Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,600 --> 00:00:59,120
Khon Phii Pii Saaj
2
00:03:00,040 --> 00:03:01,610
Are you Aunt Bua's niece?
3
00:03:14,200 --> 00:03:15,940
Isn't there anybody left?
4
00:03:17,500 --> 00:03:18,590
No, no one.
5
00:03:20,320 --> 00:03:23,150
Why didn't anybody tell me what happened?
6
00:03:24,710 --> 00:03:25,710
Well.....
7
00:03:27,910 --> 00:03:31,400
They thought that it was a bad omen,
8
00:03:31,800 --> 00:03:35,920
and you were in Bangkok,
9
00:03:37,110 --> 00:03:39,930
so they didn't want to burden you.
10
00:03:41,770 --> 00:03:43,640
But they still send you here.
11
00:03:50,200 --> 00:03:53,800
OK, never mind.
12
00:03:57,390 --> 00:03:59,410
Has Noi shown you your room yet?
13
00:04:05,890 --> 00:04:10,370
My aunt's always like that,she's very blunt,
14
00:04:10,970 --> 00:04:12,200
but don’t worry she means well.
15
00:04:13,690 --> 00:04:16,710
Oh, by the way,do you know what you have to do?
16
00:04:17,120 --> 00:04:20,000
They told me I had to do the housework.
17
00:04:20,330 --> 00:04:22,290
Do I have to takecare of anyone?
18
00:04:23,200 --> 00:04:25,340
Arm, Tong's son.
19
00:04:26,000 --> 00:04:29,220
So, Tong's got children?
20
00:04:29,820 --> 00:04:31,740
Where does he live now?
21
00:04:32,420 --> 00:04:35,890
I'm not sure,
I heardthat he moved down south with his wife,
22
00:04:35,920 --> 00:04:37,650
and left the kids with his aunt.
23
00:04:38,010 --> 00:04:39,000
He shouldn't have done that.
24
00:04:39,960 --> 00:04:41,080
Come on, let’s go upstairs.
25
00:04:56,160 --> 00:04:58,400
My God...Arm!
26
00:04:58,800 --> 00:04:59,970
What are you doing just sitting there?
27
00:05:01,240 --> 00:05:02,250
I wanted some water.
28
00:05:03,060 --> 00:05:04,320
What are you doing here?
29
00:05:04,900 --> 00:05:07,080
I’ve brought this lady to take care of you.
30
00:05:07,420 --> 00:05:09,280
You remember Oui, don't you?
31
00:05:09,580 --> 00:05:10,690
You’re family.
32
00:05:21,490 --> 00:05:23,760
Has he ever had a nanny before?
33
00:05:24,930 --> 00:05:25,910
He had one
34
00:05:26,200 --> 00:05:28,080
but she left.
35
00:05:37,000 --> 00:05:40,480
Arm, Oui will sleep with you for tonight.
36
00:05:42,500 --> 00:05:43,910
Clean up the room.
37
00:05:44,390 --> 00:05:45,910
Have you seen the mess it’s in?
38
00:05:46,240 --> 00:05:47,610
You know what you to do.
39
00:06:06,160 --> 00:06:07,160
Noi.
40
00:06:10,160 --> 00:06:12,200
What's on the top floor?
41
00:06:13,270 --> 00:06:14,640
It’s the workers quarters.
42
00:06:49,400 --> 00:06:50,660
Is it ok to stay with you?
43
00:07:03,970 --> 00:07:05,400
Which one is your cupboard?
44
00:07:06,560 --> 00:07:08,120
The one with the stickers all over it.
45
00:07:12,120 --> 00:07:14,800
So can I use this one?
46
00:07:15,840 --> 00:07:16,670
No!
47
00:07:19,090 --> 00:07:20,020
Why not?
48
00:07:20,980 --> 00:07:23,480
Not that one,never ever open that cupboard!
49
00:07:24,770 --> 00:07:28,320
So, where do you want me to put my things?
50
00:07:28,770 --> 00:07:30,270
That's your problem.
51
00:07:31,780 --> 00:07:32,800
What’s wrong?
52
00:07:35,700 --> 00:07:37,610
What's in the cupboard?
53
00:07:38,320 --> 00:07:39,030
A Ghost.
54
00:07:39,660 --> 00:07:41,110
Go on, if you want to take a look, open it.
55
00:07:46,960 --> 00:07:47,880
Fine, I will then.
56
00:07:47,900 --> 00:07:48,700
Don't.
57
00:08:01,830 --> 00:08:04,700
Keep calm, he's a little terror.
58
00:08:05,320 --> 00:08:06,870
Is this box big enough?
59
00:08:09,200 --> 00:08:10,590
Can I have one more?
60
00:08:14,760 --> 00:08:15,710
Mai,
61
00:08:18,000 --> 00:08:19,610
go and get me a box.
62
00:08:20,730 --> 00:08:22,410
Daeng, fetch me a box.
63
00:08:23,550 --> 00:08:25,110
You get the box, you wimp.
64
00:08:25,120 --> 00:08:26,510
Don't pass the work on to someone else.
65
00:08:28,720 --> 00:08:30,000
Me again!
66
00:08:33,080 --> 00:08:36,080
Be careful,this one's a right bastard.
67
00:08:36,290 --> 00:08:38,940
His friends broke in once before.
68
00:08:39,240 --> 00:08:40,190
They messed everything up.
69
00:08:40,470 --> 00:08:42,960
When Aunt Bua found out she fired them all.
70
00:08:43,440 --> 00:08:47,160
And look at this, all the steel rods were damaged.
71
00:08:48,040 --> 00:08:49,690
It cost a fortune to fix.
72
00:08:51,250 --> 00:08:54,590
But he didn't steal anything, did he?
73
00:08:54,990 --> 00:08:57,040
Wouldn't trust him as far as I could throw him.
74
00:08:59,740 --> 00:09:04,330
You’re just the same, Daeng.
75
00:09:05,080 --> 00:09:06,120
Get back to work.
76
00:09:10,120 --> 00:09:11,300
Leave him alone.
77
00:09:11,320 --> 00:09:14,220
Next time, can’t you gossip a little quieter.
78
00:09:16,230 --> 00:09:17,200
That’s up to me.
79
00:09:20,080 --> 00:09:21,080
Who's this?
80
00:09:21,480 --> 00:09:22,610
Aunt Bua's niece.
81
00:09:22,630 --> 00:09:23,900
Why, what's it got to do with you?
82
00:09:24,440 --> 00:09:25,830
No,nothing, nothing at all.
83
00:09:30,200 --> 00:09:32,610
If that's all then I’ll finish unpacking my things.
84
00:09:32,640 --> 00:09:34,510
- We can talk again tonight.
- Um.
85
00:09:37,200 --> 00:09:38,600
I'm not here at night.
86
00:09:39,040 --> 00:09:40,220
Let's talk again tomorrow.
Is that all right?
87
00:09:41,150 --> 00:09:43,390
You don't stay here then?
88
00:09:45,080 --> 00:09:46,880
Not many people do.
89
00:09:47,730 --> 00:09:49,900
Who does?
90
00:10:33,840 --> 00:10:36,110
I think we've got cats again.
91
00:10:45,100 --> 00:10:47,080
Doesn’t anyone live up there?
92
00:10:48,630 --> 00:10:50,700
Have you ever noticed anyone else here?
93
00:11:02,860 --> 00:11:05,910
Arm...Are you ok with her?
94
00:11:09,220 --> 00:11:10,010
Yes.
95
00:11:19,450 --> 00:11:22,870
Arm,eat the liver and don't leave any.
96
00:11:30,560 --> 00:11:31,800
But, I don't want to.
97
00:11:35,560 --> 00:11:38,310
Are you going to eat it yourself,
or do I have to force you?
98
00:11:51,970 --> 00:11:54,520
If you’re worried
it’ll be wasted then I’ll eat it myself.
99
00:11:56,400 --> 00:11:57,400
No, Oui.
100
00:11:57,400 --> 00:11:58,600
I didn't give it to you.
101
00:13:17,680 --> 00:13:21,330
Liver is good for you, it nourishes the blood.
102
00:13:57,200 --> 00:13:58,520
Oui,are you afraid of ghosts?
103
00:14:01,780 --> 00:14:02,870
Why?
