Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
2
00:00:59,273 --> 00:01:01,153
Go knock at the door.
3
00:01:06,105 --> 00:01:07,323
DOORBELL RINGS
4
00:01:07,324 --> 00:01:09,655
KNOCKING,
SHE PANTS
5
00:01:14,386 --> 00:01:16,586
- Can I help you?
- Ah!
6
00:01:17,004 --> 00:01:19,507
We've got an appointment
to see the doctor.
7
00:01:19,534 --> 00:01:20,654
No, you haven't.
8
00:01:22,109 --> 00:01:24,288
- Yes, we have.
- That's impossible.
9
00:01:24,289 --> 00:01:26,012
The surgery's closed
and has been for some time.
10
00:01:26,013 --> 00:01:27,972
- You'll have to go to Wade bridge.
- Oh, well...
11
00:01:27,973 --> 00:01:30,253
I spoke to a Dr Ellingham yesterday.
12
00:01:30,254 --> 00:01:33,254
- No, you didn't.
- Uh, excuse me, yes, I did.
13
00:01:33,255 --> 00:01:37,127
I was told to come here
at 9am this morning, so...
14
00:01:37,128 --> 00:01:38,992
you're very much mistaken.
15
00:01:40,206 --> 00:01:41,886
What?
16
00:01:42,187 --> 00:01:44,387
Oh, this is ridiculous.
My child's here to see the doctor.
17
00:01:44,388 --> 00:01:47,273
I told you - you'll have go to Wade bridge.
18
00:01:47,274 --> 00:01:49,167
Martin. They're here to see me.
19
00:01:49,566 --> 00:01:52,606
- Come in, I'm so sorry.
- Thank you.
20
00:01:57,263 --> 00:01:58,941
You must be Dr Ellingham.
21
00:01:58,942 --> 00:02:00,902
- Oh, no, no, I'm not...
- She's not a doctor.
22
00:02:00,903 --> 00:02:03,423
No, I am a qualified
child counsellor, though.
23
00:02:03,646 --> 00:02:06,326
- Pretty much the same thing, isn't it?
- No, it isn't.
24
00:02:06,326 --> 00:02:08,566
- Why are you so breathless?
- Well, I don't know.
25
00:02:08,566 --> 00:02:10,362
Cos you live at the top of a hill.
26
00:02:10,363 --> 00:02:12,735
Martin, don't you think
it's about time for her nap?
27
00:02:13,166 --> 00:02:14,710
No. 20 minutes yet.
28
00:02:14,711 --> 00:02:16,663
Aw. What's your name?
29
00:02:16,845 --> 00:02:18,202
- Mary.
- Mary Elizabeth.
30
00:02:18,203 --> 00:02:20,723
- She's four months...
- Nearly.
31
00:02:20,724 --> 00:02:23,324
They're so cute at that age.
Shame it doesn't last, eh?
32
00:02:23,726 --> 00:02:25,926
- Come through.
- Come on.
33
00:02:27,118 --> 00:02:28,638
BABY CRIES
34
00:02:43,566 --> 00:02:47,046
James, the white wheel
goes at the top, not the green.
35
00:02:47,047 --> 00:02:49,127
Thank you.
You're welcome.
36
00:02:51,046 --> 00:02:55,286
Sorry for that confusion,
Martin used to be a doctor.
37
00:02:55,286 --> 00:02:58,086
Well, well, he still is,
he's just not practising any more.
38
00:02:58,086 --> 00:03:00,806
So we still get people
regularly knocking at the door,
39
00:03:00,806 --> 00:03:04,246
expecting the surgery to be open,
and... and it's not.
40
00:03:04,246 --> 00:03:05,966
Well, I've just moved here,
41
00:03:05,966 --> 00:03:08,166
so I wouldn't know about
any of that.
42
00:03:08,166 --> 00:03:10,046
- Oh, do you work locally?
- From home.
43
00:03:10,046 --> 00:03:14,206
Yeah, I run my own
small graphic design business -
44
00:03:14,206 --> 00:03:17,566
wedding invitations and the like.
45
00:03:17,566 --> 00:03:20,166
Or if you need any business cards,
I can offer you a good rate.
46
00:03:20,166 --> 00:03:22,806
Well, I'll bear that in mind.
So, you must be Dylan.
47
00:03:22,806 --> 00:03:25,046
Are you looking forward
to starting at the school?
48
00:03:26,645 --> 00:03:29,045
Say hello to the doctor, Dylan.
49
00:03:29,285 --> 00:03:31,325
Erm, no, I'm not a doctor.
50
00:03:31,326 --> 00:03:34,686
I'm Mrs Ellingham, or you can
call me Louisa if you want.
51
00:03:36,166 --> 00:03:38,366
Look, he's been like this
for a while.
52
00:03:38,366 --> 00:03:40,446
Moody, withdrawn.
53
00:03:40,446 --> 00:03:42,446
I'm just a bit worried about him,
aren't I?
54
00:03:42,446 --> 00:03:47,650
I am in the middle of
a D-I-V-O-R-C-E, so...
55
00:03:47,651 --> 00:03:49,851
Yeah, well, why don't you
take a seat outside,
56
00:03:49,852 --> 00:03:51,762
and Dylan and I will,
will have a little chat,
57
00:03:51,763 --> 00:03:53,163
we'll get to know each other.
58
00:03:53,486 --> 00:03:57,806
OK. Don't give the nice doctor
any of your nonsense, all right?
59
00:04:02,886 --> 00:04:06,206
I don't want to sign the petition.
I just want some cough medicine.
60
00:04:06,206 --> 00:04:07,606
It's store policy.
61
00:04:07,606 --> 00:04:09,286
If you want something,
you need to sign.
62
00:04:09,286 --> 00:04:12,486
- I'll go somewhere else, then.
- Fine.
63
00:04:12,486 --> 00:04:15,598
Don't complain to me if your cough
turns into bronchial pneumonia
64
00:04:15,599 --> 00:04:17,279
and there's no doctor about
to help you!
65
00:04:18,806 --> 00:04:19,857
Sally.
66
00:04:19,858 --> 00:04:22,898
Before you purchase your product,
you need to sign the petition.
67
00:04:23,286 --> 00:04:25,399
I don't think
you should be doing this.
68
00:04:25,400 --> 00:04:28,280
Well, it's my shop,
I'm perfectly within my rights.
69
00:04:28,281 --> 00:04:31,841
- How many signatures you got?
- Every flood starts with a trickle.
70
00:04:31,842 --> 00:04:34,002
Doesn't matter
if you've got 5,000 signatures,
71
00:04:34,003 --> 00:04:35,523
you're not gonna change anything.
72
00:04:35,524 --> 00:04:37,084
The doc's made his decision.
73
00:04:37,597 --> 00:04:39,406
Someone has to change his mind, then.
74
00:04:39,406 --> 00:04:41,006
The doc doesn't change his mind.
75
00:04:41,006 --> 00:04:45,966
Cos he's forgotten what it's like
to be out there, saving lives.
76
00:04:45,966 --> 00:04:47,366
It's the thrill of it all.
77
00:04:47,366 --> 00:04:49,246
It's not like you can just
conjure up
78
00:04:49,246 --> 00:04:51,591
some medical emergency
out of nowhere.
79
00:04:51,592 --> 00:04:53,432
You know, maybe it's time to,
you know...
80
00:04:53,686 --> 00:04:55,006
- Escalate it.
- ...let it go.
81
00:04:59,766 --> 00:05:03,046
- You're right.
- I am?
82
00:05:04,086 --> 00:05:05,526
Of course.
83
00:05:05,526 --> 00:05:07,326
Oh, like you said,
84
00:05:07,326 --> 00:05:12,526
it's not like I can conjure up
a medical emergency from nowhere.
85
00:05:14,218 --> 00:05:16,618
You know, bring him to his senses.
86
00:05:17,766 --> 00:05:20,246
OK. Good.
87
00:05:20,932 --> 00:05:22,732
Good talk.
88
00:05:33,566 --> 00:05:35,286
For the doctor.
89
00:05:36,032 --> 00:05:38,232
STAPLE GUN CLICKS
90
00:05:39,686 --> 00:05:41,406
Ow!
91
00:05:41,676 --> 00:05:45,651
These are what we call
"feeling cards".
92
00:05:45,652 --> 00:05:47,572
Do any of these rabbits here
93
00:05:47,573 --> 00:05:50,693
remind you of how you feel
about your parents separating?
94
00:05:51,818 --> 00:05:54,068
I'm not a rabbit.
95
00:05:54,211 --> 00:05:56,931
No. No, I know you're not.
It's just...
96
00:05:57,246 --> 00:05:59,562
this rabbit is happy.
97
00:05:59,766 --> 00:06:02,006
And this one is angry.
98
00:06:02,492 --> 00:06:06,052
And look, see, this one is sad.
99
00:06:06,651 --> 00:06:08,051
I'm eight years old.
100
00:06:08,685 --> 00:06:12,205
OK. Yeah. No rabbits, then.
101
00:06:17,006 --> 00:06:18,966
I'm not the problem.
102
00:06:20,766 --> 00:06:22,086
It's my mum.
103
00:06:22,756 --> 00:06:24,830
What about your mum?
104
00:06:24,831 --> 00:06:26,831
She's...
105
00:06:29,766 --> 00:06:32,766
...she's gone weird.
106
00:06:41,326 --> 00:06:45,286
Looks complicated. Probably easier
just to buy a new one.
