Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,480 --> 00:01:07,480
Hello,
2
00:01:07,600 --> 00:01:08,600
Yingsak speaking.
3
00:01:14,080 --> 00:01:15,440
Let's talk later.
4
00:01:17,080 --> 00:01:18,080
See You.
5
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Hello,
6
00:02:08,080 --> 00:02:09,400
What's this? I've told you
7
00:02:09,640 --> 00:02:11,480
I won't take a call.
8
00:02:20,720 --> 00:02:21,720
I'll be there.
9
00:02:24,800 --> 00:02:25,400
Chaiwat,
10
00:02:25,440 --> 00:02:26,880
please chair this meeting.
11
00:02:47,000 --> 00:02:48,840
Mother, where're you going?
12
00:02:48,880 --> 00:02:52,720
I'll be away upcountry for
a couple of days, children.
13
00:03:54,560 --> 00:03:57,440
Aunties, please choose any bedroom.
14
00:04:07,640 --> 00:04:08,920
My dear son,
15
00:04:09,560 --> 00:04:13,080
there' re two things I'd like you to do.
16
00:04:14,120 --> 00:04:16,559
Keep my body for just three days.
17
00:04:16,560 --> 00:04:19,360
Then cremate it along
with your two aunties'.
18
00:04:21,080 --> 00:04:22,479
Discuss this with Payome.
19
00:04:22,480 --> 00:04:23,760
He knows everything.
20
00:04:25,040 --> 00:04:27,320
Float our ashes altogether.
21
00:04:27,360 --> 00:04:28,360
Don't keep them.
22
00:04:29,560 --> 00:04:30,879
Call my friends,
23
00:04:30,880 --> 00:04:33,000
their names are in this letter.
24
00:04:34,360 --> 00:04:36,280
Invite them all to the cremation.
25
00:04:37,400 --> 00:04:40,360
Their numbers are in a book on my desk.
26
00:04:41,360 --> 00:04:43,320
I'm leaving everything to you.
27
00:04:43,360 --> 00:04:45,200
Do what you want to.
28
00:04:46,200 --> 00:04:48,760
I love and trust you always.
29
00:04:49,880 --> 00:04:52,280
Let's sprinkle flowers
and perfumed water again.
30
00:04:53,320 --> 00:04:54,640
Auntie Malee, please be first.
31
00:05:20,760 --> 00:05:21,760
Dow,
32
00:05:21,840 --> 00:05:23,160
if you see Pen,
33
00:05:23,840 --> 00:05:25,400
tell her I miss her.
34
00:05:28,040 --> 00:05:29,360
Sis, you think like me.
35
00:05:30,400 --> 00:05:32,840
But between us, who's gonna be next?
36
00:05:33,440 --> 00:05:34,719
I guess it's probably you,
37
00:05:34,720 --> 00:05:35,920
the oldest one.
38
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
Cheeky
39
00:05:38,080 --> 00:05:40,280
When did you get that awful sense of humor?
40
00:05:40,760 --> 00:05:43,840
Since I chose a business tycoon
instead of a poor writer.
41
00:05:45,800 --> 00:05:49,760
Lucky for her. Otherwise,
she'd have starved to death.
42
00:05:52,880 --> 00:05:54,280
Jaturas,
43
00:05:54,560 --> 00:05:55,880
let me be last.
44
00:06:07,000 --> 00:06:11,120
I think Dow would rather
rest with this beside her.
45
00:06:14,000 --> 00:06:17,440
Butterfly in Gray by "Dowsawai Paijitr"
46
00:06:44,400 --> 00:06:45,600
Make yourself at home, please.
47
00:06:49,920 --> 00:06:51,200
Would you like a drink, uncle?
48
00:06:52,640 --> 00:06:54,120
How about a beer?
49
00:06:54,160 --> 00:06:55,680
Suits this weather.
50
00:06:56,120 --> 00:06:57,120
Yes.
51
00:07:01,200 --> 00:07:05,480
Are you the same Mr. Payome
who defended Dowsawai in court?
52
00:07:05,720 --> 00:07:07,000
She used to mentioned you.
53
00:07:07,720 --> 00:07:08,320
Yes,
54
00:07:08,640 --> 00:07:10,600
but I'm no longer an attorney.
55
00:07:11,480 --> 00:07:13,680
Now I own an orchard not far from here.
56
00:07:14,920 --> 00:07:16,760
What'd the cremation be without you?
57
00:07:17,120 --> 00:07:18,840
They've got nobody else.
58
00:07:34,920 --> 00:07:37,760
I've just found out my mother was famous.