104
00:14:04,400 --> 00:14:07,030
If I said this place was haunted would you believe me?
105
00:14:09,210 --> 00:14:10,210
No!
106
00:14:10,960 --> 00:14:11,870
Why not?
107
00:14:12,900 --> 00:14:14,500
Because I’ve never seen a ghost.
108
00:14:14,500 --> 00:14:16,010
Don't talk such nonsense.
109
00:14:17,430 --> 00:14:18,680
Just be careful.
110
00:14:18,860 --> 00:14:21,320
Ghosts like to appear at night.
111
00:14:21,540 --> 00:14:22,440
Especially here.
112
00:14:22,440 --> 00:14:25,140
If you’ve nothing better to talk about,
113
00:14:25,150 --> 00:14:27,190
then help me wash the dishes.
114
00:14:40,710 --> 00:14:41,550
Arm makes a noise.
115
00:14:41,560 --> 00:14:42,210
Shh..
116
00:14:45,610 --> 00:14:46,610
What?
117
00:14:47,620 --> 00:14:48,540
Don't talk to it.
118
00:14:55,500 --> 00:14:56,420
OK, that's enough.
119
00:14:56,720 --> 00:14:58,730
It's late.This isn't the time to play around.
120
00:14:59,200 --> 00:15:00,420
Go to bed.
121
00:15:00,890 --> 00:15:01,680
See, you're scared.
122
00:15:02,090 --> 00:15:02,880
Scared of what?
123
00:15:02,890 --> 00:15:04,120
Of ghosts.
124
00:15:09,710 --> 00:15:11,800
Arm, listen to me!
125
00:15:12,240 --> 00:15:14,500
There are no such things as ghosts.
126
00:15:14,810 --> 00:15:17,720
If there were,then wewould be able to prove it.
127
00:15:18,260 --> 00:15:25,200
Anyway do you know anything about ghosts?
128
00:15:26,730 --> 00:15:27,590
Of course I do.
129
00:15:27,590 --> 00:15:28,350
Well?
130
00:15:29,030 --> 00:15:32,080
A ghost is the spirit
of a dead person which hasn't moved on.
131
00:15:32,570 --> 00:15:35,100
It is still wandering around in the world.
132
00:15:35,890 --> 00:15:37,910
They watch us when we sleep.
133
00:15:38,320 --> 00:15:39,920
Whenever we are alone,
no matter where we are,
134
00:15:40,800 --> 00:15:45,280
there are always ghosts, especially at night.
135
00:15:47,600 --> 00:15:52,110
They try to communicate with us.
136
00:15:53,280 --> 00:15:54,290
Listen...
137
00:16:02,700 --> 00:16:03,700
Hooooo...
138
00:16:06,440 --> 00:16:07,480
You're scared, aren't you?
139
00:16:08,360 --> 00:16:09,920
It was just you making that noise,it startled me.
140
00:16:09,920 --> 00:16:11,120
I'm not scared.
141
00:16:16,800 --> 00:16:19,810
bed or the ghost ,will tell Aunt Bua.
142
00:16:20,360 --> 00:16:21,170
Let it tell her.
143
00:16:21,200 --> 00:16:22,080
I'm not afraid.
144
00:16:24,070 --> 00:16:24,950
What do you mean you’re not afraid?
145
00:16:25,210 --> 00:16:26,690
What about a minute ago?
146
00:16:30,690 --> 00:16:31,690
I should go.
147
00:16:33,990 --> 00:16:35,600
Oui, be very careful.
148
00:16:35,890 --> 00:16:38,700
If you're not nice to me
you'll end up like Sud Jai.
149
00:16:41,400 --> 00:16:42,600
Who is Sud Jai?
150
00:16:49,970 --> 00:16:51,120
Oh and another thing,
151
00:16:52,680 --> 00:16:55,460
ghosts don't realise that they exist.
152
00:16:55,840 --> 00:16:57,250
So if you don't want to meet any,
153
00:16:57,280 --> 00:16:59,400
don't acknowledge that they exist.
154
00:17:00,680 --> 00:17:02,030
Go to bed Arm.
155
00:17:36,980 --> 00:17:39,650
But, if you think you’re strong enough….
156
00:18:49,260 --> 00:18:50,090
Arm,
157
00:18:52,720 --> 00:18:54,180
stop messing about.
158
00:19:05,210 --> 00:19:08,900
If you don't hurry up then
I'm going to lock you in.
159
00:19:32,230 --> 00:19:33,170
Arm,
160
00:19:34,210 --> 00:19:35,220
when you are finished
161
00:19:35,440 --> 00:19:37,080
follow me upstairs.
162
00:20:39,320 --> 00:20:44,770
"Eases Stress"
163
00:21:33,110 --> 00:21:37,840
Since the start of the government's war on drugs,
164
00:21:37,880 --> 00:21:42,260
the sentence for possession
has been increased to life
165
00:21:42,280 --> 00:21:45,300
imprisonment and the death sentence
imposed for traffickers.
166
00:21:45,360 --> 00:21:47,500
The prime minister is sure that these new policies
167
00:21:47,520 --> 00:21:52,610
will eradicate amphetamines from Thailand within 1 month.
168
00:21:53,880 --> 00:21:58,770
Other parties, however, feel that
these new policies may lead to violence.
169
00:22:18,090 --> 00:22:19,820
Get out of the car.
We have to change the tyre.
170
00:22:29,210 --> 00:22:30,430
Will it take long?
171
00:22:30,800 --> 00:22:31,320
No.
172
00:22:31,660 --> 00:22:32,370
Come and give me a hand.
173
00:22:48,720 --> 00:22:50,560
- Take Oui into the field.
- Be careful!
174
00:22:50,560 --> 00:22:52,170
- Go on, follow your mother.
- Come on, quick, quick hide.
175
00:22:52,240 --> 00:22:53,920
Be careful.
176
00:23:07,220 --> 00:23:08,090
What's wrong with the car?
177
00:23:08,180 --> 00:23:09,180
Flat tyre.
178
00:23:09,570 --> 00:23:10,440
Need any help?
179
00:23:10,440 --> 00:23:11,900
Don’t worry about it.
I can manage.
180
00:23:12,120 --> 00:23:13,070
By the way, where
are you going?
181
00:23:13,080 --> 00:23:14,260
I'm from around here.
182
00:23:23,030 --> 00:23:24,540
It might be better if you stay at my place.
183
00:23:24,560 --> 00:23:25,130
It's no problem,
184
00:23:25,140 --> 00:23:26,800
I have all the tools and equipment.I can fix it.
185
00:23:26,800 --> 00:23:27,640
Thanks anyway.
186
00:23:27,640 --> 00:23:27,650
Thanks anyway.
OK then.
187
00:23:27,650 --> 00:23:28,120
OK then.
188
00:23:28,120 --> 00:23:30,320
It’s just an offer
of friendship.
189
00:23:30,320 --> 00:23:30,320
It’s just an offer
of friendship.
Really, there is no need.
190
00:23:30,320 --> 00:23:31,220
Really, there is no need.
191
00:23:31,220 --> 00:23:31,830
Come on.
192
00:23:36,040 --> 00:23:38,010
Thank you for the
kindness you’ve shown me.
193
00:23:38,360 --> 00:23:39,160
Don't worry about it.
194
00:23:39,200 --> 00:23:40,950
As for the car, I can
manage myself....
195
00:23:41,940 --> 00:23:43,720
It’s OK, come out.Come on.
196
00:23:51,010 --> 00:23:54,330
Go....Oui, get out of here.
197
00:23:55,480 --> 00:23:56,710
Run for your life.
198
00:27:57,490 --> 00:27:58,720
Arm, what are you doing?
199
00:28:03,420 --> 00:28:04,880
Why won't you go to the bathroom?
200
00:28:05,880 --> 00:28:06,880
It's dark.
201
00:28:13,200 --> 00:28:15,200
It isn't dark.The light's still on.
202
00:28:15,700 --> 00:28:16,900
It’s broke.
203
00:28:18,720 --> 00:28:20,410
If that's what’s bothering
you,I'll stand next to you.
204
00:28:20,410 --> 00:28:20,970
Come on.
205
00:28:21,000 --> 00:28:23,450
No.You’ll look at my willy.
