All language subtitles for Evil.2004.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,600 --> 00:00:59,120 Khon Phii Pii Saaj 2 00:03:00,040 --> 00:03:01,610 Are you Aunt Bua's niece? 3 00:03:14,200 --> 00:03:15,940 Isn't there anybody left? 4 00:03:17,500 --> 00:03:18,590 No, no one. 5 00:03:20,320 --> 00:03:23,150 Why didn't anybody tell me what happened? 6 00:03:24,710 --> 00:03:25,710 Well..... 7 00:03:27,910 --> 00:03:31,400 They thought that it was a bad omen, 8 00:03:31,800 --> 00:03:35,920 and you were in Bangkok, 9 00:03:37,110 --> 00:03:39,930 so they didn't want to burden you. 10 00:03:41,770 --> 00:03:43,640 But they still send you here. 11 00:03:50,200 --> 00:03:53,800 OK, never mind. 12 00:03:57,390 --> 00:03:59,410 Has Noi shown you your room yet? 13 00:04:05,890 --> 00:04:10,370 My aunt's always like that,she's very blunt, 14 00:04:10,970 --> 00:04:12,200 but don’t worry she means well. 15 00:04:13,690 --> 00:04:16,710 Oh, by the way,do you know what you have to do? 16 00:04:17,120 --> 00:04:20,000 They told me I had to do the housework. 17 00:04:20,330 --> 00:04:22,290 Do I have to takecare of anyone? 18 00:04:23,200 --> 00:04:25,340 Arm, Tong's son. 19 00:04:26,000 --> 00:04:29,220 So, Tong's got children? 20 00:04:29,820 --> 00:04:31,740 Where does he live now? 21 00:04:32,420 --> 00:04:35,890 I'm not sure, I heardthat he moved down south with his wife, 22 00:04:35,920 --> 00:04:37,650 and left the kids with his aunt. 23 00:04:38,010 --> 00:04:39,000 He shouldn't have done that. 24 00:04:39,960 --> 00:04:41,080 Come on, let’s go upstairs. 25 00:04:56,160 --> 00:04:58,400 My God...Arm! 26 00:04:58,800 --> 00:04:59,970 What are you doing just sitting there? 27 00:05:01,240 --> 00:05:02,250 I wanted some water. 28 00:05:03,060 --> 00:05:04,320 What are you doing here? 29 00:05:04,900 --> 00:05:07,080 I’ve brought this lady to take care of you. 30 00:05:07,420 --> 00:05:09,280 You remember Oui, don't you? 31 00:05:09,580 --> 00:05:10,690 You’re family. 32 00:05:21,490 --> 00:05:23,760 Has he ever had a nanny before? 33 00:05:24,930 --> 00:05:25,910 He had one 34 00:05:26,200 --> 00:05:28,080 but she left. 35 00:05:37,000 --> 00:05:40,480 Arm, Oui will sleep with you for tonight. 36 00:05:42,500 --> 00:05:43,910 Clean up the room. 37 00:05:44,390 --> 00:05:45,910 Have you seen the mess it’s in? 38 00:05:46,240 --> 00:05:47,610 You know what you to do. 39 00:06:06,160 --> 00:06:07,160 Noi. 40 00:06:10,160 --> 00:06:12,200 What's on the top floor? 41 00:06:13,270 --> 00:06:14,640 It’s the workers quarters. 42 00:06:49,400 --> 00:06:50,660 Is it ok to stay with you? 43 00:07:03,970 --> 00:07:05,400 Which one is your cupboard? 44 00:07:06,560 --> 00:07:08,120 The one with the stickers all over it. 45 00:07:12,120 --> 00:07:14,800 So can I use this one? 46 00:07:15,840 --> 00:07:16,670 No! 47 00:07:19,090 --> 00:07:20,020 Why not? 48 00:07:20,980 --> 00:07:23,480 Not that one,never ever open that cupboard! 49 00:07:24,770 --> 00:07:28,320 So, where do you want me to put my things? 50 00:07:28,770 --> 00:07:30,270 That's your problem. 51 00:07:31,780 --> 00:07:32,800 What’s wrong? 52 00:07:35,700 --> 00:07:37,610 What's in the cupboard? 53 00:07:38,320 --> 00:07:39,030 A Ghost. 54 00:07:39,660 --> 00:07:41,110 Go on, if you want to take a look, open it. 55 00:07:46,960 --> 00:07:47,880 Fine, I will then. 56 00:07:47,900 --> 00:07:48,700 Don't. 57 00:08:01,830 --> 00:08:04,700 Keep calm, he's a little terror. 58 00:08:05,320 --> 00:08:06,870 Is this box big enough? 59 00:08:09,200 --> 00:08:10,590 Can I have one more? 60 00:08:14,760 --> 00:08:15,710 Mai, 61 00:08:18,000 --> 00:08:19,610 go and get me a box. 62 00:08:20,730 --> 00:08:22,410 Daeng, fetch me a box. 63 00:08:23,550 --> 00:08:25,110 You get the box, you wimp. 64 00:08:25,120 --> 00:08:26,510 Don't pass the work on to someone else. 65 00:08:28,720 --> 00:08:30,000 Me again! 66 00:08:33,080 --> 00:08:36,080 Be careful,this one's a right bastard. 67 00:08:36,290 --> 00:08:38,940 His friends broke in once before. 68 00:08:39,240 --> 00:08:40,190 They messed everything up. 69 00:08:40,470 --> 00:08:42,960 When Aunt Bua found out she fired them all. 70 00:08:43,440 --> 00:08:47,160 And look at this, all the steel rods were damaged. 71 00:08:48,040 --> 00:08:49,690 It cost a fortune to fix. 72 00:08:51,250 --> 00:08:54,590 But he didn't steal anything, did he? 73 00:08:54,990 --> 00:08:57,040 Wouldn't trust him as far as I could throw him. 74 00:08:59,740 --> 00:09:04,330 You’re just the same, Daeng. 75 00:09:05,080 --> 00:09:06,120 Get back to work. 76 00:09:10,120 --> 00:09:11,300 Leave him alone. 77 00:09:11,320 --> 00:09:14,220 Next time, can’t you gossip a little quieter. 78 00:09:16,230 --> 00:09:17,200 That’s up to me. 79 00:09:20,080 --> 00:09:21,080 Who's this? 80 00:09:21,480 --> 00:09:22,610 Aunt Bua's niece. 81 00:09:22,630 --> 00:09:23,900 Why, what's it got to do with you? 82 00:09:24,440 --> 00:09:25,830 No,nothing, nothing at all. 83 00:09:30,200 --> 00:09:32,610 If that's all then I’ll finish unpacking my things. 84 00:09:32,640 --> 00:09:34,510 - We can talk again tonight. - Um. 85 00:09:37,200 --> 00:09:38,600 I'm not here at night. 86 00:09:39,040 --> 00:09:40,220 Let's talk again tomorrow. Is that all right? 87 00:09:41,150 --> 00:09:43,390 You don't stay here then? 88 00:09:45,080 --> 00:09:46,880 Not many people do. 89 00:09:47,730 --> 00:09:49,900 Who does? 90 00:10:33,840 --> 00:10:36,110 I think we've got cats again. 91 00:10:45,100 --> 00:10:47,080 Doesn’t anyone live up there? 92 00:10:48,630 --> 00:10:50,700 Have you ever noticed anyone else here? 93 00:11:02,860 --> 00:11:05,910 Arm...Are you ok with her? 94 00:11:09,220 --> 00:11:10,010 Yes. 95 00:11:19,450 --> 00:11:22,870 Arm,eat the liver and don't leave any. 96 00:11:30,560 --> 00:11:31,800 But, I don't want to. 97 00:11:35,560 --> 00:11:38,310 Are you going to eat it yourself, or do I have to force you? 98 00:11:51,970 --> 00:11:54,520 If you’re worried it’ll be wasted then I’ll eat it myself. 99 00:11:56,400 --> 00:11:57,400 No, Oui. 100 00:11:57,400 --> 00:11:58,600 I didn't give it to you. 101 00:13:17,680 --> 00:13:21,330 Liver is good for you, it nourishes the blood. 102 00:13:57,200 --> 00:13:58,520 Oui,are you afraid of ghosts? 103 00:14:01,780 --> 00:14:02,870 Why? 104 00:14:04,400 --> 00:14:07,030 If I said this place was haunted would you believe me? 105 00:14:09,210 --> 00:14:10,210 No! 106 00:14:10,960 --> 00:14:11,870 Why not? 107 00:14:12,900 --> 00:14:14,500 Because I’ve never seen a ghost. 