59
00:07:38,160 --> 00:07:39,560
She's in all the papers.
60
00:07:40,080 --> 00:07:41,360
Kids nowadays are like this
61
00:07:41,600 --> 00:07:43,480
never take an interest in their parents.
62
00:07:43,720 --> 00:07:44,800
What do you mean?
63
00:07:45,480 --> 00:07:47,240
Maybe I'm too old-fashioned
64
00:07:47,640 --> 00:07:49,720
to understand the new generation.
65
00:07:51,880 --> 00:07:53,160
Uncle, may I ask you.
66
00:07:53,560 --> 00:07:55,200
The novel "Butterfly in Gray",
67
00:07:55,440 --> 00:07:57,240
and the pictures taken
in front of the prison
68
00:07:57,400 --> 00:07:58,520
and at the party,
69
00:07:59,080 --> 00:08:00,680
were they very important to my mother?
70
00:08:02,920 --> 00:08:05,120
Didn't your mother tell you anything?
71
00:08:09,000 --> 00:08:10,680
If she did, why would I ask?
72
00:08:11,560 --> 00:08:12,800
Sometimes
73
00:08:13,640 --> 00:08:14,760
I felt very strange.
74
00:08:15,200 --> 00:08:16,280
It's like I wasn't her son.
75
00:08:18,360 --> 00:08:22,040
My mother never told me much about herself.
76
00:08:23,760 --> 00:08:25,920
Only one time, half teasingly, she asked me
77
00:08:26,920 --> 00:08:29,800
what I'd say if I learned
she was once in prison.
78
00:08:31,680 --> 00:08:32,680
What did you say?
79
00:08:34,320 --> 00:08:35,440
Is it important?
80
00:08:35,720 --> 00:08:38,200
I'd always love my mother
no matter what she'd been.
81
00:08:38,800 --> 00:08:40,520
Love alone isn't enough.
82
00:08:41,440 --> 00:08:43,720
You should know more about your mother.
83
00:08:44,360 --> 00:08:45,400
Excuse me.
84
00:09:49,520 --> 00:09:51,080
You're beautiful.
85
00:09:52,800 --> 00:09:54,360
Got a date?
86
00:09:54,640 --> 00:09:56,360
Wat's taking me out for dinner.
87
00:09:56,400 --> 00:09:58,680
Are you sure this is the guy?
88
00:09:59,400 --> 00:10:02,680
Haven't you heard about the
occupations a girl shouldn't trust?
89
00:10:06,840 --> 00:10:09,040
I'm university graduated, dad.
90
00:10:09,560 --> 00:10:11,040
I think I won't make a bad choice.
91
00:10:14,440 --> 00:10:15,440
Hello, sir.
92
00:10:18,400 --> 00:10:19,400
In full uniform?
93
00:10:19,720 --> 00:10:20,800
Just off duty sir.
94
00:10:22,680 --> 00:10:23,920
I gotta go.
95
00:10:42,360 --> 00:10:44,359
Guess I'd better go.
96
00:10:44,360 --> 00:10:45,560
Dad'd be waiting.
97
00:10:46,680 --> 00:10:47,680
I'll take you home.
98
00:10:48,200 --> 00:10:49,120
You need not.
99
00:10:49,160 --> 00:10:51,479
I can go by myself.
100
00:10:51,480 --> 00:10:52,480
See you.
101
00:11:03,400 --> 00:11:04,480
Hello.
102
00:11:04,760 --> 00:11:05,560
Dow,
103
00:11:05,561 --> 00:11:07,240
I'll be away on duty today.
104
00:11:07,280 --> 00:11:08,440
Be back tomorrow evening.
105
00:11:09,600 --> 00:11:12,240
What about our appointment?
106
00:11:12,760 --> 00:11:15,480
It's important. Let's meet tomorrow.
107
00:11:16,760 --> 00:11:17,760
Okay.
108
00:11:18,080 --> 00:11:19,080
Bye-bye.
109
00:11:46,360 --> 00:11:49,040
You're crazy. What if
your girlfriend comes?
110
00:11:49,400 --> 00:11:51,120
You're crazier than me.
111
00:11:51,880 --> 00:11:55,080
Don't worry, though. I've handled that.
112
00:13:08,120 --> 00:13:09,320
No! Dow.
113
00:13:10,640 --> 00:13:11,640
Listen!
114
00:13:47,920 --> 00:13:49,760
Convict Dowsawai Paijitr
115
00:13:50,000 --> 00:13:52,480
and convict Pak Plangnual, ma'am.
