652 00:46:21,042 --> 00:46:23,413 that they found his mother's body. 653 00:46:23,413 --> 00:46:24,842 After Do Min Seok died, 654 00:46:24,842 --> 00:46:27,482 the village foreman was kind enough to take care of the kids. 655 00:46:27,683 --> 00:46:29,583 But look what happened. 656 00:46:29,752 --> 00:46:32,553 I always told him to be careful of Do Hyun Su. 657 00:46:32,553 --> 00:46:35,522 CHILD CONSULTATION RECORD, NAME: DO HYUN SOO 658 00:46:44,333 --> 00:46:46,833 METAL CRAFT WORKSHOP 659 00:48:35,243 --> 00:48:36,342 Don't leave... 660 00:48:36,842 --> 00:48:39,212 an injection mark on his body. 661 00:48:47,453 --> 00:48:49,152 LUMINOL SOLUTION 662 00:49:16,953 --> 00:49:21,283 His dressing will be replaced between 2pm and 3pm every day. 663 00:49:22,553 --> 00:49:25,393 The detectives take turns at 9am... 664 00:49:25,393 --> 00:49:26,723 and 9pm. 665 00:49:27,192 --> 00:49:29,493 There are two taking turns. 666 00:49:30,562 --> 00:49:32,732 So the night detective... 667 00:49:33,062 --> 00:49:35,933 doesn't know anything about the dressing changes. 668 00:49:45,442 --> 00:49:46,942 I'm here to change his dressing. 669 00:49:47,183 --> 00:49:49,042 This late at night? 670 00:49:49,042 --> 00:49:52,553 I guess detectives don't get nights off just like interns. 671 00:49:53,053 --> 00:49:55,183 I'm exhausted. Oh, my back. 672 00:49:55,183 --> 00:49:57,353 Why don't you go get some coffee? 673 00:49:59,553 --> 00:50:00,623 Actually, 674 00:50:01,723 --> 00:50:02,962 I was craving a smoke. 675 00:50:03,022 --> 00:50:04,732 - I'll be right back. - Okay. 676 00:50:40,533 --> 00:50:41,663 I've been waiting. 677 00:50:58,013 --> 00:51:01,022 Why? What do you think I'm here to do? 678 00:51:01,783 --> 00:51:04,022 I was sure you'd come to kill me. 679 00:51:05,623 --> 00:51:08,522 What are you up to this time? 680 00:51:10,592 --> 00:51:11,862 Where's Mi Sook? 681 00:51:16,362 --> 00:51:17,502 Do you really... 682 00:51:17,573 --> 00:51:18,672 not know... 683 00:51:19,502 --> 00:51:21,143 where she's buried? 684 00:51:28,312 --> 00:51:30,252 I'm just like you guys. 685 00:51:32,183 --> 00:51:33,723 I found out while watching TV... 686 00:51:34,583 --> 00:51:36,692 that my father was a serial killer. 687 00:51:38,792 --> 00:51:40,592 Is that so hard to believe? 688 00:51:48,562 --> 00:51:50,333 I figured... 689 00:51:53,873 --> 00:51:56,812 you'd tell me the truth when you kill me. 690 00:51:59,942 --> 00:52:01,643 Whether or not you believe me, 691 00:52:02,683 --> 00:52:05,083 I don't plan to save you. 692 00:52:07,583 --> 00:52:10,022 You tried to ruin my life, 693 00:52:11,393 --> 00:52:13,223 and you can whenever you want. 694 00:52:14,623 --> 00:52:18,263 I realized after lying here, staring at the ceiling all day. 695 00:52:20,033 --> 00:52:21,763 That all I know about you... 696 00:52:23,002 --> 00:52:24,902 are rumors. 697 00:52:26,573 --> 00:52:27,743 And that... 698 00:52:31,373 --> 00:52:34,042 I may be wrong. 699 00:52:40,453 --> 00:52:42,283 I killed an innocent man... 700 00:52:43,422 --> 00:52:45,123 and tortured you ruthlessly. 701 00:52:45,652 --> 00:52:46,862 So... 702 00:52:50,132 --> 00:52:51,632 there's no need to hesitate. 