206
00:28:23,460 --> 00:28:25,890
Who would want to look at your willy?!
207
00:28:25,920 --> 00:28:26,440
Ha, crazy kid.
208
00:28:26,460 --> 00:28:27,530
- Come on.Into the bathroom.
- No,
209
00:28:27,560 --> 00:28:29,640
it's dark, no.
210
00:28:30,020 --> 00:28:31,430
There's nothing there.
211
00:28:31,440 --> 00:28:33,020
Come on, I'll stand next to
you and keep you company.
212
00:28:33,030 --> 00:28:34,630
Don't go in.
213
00:28:34,720 --> 00:28:35,770
What do you mean don't go in?
214
00:28:35,800 --> 00:28:37,210
Look at you, you're filthy.Go and get cleaned up.
215
00:28:37,240 --> 00:28:37,810
Stop being so stubborn.
216
00:28:37,840 --> 00:28:38,800
No.
217
00:28:38,820 --> 00:28:39,660
Hey!
218
00:28:39,680 --> 00:28:40,180
I'm scared.
219
00:28:40,180 --> 00:28:41,300
You've got so much energy.
220
00:28:41,610 --> 00:28:42,520
Get in there.
221
00:28:42,890 --> 00:28:43,890
It's dark
222
00:28:44,020 --> 00:28:45,100
Still being such a pain.
223
00:28:45,120 --> 00:28:46,170
I'm going to tell your
grandmother all about you.
224
00:28:46,200 --> 00:28:47,200
Tell her.
225
00:28:48,280 --> 00:28:49,190
What's all the racket?
226
00:28:49,200 --> 00:28:51,880
It's so late.
Why aren't you asleep?
227
00:28:57,800 --> 00:28:59,530
The bathroom light's broken.
228
00:28:59,550 --> 00:29:01,230
Arm's afraid to go in.
229
00:29:15,720 --> 00:29:18,730
Look,there's urine all over the place.
230
00:29:19,440 --> 00:29:21,880
Oui, sort it out.
231
00:29:22,480 --> 00:29:23,480
Yes, Ma’am.
232
00:29:38,730 --> 00:29:39,620
Take undressed
233
00:29:39,640 --> 00:29:40,430
No.
234
00:29:40,440 --> 00:29:43,020
How are you going to clean yourself
up without taking off your clothes?
235
00:29:44,350 --> 00:29:45,010
No.
236
00:29:45,020 --> 00:29:47,030
Why are you so naughty?
237
00:29:47,590 --> 00:29:50,180
Take them off and stop being so stubborn.
238
00:30:02,440 --> 00:30:03,500
What are you looking at?
239
00:30:07,560 --> 00:30:08,560
Stop it.
240
00:30:09,000 --> 00:30:10,200
I can clean myself.
241
00:30:12,060 --> 00:30:13,060
Hurry!
242
00:30:35,850 --> 00:30:37,210
Come on Arm,
243
00:30:37,480 --> 00:30:39,690
you were making such a noise.
244
00:30:39,720 --> 00:30:41,290
That’s why Aunt Bua came out.
245
00:30:43,920 --> 00:30:46,640
But I still took care of you.
246
00:30:46,870 --> 00:30:48,260
I covered up for you.
247
00:30:48,380 --> 00:30:50,610
She didn't say a thing.
248
00:30:54,330 --> 00:31:02,390
So how about it then…Friends? Friends
249
00:31:13,320 --> 00:31:16,440
You survived tonight,
250
00:31:19,280 --> 00:31:22,630
but don't forget there are many nights to follow.
251
00:31:27,940 --> 00:31:31,910
If you are nice to me you’ll be safe,
252
00:31:32,640 --> 00:31:34,090
but if you're mean....
253
00:31:34,120 --> 00:31:37,020
OK,I'll be nice, let's be friends.
254
00:31:37,120 --> 00:31:38,720
Thumbs up.
255
00:31:43,060 --> 00:31:45,760
If we're friends we don't need
to be afraid of anything, do we?
256
00:31:46,040 --> 00:31:48,150
I will stay here and take care of you.
257
00:32:01,470 --> 00:32:03,020
Make sure you can take care of yourself first.
258
00:32:04,780 --> 00:32:06,810
Go to sleep, and don't snore.
259
00:32:40,680 --> 00:32:41,470
Oui.
260
00:32:42,400 --> 00:32:44,100
Did you sleep well last night?
261
00:32:44,810 --> 00:32:46,170
Not really.
262
00:32:46,190 --> 00:32:47,350
It was very late before I managed to get to sleep.
263
00:32:49,640 --> 00:32:50,480
Why?
264
00:32:50,510 --> 00:32:51,410
What happened?
265
00:32:52,330 --> 00:32:54,370
Uhm last night...
266
00:32:55,350 --> 00:33:01,960
um......Arm, wet himself.
267
00:33:03,370 --> 00:33:05,130
He wouldn't go to the bathroom, would he?
268
00:33:05,140 --> 00:33:06,500
How did you know?
269
00:33:07,120 --> 00:33:10,020
Because Sud Jai locked him in the toilet,
so now he's afraid to go in.
270
00:33:11,270 --> 00:33:12,730
Who is Sud Jai?
271
00:33:12,740 --> 00:33:15,090
Arm mentioned her yesterday.
272
00:33:15,490 --> 00:33:19,790
No one,she was his previous nanny.
273
00:33:19,800 --> 00:33:21,720
She was only here for two or three weeks.
274
00:33:21,720 --> 00:33:24,800
She couldn't handle Arm's behaviour so she left.
275
00:33:25,340 --> 00:33:26,620
I heard that
276
00:33:26,870 --> 00:33:31,130
when Aunt Bua was
away that bitch used to
277
00:33:31,160 --> 00:33:32,820
lock Arm in the toilet
because he was so bad.
278
00:33:32,830 --> 00:33:35,210
But, when Aunt Bua
found out, she fired her.
279
00:33:35,760 --> 00:33:36,930
Where did you get that from?
280
00:33:36,940 --> 00:33:38,540
That's what I heard.
281
00:33:38,830 --> 00:33:41,830
If it were me I wouldn't know what to do.
282
00:33:42,120 --> 00:33:44,110
Arm's so badly behaved
283
00:33:44,320 --> 00:33:47,800
Hey, give her a break.She lost heart.
284
00:33:48,150 --> 00:33:49,850
It's normal for young boys to want to fight.
285
00:33:50,120 --> 00:33:54,400
I should be hired as his keeper.
286
00:33:56,600 --> 00:33:57,920
How do you mean, Mai?
287
00:33:58,010 --> 00:34:02,480
Well, if Arm tried iton with me
I'd crack OR smash his skull.
288
00:34:07,370 --> 00:34:08,490
I'm going out.
289
00:34:08,510 --> 00:34:09,720
Look after things.
290
00:34:11,330 --> 00:34:14,500
Oui, go and clean the worship room.
291
00:34:14,600 --> 00:34:15,600
Yes Ma’am.
292
00:34:23,380 --> 00:34:24,870
Where's Aunt Bua going?
293
00:34:26,200 --> 00:34:27,530
Didn't you know, Oui?
294
00:34:27,550 --> 00:34:29,760
Every Friday Aunt Bua
has to go to the Hall.
295
00:34:30,820 --> 00:34:32,360
What Hall?
296
00:34:43,760 --> 00:34:47,220
She's the Lord of the Psychics or something like that.
297
00:34:47,390 --> 00:34:51,570
When her husband died, and her son left,
298
00:34:51,600 --> 00:34:53,520
she started going to the Psychics.
299
00:34:53,850 --> 00:34:58,220
Eventually she became one herself.
300
00:35:05,590 --> 00:35:07,590
Lots of people go to her Hall.
301
00:35:07,770 --> 00:35:09,080
She has almost a hundred visitors.
302
00:35:10,190 --> 00:35:11,630
She's so accurate.
303
00:35:12,130 --> 00:35:13,800
She's helped loads of people.
304
00:35:13,830 --> 00:35:16,320
On one occasion Aew's husband disappeared
305
00:35:16,360 --> 00:35:18,880
so Aew went to Aunt Bua's Hall for help.
306
00:35:19,020 --> 00:35:21,780
At the time she was a"Divine" something or other.
307
00:35:21,790 --> 00:35:24,250
Aew asked her to look for her husband.