116
00:13:52,640 --> 00:13:55,000
When I speak, never look away,
117
00:13:55,680 --> 00:13:56,680
understand?
118
00:13:57,640 --> 00:13:58,640
Yes, ma'am.
119
00:14:01,480 --> 00:14:05,120
The worst failure of all you inmates
120
00:14:06,560 --> 00:14:08,640
is in understanding human languages.
121
00:14:09,840 --> 00:14:12,920
You read all the rules
but wouldn't understand
122
00:14:14,120 --> 00:14:15,480
and wouldn't follow.
123
00:14:18,240 --> 00:14:20,000
If you don't want to
die here an old inmate,
124
00:14:21,640 --> 00:14:23,480
or die before that from unknown causes,
125
00:14:24,480 --> 00:14:27,320
go ask the experienced ones
how they manage to live.
126
00:14:31,840 --> 00:14:34,760
In here there're no deities
for you to ask for mercy.
127
00:14:36,360 --> 00:14:39,000
If you want that, come see me here.
128
00:14:39,920 --> 00:14:40,920
Go!
129
00:14:54,520 --> 00:14:55,160
Pen,
130
00:14:55,200 --> 00:14:56,520
take care of the new ones.
131
00:14:56,720 --> 00:14:57,720
Yes, ma'am.
132
00:15:18,840 --> 00:15:21,200
Your place is in front of the can.
133
00:15:26,840 --> 00:15:27,520
Joy,
134
00:15:27,760 --> 00:15:28,880
watch them.
135
00:15:43,280 --> 00:15:45,560
What're you looking at?
Never seen one pissing?
136
00:15:48,640 --> 00:15:49,680
You'll get used to it.
137
00:15:50,720 --> 00:15:52,720
This room's members won't get out easily.
138
00:15:54,760 --> 00:15:56,560
Not like in foreign movies.
139
00:15:57,840 --> 00:16:00,800
Don't make problems,
140
00:16:01,360 --> 00:16:03,040
and keep a good eye on your belongings.
141
00:16:05,880 --> 00:16:07,160
Thanks.
142
00:16:20,800 --> 00:16:22,160
How can they stand the smell?
143
00:16:24,640 --> 00:16:26,040
We'll get used to it.
144
00:16:26,640 --> 00:16:28,120
It comes from us here anyway,
145
00:16:29,240 --> 00:16:30,600
nobody else.
146
00:16:32,880 --> 00:16:33,880
That...
147
00:16:34,120 --> 00:16:37,080
You can move further away later.
148
00:16:37,800 --> 00:16:39,920
For now, you newcomers belong here.
149
00:16:41,840 --> 00:16:43,040
My name is Joy.
150
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Mine is Pak.
151
00:16:47,800 --> 00:16:48,800
I'm Dowsawai.
152
00:16:57,080 --> 00:16:58,080
Never mind,
153
00:16:59,080 --> 00:17:00,320
having come this far,
154
00:17:02,440 --> 00:17:04,400
it doesn't matter where we'll sleep.
155
00:17:59,800 --> 00:18:00,560
Hey!
156
00:18:00,600 --> 00:18:04,120
Shut the fuck up would you.
157
00:18:06,680 --> 00:18:07,680
Sister
158
00:18:08,800 --> 00:18:10,120
Try to get some sleep,
159
00:18:11,560 --> 00:18:12,920
every which way you can.
160
00:18:15,200 --> 00:18:16,520
Soon it'll be dawn.
161
00:18:18,600 --> 00:18:19,760
Another day's awaiting.
162
00:18:50,400 --> 00:18:50,840
Hey!
163
00:18:50,841 --> 00:18:53,799
I haven't washed my crotch.
Saving it for what?
164
00:18:53,800 --> 00:18:57,040
This is a flooded country, bastards!
165
00:19:07,120 --> 00:19:09,360
Stop bathing. Go turn on the water for me.
166
00:19:38,280 --> 00:19:39,920
How about eating at my house, sweetheart?
167
00:19:42,840 --> 00:19:43,880
What're you looking at?
168
00:19:53,600 --> 00:19:55,240
Unless it's necessary, don't go near her.
169
00:19:57,120 --> 00:19:59,200
And watch your tongue and pussy too.
170
00:20:00,040 --> 00:20:02,120
I've no idea what you're talking about.
171
00:20:02,400 --> 00:20:04,200
What a waste of schooling!
172
00:20:05,120 --> 00:20:06,800
A slap on your face and you'll understand.
173
00:20:06,840 --> 00:20:08,400
Are you threatening me?
174
00:20:08,640 --> 00:20:11,160
Please don't mind her.