108 00:14:14,500 --> 00:14:16,010 Don't talk such nonsense. 109 00:14:17,430 --> 00:14:18,680 Just be careful. 110 00:14:18,860 --> 00:14:21,320 Ghosts like to appear at night. 111 00:14:21,540 --> 00:14:22,440 Especially here. 112 00:14:22,440 --> 00:14:25,140 If you’ve nothing better to talk about, 113 00:14:25,150 --> 00:14:27,190 then help me wash the dishes. 114 00:14:40,710 --> 00:14:41,550 Arm makes a noise. 115 00:14:41,560 --> 00:14:42,210 Shh.. 116 00:14:45,610 --> 00:14:46,610 What? 117 00:14:47,620 --> 00:14:48,540 Don't talk to it. 118 00:14:55,500 --> 00:14:56,420 OK, that's enough. 119 00:14:56,720 --> 00:14:58,730 It's late.This isn't the time to play around. 120 00:14:59,200 --> 00:15:00,420 Go to bed. 121 00:15:00,890 --> 00:15:01,680 See, you're scared. 122 00:15:02,090 --> 00:15:02,880 Scared of what? 123 00:15:02,890 --> 00:15:04,120 Of ghosts. 124 00:15:09,710 --> 00:15:11,800 Arm, listen to me! 125 00:15:12,240 --> 00:15:14,500 There are no such things as ghosts. 126 00:15:14,810 --> 00:15:17,720 If there were,then wewould be able to prove it. 127 00:15:18,260 --> 00:15:25,200 Anyway do you know anything about ghosts? 128 00:15:26,730 --> 00:15:27,590 Of course I do. 129 00:15:27,590 --> 00:15:28,350 Well? 130 00:15:29,030 --> 00:15:32,080 A ghost is the spirit of a dead person which hasn't moved on. 131 00:15:32,570 --> 00:15:35,100 It is still wandering around in the world. 132 00:15:35,890 --> 00:15:37,910 They watch us when we sleep. 133 00:15:38,320 --> 00:15:39,920 Whenever we are alone, no matter where we are, 134 00:15:40,800 --> 00:15:45,280 there are always ghosts, especially at night. 135 00:15:47,600 --> 00:15:52,110 They try to communicate with us. 136 00:15:53,280 --> 00:15:54,290 Listen... 137 00:16:02,700 --> 00:16:03,700 Hooooo... 138 00:16:06,440 --> 00:16:07,480 You're scared, aren't you? 139 00:16:08,360 --> 00:16:09,920 It was just you making that noise,it startled me. 140 00:16:09,920 --> 00:16:11,120 I'm not scared. 141 00:16:16,800 --> 00:16:19,810 bed or the ghost ,will tell Aunt Bua. 142 00:16:20,360 --> 00:16:21,170 Let it tell her. 143 00:16:21,200 --> 00:16:22,080 I'm not afraid. 144 00:16:24,070 --> 00:16:24,950 What do you mean you’re not afraid? 145 00:16:25,210 --> 00:16:26,690 What about a minute ago? 146 00:16:30,690 --> 00:16:31,690 I should go. 147 00:16:33,990 --> 00:16:35,600 Oui, be very careful. 148 00:16:35,890 --> 00:16:38,700 If you're not nice to me you'll end up like Sud Jai. 149 00:16:41,400 --> 00:16:42,600 Who is Sud Jai? 150 00:16:49,970 --> 00:16:51,120 Oh and another thing, 151 00:16:52,680 --> 00:16:55,460 ghosts don't realise that they exist. 152 00:16:55,840 --> 00:16:57,250 So if you don't want to meet any, 153 00:16:57,280 --> 00:16:59,400 don't acknowledge that they exist. 154 00:17:00,680 --> 00:17:02,030 Go to bed Arm. 155 00:17:36,980 --> 00:17:39,650 But, if you think you’re strong enough…. 156 00:18:49,260 --> 00:18:50,090 Arm, 157 00:18:52,720 --> 00:18:54,180 stop messing about. 158 00:19:05,210 --> 00:19:08,900 If you don't hurry up then I'm going to lock you in. 159 00:19:32,230 --> 00:19:33,170 Arm, 160 00:19:34,210 --> 00:19:35,220 when you are finished 161 00:19:35,440 --> 00:19:37,080 follow me upstairs. 162 00:20:39,320 --> 00:20:44,770 "Eases Stress" 163 00:21:33,110 --> 00:21:37,840 Since the start of the government's war on drugs, 164 00:21:37,880 --> 00:21:42,260 the sentence for possession has been increased to life 165 00:21:42,280 --> 00:21:45,300 imprisonment and the death sentence imposed for traffickers. 166 00:21:45,360 --> 00:21:47,500 The prime minister is sure that these new policies 167 00:21:47,520 --> 00:21:52,610 will eradicate amphetamines from Thailand within 1 month. 168 00:21:53,880 --> 00:21:58,770 Other parties, however, feel that these new policies may lead to violence. 169 00:22:18,090 --> 00:22:19,820 Get out of the car. We have to change the tyre. 170 00:22:29,210 --> 00:22:30,430 Will it take long? 171 00:22:30,800 --> 00:22:31,320 No. 172 00:22:31,660 --> 00:22:32,370 Come and give me a hand. 173 00:22:48,720 --> 00:22:50,560 - Take Oui into the field. - Be careful! 174 00:22:50,560 --> 00:22:52,170 - Go on, follow your mother. - Come on, quick, quick hide. 175 00:22:52,240 --> 00:22:53,920 Be careful. 176 00:23:07,220 --> 00:23:08,090 What's wrong with the car? 177 00:23:08,180 --> 00:23:09,180 Flat tyre. 178 00:23:09,570 --> 00:23:10,440 Need any help? 179 00:23:10,440 --> 00:23:11,900 Don’t worry about it. I can manage. 180 00:23:12,120 --> 00:23:13,070 By the way, where are you going? 181 00:23:13,080 --> 00:23:14,260 I'm from around here. 182 00:23:23,030 --> 00:23:24,540 It might be better if you stay at my place. 183 00:23:24,560 --> 00:23:25,130 It's no problem, 184 00:23:25,140 --> 00:23:26,800 I have all the tools and equipment.I can fix it. 185 00:23:26,800 --> 00:23:27,640 Thanks anyway. 186 00:23:27,640 --> 00:23:27,650 Thanks anyway. OK then. 187 00:23:27,650 --> 00:23:28,120 OK then. 188 00:23:28,120 --> 00:23:30,320 It’s just an offer of friendship. 189 00:23:30,320 --> 00:23:30,320 It’s just an offer of friendship. Really, there is no need. 190 00:23:30,320 --> 00:23:31,220 Really, there is no need. 191 00:23:31,220 --> 00:23:31,830 Come on. 192 00:23:36,040 --> 00:23:38,010 Thank you for the kindness you’ve shown me. 193 00:23:38,360 --> 00:23:39,160 Don't worry about it. 194 00:23:39,200 --> 00:23:40,950 As for the car, I can manage myself.... 195 00:23:41,940 --> 00:23:43,720 It’s OK, come out.Come on. 196 00:23:51,010 --> 00:23:54,330 Go....Oui, get out of here. 197 00:23:55,480 --> 00:23:56,710 Run for your life. 198 00:27:57,490 --> 00:27:58,720 Arm, what are you doing? 199 00:28:03,420 --> 00:28:04,880 Why won't you go to the bathroom? 200 00:28:05,880 --> 00:28:06,880 It's dark. 201 00:28:13,200 --> 00:28:15,200 It isn't dark.The light's still on. 202 00:28:15,700 --> 00:28:16,900 It’s broke. 203 00:28:18,720 --> 00:28:20,410 If that's what’s bothering you,I'll stand next to you. 204 00:28:20,410 --> 00:28:20,970 Come on. 205 00:28:21,000 --> 00:28:23,450 No.You’ll look at my willy. 206 00:28:23,460 --> 00:28:25,890 Who would want to look at your willy?! 207 00:28:25,920 --> 00:28:26,440 Ha, crazy kid. 208 00:28:26,460 --> 00:28:27,530 - Come on.Into the bathroom. - No, 209 00:28:27,560 --> 00:28:29,640 it's dark, no. 210 00:28:30,020 --> 00:28:31,430 There's nothing there. 