308
00:35:27,410 --> 00:35:28,970
He's at home.He hasn't gone anywhere.
309
00:35:47,350 --> 00:35:49,270
So, Aew went back home.
310
00:35:49,600 --> 00:35:51,360
She turned the tap on for some water.
311
00:36:13,400 --> 00:36:15,760
Her husband had been beaten by the local villains,
312
00:36:16,040 --> 00:36:17,360
they had slaughtered the entire household.
313
00:36:17,460 --> 00:36:18,210
Really?
314
00:36:18,230 --> 00:36:20,780
What does she look like
when she goes into a trance?
315
00:36:20,810 --> 00:36:21,210
Argh.....
316
00:36:21,220 --> 00:36:22,330
Absolutely terrifying.
317
00:36:22,360 --> 00:36:23,980
Her eyes are huge
and roll upwards.
318
00:36:23,980 --> 00:36:24,000
Her eyes are huge
and roll upwards.
Her voice isn't hers.
319
00:36:24,000 --> 00:36:25,660
Her voice isn't hers.
320
00:36:25,920 --> 00:36:29,010
Oui, she can drink a bottle of
whisky without getting drunk.
321
00:36:54,890 --> 00:36:56,310
Where did you hear that?
322
00:36:57,550 --> 00:36:58,640
I didn't just hear it.
323
00:36:58,840 --> 00:37:00,520
Aew told me.
324
00:37:01,050 --> 00:37:05,330
Aunt Bua is terrifying
under normal circumstances.
325
00:37:05,520 --> 00:37:08,000
I'd hate to see her
when she's in a trance.
326
00:37:08,850 --> 00:37:11,370
Has she ever done
it around here?
327
00:37:16,370 --> 00:37:17,300
I don't know.
328
00:37:24,240 --> 00:37:25,890
Anyway, we’ll talk
about it tomorrow.
329
00:37:26,080 --> 00:37:27,080
I have to go now.
330
00:37:30,300 --> 00:37:32,880
If you want to know, why don't you ask Arm.
331
00:37:33,090 --> 00:37:34,280
He's with her every day.
332
00:37:35,070 --> 00:37:37,090
Or maybe, spy on her.
333
00:37:37,440 --> 00:37:38,710
You might see something.
334
00:38:05,000 --> 00:38:05,700
Arm...
335
00:38:09,910 --> 00:38:10,980
Aunt Bua...
336
00:38:15,760 --> 00:38:18,610
Oh...nothing.
337
00:38:22,600 --> 00:38:24,230
Hey, Oui.
338
00:38:27,200 --> 00:38:29,120
I was just checking if you were hungry.
339
00:38:29,380 --> 00:38:30,530
Do you want anything to eat?
340
00:38:37,320 --> 00:38:39,150
I'll just finish cleaning
the worship room then
341
00:38:39,480 --> 00:38:41,600
I'll make you something.
342
00:41:02,850 --> 00:41:03,440
Arm...
343
00:41:11,630 --> 00:41:12,220
Arm.
344
00:41:19,100 --> 00:41:20,330
You left me on my own.
345
00:41:24,280 --> 00:41:25,190
I'm sorry.
346
00:41:27,240 --> 00:41:29,120
I don't even know what it was.
347
00:41:30,420 --> 00:41:31,390
Come out of there.
348
00:41:31,680 --> 00:41:32,520
Let's go to our room.
349
00:41:35,680 --> 00:41:36,000
Quick!
350
00:41:36,000 --> 00:41:36,000
Quick!
Come on.
351
00:41:36,000 --> 00:41:36,710
Come on.
352
00:41:39,280 --> 00:41:40,640
Out.
353
00:41:46,330 --> 00:41:47,470
What are you two up to?
354
00:41:48,720 --> 00:41:50,010
Um...
355
00:41:53,220 --> 00:41:55,350
You haven't finished cleaning yet.
356
00:41:59,020 --> 00:41:59,920
That's right...
357
00:42:01,210 --> 00:42:01,810
um...
358
00:42:01,840 --> 00:42:04,100
Can I leave the
rest till tomorrow?
359
00:42:05,610 --> 00:42:08,980
Finish it now and in future
don't play together so much.
360
00:42:42,120 --> 00:42:43,370
Don't be too shocked.
361
00:42:43,400 --> 00:42:44,520
You'll get used to it.
362
00:42:45,470 --> 00:42:46,670
What,like, like, just then?
363
00:42:47,100 --> 00:42:48,990
Sometimes it's more frightening than that.
364
00:42:49,000 --> 00:42:50,000
Please.That’s enough for now.
365
00:42:51,780 --> 00:42:52,410
Oh.
366
00:43:27,010 --> 00:43:28,780
Did you see anything last night?
367
00:43:28,780 --> 00:43:29,810
Hey...
368
00:43:38,280 --> 00:43:39,420
no...nothing.
369
00:43:41,520 --> 00:43:44,220
Hold on, your voice is very shaky.
370
00:43:44,240 --> 00:43:46,600
You must be hiding something.Right?
371
00:43:47,700 --> 00:43:49,140
No nothing at all.
372
00:44:02,240 --> 00:44:03,230
Aunt Bua,
373
00:44:08,830 --> 00:44:12,900
for the past few days I’ve been cleaning
the mezzanine and the third floor.
374
00:44:14,080 --> 00:44:16,800
Would you like me
to clean the fourth floor too?
375
00:44:22,480 --> 00:44:25,080
Don't bother, no one lives up there.
376
00:44:26,380 --> 00:44:28,350
It's so hot there. So stuffy.
377
00:44:29,210 --> 00:44:31,290
There's a new dormitory
opened up nearby.
378
00:44:31,320 --> 00:44:32,910
So all the workers
have moved there.
379
00:44:33,980 --> 00:44:36,490
You can move upstairs if you like.
But it is a little hot.
380
00:44:37,700 --> 00:44:39,300
But, Arm's room’s alright I suppose?
381
00:44:41,580 --> 00:44:43,420
Oh.Why don't you just tell her straight?
382
00:44:43,440 --> 00:44:44,910
There are ghosts up there.
383
00:44:45,960 --> 00:44:47,640
You idiot.
384
00:44:48,020 --> 00:44:49,530
Are you possessed or something?
You'll frighten her.
385
00:44:50,490 --> 00:44:52,740
I'm not afraid of ghosts. Carry on.
386
00:44:53,510 --> 00:44:54,810
Its nothing really.
387
00:44:54,840 --> 00:44:56,560
Aunt Bua likes to keep ghosts.
388
00:44:56,680 --> 00:44:57,590
They love annoying people.
389
00:44:57,600 --> 00:44:59,310
So, most people can't handle it here.
390
00:44:59,540 --> 00:45:00,780
What ghosts?
391
00:45:00,810 --> 00:45:03,280
You must’ve had ghosts
playing with your head.
392
00:45:03,410 --> 00:45:05,290
Here, go, and take
your money with you.
393
00:45:05,320 --> 00:45:06,270
Oi...Mai.
394
00:45:06,350 --> 00:45:08,970
So, I’ve got a nice head
and ghosts like to touch it.
395
00:45:09,000 --> 00:45:10,480
Leave me alone.
396
00:45:15,880 --> 00:45:17,410
I’ve worked every day this month.
397
00:45:17,650 --> 00:45:19,800
Please don't cut an
honest man's salary.
398
00:45:46,740 --> 00:45:50,850
Whoever wins
Paper, Stone, Scissors goes first
399
00:46:00,420 --> 00:46:02,030
Let’s play something more exciting
400
00:46:02,280 --> 00:46:02,900
Like what?
401
00:46:02,920 --> 00:46:06,380
Tank Number 14...hoo.
402
00:46:21,440 --> 00:46:22,080
Hey.
403
00:46:22,520 --> 00:46:23,720
Arm what are you doing?
404
00:46:25,140 --> 00:46:26,480
Let me go.
405
00:46:27,590 --> 00:46:29,000
Let me go.
406
00:46:29,680 --> 00:46:30,680
What?
407
00:46:35,000 --> 00:46:36,240
It's nothing.
408
00:46:53,260 --> 00:46:53,930
Arm...
409
00:46:57,540 --> 00:46:59,230
who’s that standing at the door?