107
00:06:45,286 --> 00:06:46,846
Can I help you?
108
00:06:46,846 --> 00:06:50,046
Er, I need a glass of water,
if that's OK?
109
00:06:50,046 --> 00:06:51,406
Yes. I'll get it.
110
00:06:55,926 --> 00:06:57,545
Thank you.
You're welcome.
111
00:06:57,546 --> 00:06:58,786
SHE COUGHS
112
00:06:59,125 --> 00:07:00,885
SHE RETCHES
113
00:07:01,006 --> 00:07:03,206
SHE COUGHS
114
00:07:05,046 --> 00:07:10,006
God. Some folk say that it's rude
to stare, you know.
115
00:07:10,006 --> 00:07:12,086
What are you doing?!
I'm just checking something.
116
00:07:12,086 --> 00:07:14,846
Get your hands off me!
117
00:07:14,846 --> 00:07:17,846
It's like her batteries
have run out.
118
00:07:18,624 --> 00:07:20,686
Sometimes she goes to bed
before me...
119
00:07:20,686 --> 00:07:23,726
MUFFLED: No. I've been having
difficulty since I walked in here.
120
00:07:23,726 --> 00:07:26,086
...and she still can't get up
in the morning.
121
00:07:26,086 --> 00:07:28,726
MUFFLED: ..over-stepped your line!
Sorry, just, er, just a second.
122
00:07:28,726 --> 00:07:31,315
I don't know you, all right?!
123
00:07:31,316 --> 00:07:34,316
Who do you think you are?
We are strangers.
124
00:07:34,317 --> 00:07:37,117
But to, sort of, touch me
and have an opinion on me.
125
00:07:37,118 --> 00:07:39,198
I only came here because of my son.
And there you are,
126
00:07:39,199 --> 00:07:41,359
you're staring at me like a weirdo.
127
00:07:41,566 --> 00:07:43,526
Martin? What's going on?
128
00:07:43,526 --> 00:07:45,464
She was unable to swallow properly.
He grabbed my face.
129
00:07:45,465 --> 00:07:47,208
- I didn't grab it. I steadied it.
- Right, OK.
130
00:07:47,209 --> 00:07:49,849
Martin, I'm with a client. And you
agreed to stay out the way.
131
00:07:50,366 --> 00:07:51,874
Yeah, I'm so sorry.
132
00:07:51,875 --> 00:07:54,646
I can only apologise
on behalf of myself and Martin.
133
00:07:54,646 --> 00:07:56,406
I've done nothing to apologise for.
134
00:07:56,406 --> 00:07:58,766
Well, sorry, but you should!
Manhandling me!
135
00:07:58,766 --> 00:08:01,056
You see, you're still struggling
to breathe. Doctor!
136
00:08:01,057 --> 00:08:03,204
Oh, Doctor, I've had a mishap!
137
00:08:03,557 --> 00:08:06,806
No, I-I-I can't treat you,
I'm no longer registered. See?
138
00:08:06,806 --> 00:08:08,406
You're not actually a doctor!
139
00:08:08,406 --> 00:08:10,326
I would have gone to Wade bridge,
140
00:08:10,326 --> 00:08:12,646
but I didn't want to bleed
all the way there.
141
00:08:12,646 --> 00:08:14,086
- Martin. Mary.
- Yes...
142
00:08:14,086 --> 00:08:15,766
No. I'm with a client.
143
00:08:15,766 --> 00:08:17,086
Fine, I'll go.
144
00:08:17,086 --> 00:08:18,846
- Sit there, Mrs Tishell.
- Yes.
145
00:08:30,280 --> 00:08:32,000
Oh. Oh, right.
146
00:08:32,000 --> 00:08:34,400
I'll remove the staples
and dress the wound...
147
00:08:34,400 --> 00:08:36,518
What's wrong with you?
Nothing. Nothing's wrong with him.
148
00:08:36,519 --> 00:08:38,486
It's just a perfectly
normal reaction to blood.
149
00:08:38,487 --> 00:08:40,287
Be quiet. I'm fine.
150
00:08:41,313 --> 00:08:42,753
Sorry.
151
00:08:44,220 --> 00:08:46,289
I want you out!
152
00:08:46,290 --> 00:08:49,090
I'm fed up with you...
your bone idleness.
153
00:08:50,241 --> 00:08:53,275
- You can take this...
- All right, Dad?
154
00:08:53,555 --> 00:08:56,041
- Erm... everything OK?
- Fine, yes. Great.
155
00:08:56,041 --> 00:08:57,969
- But...
- And this!
156
00:08:57,970 --> 00:09:00,330
- Oh, I'm here to pick up the champagne.
- Oh, yes, of course.
157
00:09:00,331 --> 00:09:02,800
Maybe it's best you come back
a bit later, though.
158
00:09:02,801 --> 00:09:05,801
- Right, because, er...
- Take them... take them all!
159
00:09:05,801 --> 00:09:07,361
And good riddance!
160
00:09:07,361 --> 00:09:09,321
Just a bit of a domestic.
161
00:09:09,321 --> 00:09:12,721
If you wanna apologise,
I'll be staying at Al's!
162
00:09:12,721 --> 00:09:15,321
Er, no, no, that's not
a good idea, Dad.
163
00:09:15,321 --> 00:09:17,641
Put this lot in the van.
164
00:09:17,641 --> 00:09:21,761
I'm going before she starts
throwing down the heavy stuff.
165
00:09:23,321 --> 00:09:25,081
I'm so sorry about Martin.
166
00:09:25,081 --> 00:09:26,881
He's the one
who should be apologising.
167
00:09:26,881 --> 00:09:28,561
I'm stressed.
You know?
168
00:09:28,561 --> 00:09:31,321
All I wanted was someone
to make sure that my son was OK.
169
00:09:31,321 --> 00:09:33,361
I know, and I'd love
to continue this.
170
00:09:33,361 --> 00:09:36,001
- Dylan, come on. Hurry up.
- I'll be in touch, then. Yeah?
171
00:09:36,001 --> 00:09:37,281
Come on.
172
00:09:37,281 --> 00:09:38,561
SHE SIGHS
173
00:09:45,013 --> 00:09:47,161
There.
You can go.
174
00:09:47,161 --> 00:09:49,521
If the pain continues
or the bleeding starts again,
175
00:09:49,521 --> 00:09:51,038
make an appointment
in Wade bridge.
176
00:09:51,039 --> 00:09:52,585
Thank you, Doctor.
177
00:09:53,641 --> 00:09:55,681
How was it for you?
178
00:09:55,681 --> 00:09:57,481
- How was what?
- This.
179
00:09:57,481 --> 00:09:59,801
You seemed to be back
in your element.
180
00:09:59,801 --> 00:10:02,001
Maybe you needed something
like this
181
00:10:02,001 --> 00:10:04,601
to remind you
of what you've been missing.
182
00:10:04,601 --> 00:10:06,921
- Sometimes we all need a little...
- Yes. Thank you.
183
00:10:06,921 --> 00:10:09,001
- We're finished here, Mrs Tishell.
- Going...
184
00:10:09,001 --> 00:10:10,601
going...
185
00:10:12,641 --> 00:10:14,681
Was all that really necessary?
186
00:10:14,681 --> 00:10:18,401
- Well, she was bleeding.
- Not Mrs Tishell. Abigail.
187
00:10:18,937 --> 00:10:22,721
This is my place of work, and
you're picking fights with my clients.
188
00:10:22,722 --> 00:10:25,782
Well, you saw. She choked on that water
and her breathing was laboured.
189
00:10:25,783 --> 00:10:29,161
- Sounds like you're looking for
problems that aren't there. - I'm not.
190
00:10:29,161 --> 00:10:32,177
How would you feel if I started
butting in with your patients?
191
00:10:32,178 --> 00:10:34,080
Well, that's not the same thing, is it?
192
00:10:34,081 --> 00:10:36,641
- I don't have any patients.
- You don't, no.
193
00:10:36,641 --> 00:10:38,121
So stop acting like you do.
194
00:10:38,121 --> 00:10:40,241
Why do we still have
this dog's basket?
195
00:10:40,241 --> 00:10:42,281
Oh, no, don't throw it out.
196
00:10:42,281 --> 00:10:44,561
James is still attached to it.
He still misses Buddy.
197
00:10:44,562 --> 00:10:46,386
It's been three months.
198
00:10:47,299 --> 00:10:50,441
- Maybe we should get a new dog.
- Absolutely not.
199
00:10:50,441 --> 00:10:53,561
- Are you gonna throw it out, then?
- I'll do something with it tomorrow.
200
00:10:54,363 --> 00:10:56,545
Anyone might think
you missed him, too.
201
00:10:56,546 --> 00:10:58,439
Don't be ridiculous.
202
00:10:59,161 --> 00:11:01,201
Erm, sorry, where's all the cutlery?
203
00:11:01,727 --> 00:11:03,287
Ah. Er, yes.
204
00:11:03,288 --> 00:11:07,097
I rearranged the drawers to optimise
the usage of space. There.
205
00:11:07,351 --> 00:11:08,854
Doesn't this concern you?
206
00:11:09,171 --> 00:11:10,681
Why, no, it makes more sense.
207
00:11:11,460 --> 00:11:13,046
You were considered one of
208
00:11:13,047 --> 00:11:14,881
the finest medical minds
of your generation,
209
00:11:14,881 --> 00:11:18,041
and now you spend your time
fixing an endless supply of clocks
210
00:11:18,041 --> 00:11:20,641
and rearranging things
that don't need rearranging.