211 00:28:31,440 --> 00:28:33,020 Come on, I'll stand next to you and keep you company. 212 00:28:33,030 --> 00:28:34,630 Don't go in. 213 00:28:34,720 --> 00:28:35,770 What do you mean don't go in? 214 00:28:35,800 --> 00:28:37,210 Look at you, you're filthy.Go and get cleaned up. 215 00:28:37,240 --> 00:28:37,810 Stop being so stubborn. 216 00:28:37,840 --> 00:28:38,800 No. 217 00:28:38,820 --> 00:28:39,660 Hey! 218 00:28:39,680 --> 00:28:40,180 I'm scared. 219 00:28:40,180 --> 00:28:41,300 You've got so much energy. 220 00:28:41,610 --> 00:28:42,520 Get in there. 221 00:28:42,890 --> 00:28:43,890 It's dark 222 00:28:44,020 --> 00:28:45,100 Still being such a pain. 223 00:28:45,120 --> 00:28:46,170 I'm going to tell your grandmother all about you. 224 00:28:46,200 --> 00:28:47,200 Tell her. 225 00:28:48,280 --> 00:28:49,190 What's all the racket? 226 00:28:49,200 --> 00:28:51,880 It's so late. Why aren't you asleep? 227 00:28:57,800 --> 00:28:59,530 The bathroom light's broken. 228 00:28:59,550 --> 00:29:01,230 Arm's afraid to go in. 229 00:29:15,720 --> 00:29:18,730 Look,there's urine all over the place. 230 00:29:19,440 --> 00:29:21,880 Oui, sort it out. 231 00:29:22,480 --> 00:29:23,480 Yes, Ma’am. 232 00:29:38,730 --> 00:29:39,620 Take undressed 233 00:29:39,640 --> 00:29:40,430 No. 234 00:29:40,440 --> 00:29:43,020 How are you going to clean yourself up without taking off your clothes? 235 00:29:44,350 --> 00:29:45,010 No. 236 00:29:45,020 --> 00:29:47,030 Why are you so naughty? 237 00:29:47,590 --> 00:29:50,180 Take them off and stop being so stubborn. 238 00:30:02,440 --> 00:30:03,500 What are you looking at? 239 00:30:07,560 --> 00:30:08,560 Stop it. 240 00:30:09,000 --> 00:30:10,200 I can clean myself. 241 00:30:12,060 --> 00:30:13,060 Hurry! 242 00:30:35,850 --> 00:30:37,210 Come on Arm, 243 00:30:37,480 --> 00:30:39,690 you were making such a noise. 244 00:30:39,720 --> 00:30:41,290 That’s why Aunt Bua came out. 245 00:30:43,920 --> 00:30:46,640 But I still took care of you. 246 00:30:46,870 --> 00:30:48,260 I covered up for you. 247 00:30:48,380 --> 00:30:50,610 She didn't say a thing. 248 00:30:54,330 --> 00:31:02,390 So how about it then…Friends? Friends 249 00:31:13,320 --> 00:31:16,440 You survived tonight, 250 00:31:19,280 --> 00:31:22,630 but don't forget there are many nights to follow. 251 00:31:27,940 --> 00:31:31,910 If you are nice to me you’ll be safe, 252 00:31:32,640 --> 00:31:34,090 but if you're mean.... 253 00:31:34,120 --> 00:31:37,020 OK,I'll be nice, let's be friends. 254 00:31:37,120 --> 00:31:38,720 Thumbs up. 255 00:31:43,060 --> 00:31:45,760 If we're friends we don't need to be afraid of anything, do we? 256 00:31:46,040 --> 00:31:48,150 I will stay here and take care of you. 257 00:32:01,470 --> 00:32:03,020 Make sure you can take care of yourself first. 258 00:32:04,780 --> 00:32:06,810 Go to sleep, and don't snore. 259 00:32:40,680 --> 00:32:41,470 Oui. 260 00:32:42,400 --> 00:32:44,100 Did you sleep well last night? 261 00:32:44,810 --> 00:32:46,170 Not really. 262 00:32:46,190 --> 00:32:47,350 It was very late before I managed to get to sleep. 263 00:32:49,640 --> 00:32:50,480 Why? 264 00:32:50,510 --> 00:32:51,410 What happened? 265 00:32:52,330 --> 00:32:54,370 Uhm last night... 266 00:32:55,350 --> 00:33:01,960 um......Arm, wet himself. 267 00:33:03,370 --> 00:33:05,130 He wouldn't go to the bathroom, would he? 268 00:33:05,140 --> 00:33:06,500 How did you know? 269 00:33:07,120 --> 00:33:10,020 Because Sud Jai locked him in the toilet, so now he's afraid to go in. 270 00:33:11,270 --> 00:33:12,730 Who is Sud Jai? 271 00:33:12,740 --> 00:33:15,090 Arm mentioned her yesterday. 272 00:33:15,490 --> 00:33:19,790 No one,she was his previous nanny. 273 00:33:19,800 --> 00:33:21,720 She was only here for two or three weeks. 274 00:33:21,720 --> 00:33:24,800 She couldn't handle Arm's behaviour so she left. 275 00:33:25,340 --> 00:33:26,620 I heard that 276 00:33:26,870 --> 00:33:31,130 when Aunt Bua was away that bitch used to 277 00:33:31,160 --> 00:33:32,820 lock Arm in the toilet because he was so bad. 278 00:33:32,830 --> 00:33:35,210 But, when Aunt Bua found out, she fired her. 279 00:33:35,760 --> 00:33:36,930 Where did you get that from? 280 00:33:36,940 --> 00:33:38,540 That's what I heard. 281 00:33:38,830 --> 00:33:41,830 If it were me I wouldn't know what to do. 282 00:33:42,120 --> 00:33:44,110 Arm's so badly behaved 283 00:33:44,320 --> 00:33:47,800 Hey, give her a break.She lost heart. 284 00:33:48,150 --> 00:33:49,850 It's normal for young boys to want to fight. 285 00:33:50,120 --> 00:33:54,400 I should be hired as his keeper. 286 00:33:56,600 --> 00:33:57,920 How do you mean, Mai? 287 00:33:58,010 --> 00:34:02,480 Well, if Arm tried iton with me I'd crack OR smash his skull. 288 00:34:07,370 --> 00:34:08,490 I'm going out. 289 00:34:08,510 --> 00:34:09,720 Look after things. 290 00:34:11,330 --> 00:34:14,500 Oui, go and clean the worship room. 291 00:34:14,600 --> 00:34:15,600 Yes Ma’am. 292 00:34:23,380 --> 00:34:24,870 Where's Aunt Bua going? 293 00:34:26,200 --> 00:34:27,530 Didn't you know, Oui? 294 00:34:27,550 --> 00:34:29,760 Every Friday Aunt Bua has to go to the Hall. 295 00:34:30,820 --> 00:34:32,360 What Hall? 296 00:34:43,760 --> 00:34:47,220 She's the Lord of the Psychics or something like that. 297 00:34:47,390 --> 00:34:51,570 When her husband died, and her son left, 298 00:34:51,600 --> 00:34:53,520 she started going to the Psychics. 299 00:34:53,850 --> 00:34:58,220 Eventually she became one herself. 300 00:35:05,590 --> 00:35:07,590 Lots of people go to her Hall. 301 00:35:07,770 --> 00:35:09,080 She has almost a hundred visitors. 302 00:35:10,190 --> 00:35:11,630 She's so accurate. 303 00:35:12,130 --> 00:35:13,800 She's helped loads of people. 304 00:35:13,830 --> 00:35:16,320 On one occasion Aew's husband disappeared 305 00:35:16,360 --> 00:35:18,880 so Aew went to Aunt Bua's Hall for help. 306 00:35:19,020 --> 00:35:21,780 At the time she was a"Divine" something or other. 307 00:35:21,790 --> 00:35:24,250 Aew asked her to look for her husband. 308 00:35:27,410 --> 00:35:28,970 He's at home.He hasn't gone anywhere. 309 00:35:47,350 --> 00:35:49,270 So, Aew went back home. 310 00:35:49,600 --> 00:35:51,360 She turned the tap on for some water. 