703 00:54:03,582 --> 00:54:07,053 This looks like the zip tie that he bound his victims with. 704 00:54:26,602 --> 00:54:27,972 I have a question. 705 00:54:34,283 --> 00:54:36,512 How did it feel when you found out... 706 00:54:38,753 --> 00:54:40,193 that Jung Mi Sook was dead? 707 00:54:43,823 --> 00:54:44,963 What? 708 00:54:47,863 --> 00:54:49,363 How did it feel... 709 00:54:50,662 --> 00:54:52,102 when your wife died? 710 00:54:53,472 --> 00:54:54,472 That... 711 00:54:54,773 --> 00:54:55,832 That... 712 00:54:56,503 --> 00:54:58,903 That's what you want to know? Why do you want to know that? 713 00:54:59,102 --> 00:55:00,312 Why? 714 00:55:02,713 --> 00:55:04,142 Why do you want to know that? 715 00:55:07,182 --> 00:55:09,383 You almost died in front of my eyes. 716 00:55:10,722 --> 00:55:14,053 You'll never know how tormenting the past 10 days have been for me. 717 00:55:15,452 --> 00:55:17,323 You'll never know that. 718 00:55:24,633 --> 00:55:25,702 I want to know. 719 00:55:33,843 --> 00:55:35,173 I wanted to die. 720 00:55:37,213 --> 00:55:38,613 Then why didn't you die? 721 00:55:39,343 --> 00:55:41,053 Because I had something to do. 722 00:55:44,983 --> 00:55:46,182 I wanted... 723 00:55:48,952 --> 00:55:53,162 to bring Mi Sook to a safer and more comfortable place. 724 00:55:54,363 --> 00:55:55,693 But she's dead already. 725 00:55:57,062 --> 00:55:58,633 What's the point? 726 00:56:04,142 --> 00:56:06,803 When people talk about Mi Sook, what they say about her last... 727 00:56:10,073 --> 00:56:11,812 will be different. 728 00:56:25,562 --> 00:56:26,792 Then goodbye. 729 00:56:38,602 --> 00:56:41,673 Thank you so much for replacing Park Kyung Choon's dressing for me. 730 00:56:42,173 --> 00:56:44,042 Why are you scared? He's cuffed to the bed. 731 00:56:44,713 --> 00:56:48,153 I feel like our eyes keep meeting. 732 00:56:48,682 --> 00:56:50,852 You're such a coward. 733 00:56:52,283 --> 00:56:54,892 Excuse me. Do you replace Park Kyung Choon's dressing... 734 00:56:55,253 --> 00:56:57,023 twice a day? 735 00:56:57,023 --> 00:56:59,622 - Pardon? - I'm a detective on his case. 736 00:57:02,133 --> 00:57:03,432 It's once a day. 737 00:57:03,633 --> 00:57:05,332 And you already did it today? 738 00:57:05,332 --> 00:57:07,503 Yes. I did it. 739 00:57:38,433 --> 00:57:40,032 So about what you asked the other day. 740 00:57:45,833 --> 00:57:47,072 The wooden keychain with the fish. 741 00:57:53,313 --> 00:57:55,982 Someone gave it to my sister at the funeral. 742 00:57:57,552 --> 00:57:58,953 She gave it to me. 743 00:57:59,482 --> 00:58:01,152 And you're telling me this now? 744 00:58:04,192 --> 00:58:06,092 Would you have believed me at the time? 745 00:58:07,623 --> 00:58:10,322 You probably would've abducted my sister and drown her too. 746 00:58:14,862 --> 00:58:15,933 Who could it have been? 747 00:58:17,732 --> 00:58:19,603 Someone deliberately gave it to her. 748 00:58:21,543 --> 00:58:22,572 Why? 749 00:58:24,773 --> 00:58:26,773 So you're saying that... 750 00:58:26,773 --> 00:58:30,112 The witness who saw your wife getting abducted... 751 00:58:30,712 --> 00:58:33,652 and me who vouched for my father's whereabouts. 752 00:58:35,152 --> 00:58:38,393 What if the witness and I were both telling the truth? 