211
00:11:22,174 --> 00:11:23,694
No, it doesn't concern me.
212
00:11:23,695 --> 00:11:26,561
Well, stop it, because it doesn't
help when I need to prepare lunch.
213
00:11:26,561 --> 00:11:28,961
- I've already prepared lunch.
- Of course you have.
214
00:11:28,961 --> 00:11:30,841
It's mackerel.
215
00:11:30,841 --> 00:11:32,921
SHE SIGHS
I know.
216
00:11:32,921 --> 00:11:33,841
Mm-hm.
217
00:11:51,800 --> 00:11:54,320
All right, I'm off.
218
00:11:54,844 --> 00:11:56,641
- Have you finished already?
- Yeah.
219
00:11:56,641 --> 00:11:59,201
Well, I mean... Well, it is five.
220
00:11:59,201 --> 00:12:01,641
- And it's my anniversary, so...
- Of course.
221
00:12:01,641 --> 00:12:04,841
It's not like we've got
a mountain of work to be done.
222
00:12:05,558 --> 00:12:07,161
Go on, enjoy yourself.
223
00:12:07,803 --> 00:12:09,799
I've been here for five months
224
00:12:09,800 --> 00:12:12,211
and you've still got me wearing
a trainee badge.
225
00:12:12,212 --> 00:12:14,589
Because you've still got
a lot to learn, young lady.
226
00:12:14,590 --> 00:12:16,891
Yeah, well, some people might say
227
00:12:16,892 --> 00:12:19,281
it's just an excuse to pay me
a lower wage.
228
00:12:19,281 --> 00:12:21,259
Well, those people would be wrong.
229
00:12:21,260 --> 00:12:23,420
PRINTER BEEPS
230
00:12:30,561 --> 00:12:32,321
So, can I get a promotion, then?
231
00:12:37,395 --> 00:12:38,830
Here you are.
232
00:12:39,210 --> 00:12:41,622
Portwenn Paradise Caravan Park.
233
00:12:42,485 --> 00:12:43,990
Fifteen minutes out of town.
234
00:12:43,991 --> 00:12:46,433
We've been trying
to lease it for a while.
235
00:12:46,434 --> 00:12:49,813
You get yourself down there
tomorrow, get it sorted,
236
00:12:49,814 --> 00:12:52,560
and we'll, er, see about that badge.
237
00:12:52,561 --> 00:12:55,401
OK. Thanks.
238
00:12:57,554 --> 00:12:58,714
Bye.
239
00:13:01,034 --> 00:13:03,994
TICKING
240
00:13:27,220 --> 00:13:30,081
Martin? I'm just gonna
settle Mary down.
241
00:13:30,081 --> 00:13:32,841
Right. Yeah.
I'll be up in a minute.
242
00:13:33,480 --> 00:13:35,600
- Are you OK?
- Mm.
243
00:13:48,020 --> 00:13:49,940
This looks nice.
244
00:13:50,601 --> 00:13:53,017
Yeah, well...
245
00:13:53,037 --> 00:13:55,131
We should have gone to a restaurant.
246
00:13:55,132 --> 00:13:57,506
No. This is perfect, really.
247
00:13:57,507 --> 00:13:58,801
DOOR SLAMS
248
00:13:59,140 --> 00:14:00,721
Almost perfect.
249
00:14:00,721 --> 00:14:03,361
Dinner, oh, great, I'm famished.
250
00:14:03,361 --> 00:14:05,068
What are we having?
251
00:14:05,069 --> 00:14:08,280
Well, we are having our anniversary
dinner, Dad. I did tell you that.
252
00:14:08,281 --> 00:14:11,161
Oh, yes, right. It's just that
Caitlin normally cooks my meals.
253
00:14:11,161 --> 00:14:12,961
Oh. And here's Caitlin.
254
00:14:12,961 --> 00:14:16,241
- I brought the rest of your stuff.
- Just put it over there.
255
00:14:16,241 --> 00:14:18,746
Dad was just telling me
how much he misses you, Caitlin.
256
00:14:18,747 --> 00:14:20,841
No, I said that
I missed her cooking.
257
00:14:20,841 --> 00:14:23,441
Look, I'm sure this is all
just a misunderstanding,
258
00:14:23,441 --> 00:14:25,053
and if you talk about it...
259
00:14:25,054 --> 00:14:27,241
He's ungrateful. And lazy.
260
00:14:27,602 --> 00:14:29,801
Maybe start with the positives?
261
00:14:29,801 --> 00:14:31,321
- She smothers me.
- Smothers?!
262
00:14:31,321 --> 00:14:32,921
Exactly.
263
00:14:32,921 --> 00:14:35,881
I cook and clean for you.
Wash, iron... everything.
264
00:14:35,881 --> 00:14:37,681
I feel trapped,
like a bird in a cage.
265
00:14:38,268 --> 00:14:40,588
It's not my fault if you're lazy!
266
00:14:40,589 --> 00:14:43,161
If it wasn't for me, you wouldn't
have a job or a place to sleep.
267
00:14:43,161 --> 00:14:46,961
Al and Morwenna said I can stay with
them for the foreseeable future.
268
00:14:46,961 --> 00:14:48,521
I don't think we have.
269
00:14:48,521 --> 00:14:51,001
Al and I are gonna go to work
on his food truck.
270
00:14:51,001 --> 00:14:52,561
Er, no, we're not.
271
00:14:52,933 --> 00:14:54,853
He's doing really well,
272
00:14:54,854 --> 00:14:58,081
gone from pulling pints
to running his own little empire.
273
00:14:58,081 --> 00:15:00,001
He doesn't want you ruining it!
274
00:15:00,001 --> 00:15:02,721
With my help and investment, he can
take things to the next level.
275
00:15:02,721 --> 00:15:04,481
Er, I'm... I'm fine, Dad, really.
276
00:15:04,958 --> 00:15:07,969
You don't have anything to invest.
277
00:15:07,970 --> 00:15:09,247
I've got a nest egg.
278
00:15:09,634 --> 00:15:10,820
SHE SNIGGERS
279
00:15:11,302 --> 00:15:12,681
What nest egg?
280
00:15:12,681 --> 00:15:14,001
Well, don't you think
281
00:15:14,001 --> 00:15:16,161
I've been squirrelling away
money for all these years?
282
00:15:16,161 --> 00:15:18,731
I just wanted a business to invest.
283
00:15:18,732 --> 00:15:20,481
And here we are. It's like fate.
284
00:15:20,481 --> 00:15:22,761
I used to think we were fate, too.
285
00:15:22,827 --> 00:15:25,267
Just shows how wrong you can be.
286
00:15:27,201 --> 00:15:31,924
So... did, er...
someone mention dinner?
287
00:15:33,667 --> 00:15:34,867
Ooh!
288
00:15:40,603 --> 00:15:43,041
- Morning, Doc.
- Yes.
289
00:15:43,041 --> 00:15:45,401
- How's retirement?
- I'm not retired.
290
00:15:45,401 --> 00:15:47,601
- Oh, you're back at work, then?
- No.
291
00:15:49,121 --> 00:15:52,329
- How are you getting on at
the butcher's? - Estate agent.
292
00:15:52,330 --> 00:15:55,241
- That's right, yes.
- Er, yeah, yeah, it's fine.
293
00:15:55,241 --> 00:15:57,801
I mean, I spend my time behind
a desk, buried in paperwork,
294
00:15:57,801 --> 00:15:59,881
with a boss who doesn't
appreciate my talents, so...
295
00:15:59,881 --> 00:16:01,201
Right.
296
00:16:01,201 --> 00:16:02,921
You know...
297
00:16:03,514 --> 00:16:07,354
- How's little Mary?
- Er, she's tiny.
298
00:16:08,361 --> 00:16:11,161
- Where's your mother?
- She's in the car.
299
00:16:11,161 --> 00:16:13,361
She says she's too tired
to do the shopping.
300
00:16:13,733 --> 00:16:15,653
Hmm. Excuse me.
301
00:16:21,521 --> 00:16:23,761
- Hello!
- Look at you, perving on people.
302
00:16:23,761 --> 00:16:25,961
THEY LAUGH
That's not right, that is.
303
00:16:25,961 --> 00:16:27,521
No wonder you got the sack.
304
00:16:27,521 --> 00:16:29,841
- I didn't!
- Yeah, tosser.
305
00:16:31,913 --> 00:16:33,301
You were sleeping.
306
00:16:34,934 --> 00:16:37,881
- Open the window.
- I'm fine. I'm fine.
307
00:16:37,881 --> 00:16:40,161
You don't seem fine.
Let me look at you.
308
00:16:41,161 --> 00:16:42,761
Let me look at you!
309
00:16:50,323 --> 00:16:53,561
Plenty of people
take a nap in their car.
310
00:16:54,109 --> 00:16:58,401
Oh... I'm not sure
a briefcase is necessary, James.
311
00:16:58,401 --> 00:17:02,366
You know, most children, they just
use like a normal bag for school.
312
00:17:02,367 --> 00:17:04,001
I took a briefcase to school.
313
00:17:04,001 --> 00:17:05,721
This was no nap.
314
00:17:05,721 --> 00:17:08,401
When she woke up, she was completely
erratic and disorientated.
315
00:17:08,401 --> 00:17:11,561
Yes. Well, Dylan did say that she,
erm...