311 00:36:13,400 --> 00:36:15,760 Her husband had been beaten by the local villains, 312 00:36:16,040 --> 00:36:17,360 they had slaughtered the entire household. 313 00:36:17,460 --> 00:36:18,210 Really? 314 00:36:18,230 --> 00:36:20,780 What does she look like when she goes into a trance? 315 00:36:20,810 --> 00:36:21,210 Argh..... 316 00:36:21,220 --> 00:36:22,330 Absolutely terrifying. 317 00:36:22,360 --> 00:36:23,980 Her eyes are huge and roll upwards. 318 00:36:23,980 --> 00:36:24,000 Her eyes are huge and roll upwards. Her voice isn't hers. 319 00:36:24,000 --> 00:36:25,660 Her voice isn't hers. 320 00:36:25,920 --> 00:36:29,010 Oui, she can drink a bottle of whisky without getting drunk. 321 00:36:54,890 --> 00:36:56,310 Where did you hear that? 322 00:36:57,550 --> 00:36:58,640 I didn't just hear it. 323 00:36:58,840 --> 00:37:00,520 Aew told me. 324 00:37:01,050 --> 00:37:05,330 Aunt Bua is terrifying under normal circumstances. 325 00:37:05,520 --> 00:37:08,000 I'd hate to see her when she's in a trance. 326 00:37:08,850 --> 00:37:11,370 Has she ever done it around here? 327 00:37:16,370 --> 00:37:17,300 I don't know. 328 00:37:24,240 --> 00:37:25,890 Anyway, we’ll talk about it tomorrow. 329 00:37:26,080 --> 00:37:27,080 I have to go now. 330 00:37:30,300 --> 00:37:32,880 If you want to know, why don't you ask Arm. 331 00:37:33,090 --> 00:37:34,280 He's with her every day. 332 00:37:35,070 --> 00:37:37,090 Or maybe, spy on her. 333 00:37:37,440 --> 00:37:38,710 You might see something. 334 00:38:05,000 --> 00:38:05,700 Arm... 335 00:38:09,910 --> 00:38:10,980 Aunt Bua... 336 00:38:15,760 --> 00:38:18,610 Oh...nothing. 337 00:38:22,600 --> 00:38:24,230 Hey, Oui. 338 00:38:27,200 --> 00:38:29,120 I was just checking if you were hungry. 339 00:38:29,380 --> 00:38:30,530 Do you want anything to eat? 340 00:38:37,320 --> 00:38:39,150 I'll just finish cleaning the worship room then 341 00:38:39,480 --> 00:38:41,600 I'll make you something. 342 00:41:02,850 --> 00:41:03,440 Arm... 343 00:41:11,630 --> 00:41:12,220 Arm. 344 00:41:19,100 --> 00:41:20,330 You left me on my own. 345 00:41:24,280 --> 00:41:25,190 I'm sorry. 346 00:41:27,240 --> 00:41:29,120 I don't even know what it was. 347 00:41:30,420 --> 00:41:31,390 Come out of there. 348 00:41:31,680 --> 00:41:32,520 Let's go to our room. 349 00:41:35,680 --> 00:41:36,000 Quick! 350 00:41:36,000 --> 00:41:36,000 Quick! Come on. 351 00:41:36,000 --> 00:41:36,710 Come on. 352 00:41:39,280 --> 00:41:40,640 Out. 353 00:41:46,330 --> 00:41:47,470 What are you two up to? 354 00:41:48,720 --> 00:41:50,010 Um... 355 00:41:53,220 --> 00:41:55,350 You haven't finished cleaning yet. 356 00:41:59,020 --> 00:41:59,920 That's right... 357 00:42:01,210 --> 00:42:01,810 um... 358 00:42:01,840 --> 00:42:04,100 Can I leave the rest till tomorrow? 359 00:42:05,610 --> 00:42:08,980 Finish it now and in future don't play together so much. 360 00:42:42,120 --> 00:42:43,370 Don't be too shocked. 361 00:42:43,400 --> 00:42:44,520 You'll get used to it. 362 00:42:45,470 --> 00:42:46,670 What,like, like, just then? 363 00:42:47,100 --> 00:42:48,990 Sometimes it's more frightening than that. 364 00:42:49,000 --> 00:42:50,000 Please.That’s enough for now. 365 00:42:51,780 --> 00:42:52,410 Oh. 366 00:43:27,010 --> 00:43:28,780 Did you see anything last night? 367 00:43:28,780 --> 00:43:29,810 Hey... 368 00:43:38,280 --> 00:43:39,420 no...nothing. 369 00:43:41,520 --> 00:43:44,220 Hold on, your voice is very shaky. 370 00:43:44,240 --> 00:43:46,600 You must be hiding something.Right? 371 00:43:47,700 --> 00:43:49,140 No nothing at all. 372 00:44:02,240 --> 00:44:03,230 Aunt Bua, 373 00:44:08,830 --> 00:44:12,900 for the past few days I’ve been cleaning the mezzanine and the third floor. 374 00:44:14,080 --> 00:44:16,800 Would you like me to clean the fourth floor too? 375 00:44:22,480 --> 00:44:25,080 Don't bother, no one lives up there. 376 00:44:26,380 --> 00:44:28,350 It's so hot there. So stuffy. 377 00:44:29,210 --> 00:44:31,290 There's a new dormitory opened up nearby. 378 00:44:31,320 --> 00:44:32,910 So all the workers have moved there. 379 00:44:33,980 --> 00:44:36,490 You can move upstairs if you like. But it is a little hot. 380 00:44:37,700 --> 00:44:39,300 But, Arm's room’s alright I suppose? 381 00:44:41,580 --> 00:44:43,420 Oh.Why don't you just tell her straight? 382 00:44:43,440 --> 00:44:44,910 There are ghosts up there. 383 00:44:45,960 --> 00:44:47,640 You idiot. 384 00:44:48,020 --> 00:44:49,530 Are you possessed or something? You'll frighten her. 385 00:44:50,490 --> 00:44:52,740 I'm not afraid of ghosts. Carry on. 386 00:44:53,510 --> 00:44:54,810 Its nothing really. 387 00:44:54,840 --> 00:44:56,560 Aunt Bua likes to keep ghosts. 388 00:44:56,680 --> 00:44:57,590 They love annoying people. 389 00:44:57,600 --> 00:44:59,310 So, most people can't handle it here. 390 00:44:59,540 --> 00:45:00,780 What ghosts? 391 00:45:00,810 --> 00:45:03,280 You must’ve had ghosts playing with your head. 392 00:45:03,410 --> 00:45:05,290 Here, go, and take your money with you. 393 00:45:05,320 --> 00:45:06,270 Oi...Mai. 394 00:45:06,350 --> 00:45:08,970 So, I’ve got a nice head and ghosts like to touch it. 395 00:45:09,000 --> 00:45:10,480 Leave me alone. 396 00:45:15,880 --> 00:45:17,410 I’ve worked every day this month. 397 00:45:17,650 --> 00:45:19,800 Please don't cut an honest man's salary. 398 00:45:46,740 --> 00:45:50,850 Whoever wins Paper, Stone, Scissors goes first 399 00:46:00,420 --> 00:46:02,030 Let’s play something more exciting 400 00:46:02,280 --> 00:46:02,900 Like what? 401 00:46:02,920 --> 00:46:06,380 Tank Number 14...hoo. 402 00:46:21,440 --> 00:46:22,080 Hey. 403 00:46:22,520 --> 00:46:23,720 Arm what are you doing? 404 00:46:25,140 --> 00:46:26,480 Let me go. 405 00:46:27,590 --> 00:46:29,000 Let me go. 406 00:46:29,680 --> 00:46:30,680 What? 407 00:46:35,000 --> 00:46:36,240 It's nothing. 408 00:46:53,260 --> 00:46:53,930 Arm... 409 00:46:57,540 --> 00:46:59,230 who’s that standing at the door? 410 00:47:15,030 --> 00:47:16,710 Who are you going to stay with? 411 00:47:17,860 --> 00:47:20,840 I'll stay with Uncle Phai and Aunt Jit. 412 00:47:21,100 --> 00:47:22,720 I’ll stay with anyone who’s there. 