753 00:58:39,723 --> 00:58:40,922 Do Min Seok... 754 00:58:42,092 --> 00:58:43,663 really had an accomplice? 755 00:58:51,302 --> 00:58:53,032 You said you have two months to live. 756 00:58:55,072 --> 00:58:57,512 How about you use that time wisely chasing the real culprit... 757 00:58:58,373 --> 00:59:00,043 and not the ghost that's Do Hyun Su? 758 00:59:02,143 --> 00:59:03,482 The choice is yours. 759 00:59:07,253 --> 00:59:08,353 This... 760 00:59:09,552 --> 00:59:11,293 Get this out of me. Help! 761 00:59:11,293 --> 00:59:13,652 I won't die. I don't want to die. 762 00:59:13,962 --> 00:59:16,362 Please let me live. 763 00:59:18,063 --> 00:59:20,703 The drip is blocked. You're not dying. 764 00:59:31,072 --> 00:59:33,982 Did you do that on purpose? Why? 765 00:59:37,112 --> 00:59:39,512 Because you told no one about me... 766 00:59:41,382 --> 00:59:42,523 even though you could. 767 00:59:44,652 --> 00:59:45,692 That reminds me of something. 768 00:59:46,652 --> 00:59:48,393 The police is curious... 769 00:59:50,422 --> 00:59:52,132 as to why you tortured me. 770 00:59:56,262 --> 00:59:58,072 So listen to me carefully. 771 01:00:11,882 --> 01:00:14,152 But I never once saw him cry or laugh. 772 01:00:14,152 --> 01:00:16,782 He was always in his dad's workshop. 773 01:00:16,782 --> 01:00:18,493 There was definitely something wrong with him. 774 01:00:18,493 --> 01:00:21,293 I always told him to be careful of Do Hyun Su. 775 01:00:29,762 --> 01:00:31,833 - Mommy. - Goodness. 776 01:00:32,072 --> 01:00:34,743 Eun Ha, don't cry. 777 01:00:34,743 --> 01:00:36,973 Don't you cry. 778 01:00:37,413 --> 01:00:39,873 I'll give you your meal. 779 01:00:40,373 --> 01:00:41,942 Just a second. 780 01:00:45,782 --> 01:00:48,723 Daddy... 781 01:00:53,893 --> 01:00:56,723 Eun Ha, come on. 782 01:00:57,362 --> 01:00:59,993 You need me to stand while holding you, right? 783 01:01:00,493 --> 01:01:02,302 Here you go. 784 01:01:04,873 --> 01:01:06,833 You didn't have to come out. Get some more sleep. 785 01:01:24,893 --> 01:01:26,353 Park Kyung Choon, the suspect in... 786 01:01:26,353 --> 01:01:28,692 the Hoesin-dong Chinese restaurant murder case... 787 01:01:28,692 --> 01:01:30,293 was sent over to the prosecution. 788 01:01:30,762 --> 01:01:34,163 According to the police, Park confessed to... 789 01:01:34,163 --> 01:01:36,732 the killing of Mr. Nam and the kidnapping of Mr. Baek... 790 01:01:36,732 --> 01:01:39,532 while being questioned by detectives. 791 01:01:40,302 --> 01:01:43,143 He confessed the grudge that he harbors... 792 01:01:43,143 --> 01:01:46,973 regarding the police investigation of the Yeonju City serial murder... 793 01:01:49,743 --> 01:01:51,853 and is now claiming that they reopen the case. 794 01:01:52,152 --> 01:01:54,282 Meanwhile, the Yeonju City serial murder... 795 01:01:56,853 --> 01:01:59,192 Why don't I ask her to answer this question? 796 01:01:59,853 --> 01:02:02,893 Hold on a second. What about this one? 797 01:02:03,362 --> 01:02:04,632 - I'll begin then. - Sure. 798 01:02:13,773 --> 01:02:16,172 Once again, I'm grateful for the bravery... 799 01:02:16,773 --> 01:02:18,072 you're showing today. 