316
00:17:11,561 --> 00:17:14,201
she gets tired very easily
in the evenings.
317
00:17:14,201 --> 00:17:16,841
Do you think there might be
something seriously wrong with her?
318
00:17:16,841 --> 00:17:18,801
Yeah, I do. I've been doing
some research on it.
319
00:17:18,801 --> 00:17:21,401
- Yeah. I wondered what that was.
- Oh, Ruth.
320
00:17:21,401 --> 00:17:24,281
I need you to water my plants
while I'm away.
321
00:17:24,281 --> 00:17:26,321
That's not actually something I do.
322
00:17:26,321 --> 00:17:27,921
Well, now it is.
323
00:17:28,442 --> 00:17:30,681
It's not as though you're busy.
324
00:17:30,681 --> 00:17:35,081
Ah. Don't look so worried,
I'll only be in Mexico for a week.
325
00:17:35,081 --> 00:17:38,441
Did you say you're going to Mexico?
I've always wanted to go there.
326
00:17:38,441 --> 00:17:40,961
- Is it for a holiday?
- No, it's work.
327
00:17:40,961 --> 00:17:43,081
I've been invited to a symposium
328
00:17:43,081 --> 00:17:46,201
on violent offenders
with repeat pattern disorder.
329
00:17:46,201 --> 00:17:48,401
Hmm, she's going
to a serial killers' convention.
330
00:17:48,401 --> 00:17:50,481
That's very reductive of you,
Martin.
331
00:17:50,481 --> 00:17:53,121
Though not entirely inaccurate.
332
00:17:53,635 --> 00:17:55,521
Hello, James Henry.
333
00:17:55,521 --> 00:17:57,241
Nice briefcase.
334
00:17:57,620 --> 00:17:59,260
Thank you.
335
00:18:00,724 --> 00:18:03,041
Martin. Could I have a quiet word?
336
00:18:03,965 --> 00:18:05,446
Yes. Yes, of course.
337
00:18:05,447 --> 00:18:07,007
Yeah. Er, go through.
338
00:18:09,029 --> 00:18:11,041
Oh, it looks different.
Hmm. It is.
339
00:18:11,041 --> 00:18:12,961
Louisa's using it.
340
00:18:12,961 --> 00:18:16,201
- And you're happy with that?
- Yes, course I am.
341
00:18:16,201 --> 00:18:18,961
Then why are we doing
so much work on your blood phobia?
342
00:18:18,961 --> 00:18:20,641
How are they connected?
343
00:18:21,220 --> 00:18:24,201
Well, I presumed that the plan was
344
00:18:24,201 --> 00:18:27,401
that we rectified your mistake
and you became a doctor again.
345
00:18:27,401 --> 00:18:29,601
But now that you've given up
your consulting room...
346
00:18:29,601 --> 00:18:31,361
Well, you can presume all you want.
347
00:18:31,361 --> 00:18:33,641
I never said that I was planning
a return to medicine.
348
00:18:33,641 --> 00:18:35,281
But it's what you want.
349
00:18:35,281 --> 00:18:38,401
I haven't considered all my options.
I've been too busy with Mary.
350
00:18:38,401 --> 00:18:40,961
You've written a paper
for The Lancet,
351
00:18:40,961 --> 00:18:43,841
you're doing extracurricular
medical research,
352
00:18:43,841 --> 00:18:46,281
you're working
on your blood phobia,
353
00:18:46,281 --> 00:18:48,284
you even invented the Ellingham Cup.
354
00:18:48,285 --> 00:18:50,321
Well, invented is a strong word.
355
00:18:50,321 --> 00:18:53,721
I just modified, and slightly
improved the existing ventouse.
356
00:18:53,721 --> 00:18:57,321
Exactly. For someone who isn't
planning to go back to medicine,
357
00:18:57,321 --> 00:18:59,681
you seem keenly involved
in it still.
358
00:18:59,681 --> 00:19:02,441
Er, it's...
It's an area of interest.
359
00:19:03,681 --> 00:19:05,521
You're waiting, aren't you?
360
00:19:06,193 --> 00:19:09,282
You're waiting for them
to ask you back.
361
00:19:09,283 --> 00:19:10,921
No. Of course I'm not.
362
00:19:10,921 --> 00:19:14,401
You know it doesn't work like that.
You know you have to reach out.
363
00:19:14,401 --> 00:19:16,721
You have to reach out
to someone like Chris Parsons.
364
00:19:16,721 --> 00:19:19,801
- And you haven't, have you?
- No, I haven't.
365
00:19:19,801 --> 00:19:22,081
- Are you afraid?
- Oh, now you're being ridiculous.
366
00:19:22,081 --> 00:19:24,001
Well, if you reach out
and you're rejected,
367
00:19:24,001 --> 00:19:25,921
that's it, it's over,
there's no going back.
368
00:19:25,921 --> 00:19:27,841
You realise this is
all in your mind, don't you?
369
00:19:27,841 --> 00:19:29,641
I haven't said a word of this.
370
00:19:29,641 --> 00:19:32,721
Well, that's what concerns me,
Martin.
371
00:19:32,721 --> 00:19:35,361
So much unsaid.
372
00:19:35,831 --> 00:19:39,081
So many things that you won't admit.
373
00:19:39,512 --> 00:19:42,801
Until you do,
things won't get any better.
374
00:19:43,744 --> 00:19:48,641
All that training,
all those years of practice...
375
00:19:49,412 --> 00:19:53,441
to end up mending
a bunch of old clocks.
376
00:19:54,881 --> 00:19:56,921
Well, thank you for your opinions.
377
00:19:57,513 --> 00:19:59,993
Enjoy your serial killer convention.
378
00:20:06,001 --> 00:20:08,721
I might have found somewhere to
store the food truck and supplies.
379
00:20:08,721 --> 00:20:11,481
- It's completely over-priced.
- We do need the space.
380
00:20:11,481 --> 00:20:13,321
Oh... Dad's not gonna stay forever.
381
00:20:13,321 --> 00:20:15,281
Are you asking me or telling me?
382
00:20:15,281 --> 00:20:17,481
I keep thinking, if I say it enough,
it'll come true.
383
00:20:17,481 --> 00:20:19,401
- I mean, I love him, but...
- I know.
384
00:20:19,401 --> 00:20:21,721
- Just here on the left.
- Oh, right.
385
00:20:35,001 --> 00:20:38,063
It's got a certain rustic charm.
386
00:20:38,064 --> 00:20:40,397
No-one's gonna want
to rent this dump!
387
00:20:40,708 --> 00:20:41,961
No, come on.
388
00:20:41,961 --> 00:20:46,321
I mean, all it needs is
a bit of spit and... and polish.
389
00:20:46,321 --> 00:20:48,521
I'm gonna be a trainee forever!
390
00:20:50,721 --> 00:20:52,921
FLIES BUZZ
391
00:21:00,487 --> 00:21:01,872
What's that?
392
00:21:03,262 --> 00:21:05,161
Er, that's the body's
nervous system.
393
00:21:06,021 --> 00:21:07,801
Do you know, if you took it out
and laid it flat,
394
00:21:07,801 --> 00:21:10,121
it would stretch
for nearly 45 miles.
395
00:21:10,121 --> 00:21:13,415
A little gory for a four-year-old.
396
00:21:13,961 --> 00:21:17,321
Maybe you could both read the book
about the talking sausage instead.
397
00:21:19,801 --> 00:21:22,521
And we call the study of all this
neurology.
398
00:21:22,521 --> 00:21:24,386
- Can you say that?
- Neurology.
399
00:21:24,387 --> 00:21:25,787
Yes. Very good.
400
00:21:27,287 --> 00:21:28,687
Dylan.
401
00:21:29,940 --> 00:21:32,700
- Is everything OK?
- Yeah.
402
00:21:35,201 --> 00:21:39,241
Mum's being weird again.
I didn't know where else to go.
403
00:21:39,241 --> 00:21:41,641
Well, why don't I walk you home
and we'll see how she is?
404
00:21:41,641 --> 00:21:43,121
Maybe I should come with you.
405
00:21:43,121 --> 00:21:44,801
My mum doesn't like you.
406
00:21:44,801 --> 00:21:46,241
She doesn't have to.
407
00:21:46,241 --> 00:21:48,921
Well, someone needs to stay home
and look after the children.
408
00:21:48,921 --> 00:21:51,041
So I'll call you
if there are any problems.
409
00:21:56,561 --> 00:22:00,641
Oh. I'm fine,
it's a fuss about nothing.
410
00:22:00,641 --> 00:22:02,721
You fell asleep
on the kitchen floor.
411
00:22:02,721 --> 00:22:05,201
No, look, I just...
412
00:22:05,201 --> 00:22:11,121
Mummy was tired and I just decided
to close my eyes for a minute.
413
00:22:11,121 --> 00:22:12,921
And snore.
414
00:22:13,313 --> 00:22:15,121
Yeah. That is a little strange.
415
00:22:15,121 --> 00:22:17,082
Oh, look, I'm not disagreeing.
416
00:22:17,083 --> 00:22:21,161
I've just been under a lot of strain
recently with the custody battle.
417
00:22:21,161 --> 00:22:23,201
Yeah, you do seem quite rundown.
418
00:22:24,561 --> 00:22:26,241
It's a marathon.
419
00:22:26,696 --> 00:22:28,885
But the finish line is in sight.
420
00:22:28,886 --> 00:22:31,801
I've got a court hearing
in the morning, so...