413 00:47:25,320 --> 00:47:29,050 If you could stay with them then they wouldn't have sent you here. 414 00:47:32,720 --> 00:47:33,900 Don't forget… 415 00:47:34,410 --> 00:47:37,070 how your mother and father died. 416 00:47:38,120 --> 00:47:39,780 And if you leave here, 417 00:47:40,400 --> 00:47:42,990 how sure are you that you will be safe? 418 00:47:45,720 --> 00:47:47,930 I can't let you leave. Stay here. 419 00:47:48,730 --> 00:47:51,790 Even though people say there are ghosts here. 420 00:47:52,840 --> 00:47:59,840 Which do you think is more frightening, ghosts or other people? 421 00:49:41,000 --> 00:49:42,940 I thought you were going to leave me. 422 00:49:56,220 --> 00:49:57,420 Are you hungry? 423 00:49:59,120 --> 00:50:00,510 If you are I will get you something to eat. 424 00:50:24,860 --> 00:50:27,030 Arm, Did Aunt Bua tell you where she was going? 425 00:50:29,160 --> 00:50:31,410 Why didn't she tell me she was going out? 426 00:50:34,950 --> 00:50:37,810 Arm, do you know where she keeps the spare keys? 427 00:50:38,130 --> 00:50:39,090 I’ve no idea. 428 00:50:39,170 --> 00:50:40,230 I don't think there are any. 429 00:50:40,700 --> 00:50:42,280 We aren't going to get anything to eat, are we? 430 00:50:45,380 --> 00:50:47,190 I think she'll be back soon. 431 00:51:29,480 --> 00:51:33,720 What are you two doing hanging around here, like monkeys in a cage? 432 00:51:34,480 --> 00:51:37,420 The door's locked and Aunt Bua isn't home. 433 00:51:37,610 --> 00:51:39,190 Can you go and fetch Noi for us? 434 00:51:41,930 --> 00:51:43,030 Wait a second 435 00:51:46,290 --> 00:51:48,410 Hello is that Noi? 436 00:51:48,440 --> 00:51:49,650 This is Mai speaking. 437 00:51:50,550 --> 00:51:51,910 Got a mobile phone now. 438 00:51:52,620 --> 00:51:53,740 Where are you? 439 00:51:54,550 --> 00:51:55,550 Sri Saket. 440 00:51:55,950 --> 00:51:57,050 Bye then. 441 00:51:58,920 --> 00:52:00,710 Noi’s out. 442 00:52:01,950 --> 00:52:05,900 Why didn't you tell her I'm stuck in here? 443 00:52:06,560 --> 00:52:08,640 And if I told her? Would she be able to help? 444 00:52:09,080 --> 00:52:11,970 Ask her where the keys are? 445 00:52:13,250 --> 00:52:17,100 It costs 12 Baht to call up-country and my credit is almost out. 446 00:52:17,320 --> 00:52:18,990 Are you going to pay for the call? 447 00:52:22,480 --> 00:52:29,230 We’re stuck in here without any food. 448 00:52:30,000 --> 00:52:31,610 If you aren't going to help then go and get us some food. 449 00:52:32,340 --> 00:52:33,410 What do you want? 450 00:52:40,920 --> 00:52:42,690 I'll have some pork fried rice. 451 00:52:42,720 --> 00:52:43,620 Arm, what do you want? 452 00:52:43,640 --> 00:52:45,410 Anything. 453 00:52:45,870 --> 00:52:48,900 He’ll have pork fried rice, too. Oh, wait a second. 454 00:52:58,400 --> 00:53:01,560 Take this to the pharmacy and tell them you want this medicine. 455 00:53:05,440 --> 00:53:06,940 Keep the change. 456 00:53:07,800 --> 00:53:08,620 Fine. 457 00:53:09,360 --> 00:53:14,080 It's five to four. Wait for half an hour. 458 00:53:33,630 --> 00:53:35,210 Why so long? 459 00:53:35,520 --> 00:53:36,670 The shops around here were all closed. 460 00:53:36,690 --> 00:53:38,910 What did you want me to do? It's a long walk. 461 00:53:39,000 --> 00:53:41,330 You wanted a lot for a hundred Baht. 462 00:53:41,550 --> 00:53:42,530 Are you insane or something? 463 00:53:42,530 --> 00:53:43,940 So why didn't you call me? 464 00:53:43,950 --> 00:53:46,530 Sorry, but I called, I don't know how many times. 465 00:53:46,650 --> 00:53:48,270 I have no idea what you said when you answered 466 00:53:48,420 --> 00:53:49,420 Very funny. 467 00:53:49,540 --> 00:53:52,280 Did you call the right number? I never heard the phone ring once. 468 00:53:52,870 --> 00:53:55,790 The telephone number is shown on the front of the building. 469 00:53:55,800 --> 00:53:56,920 So why would you think I 470 00:53:59,310 --> 00:54:00,850 called the wrong number? 471 00:54:29,540 --> 00:54:30,660 Don't hang up. 472 00:55:35,650 --> 00:55:37,780 There's only 5 Baht left. 473 00:55:38,880 --> 00:55:40,540 That's all I asked you to do for me. 474 00:55:40,540 --> 00:55:40,560 That's all I asked you to do for me. Why is it so difficult? 475 00:55:40,560 --> 00:55:42,130 Why is it so difficult? 476 00:55:42,300 --> 00:55:45,210 What if a gang of thieves broke in and assaulted Arm or me? 477 00:55:45,230 --> 00:55:45,980 What would the boss say? 478 00:55:46,090 --> 00:55:47,840 Have you ever thought of helping anybody? 479 00:55:49,810 --> 00:55:53,120 If they were going to do anything they would have done it already. 480 00:55:53,840 --> 00:55:55,220 This is a violent area. 481 00:55:56,040 --> 00:55:57,870 If anything happened nobody would come to help. 482 00:55:58,720 --> 00:55:59,650 That doesn't worry me. 483 00:56:00,000 --> 00:56:01,640 But if anything does happen, 484 00:56:01,780 --> 00:56:04,090 you would be the first person I would be going to the police about. 485 00:56:04,240 --> 00:56:06,040 Just because you refused to help. 486 00:56:06,110 --> 00:56:08,810 Aren’t you acting brave whilst asking for help? 487 00:56:09,120 --> 00:56:11,440 If you're so brave then stay where you are. 488 00:56:11,440 --> 00:56:12,440 I'm off. 489 00:57:01,280 --> 00:57:02,560 Someone's inside the house. 490 00:57:03,160 --> 00:57:04,200 Are you sure? 491 00:57:31,390 --> 00:57:34,530 Arm,there's more than one of them. 492 00:57:34,880 --> 00:57:36,180 Call the police. 493 00:57:36,640 --> 00:57:37,600 That's not it. 494 00:57:37,800 --> 00:57:38,660 They’re not people. 495 00:57:39,960 --> 00:57:42,520 They’re just trying to find a way out, like us. 496 00:57:42,560 --> 00:57:43,720 Whilst my grandmother isn't home. 497 00:57:46,410 --> 00:57:48,850 But if they are people, they could kill us. 498 00:57:48,880 --> 00:57:50,540 Demons are able to kill us, too. 499 00:57:52,070 --> 00:57:53,410 Don't take any notice of them. 500 00:57:53,420 --> 00:57:54,980 Just act as if they don't exist. 501 00:58:22,380 --> 00:58:24,720 There's no one here. Believe me. 502 00:58:24,910 --> 00:58:26,660 It’s happened to me before. 503 00:58:27,150 --> 00:58:29,520 You have already seen what's in this house. 504 00:58:34,240 --> 00:58:35,400 Let's go up and see. 505 00:58:35,840 --> 00:58:37,080 Let's find out whatever is upstairs. 506 00:58:37,080 --> 00:58:38,280 Whether it’s people or ghosts. 507 00:59:16,060 --> 00:59:18,020 Arm, hold on to this. 508 00:59:46,040 --> 00:59:49,240 Let's go down, go back down. 509 01:00:17,760 --> 01:00:18,770 They are people. 