175
00:20:11,720 --> 00:20:12,920
She's still like a child.
176
00:20:16,920 --> 00:20:18,520
Just like my daughter.
177
00:20:20,720 --> 00:20:22,760
After eating, go see the boss.
178
00:20:23,320 --> 00:20:24,320
Yes, ma'am.
179
00:20:27,360 --> 00:20:28,480
I've warned you.
180
00:20:29,120 --> 00:20:30,920
It's up to you whether
you believe me or not.
181
00:20:35,360 --> 00:20:37,520
Hey, I dreamt of my man last night.
182
00:20:37,880 --> 00:20:38,680
Real
183
00:20:38,840 --> 00:20:41,400
Did you do it with him? How many times?
184
00:20:42,040 --> 00:20:45,480
I had a dream too. But my bastard's
a sleepy head, he didn't do anything.
185
00:20:54,840 --> 00:20:56,000
Convict Pak,
186
00:20:56,320 --> 00:20:58,080
you used to be a nurse?
187
00:20:58,920 --> 00:20:59,920
Yes, ma'am.
188
00:21:00,440 --> 00:21:03,560
The infirmary is in need of assistants.
You go there.
189
00:21:06,880 --> 00:21:08,520
Convict Dowsawai,
190
00:21:08,760 --> 00:21:11,440
you're good looking and well-educated.
191
00:21:12,480 --> 00:21:14,280
Never experienced any hardship for sure.
192
00:21:15,200 --> 00:21:18,120
You go work in the kitchen.
193
00:21:19,280 --> 00:21:20,280
Yes, ma'am.
194
00:21:27,760 --> 00:21:29,120
The work starts tomorrow.
195
00:21:29,400 --> 00:21:30,400
Don't go fooling around.
196
00:21:30,720 --> 00:21:32,800
If the boss sees that, all
of us will be in trouble.
197
00:21:43,760 --> 00:21:44,840
Not asleep yet?
198
00:21:47,040 --> 00:21:49,640
Wish I could be turned off like a T.V.
199
00:21:51,280 --> 00:21:52,480
I'm worried about my father.
200
00:22:19,200 --> 00:22:21,080
Stop! You'll get me pregnant.
201
00:22:23,280 --> 00:22:26,000
Let me go!
202
00:23:02,800 --> 00:23:03,840
No!
203
00:23:16,040 --> 00:23:18,559
Your daughter must be
examined at the hospital.
204
00:23:18,560 --> 00:23:20,000
An officer will take you there.
205
00:23:20,040 --> 00:23:21,560
It's by the book.
206
00:23:21,840 --> 00:23:23,600
The suspect has his
rights to be bailed out.
207
00:23:24,000 --> 00:23:25,800
And the case must go to court.
208
00:23:26,080 --> 00:23:27,679
I'll leave this to you, Lieutenant.
209
00:23:27,680 --> 00:23:28,680
Yes.
210
00:23:47,600 --> 00:23:49,600
It's your daughter!
211
00:23:50,040 --> 00:23:51,400
Why did she do this?
212
00:23:51,800 --> 00:23:53,520
The court hasn't passed verdict yet.
213
00:23:59,320 --> 00:24:00,680
No! No! My daughter, my daughter..
214
00:24:22,680 --> 00:24:23,680
Are you ok?
215
00:24:27,200 --> 00:24:28,200
I'm alright.
216
00:24:29,640 --> 00:24:30,640
It was just a nightmare.
217
00:24:30,760 --> 00:24:32,080
Quiet!
218
00:24:32,520 --> 00:24:33,720
The kitchen staff are awaking.
219
00:24:34,560 --> 00:24:36,800
If the boss hears the sound,
you two will be in trouble.
220
00:24:41,480 --> 00:24:45,600
Hurry! What you're doing there? Do it fast!
221
00:24:45,880 --> 00:24:48,560
We're gonna eat early. Is that ready?
222
00:24:54,080 --> 00:24:59,680
You take care of it. Hurry!
223
00:25:08,240 --> 00:25:09,240
Take your time.
224
00:25:09,480 --> 00:25:11,399
You can't roughen your hands quickly.
225
00:25:11,400 --> 00:25:13,920
Now go get the rice for me.
226
00:25:40,200 --> 00:25:41,200
How dare you!
227
00:25:43,520 --> 00:25:45,360
Think you can get away with it?
Harder! Harder!
228
00:25:46,600 --> 00:25:47,600
You got it!
229
00:25:49,280 --> 00:25:50,920
That's for you, bitch!
230
00:25:53,520 --> 00:25:57,920
You got it! There!