421
00:22:32,341 --> 00:22:34,061
fingers crossed.
422
00:22:34,881 --> 00:22:37,841
Came as fast as I could. Thank you.
You know where everything is.
423
00:22:37,841 --> 00:22:40,041
There's a sandwich for James here
and I won't be long.
424
00:22:40,041 --> 00:22:42,235
- Are you gonna pay me extra?
- What for?
425
00:22:42,236 --> 00:22:44,561
I had to close my salon
to come here, you know.
426
00:22:44,561 --> 00:22:46,961
- Did you have any customers?
- That's not the point.
427
00:22:46,961 --> 00:22:49,481
You're treating me
like a haddock nanny.
428
00:22:49,481 --> 00:22:51,201
- A what?
- A haddock nanny.
429
00:22:51,201 --> 00:22:53,761
You know,
swim in, swim out, no set schedule.
430
00:22:53,761 --> 00:22:56,201
- Ad-hoc.
- That's not a word, Doc.
431
00:22:56,201 --> 00:22:59,053
I'll pay you what I paid you before.
Thank you.
432
00:23:02,041 --> 00:23:03,841
Look, I know Martin
isn't registered,
433
00:23:03,841 --> 00:23:05,361
but when it comes
to medical issues...
434
00:23:05,361 --> 00:23:06,716
you know, he was a doctor.
435
00:23:06,717 --> 00:23:07,921
Well, he IS a doctor.
436
00:23:07,921 --> 00:23:09,681
He really does know
what he's talking about.
437
00:23:09,681 --> 00:23:11,961
Oh, I don't know...
438
00:23:11,961 --> 00:23:13,721
The way the custody battle's
been going,
439
00:23:13,721 --> 00:23:15,921
I don't want to give my ex
any more ammunition.
440
00:23:15,921 --> 00:23:19,001
Anything you discuss with him
would be completely confidential.
441
00:23:20,641 --> 00:23:22,641
And I know it doesn't seem like it,
442
00:23:22,641 --> 00:23:24,852
but, you know,
he does just wanna help.
443
00:23:25,167 --> 00:23:26,607
KNOCKING AT DOOR
444
00:23:27,561 --> 00:23:30,681
Oh, great. That's all I need.
Let me get rid of them.
445
00:23:35,601 --> 00:23:37,241
Yeah...
446
00:23:37,527 --> 00:23:39,927
- What do you want?
- I'd like to examine you.
447
00:23:41,561 --> 00:23:44,601
Look... you can't just show up
on people's doorsteps
448
00:23:44,602 --> 00:23:46,001
and start harassing them.
449
00:23:46,001 --> 00:23:48,241
You have ptosis.
Your eyelids are drooping.
450
00:23:48,241 --> 00:23:51,041
What...?! You're not a doctor!
451
00:23:51,041 --> 00:23:53,241
- That's a technicality.
- No, it's not.
452
00:23:53,241 --> 00:23:55,321
For all I know,
you might have been struck off
453
00:23:55,321 --> 00:23:57,297
for being a big bloody weirdo.
454
00:23:57,298 --> 00:24:00,121
I resigned.
This isn't about me.
455
00:24:00,121 --> 00:24:02,481
Martin, what are you doing here?
456
00:24:02,481 --> 00:24:05,041
- And who's looking after
the children? - Janice.
457
00:24:05,041 --> 00:24:07,881
I'm concerned that you are suffering
from myasthenia gravis.
458
00:24:07,881 --> 00:24:11,441
Which is a neuromuscular condition
that causes muscle weakness.
459
00:24:11,441 --> 00:24:13,001
I thought you said it was ptosis?
460
00:24:13,001 --> 00:24:15,561
- One doesn't preclude the other.
- That's convenient.
461
00:24:15,561 --> 00:24:19,041
- You need to seek medical help.
- I have.
462
00:24:19,041 --> 00:24:21,201
OK, look, I visited a naturopath
463
00:24:21,201 --> 00:24:23,481
and I'm being tested
for food allergies.
464
00:24:23,481 --> 00:24:25,081
That's not a doctor.
465
00:24:25,081 --> 00:24:27,841
Just leave.
I told you I would handle this.
466
00:24:27,841 --> 00:24:30,561
Louisa, with respect,
she doesn't need a child counsellor,
467
00:24:30,561 --> 00:24:32,601
she doesn't need
to see a naturopath,
468
00:24:32,601 --> 00:24:35,281
or a wizard,
she needs to see a doctor.
469
00:24:35,281 --> 00:24:41,441
"She" is suffering from stress
and has a lot going on in her life.
470
00:24:41,441 --> 00:24:43,441
But OK, fine, fine,
471
00:24:43,441 --> 00:24:47,561
when I have more time,
I will go and see a REAL DOCTOR.
472
00:24:47,561 --> 00:24:49,281
OK?
473
00:24:49,745 --> 00:24:53,601
But YOU have five seconds!
474
00:24:54,153 --> 00:24:55,553
To examine you?
475
00:24:55,554 --> 00:24:58,074
To leave me alone
or I'm calling the police.
476
00:25:00,154 --> 00:25:02,314
I am a doctor!
477
00:25:04,281 --> 00:25:06,561
And then you proceeded
to tell the complainant
478
00:25:06,561 --> 00:25:09,321
that she was "stubborn and..."
479
00:25:10,761 --> 00:25:15,041
Can't read my own writing there.
Is that an idiot or imbecile?
480
00:25:15,041 --> 00:25:17,561
- Both are applicable.
- That's not very nice.
481
00:25:18,458 --> 00:25:20,881
Neither is respiratory failure
with oropharyngeal collapse
482
00:25:20,881 --> 00:25:23,224
caused by a myasthenic crisis.
483
00:25:23,401 --> 00:25:27,281
- Is that a threat?
- What? No. It's a concern.
484
00:25:27,281 --> 00:25:31,081
Look...
You're not the doc any more, Doc.
485
00:25:31,081 --> 00:25:33,481
You can't just go barging
into people's houses
486
00:25:33,481 --> 00:25:35,361
and start barking at them.
487
00:25:35,361 --> 00:25:40,601
Consider this an informal caution.
You stay away from her.
488
00:25:40,601 --> 00:25:42,201
Laying down the law there, Joe.
489
00:25:42,727 --> 00:25:45,007
Just... doing my job.
490
00:25:45,654 --> 00:25:47,934
I'll see myself out.
491
00:25:51,121 --> 00:25:53,361
Thanks for looking after
James and Mary, Janice.
492
00:25:53,361 --> 00:25:55,561
If you need anything,
just let me know,
493
00:25:55,561 --> 00:25:57,161
I am always available.
494
00:25:57,161 --> 00:25:58,961
Not that I'm desperate or anything.
495
00:25:58,961 --> 00:26:02,081
It's not like I spent
all my life savings on a nail salon
496
00:26:02,081 --> 00:26:05,001
that no-one visits, and I'm
facing crippling debt and ruin.
497
00:26:05,001 --> 00:26:06,681
- Thank you.
- Thanks.
498
00:26:13,881 --> 00:26:16,321
What on earth were you doing,
showing up like that?
499
00:26:16,321 --> 00:26:18,521
You've jeopardised
my job and reputation.
500
00:26:18,521 --> 00:26:20,081
That woman needs help.
501
00:26:20,081 --> 00:26:22,201
Yes. And I was making progress
with her, Martin.
502
00:26:24,281 --> 00:26:28,401
You know, I've been patient,
and I've given it time...
503
00:26:29,801 --> 00:26:32,081
...but we can't go on like this.
504
00:26:32,528 --> 00:26:34,521
YOU can't go on like this.
505
00:26:35,167 --> 00:26:36,727
She is ill.
506
00:26:36,774 --> 00:26:38,934
Do you regret resigning?
507
00:26:41,487 --> 00:26:43,647
Do you wish you were still a doctor?
508
00:26:46,507 --> 00:26:50,427
It's been a year, Martin. Please.
Just... just say something.
509
00:26:52,989 --> 00:26:54,377
Yes.
510
00:26:55,037 --> 00:26:56,400
I made a mistake.
511
00:26:56,401 --> 00:26:57,761
I thought, erm...
512
00:26:57,761 --> 00:27:01,481
I thought that
they'd realise that and, er...
513
00:27:01,481 --> 00:27:04,041
And everything
would just go back to normal?
514
00:27:04,845 --> 00:27:06,921
I didn't think
it would go on this long.
515
00:27:07,659 --> 00:27:09,495
And now, I don't know what to do.
516
00:27:09,973 --> 00:27:12,133
You need to contact them.
517
00:27:14,067 --> 00:27:15,987
And you need to apologise.
518
00:27:15,988 --> 00:27:17,961
I haven't done anything
to apologise for.
519
00:27:17,961 --> 00:27:19,561
Look, I can speak to Abigail,
520
00:27:19,561 --> 00:27:22,641
and convince her to see a doctor
sooner if it's urgent. - It is.
521
00:27:22,641 --> 00:27:24,801
But it's not just her.
522
00:27:24,801 --> 00:27:28,241
What about the next person,
and the person after that?
523
00:27:28,241 --> 00:27:31,281
And all those people
you won't be able to help?
524
00:27:33,793 --> 00:27:35,404
You're right.
525
00:27:35,472 --> 00:27:37,598
I'll call Chris.
526
00:27:59,641 --> 00:28:01,641
Martin. What are you doing here?