510 01:01:15,120 --> 01:01:16,710 Oui, Arm. 511 01:01:25,940 --> 01:01:27,150 How did you get in here? 512 01:01:35,600 --> 01:01:36,910 There's someone here. 513 01:01:37,560 --> 01:01:38,700 They’re in that room. 514 01:01:41,880 --> 01:01:42,920 Are you sure? 515 01:01:44,640 --> 01:01:46,840 Yes, I saw them with my own eyes. 516 01:02:07,750 --> 01:02:09,920 Hello, Daeng? 517 01:02:11,080 --> 01:02:12,260 I'm in the factory. 518 01:02:12,910 --> 01:02:14,410 Take care of Tor and Maew. 519 01:02:14,560 --> 01:02:15,910 We’re are at Aunt Bua's. 520 01:02:16,850 --> 01:02:18,290 No, I'm not going. 521 01:02:19,160 --> 01:02:19,920 Um... 522 01:02:46,470 --> 01:02:47,850 I really did see them. 523 01:02:48,140 --> 01:02:49,590 They must have escaped. 524 01:02:50,400 --> 01:02:51,720 Are your own eyes playing tricks on you? 525 01:02:52,280 --> 01:02:53,380 I'm not blind. 526 01:02:55,000 --> 01:02:56,600 So, how did you get in here? 527 01:02:57,330 --> 01:02:59,210 It’s easy to get in here and it easy as hell to get out. 528 01:03:04,320 --> 01:03:05,410 What's up with you? 529 01:03:05,640 --> 01:03:07,040 Looking for attention. 530 01:03:08,610 --> 01:03:09,910 Well do you want to get out or not? 531 01:03:09,920 --> 01:03:11,500 I had the decency to come in and help. 532 01:03:11,980 --> 01:03:13,020 Let's go. 533 01:03:27,640 --> 01:03:29,130 Where did that cupboard come from? 534 01:03:33,040 --> 01:03:34,900 Arm, what are you up to? 535 01:03:35,840 --> 01:03:36,980 I didn't do it. 536 01:03:37,820 --> 01:03:39,130 If you didn't do it then who did? 537 01:03:39,980 --> 01:03:41,500 Sud Jai's gang. 538 01:03:45,270 --> 01:03:47,510 Are you telling thetruth? You didn't do it? 539 01:03:50,900 --> 01:03:53,760 Arm, how do you know it was Sud Jai's gang? 540 01:03:55,510 --> 01:03:56,510 Well! 541 01:03:58,110 --> 01:04:00,220 You didn't really see it, so why say you did? 542 01:04:01,030 --> 01:04:02,790 Someone must have done it though. 543 01:04:02,820 --> 01:04:04,830 There's somebody here. 544 01:04:05,680 --> 01:04:07,910 They're coming after me, to kill me. Do you understand? 545 01:04:08,210 --> 01:04:11,510 They're coming to kill me! 546 01:04:15,920 --> 01:04:17,320 Calm down. 547 01:04:17,580 --> 01:04:19,390 And what do you know about it? 548 01:04:20,430 --> 01:04:26,980 They killed both my mother and father and now they're after me. 549 01:04:29,470 --> 01:04:31,920 They're worried that I'm going to tell the police. 550 01:04:33,080 --> 01:04:35,480 And now they are here. 551 01:04:38,980 --> 01:04:41,120 Oui, have you taken your medicine yet? 552 01:04:44,670 --> 01:04:45,670 Medicine? 553 01:04:49,570 --> 01:04:50,820 Oh, you asked me to... 554 01:04:51,720 --> 01:04:52,690 buy some medicine for you, didn't you? 555 01:04:52,720 --> 01:04:53,720 I haven't given it to you yet, have I? 556 01:04:57,780 --> 01:04:59,220 Is it important? 557 01:05:00,300 --> 01:05:01,310 I think I must have dropped it somewhere. 558 01:05:01,600 --> 01:05:02,920 When I was upstairs on the phone. 559 01:05:06,720 --> 01:05:08,400 They are tranquilizers. 560 01:05:09,290 --> 01:05:14,020 I have to take them so that I don't hallucinate. 561 01:05:19,270 --> 01:05:22,900 Arm, I'm sorry about just now. 562 01:05:24,210 --> 01:05:28,230 Maybe there is no one in here after all. 563 01:05:29,440 --> 01:05:30,900 I'm sick. 564 01:05:32,000 --> 01:05:34,840 Maybe you are, too. 565 01:05:35,120 --> 01:05:38,400 So, I'm the only healthy one here. 566 01:05:38,910 --> 01:05:43,430 What to you want to do, get out of here or go back upstairs to get the pills? 567 01:05:45,560 --> 01:05:48,160 Better get the medicine. 568 01:06:10,480 --> 01:06:11,500 Why did you bring that? 569 01:06:11,680 --> 01:06:12,640 To electrocute the ghosts? 570 01:06:13,490 --> 01:06:14,530 To electrocute Oui. 571 01:06:14,660 --> 01:06:16,010 I’ll shock her if she goes crazy again. 572 01:06:17,040 --> 01:06:18,430 Good idea. 573 01:06:24,880 --> 01:06:27,520 Arm, who did you say moved the cupboard? 574 01:06:45,870 --> 01:06:48,150 There you go, she's going crazy again. 575 01:06:48,600 --> 01:06:50,390 Shock her. 576 01:06:52,870 --> 01:06:53,910 You said Sud Jai right? 577 01:06:53,920 --> 01:06:55,140 She's here, isn't she? 578 01:07:03,600 --> 01:07:04,830 She's in this room, 579 01:07:11,400 --> 01:07:13,470 but you told me no one stays here. 580 01:07:13,480 --> 01:07:15,600 But, Sud Jai and her gang stay here, right? 581 01:07:16,100 --> 01:07:18,640 Is she alive? 582 01:07:32,200 --> 01:07:33,600 Do you believe me now? 583 01:07:34,020 --> 01:07:35,680 I'm not sick. 584 01:07:36,240 --> 01:07:38,170 They’re here. 585 01:07:38,780 --> 01:07:40,060 What's going on? 586 01:07:40,530 --> 01:07:41,880 Hide, quickly. 587 01:07:57,150 --> 01:07:58,420 What's this room? 588 01:07:58,840 --> 01:08:00,320 The Buddha room. 589 01:08:00,400 --> 01:08:01,780 I don't see a Buddha image anywhere. 590 01:08:12,660 --> 01:08:14,410 Did I bring you in here? 591 01:08:19,280 --> 01:08:21,360 Arm...come and play. 592 01:08:32,120 --> 01:08:35,400 Mai, what does this say? I can’t read it? 593 01:08:37,830 --> 01:08:39,410 Nor me. I can't read this style. 594 01:08:39,410 --> 01:08:40,120 Damn. 595 01:09:03,810 --> 01:09:09,780 Na mo ta sa pak a wa to ara ha to sammaa sam put ta sa 596 01:09:10,360 --> 01:09:15,630 sa ya sa ra katta phutha chata waa maa nang sa waa ha nang 597 01:09:19,800 --> 01:09:22,470 tham mang phakha wa tang a ra hang sammaa 598 01:09:22,480 --> 01:09:26,660 samphuttho phakawa puthang phakha wa tang a pi wa te mi 599 01:09:54,880 --> 01:09:57,200 If we get out can they harm us? 600 01:09:58,080 --> 01:10:00,310 Have you never heard the saying, 601 01:10:00,320 --> 01:10:01,960 the ghosts will take you with them? 602 01:10:02,440 --> 01:10:05,640 If we leave, people will find only dead bodies. 603 01:10:05,660 --> 01:10:07,110 I have to do something. 604 01:10:15,330 --> 01:10:16,330 I must help. 605 01:10:16,350 --> 01:10:18,490 I'm going to go to jail for sure. 606 01:10:33,600 --> 01:10:36,010 Grandmother... 607 01:10:36,630 --> 01:10:37,690 Please Grandmother. 608 01:10:38,930 --> 01:10:41,230 Aunt Bua's back. The ghosts have gone. 609 01:10:42,000 --> 01:10:43,370 So, how do we get out? 610 01:10:43,490 --> 01:10:44,770 We wait a while. 611 01:10:45,480 --> 01:10:47,490 If she finds me she'll send me to jail. 612 01:10:47,520 --> 01:10:50,630 You mean you're more afraid of my aunt than you are of ghosts? 613 01:11:07,400 --> 01:11:10,120 Grandmother, Grandmother…! 614 01:11:28,320 --> 01:11:31,800 Grandmother…! 