410
00:47:15,030 --> 00:47:16,710
Who are you going to stay with?
411
00:47:17,860 --> 00:47:20,840
I'll stay with Uncle Phai and Aunt Jit.
412
00:47:21,100 --> 00:47:22,720
I’ll stay with anyone who’s there.
413
00:47:25,320 --> 00:47:29,050
If you could stay with them then
they wouldn't have sent you here.
414
00:47:32,720 --> 00:47:33,900
Don't forget…
415
00:47:34,410 --> 00:47:37,070
how your mother and father died.
416
00:47:38,120 --> 00:47:39,780
And if you leave here,
417
00:47:40,400 --> 00:47:42,990
how sure are you that you will be safe?
418
00:47:45,720 --> 00:47:47,930
I can't let you leave. Stay here.
419
00:47:48,730 --> 00:47:51,790
Even though people
say there are ghosts here.
420
00:47:52,840 --> 00:47:59,840
Which do you think is more
frightening, ghosts or other people?
421
00:49:41,000 --> 00:49:42,940
I thought you were going to leave me.
422
00:49:56,220 --> 00:49:57,420
Are you hungry?
423
00:49:59,120 --> 00:50:00,510
If you are I will get
you something to eat.
424
00:50:24,860 --> 00:50:27,030
Arm, Did Aunt Bua tell you where she was going?
425
00:50:29,160 --> 00:50:31,410
Why didn't she tell me she was going out?
426
00:50:34,950 --> 00:50:37,810
Arm, do you know where she keeps the spare keys?
427
00:50:38,130 --> 00:50:39,090
I’ve no idea.
428
00:50:39,170 --> 00:50:40,230
I don't think there are any.
429
00:50:40,700 --> 00:50:42,280
We aren't going to get
anything to eat, are we?
430
00:50:45,380 --> 00:50:47,190
I think she'll be back soon.
431
00:51:29,480 --> 00:51:33,720
What are you two doing hanging
around here, like monkeys in a cage?
432
00:51:34,480 --> 00:51:37,420
The door's locked and Aunt Bua isn't home.
433
00:51:37,610 --> 00:51:39,190
Can you go and fetch Noi for us?
434
00:51:41,930 --> 00:51:43,030
Wait a second
435
00:51:46,290 --> 00:51:48,410
Hello is that Noi?
436
00:51:48,440 --> 00:51:49,650
This is Mai speaking.
437
00:51:50,550 --> 00:51:51,910
Got a mobile phone now.
438
00:51:52,620 --> 00:51:53,740
Where are you?
439
00:51:54,550 --> 00:51:55,550
Sri Saket.
440
00:51:55,950 --> 00:51:57,050
Bye then.
441
00:51:58,920 --> 00:52:00,710
Noi’s out.
442
00:52:01,950 --> 00:52:05,900
Why didn't you tell her I'm stuck in here?
443
00:52:06,560 --> 00:52:08,640
And if I told her?
Would she be able to help?
444
00:52:09,080 --> 00:52:11,970
Ask her where the keys are?
445
00:52:13,250 --> 00:52:17,100
It costs 12 Baht to call
up-country and my credit is almost out.
446
00:52:17,320 --> 00:52:18,990
Are you going to
pay for the call?
447
00:52:22,480 --> 00:52:29,230
We’re stuck in here without any food.
448
00:52:30,000 --> 00:52:31,610
If you aren't going to help
then go and get us some food.
449
00:52:32,340 --> 00:52:33,410
What do you want?
450
00:52:40,920 --> 00:52:42,690
I'll have some pork fried rice.
451
00:52:42,720 --> 00:52:43,620
Arm, what do you want?
452
00:52:43,640 --> 00:52:45,410
Anything.
453
00:52:45,870 --> 00:52:48,900
He’ll have pork fried rice, too.
Oh, wait a second.
454
00:52:58,400 --> 00:53:01,560
Take this to the pharmacy
and tell them you want this medicine.
455
00:53:05,440 --> 00:53:06,940
Keep the change.
456
00:53:07,800 --> 00:53:08,620
Fine.
457
00:53:09,360 --> 00:53:14,080
It's five to four. Wait for half an hour.
458
00:53:33,630 --> 00:53:35,210
Why so long?
459
00:53:35,520 --> 00:53:36,670
The shops around here were all closed.
460
00:53:36,690 --> 00:53:38,910
What did you want me to do?
It's a long walk.
461
00:53:39,000 --> 00:53:41,330
You wanted a lot
for a hundred Baht.
462
00:53:41,550 --> 00:53:42,530
Are you insane or something?
463
00:53:42,530 --> 00:53:43,940
So why didn't you call me?
464
00:53:43,950 --> 00:53:46,530
Sorry, but I called, I don't know how many times.
465
00:53:46,650 --> 00:53:48,270
I have no idea what you
said when you answered
466
00:53:48,420 --> 00:53:49,420
Very funny.
467
00:53:49,540 --> 00:53:52,280
Did you call the right number?
I never heard the phone ring once.
468
00:53:52,870 --> 00:53:55,790
The telephone number is shown
on the front of the building.
469
00:53:55,800 --> 00:53:56,920
So why would you think I
470
00:53:59,310 --> 00:54:00,850
called the wrong number?
471
00:54:29,540 --> 00:54:30,660
Don't hang up.
472
00:55:35,650 --> 00:55:37,780
There's only 5 Baht left.
473
00:55:38,880 --> 00:55:40,540
That's all I asked you to do for me.
474
00:55:40,540 --> 00:55:40,560
That's all I asked you to do for me.
Why is it so difficult?
475
00:55:40,560 --> 00:55:42,130
Why is it so difficult?
476
00:55:42,300 --> 00:55:45,210
What if a gang of thieves broke
in and assaulted Arm or me?
477
00:55:45,230 --> 00:55:45,980
What would the boss say?
478
00:55:46,090 --> 00:55:47,840
Have you ever thought
of helping anybody?
479
00:55:49,810 --> 00:55:53,120
If they were going to do anything
they would have done it already.
480
00:55:53,840 --> 00:55:55,220
This is a violent area.
481
00:55:56,040 --> 00:55:57,870
If anything happened
nobody would come to help.
482
00:55:58,720 --> 00:55:59,650
That doesn't worry me.
483
00:56:00,000 --> 00:56:01,640
But if anything does happen,
484
00:56:01,780 --> 00:56:04,090
you would be the first person
I would be going to the police about.
485
00:56:04,240 --> 00:56:06,040
Just because you refused to help.
486
00:56:06,110 --> 00:56:08,810
Aren’t you acting brave whilst asking for help?
487
00:56:09,120 --> 00:56:11,440
If you're so brave then stay where you are.
488
00:56:11,440 --> 00:56:12,440
I'm off.
489
00:57:01,280 --> 00:57:02,560
Someone's inside the house.
490
00:57:03,160 --> 00:57:04,200
Are you sure?
491
00:57:31,390 --> 00:57:34,530
Arm,there's more than one of them.
492
00:57:34,880 --> 00:57:36,180
Call the police.
493
00:57:36,640 --> 00:57:37,600
That's not it.
494
00:57:37,800 --> 00:57:38,660
They’re not people.
495
00:57:39,960 --> 00:57:42,520
They’re just trying to
find a way out, like us.
496
00:57:42,560 --> 00:57:43,720
Whilst my grandmother isn't home.
497
00:57:46,410 --> 00:57:48,850
But if they are people, they could kill us.
498
00:57:48,880 --> 00:57:50,540
Demons are able to kill us, too.
499
00:57:52,070 --> 00:57:53,410
Don't take any notice of them.
500
00:57:53,420 --> 00:57:54,980
Just act as if they don't exist.
501
00:58:22,380 --> 00:58:24,720
There's no one here. Believe me.
502
00:58:24,910 --> 00:58:26,660
It’s happened to me before.
503
00:58:27,150 --> 00:58:29,520
You have already seen what's in this house.
504
00:58:34,240 --> 00:58:35,400
Let's go up and see.
505
00:58:35,840 --> 00:58:37,080
Let's find out whatever is upstairs.
506
00:58:37,080 --> 00:58:38,280
Whether it’s people or ghosts.
507
00:59:16,060 --> 00:59:18,020
Arm, hold on to this.
508
00:59:46,040 --> 00:59:49,240
Let's go down, go back down.