527
00:28:01,641 --> 00:28:04,601
You weren't answering your phone and
Heidi said you were playing golf.
528
00:28:04,601 --> 00:28:06,921
- Helen. Is everything all right?
- I need your help.
529
00:28:06,921 --> 00:28:09,721
Why, have you decided you want
to become a doctor again?
530
00:28:10,374 --> 00:28:12,654
Oh, Martin. It was a joke. Martin.
531
00:28:14,601 --> 00:28:15,881
Oh, no, no, no...
532
00:28:15,881 --> 00:28:17,121
What steps do I have to take
533
00:28:17,121 --> 00:28:19,041
to get registered again
as soon as possible?
534
00:28:19,041 --> 00:28:21,921
After what happened last time?
Goodbye, Martin.
535
00:28:22,224 --> 00:28:23,944
There's a patient
that needs my help.
536
00:28:23,945 --> 00:28:25,437
Yeah. Then tell 'em to see a doctor.
537
00:28:25,438 --> 00:28:27,241
Well, by the time she does,
it might be too late.
538
00:28:27,241 --> 00:28:29,561
She won't let me examine her
because I'm not registered.
539
00:28:29,561 --> 00:28:31,641
- Do you hate me, Martin?
- No, of course I don't.
540
00:28:31,641 --> 00:28:33,121
It feels like you hate me.
541
00:28:33,121 --> 00:28:35,321
Or maybe you derive
a subconscious element of pleasure
542
00:28:35,321 --> 00:28:36,561
from torturing me.
543
00:28:36,561 --> 00:28:37,881
That's a bit over dramatic.
544
00:28:37,881 --> 00:28:39,321
And with very good reason.
545
00:28:39,321 --> 00:28:43,201
I stood there
and defended you to the GMC,
546
00:28:43,201 --> 00:28:46,441
and all the while you'd already
sent them your resignation!
547
00:28:46,441 --> 00:28:48,001
I looked like a complete idiot.
548
00:28:48,001 --> 00:28:52,361
- Yeah, I meant to tell you.
- But instead you humiliated me.
549
00:28:52,987 --> 00:28:54,787
Never again, Martin.
550
00:28:56,641 --> 00:28:58,961
Even if I could help you,
it's not up to me.
551
00:28:58,961 --> 00:29:01,481
Whose decision is it?
Professor Langan's.
552
00:29:01,481 --> 00:29:03,761
Can you get me a meeting
with Langan?
553
00:29:03,761 --> 00:29:07,641
He chaired your hearing panel.
You threw up in his bin.
554
00:29:07,641 --> 00:29:09,321
I won't ask him again.
555
00:29:12,441 --> 00:29:14,481
I've worked on the blood phobia
with my aunt.
556
00:29:14,481 --> 00:29:17,961
And I happen to know that
the NHS is desperate for rural GPs.
557
00:29:17,961 --> 00:29:23,321
But you haven't changed,
Martin, and that's what they wanted.
558
00:29:23,321 --> 00:29:25,281
I mean, look at you.
559
00:29:25,281 --> 00:29:27,081
You show up here,
start making demands
560
00:29:27,081 --> 00:29:29,841
without so much as a,
"Hello," or, "How are you?"
561
00:29:29,841 --> 00:29:31,721
- How are you?
- I'm fine.
562
00:29:33,040 --> 00:29:35,560
Helen and I are giving
the marriage another go.
563
00:29:36,164 --> 00:29:37,721
Work's been quite stressful.
564
00:29:37,721 --> 00:29:41,481
Oh, I'm sorry to hear that,
er, but I'm glad that you and...
565
00:29:41,481 --> 00:29:43,353
- Helen.
- ...Helen are working things out.
566
00:29:43,354 --> 00:29:45,321
And if I'm brusque, it's because
567
00:29:45,321 --> 00:29:47,921
I realise that I made
a mistake in resigning.
568
00:29:47,921 --> 00:29:50,561
And I'm not used
to asking for help.
569
00:29:54,487 --> 00:29:57,447
I don't think I've ever heard you
admit to making a mistake before.
570
00:29:58,521 --> 00:30:00,262
It's quite strange.
571
00:30:00,481 --> 00:30:02,561
Why don't I just go and see
Langan right now?
572
00:30:02,561 --> 00:30:04,321
God, no, you can't just show up!
573
00:30:04,321 --> 00:30:07,001
I need to...
have a word with him first.
574
00:30:07,001 --> 00:30:08,561
When?
575
00:30:08,561 --> 00:30:11,281
We've got a budget meeting at the
PCT headquarters tomorrow morning,
576
00:30:11,281 --> 00:30:12,581
9:00 till 10:30.
577
00:30:12,582 --> 00:30:15,161
I'll prep him,
and then you can plead your case.
578
00:30:15,161 --> 00:30:20,001
You'll get one shot at this,
Martin, so be prepared.
579
00:30:20,860 --> 00:30:24,300
You're gonna have to grovel
like you've never grovelled before.
580
00:30:24,961 --> 00:30:27,881
And even then,
he will probably say no.
581
00:30:30,084 --> 00:30:32,269
In the meantime, is it all right
to examine this patient?
582
00:30:32,270 --> 00:30:33,750
Absolutely not!
583
00:30:33,751 --> 00:30:36,951
You're not a doctor yet,
so don't go jeopardising things.
584
00:30:38,671 --> 00:30:40,801
It's all very delicate.
585
00:30:41,574 --> 00:30:44,801
You can recommend her to someone.
That's all.
586
00:30:45,140 --> 00:30:47,980
I understand. 10:30.
587
00:30:59,318 --> 00:31:01,241
Mrs Tishell. What do you want?
588
00:31:01,241 --> 00:31:04,681
I just wanted you to check my hand,
to see if it's healing properly.
589
00:31:04,681 --> 00:31:06,819
Right. Come through.
590
00:31:11,041 --> 00:31:13,201
Oh, Doctor!
591
00:31:13,201 --> 00:31:15,721
What has she done
to your lovely room?
592
00:31:15,721 --> 00:31:17,521
Here. I'll look at it here.
593
00:31:21,673 --> 00:31:23,433
Yes, that's healing well.
594
00:31:24,681 --> 00:31:26,521
Why are there three staple wounds?
595
00:31:27,133 --> 00:31:30,924
Well, erm, I was just putting up
a poster advertising a sale,
596
00:31:30,932 --> 00:31:33,281
and stupidly I put my hand
in the wrong place.
597
00:31:33,514 --> 00:31:35,954
Yeah, one I can understand,
maybe two. But three?
598
00:31:38,231 --> 00:31:40,281
One wasn't enough.
599
00:31:40,281 --> 00:31:43,401
I thought if there was
a medical situation, then...
600
00:31:43,401 --> 00:31:45,761
maybe you'd remember
how it felt to be a doctor
601
00:31:45,761 --> 00:31:48,041
and then you'd come back.
602
00:31:48,041 --> 00:31:50,681
- That's idiotic.
- Is it?
603
00:31:50,681 --> 00:31:54,921
Is it idiotic to stand up
for something you believe in?
604
00:31:55,634 --> 00:32:00,361
To be a lone voice,
shouting above an indifferent tide?
605
00:32:00,964 --> 00:32:05,601
To try to breathe life back into
the weary soul of a once great man?
606
00:32:05,836 --> 00:32:10,779
If that is idiotic,
then I am guilty as charged.
607
00:32:11,845 --> 00:32:14,580
Yeah, stapling your hand
on purpose is idiotic.
608
00:32:14,581 --> 00:32:17,181
You shouldn't do it again.
Thank you, Mrs Tishell.
609
00:32:20,681 --> 00:32:23,921
- Hi, Sally. How's your hand?
- It was an accident.
610
00:32:25,401 --> 00:32:28,601
So, well, how did it go with Chris?
Can he get you your job back?
611
00:32:28,601 --> 00:32:31,481
He's going to have a try. I'm going
to the PCT office in Exeter
612
00:32:31,481 --> 00:32:34,319
at 10:30 tomorrow morning, to have
a meeting with Professor Langan.
613
00:32:34,320 --> 00:32:36,960
Oh, that sounds promising.
614
00:32:42,494 --> 00:32:45,774
DISTANT SNORING
615
00:32:49,440 --> 00:32:51,120
Al.
616
00:32:51,933 --> 00:32:53,773
Al!
617
00:32:57,429 --> 00:33:00,440
- What?
- It's been hours.
618
00:33:00,564 --> 00:33:02,321
You have to do something.
619
00:33:02,321 --> 00:33:05,081
Well, I can't just kick him out
on the street, can I?
620
00:33:05,081 --> 00:33:07,201
I need to find something
like the pub, where...
621
00:33:07,201 --> 00:33:09,521
where he can live and work...
622
00:33:11,267 --> 00:33:13,747
But can I do it in the morning?
623
00:33:16,540 --> 00:33:18,620
SNORING CONTINUES,
SHE GROANS
624
00:33:25,761 --> 00:33:28,841
Now, remember,
not to run in the corridors.
625
00:33:28,841 --> 00:33:30,841
And listen to the teachers.
626
00:33:30,841 --> 00:33:33,881
Can you take her?
Have you got her? Mm-hm.
627
00:33:37,124 --> 00:33:40,561
And if anyone makes fun
of your briefcase, you just laugh.
628
00:33:41,841 --> 00:33:43,921
You laugh
like you're in on the joke.
629
00:33:43,921 --> 00:33:45,521
Stop fussing, Mum.