615 01:11:40,690 --> 01:11:41,690 Aunt Bua. 616 01:11:43,450 --> 01:11:45,510 Can I ask you something? 617 01:11:46,090 --> 01:11:47,370 What's going on? 618 01:11:49,120 --> 01:11:53,260 There's something going on here. I don't know what it is. 619 01:11:53,380 --> 01:11:56,370 I don't know how to explain. 620 01:11:56,380 --> 01:11:57,660 What do you mean? 621 01:11:58,310 --> 01:12:03,580 It's like someone else is living here, 622 01:12:03,720 --> 01:12:06,080 but they’re not. 623 01:12:06,560 --> 01:12:09,890 It's like we're being haunted by ghosts. 624 01:12:10,810 --> 01:12:12,370 What are you talking about? You are talking in riddles. 625 01:12:12,800 --> 01:12:15,640 Go and think about what you want to say and come back to me. 626 01:12:16,070 --> 01:12:17,770 I'm tired, OK?. 627 01:12:18,740 --> 01:12:21,500 Aunt Bua. 628 01:12:23,260 --> 01:12:25,560 I made some lemonade. 629 01:12:25,600 --> 01:12:27,120 Would you like some? 630 01:12:34,650 --> 01:12:37,420 Arm, stop making so much noise. 631 01:12:40,520 --> 01:12:42,680 Arm is in the bathroom. 632 01:12:58,950 --> 01:13:00,810 What has happened to this door? 633 01:13:06,110 --> 01:13:10,810 Cha yaa sa taa katta phutha chtawa maa rang sa waa. 634 01:13:11,020 --> 01:13:14,410 Well...I really had to get into the room and... 635 01:13:16,180 --> 01:13:18,750 I forgot... 636 01:13:18,960 --> 01:13:20,960 Are you trying to steal from me? 637 01:13:21,080 --> 01:13:22,880 No, really not at all. 638 01:13:23,130 --> 01:13:26,010 I know that you were not here with Arm. 639 01:13:26,840 --> 01:13:32,510 I know that there is no way Arm would ever go into the bathroom in the dark alone. 640 01:13:32,850 --> 01:13:34,230 Move. 641 01:13:43,670 --> 01:13:45,510 China bancha lay ti. 642 01:14:15,560 --> 01:14:17,120 I said move. 643 01:14:17,510 --> 01:14:18,780 You can't, you can't. 644 01:14:19,190 --> 01:14:20,670 It's like this... 645 01:14:20,690 --> 01:14:23,910 It was as if someone came into the house. 646 01:14:23,930 --> 01:14:26,220 So we tried to search them out. 647 01:14:26,230 --> 01:14:28,570 To see if anybody was here. 648 01:14:28,600 --> 01:14:32,010 We searched every room. 649 01:14:32,040 --> 01:14:35,040 Mai came to help us. 650 01:14:36,120 --> 01:14:41,410 Arm, Arm said that it was Sud Jai's ghost. 651 01:14:41,620 --> 01:14:42,900 Arm said what? 652 01:14:43,700 --> 01:14:46,170 Arm said it was Sud Jai's ghost. 653 01:14:46,200 --> 01:14:48,360 His ex-nanny who was fired. 654 01:15:13,640 --> 01:15:14,420 Arm. 655 01:15:34,920 --> 01:15:38,110 I don't know what was wrong with Arm. He said Sud Jai was upstairs, 656 01:15:38,120 --> 01:15:40,880 but when I asked if Sud Jai was a person he said no. 657 01:15:40,880 --> 01:15:43,770 So what is Sud Jai? 658 01:16:27,440 --> 01:16:29,000 I'm stuck in the cupboard. Open it. 659 01:16:33,720 --> 01:16:36,030 Sud Jai isn't a person. She's a demon. 660 01:16:36,040 --> 01:16:37,910 She's coming to take my nephew. 661 01:16:38,000 --> 01:16:39,680 Aunt Bua. What's wrong? 662 01:16:39,720 --> 01:16:42,040 I'm not your aunt, you little bitch. I'm a goddess. 663 01:16:43,510 --> 01:16:45,930 And you are a nosey bitch. 664 01:16:45,960 --> 01:16:48,000 I'm going to fix you once and for all. 665 01:16:49,080 --> 01:16:52,580 Your Almightiness, please calm down. 666 01:16:52,580 --> 01:16:56,200 Don't you try it on with me. You evil bitch. 667 01:16:56,210 --> 01:16:58,430 You know don't you that your mother and father died because of you. 668 01:16:58,450 --> 01:17:00,600 And now you bring evil into my house. 669 01:17:00,620 --> 01:17:03,290 I am going to kill you. 670 01:17:03,390 --> 01:17:08,130 If a goddess is really divine then tell me who killed my mother and father 671 01:17:08,160 --> 01:17:10,080 and where are they? 672 01:17:21,440 --> 01:17:24,710 You cursed bitch don't even think about testing me. 673 01:17:25,360 --> 01:17:27,580 I would never help one as despicable as you. 674 01:17:27,590 --> 01:17:29,180 In truth,the goddess doesn't know. 675 01:17:29,200 --> 01:17:31,650 You challenged me. You must die. 676 01:18:07,680 --> 01:18:11,320 Arm, can you see anyone standing there? 677 01:18:13,600 --> 01:18:14,600 No one. 678 01:18:58,940 --> 01:18:59,940 Don't 679 01:19:17,760 --> 01:19:19,490 Oui,it's the bathroom door. 680 01:19:19,920 --> 01:19:21,560 It's only a hallucination. 681 01:19:31,310 --> 01:19:32,590 The lock’s gone. 682 01:19:38,670 --> 01:19:40,520 Push against it. 683 01:19:45,640 --> 01:19:46,730 Why did you bring this? 684 01:19:46,760 --> 01:19:49,620 We will use this electric cable to tie around the window. 685 01:19:56,850 --> 01:19:58,290 Arm, push quickly. 686 01:20:02,600 --> 01:20:03,470 Quick 687 01:20:08,240 --> 01:20:10,120 - Push harder. - Okay. 688 01:20:23,810 --> 01:20:25,760 Why are you helping her? You revolting, accursed nephew. 689 01:20:41,600 --> 01:20:42,860 Oui hasn't done anything wrong. 690 01:20:58,300 --> 01:21:00,090 This is no good, Arm, 691 01:21:01,000 --> 01:21:02,410 I need to take my medicine 692 01:21:03,050 --> 01:21:05,910 otherwise I will not know what’s real and what’s not. 693 01:21:09,050 --> 01:21:10,710 I'm going to try and trick Aunt Bua, 694 01:21:11,840 --> 01:21:14,120 then you can run up and get the medicine 695 01:21:17,800 --> 01:21:19,760 or do you want to keep her occupied and I will get it myself? 696 01:21:23,980 --> 01:21:27,960 Just remember it’s only a hallucination. 697 01:21:28,420 --> 01:21:29,920 That way it can do us no harm. 698 01:21:30,120 --> 01:21:31,120 I can do it. 699 01:21:31,290 --> 01:21:34,220 But these wounds weren't only inflicted by my grandmother. 700 01:21:36,720 --> 01:21:39,130 If that's true then how do we protect ourselves? 701 01:22:18,030 --> 01:22:21,310 Na mo ta sa pak a wa to ara ha to sammaa sam put a sa 702 01:22:21,320 --> 01:22:24,780 Na mo ta sa pak a wa to ara ha to sammaa sam put a sa 703 01:22:25,920 --> 01:22:32,400 Na mo ta sa pak a wa to ara ha to sammaa sam put a sa 704 01:22:57,240 --> 01:23:01,450 phutha chata ma rang sa... 705 01:23:42,850 --> 01:23:44,240 What the hell do you want? 706 01:23:51,180 --> 01:23:53,300 Oui, Oui. 707 01:24:36,400 --> 01:24:37,880 All because of you. 708 01:24:42,960 --> 01:24:46,400 Na mo ta sa pak a wa to ara ha to sammaa sam put a sa sa. 709 01:26:30,000 --> 01:26:31,720 Eat my child. 