509
01:00:17,760 --> 01:00:18,770
They are people.
510
01:01:15,120 --> 01:01:16,710
Oui, Arm.
511
01:01:25,940 --> 01:01:27,150
How did you get in here?
512
01:01:35,600 --> 01:01:36,910
There's someone here.
513
01:01:37,560 --> 01:01:38,700
They’re in that room.
514
01:01:41,880 --> 01:01:42,920
Are you sure?
515
01:01:44,640 --> 01:01:46,840
Yes, I saw them with my own eyes.
516
01:02:07,750 --> 01:02:09,920
Hello, Daeng?
517
01:02:11,080 --> 01:02:12,260
I'm in the factory.
518
01:02:12,910 --> 01:02:14,410
Take care of Tor and Maew.
519
01:02:14,560 --> 01:02:15,910
We’re are at Aunt Bua's.
520
01:02:16,850 --> 01:02:18,290
No, I'm not going.
521
01:02:19,160 --> 01:02:19,920
Um...
522
01:02:46,470 --> 01:02:47,850
I really did see them.
523
01:02:48,140 --> 01:02:49,590
They must have escaped.
524
01:02:50,400 --> 01:02:51,720
Are your own eyes playing tricks on you?
525
01:02:52,280 --> 01:02:53,380
I'm not blind.
526
01:02:55,000 --> 01:02:56,600
So, how did you get in here?
527
01:02:57,330 --> 01:02:59,210
It’s easy to get in here
and it easy as hell to get out.
528
01:03:04,320 --> 01:03:05,410
What's up with you?
529
01:03:05,640 --> 01:03:07,040
Looking for attention.
530
01:03:08,610 --> 01:03:09,910
Well do you want to get out or not?
531
01:03:09,920 --> 01:03:11,500
I had the decency
to come in and help.
532
01:03:11,980 --> 01:03:13,020
Let's go.
533
01:03:27,640 --> 01:03:29,130
Where did that cupboard come from?
534
01:03:33,040 --> 01:03:34,900
Arm, what are you up to?
535
01:03:35,840 --> 01:03:36,980
I didn't do it.
536
01:03:37,820 --> 01:03:39,130
If you didn't do it then who did?
537
01:03:39,980 --> 01:03:41,500
Sud Jai's gang.
538
01:03:45,270 --> 01:03:47,510
Are you telling thetruth?
You didn't do it?
539
01:03:50,900 --> 01:03:53,760
Arm, how do you know it was Sud Jai's gang?
540
01:03:55,510 --> 01:03:56,510
Well!
541
01:03:58,110 --> 01:04:00,220
You didn't really see it, so why say you did?
542
01:04:01,030 --> 01:04:02,790
Someone must have done it though.
543
01:04:02,820 --> 01:04:04,830
There's somebody here.
544
01:04:05,680 --> 01:04:07,910
They're coming after me, to kill me.
Do you understand?
545
01:04:08,210 --> 01:04:11,510
They're coming to kill me!
546
01:04:15,920 --> 01:04:17,320
Calm down.
547
01:04:17,580 --> 01:04:19,390
And what do you know about it?
548
01:04:20,430 --> 01:04:26,980
They killed both my mother and
father and now they're after me.
549
01:04:29,470 --> 01:04:31,920
They're worried that I'm going to tell the police.
550
01:04:33,080 --> 01:04:35,480
And now they are here.
551
01:04:38,980 --> 01:04:41,120
Oui, have you taken your medicine yet?
552
01:04:44,670 --> 01:04:45,670
Medicine?
553
01:04:49,570 --> 01:04:50,820
Oh, you asked me to...
554
01:04:51,720 --> 01:04:52,690
buy some medicine for you, didn't you?
555
01:04:52,720 --> 01:04:53,720
I haven't given it to you yet, have I?
556
01:04:57,780 --> 01:04:59,220
Is it important?
557
01:05:00,300 --> 01:05:01,310
I think I must have dropped it somewhere.
558
01:05:01,600 --> 01:05:02,920
When I was upstairs on the phone.
559
01:05:06,720 --> 01:05:08,400
They are tranquilizers.
560
01:05:09,290 --> 01:05:14,020
I have to take them so that I don't hallucinate.
561
01:05:19,270 --> 01:05:22,900
Arm, I'm sorry about just now.
562
01:05:24,210 --> 01:05:28,230
Maybe there is no one in here after all.
563
01:05:29,440 --> 01:05:30,900
I'm sick.
564
01:05:32,000 --> 01:05:34,840
Maybe you are, too.
565
01:05:35,120 --> 01:05:38,400
So, I'm the only healthy one here.
566
01:05:38,910 --> 01:05:43,430
What to you want to do, get out of
here or go back upstairs to get the pills?
567
01:05:45,560 --> 01:05:48,160
Better get the medicine.
568
01:06:10,480 --> 01:06:11,500
Why did you bring that?
569
01:06:11,680 --> 01:06:12,640
To electrocute the ghosts?
570
01:06:13,490 --> 01:06:14,530
To electrocute Oui.
571
01:06:14,660 --> 01:06:16,010
I’ll shock her if she goes crazy again.
572
01:06:17,040 --> 01:06:18,430
Good idea.
573
01:06:24,880 --> 01:06:27,520
Arm, who did you say moved the cupboard?
574
01:06:45,870 --> 01:06:48,150
There you go, she's going crazy again.
575
01:06:48,600 --> 01:06:50,390
Shock her.
576
01:06:52,870 --> 01:06:53,910
You said Sud Jai right?
577
01:06:53,920 --> 01:06:55,140
She's here, isn't she?
578
01:07:03,600 --> 01:07:04,830
She's in this room,
579
01:07:11,400 --> 01:07:13,470
but you told me no one stays here.
580
01:07:13,480 --> 01:07:15,600
But, Sud Jai and her gang stay here, right?
581
01:07:16,100 --> 01:07:18,640
Is she alive?
582
01:07:32,200 --> 01:07:33,600
Do you believe me now?
583
01:07:34,020 --> 01:07:35,680
I'm not sick.
584
01:07:36,240 --> 01:07:38,170
They’re here.
585
01:07:38,780 --> 01:07:40,060
What's going on?
586
01:07:40,530 --> 01:07:41,880
Hide, quickly.
587
01:07:57,150 --> 01:07:58,420
What's this room?
588
01:07:58,840 --> 01:08:00,320
The Buddha room.
589
01:08:00,400 --> 01:08:01,780
I don't see a Buddha image anywhere.
590
01:08:12,660 --> 01:08:14,410
Did I bring you in here?
591
01:08:19,280 --> 01:08:21,360
Arm...come and play.
592
01:08:32,120 --> 01:08:35,400
Mai, what does this say?
I can’t read it?
593
01:08:37,830 --> 01:08:39,410
Nor me. I can't read this style.
594
01:08:39,410 --> 01:08:40,120
Damn.
595
01:09:03,810 --> 01:09:09,780
Na mo ta sa pak a wa to ara
ha to sammaa sam put ta sa
596
01:09:10,360 --> 01:09:15,630
sa ya sa ra katta phutha chata waa maa nang sa waa ha nang
597
01:09:19,800 --> 01:09:22,470
tham mang phakha wa tang a ra hang sammaa
598
01:09:22,480 --> 01:09:26,660
samphuttho phakawa puthang
phakha wa tang a pi wa te mi
599
01:09:54,880 --> 01:09:57,200
If we get out can they harm us?
600
01:09:58,080 --> 01:10:00,310
Have you never heard the saying,
601
01:10:00,320 --> 01:10:01,960
the ghosts will take you with them?
602
01:10:02,440 --> 01:10:05,640
If we leave, people will
find only dead bodies.
603
01:10:05,660 --> 01:10:07,110
I have to do something.
604
01:10:15,330 --> 01:10:16,330
I must help.
605
01:10:16,350 --> 01:10:18,490
I'm going to go to jail for sure.
606
01:10:33,600 --> 01:10:36,010
Grandmother...
607
01:10:36,630 --> 01:10:37,690
Please Grandmother.
608
01:10:38,930 --> 01:10:41,230
Aunt Bua's back.
The ghosts have gone.
609
01:10:42,000 --> 01:10:43,370
So, how do we get out?
610
01:10:43,490 --> 01:10:44,770
We wait a while.