231
00:26:01,400 --> 00:26:02,400
No!
232
00:26:03,040 --> 00:26:04,480
I'm giving you three days.
233
00:26:04,680 --> 00:26:06,919
Pay me back
234
00:26:06,920 --> 00:26:09,040
or be ready for things
harder than my hands.
235
00:26:23,160 --> 00:26:26,720
So it's my sweetheart.
236
00:26:28,360 --> 00:26:30,600
No one dares turn around
while I'm speaking.
237
00:26:32,040 --> 00:26:34,400
But for my future housekeeper,
238
00:26:34,680 --> 00:26:36,880
it can be forgiven.
239
00:26:37,720 --> 00:26:39,400
My ears are not always good.
240
00:26:39,600 --> 00:26:42,400
When they're good, trouble follows.
241
00:26:42,440 --> 00:26:43,760
Looks like you're asking for it.
242
00:26:44,680 --> 00:26:48,160
You need to be both deaf and blind
243
00:26:48,520 --> 00:26:49,640
if you don't want trouble.
244
00:26:49,920 --> 00:26:52,280
I told you my ears are on and off.
245
00:26:53,760 --> 00:26:54,760
Hey,
246
00:26:55,120 --> 00:26:57,040
who's causing trouble here?
247
00:26:57,080 --> 00:26:59,440
Want purgative in your food?
248
00:27:00,160 --> 00:27:02,760
You know what this big knife's for?
249
00:27:03,280 --> 00:27:04,640
It kills baddies!
250
00:27:19,240 --> 00:27:20,320
How was it, sis?
251
00:27:21,680 --> 00:27:23,800
I'm lucky. They're short of staff.
252
00:27:24,400 --> 00:27:25,200
Normally,
253
00:27:25,400 --> 00:27:27,400
you need connections to be assistant there.
254
00:27:28,440 --> 00:27:30,120
I have none and also just got in.
255
00:27:32,320 --> 00:27:33,320
And you?
256
00:27:34,040 --> 00:27:36,520
I'm using none of the things I've studied.
257
00:28:13,120 --> 00:28:14,120
Hey, off!
258
00:28:16,120 --> 00:28:18,000
Dow! Dow! Dow! No!
259
00:28:19,760 --> 00:28:20,560
Mother,
260
00:28:20,561 --> 00:28:22,000
Mother help me.
261
00:28:22,200 --> 00:28:23,400
I was wrong.
262
00:28:28,880 --> 00:28:30,920
Everyone else, sleep!
263
00:28:31,920 --> 00:28:33,960
You're dragging others into trouble.
You know that?
264
00:28:37,680 --> 00:28:39,640
What's going on here?
265
00:28:43,080 --> 00:28:45,240
Put them in solitary. Now!
266
00:28:47,200 --> 00:28:48,840
It's my fault. Joy hasn't done anything.
267
00:28:48,880 --> 00:28:49,880
Shut up!
268
00:29:00,240 --> 00:29:03,600
This cell is jinxed. Once in,
269
00:29:04,040 --> 00:29:05,560
you're bound to return.
270
00:29:15,800 --> 00:29:16,800
Joy.
271
00:29:19,640 --> 00:29:22,280
I'm sorry I caused you so much trouble.
272
00:29:25,520 --> 00:29:27,519
In here there're no future or past,
273
00:29:27,520 --> 00:29:28,600
only the present.
274
00:29:29,000 --> 00:29:30,040
Once it's over, it's over.
275
00:29:31,920 --> 00:29:32,920
Wait, sis.
276
00:29:35,440 --> 00:29:37,800
I'd like to grow a Pimsen mango tree.
277
00:29:38,040 --> 00:29:39,760
Right from a sapling.
278
00:29:41,200 --> 00:29:43,200
Who said I could get it for you?
279
00:29:46,360 --> 00:29:48,120
It's you who taught me
280
00:29:48,760 --> 00:29:51,880
that I should learn to observe things.
281
00:29:52,480 --> 00:29:54,320
But why must it be a Pimsen?
282
00:29:55,120 --> 00:29:56,920
I'm like a Pimsen.
283
00:29:57,240 --> 00:29:58,560
I wouldn't trade myself for salt.
284
00:29:59,360 --> 00:30:00,520
That's why
285
00:30:00,720 --> 00:30:03,040
I'm in here for homicide.
286
00:30:25,480 --> 00:30:26,920
A nice change, isn't it?
287
00:30:36,360 --> 00:30:38,680
You don't pay the rent,
you can't be in the house.