710 01:27:25,530 --> 01:27:29,810 Help me. 711 01:27:46,230 --> 01:27:47,810 Help! 712 01:28:17,370 --> 01:28:18,540 Here,your medicine 713 01:28:30,030 --> 01:28:31,610 So what do you want to do about aunt Bua, 714 01:28:32,000 --> 01:28:33,390 are you going to tell the cops? 715 01:28:35,240 --> 01:28:36,150 Of course. 716 01:28:38,100 --> 01:28:41,060 If you are going to call the police then we should get out of here. 717 01:28:41,280 --> 01:28:43,080 Or we'll be arrested, too. 718 01:28:45,130 --> 01:28:46,860 Whatever you're going to do, do it! 719 01:28:47,910 --> 01:28:50,070 I think that we should call the hospital first, 720 01:28:50,320 --> 01:28:52,400 maybe there might not be much wrong with my grandmother. 721 01:28:57,560 --> 01:28:58,320 Hey? 722 01:29:10,360 --> 01:29:11,610 Arm, take the crowbar. 723 01:29:17,750 --> 01:29:18,930 Arm, you go first. 724 01:29:20,410 --> 01:29:22,620 I can't get out. Mai, show me how to. 725 01:29:23,560 --> 01:29:24,920 We must hurry. 726 01:29:30,750 --> 01:29:31,540 Hey. 727 01:29:33,670 --> 01:29:35,330 Not this room. 728 01:29:36,680 --> 01:29:38,680 Hurry up! You want to die ? 729 01:30:31,770 --> 01:30:35,240 Mai, what do you think you are doing, you worm? 730 01:31:03,870 --> 01:31:04,870 Open it. 731 01:31:05,210 --> 01:31:07,170 Did you hear me? I order you to open it! 732 01:31:21,330 --> 01:31:23,200 Quick, down here. 733 01:31:26,480 --> 01:31:29,160 Arm. Quickly get down 734 01:31:32,460 --> 01:31:34,220 Open it. I said open it. 735 01:31:34,320 --> 01:31:35,720 Open it. 736 01:31:50,920 --> 01:31:51,830 What is it? 737 01:31:53,180 --> 01:31:56,900 Holy shit! 738 01:32:23,160 --> 01:32:26,360 We were not the only ones in that house, for sure. 739 01:32:26,770 --> 01:32:28,850 If I told you, you wouldn’t believe me. 740 01:32:28,850 --> 01:32:29,870 It’s nothing. What’s in the house? 741 01:32:29,880 --> 01:32:31,320 Stop. I said stop. 742 01:32:34,480 --> 01:32:35,670 - I said stop. - Why? 743 01:32:35,880 --> 01:32:37,150 My Grandmother said that 744 01:32:37,600 --> 01:32:41,200 she wasn't Sud Jai but a demon. 745 01:32:41,900 --> 01:32:44,110 My Grandmother must get rid of them all. 746 01:32:45,000 --> 01:32:48,360 If we don't kill them they will kill us. 747 01:33:01,840 --> 01:33:03,710 Eat some, my child 748 01:33:13,830 --> 01:33:17,390 After that she still never left. 749 01:33:18,140 --> 01:33:19,700 She would come out at night to torment 750 01:33:20,000 --> 01:33:22,000 me when my grandfather wasn't home. 751 01:33:23,210 --> 01:33:25,830 She tried to find a way out of the house. 752 01:33:26,870 --> 01:33:29,880 If she couldn't find one then she would harm me. 753 01:33:30,650 --> 01:33:32,380 But, whenever my grandmother returned 754 01:33:32,920 --> 01:33:34,240 she just disappeared. 755 01:33:35,210 --> 01:33:37,180 Grandmother used to protect me. 756 01:33:38,180 --> 01:33:40,180 If it hadn’t been for my grandmother that night 757 01:33:42,350 --> 01:33:43,340 I... 758 01:33:52,600 --> 01:33:54,180 I don't know what mess I would be in now! 759 01:33:59,960 --> 01:34:01,210 The psychiatrist reported 760 01:34:01,240 --> 01:34:04,120 that the young boy is prone to hallucinations. 761 01:34:04,440 --> 01:34:08,830 Arm's symptoms are similar to yours when you were younger. 762 01:34:10,190 --> 01:34:14,530 But... it really did happen that night. 763 01:34:17,810 --> 01:34:19,900 How long is it since you last went to see a doctor? 764 01:34:20,800 --> 01:34:22,060 I don't see that it’s... 765 01:34:23,560 --> 01:34:24,630 I want to show you something. 766 01:34:31,220 --> 01:34:33,800 Your aunt died at six o'clock in the evening of the day in question. 767 01:34:34,520 --> 01:34:35,910 So what do you expect me to believe? 768 01:34:41,740 --> 01:34:46,620 Judging from the evidence at the scene you didn't do anything wrong. 769 01:34:47,680 --> 01:34:51,900 As for the guy, we'll have to keep him locked up until we finish our 770 01:34:52,300 --> 01:34:54,230 investigation, he could be charged with trespassing. 771 01:34:54,750 --> 01:34:57,350 But if you are still determined to stick to your story 772 01:34:57,600 --> 01:34:59,410 it looks like we'll be seeing more of each other. 773 01:35:06,440 --> 01:35:07,800 What are you talking about? 774 01:35:10,350 --> 01:35:11,350 Trespassing 775 01:35:12,150 --> 01:35:15,010 If I hadn’t broken in you'd all be dead. 776 01:35:15,040 --> 01:35:16,880 Why won't the police listen? 777 01:35:16,880 --> 01:35:17,660 Mai, 778 01:35:19,920 --> 01:35:22,340 Auntie Bua is dead. 779 01:35:23,750 --> 01:35:26,100 I know. I didn't mean to kill her. 780 01:35:26,120 --> 01:35:27,680 It was an accident. 781 01:35:27,920 --> 01:35:33,700 No, she died in a car accident last night. 782 01:35:41,440 --> 01:35:43,120 What do you mean? 783 01:35:45,230 --> 01:35:46,750 Nobody believes us. 784 01:35:46,910 --> 01:35:48,970 If we aren't lying then we're crazy. 785 01:35:49,570 --> 01:35:52,700 They suspect that Arm and I are schizophrenics. 786 01:35:53,490 --> 01:35:57,300 But as I'm not suffering from anything they lock me up. 787 01:35:58,880 --> 01:36:02,160 I'll try and find someone who can help. 788 01:36:03,590 --> 01:36:07,080 Okay, but hurry. I don't want to stay in here too long. 789 01:36:07,690 --> 01:36:08,850 So where are you going now? 790 01:36:09,800 --> 01:36:12,250 I'm going to visit Arm at the hospital. 791 01:36:13,600 --> 01:36:15,110 Tell him I'm thinking of him. 792 01:36:20,060 --> 01:36:23,730 Oui, are people still trying to kill you? 793 01:36:25,600 --> 01:36:28,020 Do you see that guy standing over there? 794 01:36:31,150 --> 01:36:32,180 There’s no one. 795 01:36:33,190 --> 01:36:34,180 Bye. 796 01:36:40,120 --> 01:36:41,190 Thanks you. 797 01:36:41,210 --> 01:36:44,650 The death toll from the war on drugs is now up to 2,670. 798 01:36:44,680 --> 01:36:49,000 Many believe that these are only the smaller dealers. 799 01:36:49,200 --> 01:36:51,860 The main traffickers are still at large. Accusations are still flying around 800 01:36:52,110 --> 01:36:55,090 that the government is currently arresting 801 01:36:55,110 --> 01:36:56,590 innocent people to push up the figures. 802 01:36:56,590 --> 01:36:59,860 The public still hasn't forgotten about these cases. 803 01:37:00,030 --> 01:37:03,600 The opposition is attacking the government over its policies accusing 804 01:37:03,600 --> 01:37:07,090 them of creating an image to gain popularity votes 805 01:37:07,120 --> 01:37:10,320 without really trying to rid the country of drugs. 56023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.