630
00:33:45,521 --> 00:33:47,721
It's your first day at school,
I'm allowed to fuss.
631
00:33:47,721 --> 00:33:49,975
- Will you have time to come with us?
- Er, yes.
632
00:33:49,976 --> 00:33:52,095
As long as I leave by 8:30,
I should make it.
633
00:33:52,281 --> 00:33:57,241
Now, before you say anything,
erm, it is a fixer-upper. Yeah.
634
00:33:57,241 --> 00:34:00,281
Don't see it for what it is,
see it for what it could be.
635
00:34:00,281 --> 00:34:03,601
A bustling caravan park,
full of life and colour.
636
00:34:03,601 --> 00:34:05,961
- So I would live on-site, right?
- That's the idea.
637
00:34:05,961 --> 00:34:07,721
Well, I've always liked
a mobile home.
638
00:34:07,721 --> 00:34:09,401
Perhaps I could change the name?
639
00:34:09,401 --> 00:34:11,881
- Large Caravan Park...?
- Well, no.
640
00:34:11,881 --> 00:34:15,641
No, because that just makes it sound
like a really big caravan park.
641
00:34:15,641 --> 00:34:18,667
You could do what you like, Bert.
You'd be the boss.
642
00:34:20,201 --> 00:34:21,361
I'll take it.
643
00:34:21,361 --> 00:34:23,641
You're smart to move fast, Mr Large.
644
00:34:23,641 --> 00:34:26,561
Very popular location,
lots of enquiries about it.
645
00:34:26,561 --> 00:34:29,041
Oh, and here is the paperwork.
646
00:34:29,041 --> 00:34:31,441
And we would need
two months' rent upfront.
647
00:34:31,441 --> 00:34:34,841
Oh, I-I do have
a slight cash flow problem.
648
00:34:35,165 --> 00:34:38,951
OK, erm, well, I'm sure we could
arrange a structured payment plan.
649
00:34:38,952 --> 00:34:40,001
Within reason.
650
00:34:40,001 --> 00:34:42,001
Well, here's what I'm thinking,
right?
651
00:34:42,001 --> 00:34:45,241
I get the park, and maybe
an advance for renovations.
652
00:34:45,241 --> 00:34:47,321
And then I repay it
once I've made the money back.
653
00:34:49,401 --> 00:34:53,761
Sorry.
You want us to give you money?
654
00:34:53,761 --> 00:34:56,799
- I don't have any.
- But, but what about your nest egg?
655
00:34:56,800 --> 00:34:58,801
I didn't want you to feel sorry
for me.
656
00:34:58,801 --> 00:35:01,441
It's embarrassing to get to my age
and have nothing to show for it.
657
00:35:01,441 --> 00:35:04,521
I knew it was a mistake giving
this property to a trainee.
658
00:35:04,521 --> 00:35:06,241
No, wait.. Wait, wait, wait.
Just wait.
659
00:35:08,339 --> 00:35:09,841
Al...
660
00:35:10,565 --> 00:35:12,681
Didn't you tell me yesterday, you're
about to spend a load of money
661
00:35:12,681 --> 00:35:14,721
to store your
food trucks and supplies?
662
00:35:14,721 --> 00:35:17,201
- Yeah.
- So what if you took that money
663
00:35:17,201 --> 00:35:20,721
and used it to cover the monthly
rent for this place instead?
664
00:35:20,721 --> 00:35:23,611
- What about the trucks and supplies?
- Well, look around.
665
00:35:23,612 --> 00:35:26,241
You could store them here.
It's a win-win.
666
00:35:26,241 --> 00:35:29,481
Now, that sounds a lot like I'm
going into business with Dad, and...
667
00:35:29,481 --> 00:35:31,801
Have you got any better ideas?
668
00:35:31,801 --> 00:35:34,921
I mean, I know you love having
your dad staying with us...
669
00:35:39,256 --> 00:35:40,801
- Hey, Dad?
- Yeah?
670
00:35:40,801 --> 00:35:43,641
- Erm, pick a caravan.
- Why?
671
00:35:43,641 --> 00:35:45,361
Well, cos I wanna know
672
00:35:45,361 --> 00:35:48,561
which one you're gonna choose
as your new home.
673
00:35:48,561 --> 00:35:50,441
- What about that one, then?
- Er...
674
00:35:50,441 --> 00:35:53,121
Not that one.
We'll get the cleaners in first.
675
00:35:55,001 --> 00:35:56,521
Thank you.
676
00:35:58,833 --> 00:36:03,200
- Am I, erm, hearing right?
- Yeah. All signed and sealed.
677
00:36:06,321 --> 00:36:08,481
Congratulations, young lady.
678
00:36:08,481 --> 00:36:11,321
Welcome to the big league.
679
00:36:11,321 --> 00:36:14,481
I told you, boy. You and me.
It's like fate.
680
00:36:25,641 --> 00:36:28,241
It's a big day, their first day.
681
00:36:28,241 --> 00:36:30,521
You think I'd be used to it,
682
00:36:30,521 --> 00:36:33,121
but it's so weird being on
the other side, and saying goodbye.
683
00:36:33,121 --> 00:36:35,481
- Goodbye!
- No, I didn't mean...!
684
00:36:36,789 --> 00:36:38,081
There we go.
685
00:36:38,081 --> 00:36:41,881
Must be emotional for you, too.
686
00:36:41,881 --> 00:36:45,481
And how are you doing? It's a big
day for you, too, isn't it?
687
00:36:45,481 --> 00:36:48,321
Officially the head,
no longer acting.
688
00:36:48,321 --> 00:36:53,001
The crown is mine and they'll have
to pry it from my cold, dead hands.
689
00:36:54,668 --> 00:36:57,641
Wait a moment!
690
00:36:57,641 --> 00:36:59,801
Don't drive this car.
691
00:36:59,801 --> 00:37:01,921
Don't drive the car!
692
00:37:08,619 --> 00:37:10,241
Follow that car.
693
00:37:10,241 --> 00:37:14,001
It's that woman.
The, erm, the sick one.
694
00:37:14,001 --> 00:37:16,281
- The one you told me to stay away
from. - Abigail Gillman?
695
00:37:16,281 --> 00:37:18,761
Yeah. Doc, you can't keep
harassing that woman.
696
00:37:18,761 --> 00:37:20,961
I'm gonna have to issue you
a formal warning.
697
00:37:20,961 --> 00:37:23,161
She's not fit to drive,
she can barely walk.
698
00:37:23,161 --> 00:37:26,041
A traffic violation?
Why didn't you say so?
699
00:37:26,041 --> 00:37:27,681
Hold on to your hat.
700
00:37:43,441 --> 00:37:45,961
I'm not actually allowed to
issue you with a formal warning,
701
00:37:46,887 --> 00:37:48,447
it's above my rank.
702
00:37:49,041 --> 00:37:51,361
Exciting saying it, though.
703
00:37:57,680 --> 00:37:59,799
- There she is!
- Right. Here we go.
704
00:37:59,800 --> 00:38:01,240
SIREN BLARES
705
00:38:04,553 --> 00:38:06,433
SHE SIGHS
706
00:38:14,933 --> 00:38:17,373
TYRES SQUEAL
707
00:38:20,641 --> 00:38:23,158
- That's not good.
- Call an ambulance!
708
00:38:30,641 --> 00:38:32,921
I'll get a first-aid kit.
Ambulance, please.
709
00:38:32,921 --> 00:38:36,161
There's been a road traffic
incident, Portwenn A road...
710
00:38:39,121 --> 00:38:41,401
CREAKING
711
00:39:13,521 --> 00:39:15,041
Doc?
712
00:39:15,041 --> 00:39:17,001
- Don't panic.
- I'm not.
713
00:39:17,001 --> 00:39:20,561
OK, well, panic a bit because
the car's about to go over a cliff.
714
00:39:20,561 --> 00:39:23,121
- You need to get out.
- No, I can't. I have to do this.
715
00:39:23,121 --> 00:39:24,681
- Steady the car.
- Right.
716
00:39:24,681 --> 00:39:27,801
- I've got a winch in the jeep.
- No, stay here and steady...!
717
00:39:37,801 --> 00:39:40,001
I'm going
to insert an endotracheal tube
718
00:39:40,001 --> 00:39:42,201
through your nose
to help you breathe.
719
00:39:51,800 --> 00:39:54,360
- Is she breathing?
- No, that's why I'm ventilating her.
720
00:39:54,361 --> 00:39:56,201
Did you get the winch?
721
00:39:56,201 --> 00:39:59,361
So, it turns out
I don't actually have a winch.
722
00:40:05,881 --> 00:40:09,321
Doc, you need to get out of here.
723
00:40:09,321 --> 00:40:12,521
- It's too dangerous to move.
- It's too dangerous not to move.
724
00:40:12,521 --> 00:40:14,801
If I pull her out
at the same time,
725
00:40:14,801 --> 00:40:17,481
the counterweight
will balance the things.
726
00:40:17,481 --> 00:40:19,561
It's basic chemistry.
727
00:40:19,561 --> 00:40:22,361
- Physics.
- Exactly!
728
00:40:23,203 --> 00:40:25,721
Ma'am, I'm gonna have to be
a little bit rough.
729
00:40:25,721 --> 00:40:27,881
For that, I apologise.
730
00:40:27,881 --> 00:40:30,841
- All right, Doc. On the count of ten.
- Ten?!