288
00:30:42,160 --> 00:30:46,480
A house? I long thought
of this place as a prison.
289
00:30:47,440 --> 00:30:50,080
For you it can be free.
290
00:30:50,520 --> 00:30:52,040
But you have to move in with me.
291
00:30:54,640 --> 00:30:56,599
I like something hard.
292
00:30:56,600 --> 00:31:01,120
That soft wet tongue of
yours can't satisfy me.
293
00:31:01,680 --> 00:31:02,480
Besides,
294
00:31:02,481 --> 00:31:04,000
I never stay at other people's house.
295
00:31:06,440 --> 00:31:07,840
Convict Dowsawai,
296
00:31:07,880 --> 00:31:09,120
there's a visitor.
297
00:31:13,640 --> 00:31:14,640
Go.
298
00:31:15,560 --> 00:31:17,280
I'll eat in the hall.
299
00:31:39,600 --> 00:31:41,480
Are you O.K.?
300
00:31:41,720 --> 00:31:43,720
Yeah, I'm fine.
301
00:31:44,600 --> 00:31:46,160
You look ill.
302
00:31:46,400 --> 00:31:47,520
Heartsick, isn't it?
303
00:31:49,240 --> 00:31:50,600
My husband's just died.
304
00:31:51,040 --> 00:31:52,400
Had he been promoted to a general?
305
00:31:52,800 --> 00:31:55,120
Yeah. I thought I'd always do
well being a general's wife.
306
00:31:55,840 --> 00:31:57,520
Even if only one among many.
307
00:31:58,400 --> 00:31:59,480
Good.
308
00:31:59,640 --> 00:32:01,320
Don't ever become a whore again.
309
00:32:02,760 --> 00:32:04,400
He must have set aside something for you.
310
00:32:07,480 --> 00:32:09,160
How are things with you?
311
00:32:10,560 --> 00:32:11,600
Simple.
312
00:32:12,160 --> 00:32:15,320
I've everything but still lack something.
313
00:32:16,480 --> 00:32:17,480
Now I understand
314
00:32:17,560 --> 00:32:19,440
nothing is as important as love.
315
00:32:20,920 --> 00:32:22,200
Tell me,
316
00:32:22,600 --> 00:32:24,240
why didn't you choose him?
317
00:32:25,760 --> 00:32:27,000
He told me
318
00:32:27,160 --> 00:32:29,320
being a writer is like being a whore.
319
00:32:29,800 --> 00:32:31,640
Once you can't write, you're finished.
320
00:32:32,680 --> 00:32:33,680
Can't blame him, though.
321
00:32:33,680 --> 00:32:34,680
It was my own choice.
322
00:32:35,840 --> 00:32:38,120
Sometimes I'm too scared of life.
323
00:32:39,160 --> 00:32:40,719
Dow taught me
324
00:32:40,720 --> 00:32:43,679
No matter how bad the pain is,
325
00:32:43,680 --> 00:32:45,040
don't ever let anyone see it.
326
00:32:45,600 --> 00:32:46,600
How are you?
327
00:32:47,400 --> 00:32:48,160
Not bad.
328
00:32:48,360 --> 00:32:51,120
My feet touch the ground,
my eyes see the sky.
329
00:32:51,480 --> 00:32:54,280
And I can have kids without
having to get pregnant.
330
00:32:56,120 --> 00:33:01,560
I'm going downstairs to see
if I can stir up an old flame.
331
00:33:02,600 --> 00:33:05,000
Watch out for those stray ashes.
332
00:33:05,480 --> 00:33:06,480
No good for your age.
333
00:33:27,400 --> 00:33:30,519
Auntie, please keep uncle Yingsak company.
334
00:33:30,520 --> 00:33:32,440
I'm going into town to do some shopping.
335
00:33:39,320 --> 00:33:40,720
Beer so soon?
336
00:33:41,880 --> 00:33:44,040
Nice breeze.
337
00:33:44,080 --> 00:33:46,480
Good weather. Why not?
338
00:33:47,760 --> 00:33:49,000
How is your writing?
339
00:33:49,320 --> 00:33:50,320
I'm still a fan.
340
00:33:51,000 --> 00:33:52,560
But I can't follow everything.
341
00:33:53,240 --> 00:33:54,480
Too busy.
342
00:33:57,400 --> 00:34:00,400
In "The Life and Times of a Whore",
343
00:34:00,440 --> 00:34:01,520
whose life was it based on?
344
00:34:02,200 --> 00:34:04,240
In your past lives you
must did a lot for whores.
345
00:34:04,280 --> 00:34:05,720
Now they're your friends.