611
01:10:45,480 --> 01:10:47,490
If she finds me
she'll send me to jail.
612
01:10:47,520 --> 01:10:50,630
You mean you're more
afraid of my aunt than you are of ghosts?
613
01:11:07,400 --> 01:11:10,120
Grandmother, Grandmother…!
614
01:11:28,320 --> 01:11:31,800
Grandmother…!
615
01:11:40,690 --> 01:11:41,690
Aunt Bua.
616
01:11:43,450 --> 01:11:45,510
Can I ask you something?
617
01:11:46,090 --> 01:11:47,370
What's going on?
618
01:11:49,120 --> 01:11:53,260
There's something going on here.
I don't know what it is.
619
01:11:53,380 --> 01:11:56,370
I don't know how to explain.
620
01:11:56,380 --> 01:11:57,660
What do you mean?
621
01:11:58,310 --> 01:12:03,580
It's like someone else is living here,
622
01:12:03,720 --> 01:12:06,080
but they’re not.
623
01:12:06,560 --> 01:12:09,890
It's like we're being haunted by ghosts.
624
01:12:10,810 --> 01:12:12,370
What are you talking about?
You are talking in riddles.
625
01:12:12,800 --> 01:12:15,640
Go and think about what you want to say
and come back to me.
626
01:12:16,070 --> 01:12:17,770
I'm tired, OK?.
627
01:12:18,740 --> 01:12:21,500
Aunt Bua.
628
01:12:23,260 --> 01:12:25,560
I made some lemonade.
629
01:12:25,600 --> 01:12:27,120
Would you like some?
630
01:12:34,650 --> 01:12:37,420
Arm, stop making so much noise.
631
01:12:40,520 --> 01:12:42,680
Arm is in the bathroom.
632
01:12:58,950 --> 01:13:00,810
What has happened to this door?
633
01:13:06,110 --> 01:13:10,810
Cha yaa sa taa katta phutha
chtawa maa rang sa waa.
634
01:13:11,020 --> 01:13:14,410
Well...I really had to get into the room and...
635
01:13:16,180 --> 01:13:18,750
I forgot...
636
01:13:18,960 --> 01:13:20,960
Are you trying to steal from me?
637
01:13:21,080 --> 01:13:22,880
No, really not at all.
638
01:13:23,130 --> 01:13:26,010
I know that you were not here with Arm.
639
01:13:26,840 --> 01:13:32,510
I know that there is no way Arm would ever
go into the bathroom in the dark alone.
640
01:13:32,850 --> 01:13:34,230
Move.
641
01:13:43,670 --> 01:13:45,510
China bancha lay ti.
642
01:14:15,560 --> 01:14:17,120
I said move.
643
01:14:17,510 --> 01:14:18,780
You can't, you can't.
644
01:14:19,190 --> 01:14:20,670
It's like this...
645
01:14:20,690 --> 01:14:23,910
It was as if someone
came into the house.
646
01:14:23,930 --> 01:14:26,220
So we tried to search them out.
647
01:14:26,230 --> 01:14:28,570
To see if anybody was here.
648
01:14:28,600 --> 01:14:32,010
We searched every room.
649
01:14:32,040 --> 01:14:35,040
Mai came to help us.
650
01:14:36,120 --> 01:14:41,410
Arm, Arm said that it was Sud Jai's ghost.
651
01:14:41,620 --> 01:14:42,900
Arm said what?
652
01:14:43,700 --> 01:14:46,170
Arm said it was Sud Jai's ghost.
653
01:14:46,200 --> 01:14:48,360
His ex-nanny who was fired.
654
01:15:13,640 --> 01:15:14,420
Arm.
655
01:15:34,920 --> 01:15:38,110
I don't know what was wrong with Arm.
He said Sud Jai was upstairs,
656
01:15:38,120 --> 01:15:40,880
but when I asked if Sud Jai was a person he said no.
657
01:15:40,880 --> 01:15:43,770
So what is Sud Jai?
658
01:16:27,440 --> 01:16:29,000
I'm stuck in the cupboard. Open it.
659
01:16:33,720 --> 01:16:36,030
Sud Jai isn't a person. She's a demon.
660
01:16:36,040 --> 01:16:37,910
She's coming to take my nephew.
661
01:16:38,000 --> 01:16:39,680
Aunt Bua. What's wrong?
662
01:16:39,720 --> 01:16:42,040
I'm not your aunt, you little bitch.
I'm a goddess.
663
01:16:43,510 --> 01:16:45,930
And you are a nosey bitch.
664
01:16:45,960 --> 01:16:48,000
I'm going to fix you once and for all.
665
01:16:49,080 --> 01:16:52,580
Your Almightiness, please calm down.
666
01:16:52,580 --> 01:16:56,200
Don't you try it on with me.
You evil bitch.
667
01:16:56,210 --> 01:16:58,430
You know don't you that your
mother and father died because of you.
668
01:16:58,450 --> 01:17:00,600
And now you bring evil into my house.
669
01:17:00,620 --> 01:17:03,290
I am going to kill you.
670
01:17:03,390 --> 01:17:08,130
If a goddess is really divine
then tell me who killed my mother and father
671
01:17:08,160 --> 01:17:10,080
and where are they?
672
01:17:21,440 --> 01:17:24,710
You cursed bitch don't even think about testing me.
673
01:17:25,360 --> 01:17:27,580
I would never help one
as despicable as you.
674
01:17:27,590 --> 01:17:29,180
In truth,the goddess doesn't know.
675
01:17:29,200 --> 01:17:31,650
You challenged me. You must die.
676
01:18:07,680 --> 01:18:11,320
Arm, can you see anyone standing there?
677
01:18:13,600 --> 01:18:14,600
No one.
678
01:18:58,940 --> 01:18:59,940
Don't
679
01:19:17,760 --> 01:19:19,490
Oui,it's the bathroom door.
680
01:19:19,920 --> 01:19:21,560
It's only a hallucination.
681
01:19:31,310 --> 01:19:32,590
The lock’s gone.
682
01:19:38,670 --> 01:19:40,520
Push against it.
683
01:19:45,640 --> 01:19:46,730
Why did you bring this?
684
01:19:46,760 --> 01:19:49,620
We will use this electric cable
to tie around the window.
685
01:19:56,850 --> 01:19:58,290
Arm, push quickly.
686
01:20:02,600 --> 01:20:03,470
Quick
687
01:20:08,240 --> 01:20:10,120
- Push harder.
- Okay.
688
01:20:23,810 --> 01:20:25,760
Why are you helping her?
You revolting, accursed nephew.
689
01:20:41,600 --> 01:20:42,860
Oui hasn't done anything wrong.
690
01:20:58,300 --> 01:21:00,090
This is no good, Arm,
691
01:21:01,000 --> 01:21:02,410
I need to take my medicine
692
01:21:03,050 --> 01:21:05,910
otherwise I will not know
what’s real and what’s not.
693
01:21:09,050 --> 01:21:10,710
I'm going to try and trick Aunt Bua,
694
01:21:11,840 --> 01:21:14,120
then you can run up and get the medicine
695
01:21:17,800 --> 01:21:19,760
or do you want to keep her
occupied and I will get it myself?
696
01:21:23,980 --> 01:21:27,960
Just remember it’s only a hallucination.
697
01:21:28,420 --> 01:21:29,920
That way it can do us no harm.
698
01:21:30,120 --> 01:21:31,120
I can do it.
699
01:21:31,290 --> 01:21:34,220
But these wounds weren't
only inflicted by my grandmother.
700
01:21:36,720 --> 01:21:39,130
If that's true then how do we protect ourselves?
701
01:22:18,030 --> 01:22:21,310
Na mo ta sa pak a wa to ara
ha to sammaa sam put a sa
702
01:22:21,320 --> 01:22:24,780
Na mo ta sa pak a wa to ara
ha to sammaa sam put a sa
703
01:22:25,920 --> 01:22:32,400
Na mo ta sa pak a wa to ara
ha to sammaa sam put a sa
704
01:22:57,240 --> 01:23:01,450
phutha chata ma rang sa...
705
01:23:42,850 --> 01:23:44,240
What the hell do you want?
706
01:23:51,180 --> 01:23:53,300
Oui, Oui.