800 01:02:19,672 --> 01:02:21,583 I blame you, you know. 801 01:02:24,552 --> 01:02:25,612 Sorry? 802 01:02:26,353 --> 01:02:28,723 I was able to move on and forget it ever happened, 803 01:02:30,922 --> 01:02:32,393 but after my encounter with you, 804 01:02:34,023 --> 01:02:36,123 I keep seeing her face. 805 01:02:37,262 --> 01:02:38,632 Her face? 806 01:02:40,592 --> 01:02:41,802 Jung Mi Sook's face. 807 01:02:44,433 --> 01:02:46,433 She's been looking at me with desperation in her eyes. 808 01:02:49,003 --> 01:02:50,072 She wants me... 809 01:02:51,342 --> 01:02:52,712 to talk to you. 810 01:02:54,512 --> 01:02:56,183 I'll make sure... 811 01:02:56,882 --> 01:02:59,253 you don't regret this decision. 812 01:03:00,612 --> 01:03:04,393 So let's go back to the year 2002. 813 01:03:05,453 --> 01:03:10,592 Ms. Jang, you saw Jung Mi Sook, Do Min Seok's last victim, 814 01:03:10,592 --> 01:03:12,362 get kidnapped. 815 01:03:13,163 --> 01:03:14,402 You then reported it. 816 01:03:16,003 --> 01:03:19,532 Later on though, you changed your statement completely. 817 01:03:21,402 --> 01:03:22,473 Why? 818 01:03:42,092 --> 01:03:45,262 Can you tell me what this is? 819 01:03:46,433 --> 01:03:47,503 Back then, 820 01:03:48,362 --> 01:03:50,462 we had an answering machine at home. 821 01:03:52,402 --> 01:03:53,532 It's the tape from it. 822 01:04:00,143 --> 01:04:03,043 - Dad! - Eun Ha. 823 01:04:04,882 --> 01:04:06,183 Goodness. 824 01:04:07,052 --> 01:04:08,482 Did you have fun today? 825 01:04:08,623 --> 01:04:10,652 - Yes! - Good job. 826 01:04:11,092 --> 01:04:12,152 Let's go then. 827 01:04:15,163 --> 01:04:16,893 Dad, look. 828 01:04:16,893 --> 01:04:18,632 - Yes? - Look at that cloud. 829 01:04:19,632 --> 01:04:21,132 It looks like an egg tart. 830 01:04:22,003 --> 01:04:23,962 How fascinating. 831 01:04:25,973 --> 01:04:28,703 It looks like your mom's face. 832 01:04:29,373 --> 01:04:32,442 No way. It looks like an egg tart. 833 01:04:32,913 --> 01:04:34,012 Is that so? 834 01:04:38,012 --> 01:04:41,152 SOON KIL CHINESE CUISINE 835 01:04:43,482 --> 01:04:46,453 I have information regarding Do Hyun Su. 836 01:04:46,453 --> 01:04:49,692 SOON KIL CHINESE CUISINE 837 01:04:56,532 --> 01:04:57,603 So... 838 01:04:59,003 --> 01:05:01,302 - this is... - Do Hyun Su's bag. 839 01:05:02,003 --> 01:05:04,373 I found it while cleaning up the place. 840 01:05:05,643 --> 01:05:07,072 I looked inside, 841 01:05:07,612 --> 01:05:09,913 and it seems like my husband kept it... 842 01:05:09,913 --> 01:05:12,083 thinking that Do Hyun Su would... 843 01:05:12,652 --> 01:05:14,253 come back for it someday. 844 01:05:21,993 --> 01:05:23,822 He's been at large for 18 years. 845 01:05:24,493 --> 01:05:26,462 So could this help catch him? 846 01:05:30,603 --> 01:05:31,703 Yes, I'll catch him for sure. 847 01:05:43,512 --> 01:05:44,753 Lady. 848 01:05:45,453 --> 01:05:47,152 Don't stick your nose in where it doesn't belong. 849 01:05:48,282 --> 01:05:50,382 You're not the only one who saw me. 850 01:05:50,993 --> 01:05:52,723 I saw you too. 851 01:05:54,362 --> 01:05:56,322 You drive a red compact car, 852 01:05:58,163 --> 01:06:00,262 and I also know where you live and work. 853 01:06:02,462 --> 01:06:04,873 You should be careful for your kids' sake. 854 01:06:07,543 --> 01:06:08,942 Anyway, lady, 855 01:06:09,603 --> 01:06:12,043 did you hear of the Gakyeongri Village Foreman Murder? 