731
00:40:30,841 --> 00:40:33,361
Right, no, five would be better.
It's much quicker.
732
00:40:33,361 --> 00:40:35,801
Actually, now I think about it,
we could just do it in...
733
00:40:35,801 --> 00:40:38,121
- Just do it now! Ready?
- OK. - GO!
734
00:40:39,361 --> 00:40:41,041
OK.
735
00:40:41,041 --> 00:40:44,121
Wait... and... go!
736
00:40:48,156 --> 00:40:50,961
- Dynamic duo.
- Yeah. Get her on to the bank there.
737
00:41:00,624 --> 00:41:01,710
Good job, Doc.
738
00:41:01,711 --> 00:41:03,601
Yeah, well,
she's not out of the woods yet.
739
00:41:03,601 --> 00:41:06,121
She's had a myasthenic crisis.
That means that all the muscles
740
00:41:06,121 --> 00:41:08,201
associated with breathing
have stopped.
741
00:41:08,201 --> 00:41:10,361
PHONE RINGS
742
00:41:10,361 --> 00:41:12,121
Oh, here. You keep squeezing.
743
00:41:14,311 --> 00:41:15,431
Louisa?
744
00:41:15,432 --> 00:41:17,721
Oh, Martin. What's happening?
745
00:41:17,721 --> 00:41:20,361
She's fine. She almost
drove off a cliff, though.
746
00:41:20,361 --> 00:41:21,714
What?
747
00:41:21,715 --> 00:41:23,880
Yeah, an ambulance is on its way.
She's all right.
748
00:41:23,881 --> 00:41:25,281
Thank God.
749
00:41:25,281 --> 00:41:28,241
Er, I should make sure
Dylan's all right.
750
00:41:28,241 --> 00:41:31,201
Well, you better get a move on,
or you'll miss Professor Langan.
751
00:41:31,201 --> 00:41:33,121
Yes, I know. I'll get there
as quick as I can.
752
00:41:33,121 --> 00:41:34,641
Bye.
753
00:41:36,921 --> 00:41:40,721
CRASHING
754
00:41:42,761 --> 00:41:44,881
Look, he said he's on his way.
755
00:41:44,881 --> 00:41:47,201
If it was that important to him,
he'd already be here.
756
00:41:47,201 --> 00:41:48,801
You're very loyal, Christopher.
757
00:41:48,801 --> 00:41:51,841
- That's not always a good thing.
- Hello.
758
00:41:51,841 --> 00:41:54,881
I have collected
over 5,000 signatures
759
00:41:54,881 --> 00:41:57,681
demanding the reinstatement
of Dr Martin Ellingham.
760
00:41:57,681 --> 00:41:59,601
Did you write all these?
761
00:42:00,534 --> 00:42:02,281
That's a very serious accusation.
762
00:42:02,281 --> 00:42:05,001
It wouldn't matter anyway,
it's not a popularity contest.
763
00:42:05,001 --> 00:42:07,521
But you have to wait
to see the doctor.
764
00:42:07,521 --> 00:42:10,041
- I'm sorry, who are you?
- I think she's the local chemist.
765
00:42:10,041 --> 00:42:12,801
No, I'm a licensed pharmacist
and a concerned citizen.
766
00:42:12,801 --> 00:42:14,841
- What are you doing?
- A chemist.
767
00:42:14,841 --> 00:42:17,321
I'm not letting you leave
until you've seen the doctor.
768
00:42:18,357 --> 00:42:20,226
No, no, no, don't do that!
769
00:42:20,227 --> 00:42:22,707
What on earth is wrong with you?
770
00:42:29,841 --> 00:42:32,601
Doc, tell him
it was a learning experience.
771
00:42:32,601 --> 00:42:35,441
Completely meaningless,
but works every time.
772
00:42:37,361 --> 00:42:39,601
- Professor Langan.
- Ellingham.
773
00:42:40,393 --> 00:42:41,559
What are you doing here?
774
00:42:41,560 --> 00:42:43,277
SHE MUMBLES
775
00:42:43,641 --> 00:42:45,841
She's got Professor Langan's
car keys in her mouth.
776
00:42:45,841 --> 00:42:48,860
Spit them out.
777
00:42:48,861 --> 00:42:50,581
Right now!
778
00:42:50,582 --> 00:42:51,393
Now!
779
00:42:53,165 --> 00:42:55,771
- Go away.
- What if you need moral support?
780
00:42:55,772 --> 00:42:57,612
I don't. Thank you. Go away.
781
00:43:01,041 --> 00:43:02,441
Thank you.
782
00:43:02,441 --> 00:43:05,081
Martin, you...
you wanted to say something?
783
00:43:05,081 --> 00:43:07,961
Yes. Er, I'd like to practise again,
784
00:43:07,961 --> 00:43:11,201
and I'm aware that it's appropriate
that I apologise for what happened.
785
00:43:11,988 --> 00:43:12,961
Go on.
786
00:43:12,961 --> 00:43:15,161
Well, to be perfectly honest,
I'm not entirely clear
787
00:43:15,161 --> 00:43:17,641
exactly what it is I'm supposed to
be apologising for,
788
00:43:17,641 --> 00:43:20,121
but I do confess
that I made a mistake
789
00:43:20,121 --> 00:43:22,401
when I resigned from medicine.
790
00:43:22,401 --> 00:43:23,841
I was surprised, though,
791
00:43:23,841 --> 00:43:25,761
at your readiness
to accept that resignation.
792
00:43:25,761 --> 00:43:28,361
So it's my fault? Right!
793
00:43:28,361 --> 00:43:30,481
Nice to see you again, Ellingham.
794
00:43:30,481 --> 00:43:32,681
Professor Langan,
the reason I'm late is...
795
00:43:32,681 --> 00:43:35,001
I just performed an intubation
on a patient suffering
796
00:43:35,001 --> 00:43:37,801
a myasthenic crisis while her car
was perched on the edge of a cliff.
797
00:43:37,801 --> 00:43:40,161
No, no, no, no, you didn't, Martin.
798
00:43:40,161 --> 00:43:41,841
Because that would be very bad.
799
00:43:41,841 --> 00:43:44,681
There is a policeman here
who can verify those facts.
800
00:43:44,681 --> 00:43:47,441
If you don't reinstate me,
I must insist
801
00:43:47,441 --> 00:43:49,921
that you have me arrested for
practising without a licence,
802
00:43:49,921 --> 00:43:52,281
under the outlines
of The Medical Act of 1983.
803
00:43:52,281 --> 00:43:54,841
Are you giving me an ultimatum?
804
00:43:54,841 --> 00:43:56,361
No, I'm giving you a promise.
805
00:43:56,361 --> 00:43:58,681
If I hadn't acted,
that woman would have died.
806
00:43:58,681 --> 00:44:00,361
So I will continue to treat
my patients
807
00:44:00,361 --> 00:44:02,441
and do the best I can for them,
808
00:44:02,441 --> 00:44:04,761
regardless
of the consequences to myself.
809
00:44:07,253 --> 00:44:10,973
Also...
it's been a learning experience.
810
00:44:15,961 --> 00:44:17,281
Fine.
811
00:44:19,194 --> 00:44:20,580
Fine?
812
00:44:21,801 --> 00:44:24,881
You're a good doctor
and we need good doctors.
813
00:44:25,539 --> 00:44:27,413
There'll be paperwork to shuffle
814
00:44:27,414 --> 00:44:29,795
and a written retraction
of resignation will be required,
815
00:44:29,796 --> 00:44:33,476
then an appraisal - but as you said,
you've learned from this.
816
00:44:33,477 --> 00:44:36,279
And maybe that's
the most important thing of all.
817
00:44:39,681 --> 00:44:42,961
I will recommend to the GMC
that you are relicensed.
818
00:44:42,961 --> 00:44:44,521
Thank you, sir.
819
00:44:50,201 --> 00:44:53,795
- So what happens now?
- What do you mean "what happens now"?
820
00:44:53,796 --> 00:44:56,681
You've got what you wanted,
you're a doctor again.
821
00:44:56,681 --> 00:45:00,201
- I mean, don't think you need
to thank me or anything. - Hmm.
822
00:45:00,614 --> 00:45:02,241
I mean, you can, if you want to.
823
00:45:02,829 --> 00:45:05,561
I did put my reputation
on the line for you.
824
00:45:06,107 --> 00:45:09,027
Yes. You're right.
825
00:45:11,281 --> 00:45:12,921
Welcome back, Martin.
826
00:45:19,636 --> 00:45:22,041
My last job was
a hotel receptionist.
827
00:45:22,041 --> 00:45:23,801
This is probably way easier, though.
828
00:45:23,801 --> 00:45:26,681
- So, is the doc up for moving, then?
- We're just looking. That's all.
829
00:45:26,681 --> 00:45:28,761
Louisa has her heart set
on West Cliff House.
830
00:45:28,761 --> 00:45:30,161
This house isn't for sale.
831
00:45:30,161 --> 00:45:33,361
I gave her 40 years of my life.
You'd think that would be enough.
832
00:45:33,361 --> 00:45:36,161
- Winnie's... dead, though.
- What you doing here?!
833
00:45:36,161 --> 00:45:37,721
Just put the jug down, please.
834
00:45:37,721 --> 00:45:39,521
This is not what it seems, Doc.
835
00:45:39,521 --> 00:45:42,281
Subtitles by accessibility@itv.com
836
00:45:43,305 --> 00:46:43,536
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
65314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.