707
01:24:36,400 --> 01:24:37,880
All because of you.
708
01:24:42,960 --> 01:24:46,400
Na mo ta sa pak a wa to ara ha to
sammaa sam put a sa sa.
709
01:26:30,000 --> 01:26:31,720
Eat my child.
710
01:27:25,530 --> 01:27:29,810
Help me.
711
01:27:46,230 --> 01:27:47,810
Help!
712
01:28:17,370 --> 01:28:18,540
Here,your medicine
713
01:28:30,030 --> 01:28:31,610
So what do you want to do about aunt Bua,
714
01:28:32,000 --> 01:28:33,390
are you going to tell the cops?
715
01:28:35,240 --> 01:28:36,150
Of course.
716
01:28:38,100 --> 01:28:41,060
If you are going to call
the police then we should get out of here.
717
01:28:41,280 --> 01:28:43,080
Or we'll be arrested, too.
718
01:28:45,130 --> 01:28:46,860
Whatever you're going to do, do it!
719
01:28:47,910 --> 01:28:50,070
I think that we should call the hospital first,
720
01:28:50,320 --> 01:28:52,400
maybe there might not be much wrong
with my grandmother.
721
01:28:57,560 --> 01:28:58,320
Hey?
722
01:29:10,360 --> 01:29:11,610
Arm, take the crowbar.
723
01:29:17,750 --> 01:29:18,930
Arm, you go first.
724
01:29:20,410 --> 01:29:22,620
I can't get out. Mai, show me how to.
725
01:29:23,560 --> 01:29:24,920
We must hurry.
726
01:29:30,750 --> 01:29:31,540
Hey.
727
01:29:33,670 --> 01:29:35,330
Not this room.
728
01:29:36,680 --> 01:29:38,680
Hurry up! You want to die ?
729
01:30:31,770 --> 01:30:35,240
Mai, what do you think you are doing, you worm?
730
01:31:03,870 --> 01:31:04,870
Open it.
731
01:31:05,210 --> 01:31:07,170
Did you hear me?
I order you to open it!
732
01:31:21,330 --> 01:31:23,200
Quick, down here.
733
01:31:26,480 --> 01:31:29,160
Arm. Quickly get down
734
01:31:32,460 --> 01:31:34,220
Open it. I said open it.
735
01:31:34,320 --> 01:31:35,720
Open it.
736
01:31:50,920 --> 01:31:51,830
What is it?
737
01:31:53,180 --> 01:31:56,900
Holy shit!
738
01:32:23,160 --> 01:32:26,360
We were not the only ones in that house, for sure.
739
01:32:26,770 --> 01:32:28,850
If I told you, you
wouldn’t believe me.
740
01:32:28,850 --> 01:32:29,870
It’s nothing.
What’s in the house?
741
01:32:29,880 --> 01:32:31,320
Stop. I said stop.
742
01:32:34,480 --> 01:32:35,670
- I said stop.
- Why?
743
01:32:35,880 --> 01:32:37,150
My Grandmother said that
744
01:32:37,600 --> 01:32:41,200
she wasn't Sud Jai but a demon.
745
01:32:41,900 --> 01:32:44,110
My Grandmother must get rid of them all.
746
01:32:45,000 --> 01:32:48,360
If we don't kill them they will kill us.
747
01:33:01,840 --> 01:33:03,710
Eat some, my child
748
01:33:13,830 --> 01:33:17,390
After that she still never left.
749
01:33:18,140 --> 01:33:19,700
She would come out at night to torment
750
01:33:20,000 --> 01:33:22,000
me when my grandfather wasn't home.
751
01:33:23,210 --> 01:33:25,830
She tried to find a way out of the house.
752
01:33:26,870 --> 01:33:29,880
If she couldn't find one
then she would harm me.
753
01:33:30,650 --> 01:33:32,380
But, whenever my grandmother returned
754
01:33:32,920 --> 01:33:34,240
she just disappeared.
755
01:33:35,210 --> 01:33:37,180
Grandmother used to protect me.
756
01:33:38,180 --> 01:33:40,180
If it hadn’t been for my grandmother that night
757
01:33:42,350 --> 01:33:43,340
I...
758
01:33:52,600 --> 01:33:54,180
I don't know what mess I would be in now!
759
01:33:59,960 --> 01:34:01,210
The psychiatrist reported
760
01:34:01,240 --> 01:34:04,120
that the young boy is prone to hallucinations.
761
01:34:04,440 --> 01:34:08,830
Arm's symptoms are similar to
yours when you were younger.
762
01:34:10,190 --> 01:34:14,530
But... it really did happen that night.
763
01:34:17,810 --> 01:34:19,900
How long is it since you last went to see a doctor?
764
01:34:20,800 --> 01:34:22,060
I don't see that it’s...
765
01:34:23,560 --> 01:34:24,630
I want to show you something.
766
01:34:31,220 --> 01:34:33,800
Your aunt died at six o'clock in the
evening of the day in question.
767
01:34:34,520 --> 01:34:35,910
So what do you expect me to believe?
768
01:34:41,740 --> 01:34:46,620
Judging from the evidence at the
scene you didn't do anything wrong.
769
01:34:47,680 --> 01:34:51,900
As for the guy, we'll have to keep
him locked up until we finish our
770
01:34:52,300 --> 01:34:54,230
investigation, he could be charged with trespassing.
771
01:34:54,750 --> 01:34:57,350
But if you are still determined to stick to your story
772
01:34:57,600 --> 01:34:59,410
it looks like we'll be seeing more of each other.
773
01:35:06,440 --> 01:35:07,800
What are you talking about?
774
01:35:10,350 --> 01:35:11,350
Trespassing
775
01:35:12,150 --> 01:35:15,010
If I hadn’t broken in you'd all be dead.
776
01:35:15,040 --> 01:35:16,880
Why won't the police listen?
777
01:35:16,880 --> 01:35:17,660
Mai,
778
01:35:19,920 --> 01:35:22,340
Auntie Bua is dead.
779
01:35:23,750 --> 01:35:26,100
I know. I didn't mean to kill her.
780
01:35:26,120 --> 01:35:27,680
It was an accident.
781
01:35:27,920 --> 01:35:33,700
No, she died in a car accident last night.
782
01:35:41,440 --> 01:35:43,120
What do you mean?
783
01:35:45,230 --> 01:35:46,750
Nobody believes us.
784
01:35:46,910 --> 01:35:48,970
If we aren't lying then we're crazy.
785
01:35:49,570 --> 01:35:52,700
They suspect that Arm and I are schizophrenics.
786
01:35:53,490 --> 01:35:57,300
But as I'm not suffering from anything they lock me up.
787
01:35:58,880 --> 01:36:02,160
I'll try and find someone who can help.
788
01:36:03,590 --> 01:36:07,080
Okay, but hurry.
I don't want to stay in here too long.
789
01:36:07,690 --> 01:36:08,850
So where are you going now?
790
01:36:09,800 --> 01:36:12,250
I'm going to visit Arm at the hospital.
791
01:36:13,600 --> 01:36:15,110
Tell him I'm thinking of him.
792
01:36:20,060 --> 01:36:23,730
Oui, are people still trying to kill you?
793
01:36:25,600 --> 01:36:28,020
Do you see that guy standing over there?
794
01:36:31,150 --> 01:36:32,180
There’s no one.
795
01:36:33,190 --> 01:36:34,180
Bye.
796
01:36:40,120 --> 01:36:41,190
Thanks you.
797
01:36:41,210 --> 01:36:44,650
The death toll from the war on drugs is now up to 2,670.
798
01:36:44,680 --> 01:36:49,000
Many believe that these are only the smaller dealers.
799
01:36:49,200 --> 01:36:51,860
The main traffickers are still at large.
Accusations are still flying around
800
01:36:52,110 --> 01:36:55,090
that the government is currently arresting
801
01:36:55,110 --> 01:36:56,590
innocent people to push up the figures.
802
01:36:56,590 --> 01:36:59,860
The public still hasn't
forgotten about these cases.
803
01:37:00,030 --> 01:37:03,600
The opposition is attacking
the government over its policies accusing
804
01:37:03,600 --> 01:37:07,090
them of creating an image to gain popularity votes
805
01:37:07,120 --> 01:37:10,320
without really trying to rid the country of drugs.
56023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.