856 01:06:13,712 --> 01:06:15,543 Do you know why he died? 857 01:06:17,482 --> 01:06:18,953 Because he got nosy. 858 01:06:20,353 --> 01:06:23,782 That good-for-nothing old man didn't know his place. 859 01:06:25,223 --> 01:06:28,563 It horrifies me to think that such a heinous criminal... 860 01:06:29,692 --> 01:06:30,993 is still out on the streets. 861 01:06:32,462 --> 01:06:34,663 There were no eyewitnesses. 862 01:06:35,663 --> 01:06:36,802 Sorry? 863 01:06:36,862 --> 01:06:38,672 I checked the criminal investigation report, 864 01:06:39,302 --> 01:06:43,173 and no one actually witnessed Do Hyun Su doing... 865 01:06:43,743 --> 01:06:45,112 the unthinkable. 866 01:06:46,713 --> 01:06:48,482 But my husband said... 867 01:06:48,913 --> 01:06:50,642 he's not like other people. 868 01:06:51,152 --> 01:06:53,753 He told me he's not normal and that he could do anything. 869 01:06:53,753 --> 01:06:55,053 That's why he was scared. 870 01:06:58,123 --> 01:06:59,522 Psychopaths aren't capable... 871 01:07:00,493 --> 01:07:03,793 of taking care of lives that are weaker than them. 872 01:07:05,263 --> 01:07:07,963 But Do Hyun Su had a dog for about 10 years, 873 01:07:08,663 --> 01:07:10,602 and he even took care of its puppy. 874 01:07:12,272 --> 01:07:13,472 That's a fact. 875 01:07:13,633 --> 01:07:15,803 But he killed someone and is on the run. 876 01:07:15,972 --> 01:07:18,442 He's a murderer. That's a fact. 877 01:07:18,772 --> 01:07:21,612 Yes, that's also a fact. 878 01:07:23,482 --> 01:07:25,753 But I want to know a lot more. 879 01:07:26,553 --> 01:07:29,583 People should only get punished for the crimes they committed. 880 01:07:31,322 --> 01:07:33,152 Whether it's criminal punishment... 881 01:07:34,993 --> 01:07:36,522 or a personal grudge. 882 01:07:39,993 --> 01:07:42,362 So I need to gather a lot more facts... 883 01:07:43,862 --> 01:07:44,972 in order to give Do Hyun Su... 884 01:07:47,843 --> 01:07:49,472 the punishment he deserves. 885 01:07:49,972 --> 01:07:52,442 Judging by the stuff that's on the internet... 886 01:07:52,513 --> 01:07:54,612 Let me tell you how I investigate things. 887 01:07:55,982 --> 01:07:57,043 I only believe... 888 01:07:58,312 --> 01:07:59,982 what I see. 889 01:08:33,182 --> 01:08:37,583 FLOWER OF EVIL 890 01:08:37,793 --> 01:08:40,793 Do Hyun Su lived as Baek Hee Seong for at least 14 years. 891 01:08:40,793 --> 01:08:43,392 Baek Hee Seong's parents actively cooperated with him. 892 01:08:43,793 --> 01:08:47,093 What if the police took into consideration... 893 01:08:47,562 --> 01:08:51,003 that Do Hyun Su could've been Do Min Seok's accomplice... 894 01:08:51,303 --> 01:08:52,932 when Jung Mi Sook got kidnapped? 895 01:08:52,932 --> 01:08:55,602 You need to trust me. 896 01:08:55,743 --> 01:08:58,612 This is all because you didn't keep your promise. 897 01:08:59,013 --> 01:09:01,612 How do you expect me to trust you now? 898 01:09:02,383 --> 01:09:03,913 I'm going to try and arrest... 899 01:09:04,182 --> 01:09:05,282 Do Hyun Su. 62867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.