346
00:34:07,560 --> 00:34:08,560
Me?
347
00:34:09,600 --> 00:34:13,040
I'm like a worn-out prostitute.
348
00:34:13,560 --> 00:34:15,080
Wants to quit but can't.
349
00:34:15,880 --> 00:34:18,880
Who's the whore in the book?
I'll never tell you.
350
00:34:21,160 --> 00:34:23,760
How is your life as a tycoon's wife?
351
00:34:25,760 --> 00:34:27,360
Do you want the long or short version?
352
00:34:27,760 --> 00:34:29,600
Wait.
353
00:34:30,200 --> 00:34:31,560
I'll get a beer first.
354
00:34:32,240 --> 00:34:33,240
Me too.
355
00:34:33,400 --> 00:34:34,600
I forgot my cigarettes.
356
00:35:09,520 --> 00:35:11,040
Why didn't you tell me he's coming?
357
00:35:18,120 --> 00:35:19,680
You don't own me, you know!
358
00:35:20,480 --> 00:35:22,360
To me, he's as special as you're.
359
00:35:22,400 --> 00:35:24,160
That's why I let him come in here.
360
00:35:25,200 --> 00:35:26,280
Him special, why?
361
00:35:27,480 --> 00:35:29,400
All men are alike.
362
00:35:29,600 --> 00:35:32,400
Want everything for themselves.
363
00:35:33,040 --> 00:35:36,240
He's a customer just like you,
364
00:35:36,280 --> 00:35:37,520
more special than others.
365
00:35:37,880 --> 00:35:39,800
A different kind of special from you,
366
00:35:40,280 --> 00:35:41,680
but I won't tell you how different.
367
00:35:41,880 --> 00:35:43,560
I'm entitled to some privacy too.
368
00:35:43,720 --> 00:35:45,320
Even though I'm just a...
369
00:35:47,800 --> 00:35:49,600
Why don't we live together?
370
00:35:50,800 --> 00:35:51,520
Hey,
371
00:35:51,521 --> 00:35:53,880
you can make your inviting sound sweeter.
372
00:35:54,280 --> 00:35:57,560
A writer shouldn't speak so bluntly.
373
00:35:59,320 --> 00:36:00,840
But it did sound sincere.
374
00:36:01,720 --> 00:36:03,040
I really meant it
375
00:36:05,560 --> 00:36:08,800
Good! Then it's time to speak up.
376
00:36:09,720 --> 00:36:14,880
We like each other and should
meet whenever possible.
377
00:36:15,440 --> 00:36:17,560
I think it's better like that.
378
00:36:18,120 --> 00:36:20,040
I'm not talking about money
379
00:36:20,640 --> 00:36:24,560
but about people in your society.
380
00:36:25,880 --> 00:36:28,000
Others don't know who I am or what I do.
381
00:36:28,840 --> 00:36:33,480
Could you stand it if they did?
382
00:36:35,080 --> 00:36:39,480
I don't need to be a university
graduate to see that.
383
00:36:44,080 --> 00:36:46,240
How the hell did you become
a writer with this temper.
384
00:36:53,760 --> 00:36:54,760
Aroon,
385
00:36:55,480 --> 00:36:56,480
Yingsak.
386
00:36:56,920 --> 00:36:58,519
I just ran into Dilok.
387
00:36:58,520 --> 00:37:01,599
Quiet! Or the neighbors
will cuss your mother.
388
00:37:01,600 --> 00:37:04,360
Or if you'd keep your mouth
shut, you might look prettier.
389
00:37:04,400 --> 00:37:05,480
Never mind.
390
00:37:05,680 --> 00:37:07,640
The Devil drilled open
her damned mouth at birth.
391
00:37:08,760 --> 00:37:10,680
Yingsak, let's go and talk in my room.
392
00:37:14,040 --> 00:37:15,040
Ah hah!
393
00:37:15,600 --> 00:37:16,600
Aroon.
394
00:37:16,680 --> 00:37:18,759
Stupid! I know the rules.
395
00:37:18,760 --> 00:37:20,600
This is a house and not workplace.
396
00:37:21,760 --> 00:37:23,760
Sorry, sis.
397
00:37:24,280 --> 00:37:25,280
Just kidding.
398
00:37:34,680 --> 00:37:38,159
What a headache! She doesn't know whether
399
00:37:38,160 --> 00:37:40,440
to have a business man or a writer.
400
00:37:40,640 --> 00:37:42,080
Can't beat me.
401
00:37:42,120 --> 00:37:44,240
I'll never choose any man.
402
00:37:44,280 --> 00:37:47,560
All men stink.
403
00:37:48,040 --> 00:37:50,559
Once I've saved up enough,
404
00:37:50,560 --> 00:37:53,080
it's good-bye. I'm fed up with 'em.
405
00:37:53,240 --> 00:37:56,280
Even though I've never been with
anyone for a long period of time.
406
00:37:57,200 --> 00:38:00,600
But why are you interested
in others' affairs
407
00:38:01,360 --> 00:38:04,240
while that toy boy of yours
is cheating behind your back?
408
00:38:04,760 --> 00:38:06,280
How do you know?
409
00:38:07,720 --> 00:38:11,360
I'm not stupid nor blind.
410
00:38:12,480 --> 00:38:13,400
At your age,
411
00:38:13,401 --> 00:38:15,720
without a young boy to arouse you,
412
00:38:16,000 --> 00:38:17,640
you'd rust.
413
00:38:18,360 --> 00:38:19,560
And without it,
414
00:38:20,040 --> 00:38:22,320
now you'd become withered.
415
00:38:22,360 --> 00:38:24,640
You bitch, get off!
416
00:38:46,320 --> 00:38:48,760
I think we're better off this way.
417
00:38:50,320 --> 00:38:52,360
This room is always open for you.
418
00:38:53,040 --> 00:38:54,480
And I'll never leave you.
419
00:38:55,760 --> 00:38:56,880
I'm not afraid of that.
420
00:38:57,320 --> 00:38:59,760
I'm only afraid that
you'll move in with him.
421
00:39:45,280 --> 00:39:46,400
You woke up so early.
422
00:39:46,800 --> 00:39:48,000
We'll have rice congee today.
423
00:39:48,440 --> 00:39:51,680
Aroon, who won last night?
424
00:39:53,480 --> 00:39:55,040
Whose side did you bet on, lad?
425
00:39:55,720 --> 00:39:57,680
I'd bet on the heart.
426
00:39:57,920 --> 00:39:59,840
An old man and his money? No.
427
00:40:00,560 --> 00:40:02,280
Have you ever met an old man who
428
00:40:02,320 --> 00:40:04,120
can get it up every day?
429
00:40:04,400 --> 00:40:06,480
Most young men can only boast about it.
430
00:40:08,440 --> 00:40:09,440
Oh, forget it.
431
00:40:16,120 --> 00:40:16,760
Aroon,
432
00:40:16,761 --> 00:40:19,160
are you free today?
433
00:40:19,640 --> 00:40:21,320
I've already a date with Dilok.
434
00:40:21,760 --> 00:40:24,760
Wow, the old man scores again.
435
00:40:25,240 --> 00:40:28,240
Looks like he's ahead of the writer.
436
00:40:39,680 --> 00:40:40,680
Sis.
437
00:40:42,320 --> 00:40:44,760
You fool, why do you
have to act so tactless?
438
00:40:45,120 --> 00:40:47,999
How many times have I taught you?
439
00:40:48,000 --> 00:40:50,200
Why can't you give it
to me some other time?
440
00:40:51,520 --> 00:40:53,880
I just want to show
441
00:40:53,920 --> 00:40:56,840
how honest I am.
442
00:40:56,880 --> 00:40:59,559
The work's done, the fee's paid.
443
00:40:59,560 --> 00:41:01,400
O.K., Miss Goodie-Goodie,
444
00:41:01,640 --> 00:41:02,680
sit down.
445
00:41:03,120 --> 00:41:04,480
I have work to talk about
446
00:41:05,080 --> 00:41:07,199
You take Aroon's place tonight,
447
00:41:07,200 --> 00:41:08,120
a new customer.
448
00:41:08,160 --> 00:41:09,920
He's about your age.
449
00:41:10,000 --> 00:41:11,720
You might meet your match.
450
00:41:12,600 --> 00:41:14,760
I've never run off.
451
00:41:14,800 --> 00:41:17,320
Except if he's drunk,
452
00:41:17,360 --> 00:41:19,599
or takes me to a motel.
453
00:41:19,600 --> 00:41:21,360
They're all dirty.
454
00:41:22,400 --> 00:41:23,400
But hey,
455
00:41:23,560 --> 00:41:24,640
is he handsome?
456
00:41:26,360 --> 00:41:27,840
Handsomeness takes you nowhere.
457
00:41:28,120 --> 00:41:31,320
Let say he's loaded,
pays well and right away.
458
00:41:31,360 --> 00:41:35,000
Plus, he has class.
459
00:41:35,480 --> 00:41:37,400
Having known me - Mama Malee,
460
00:41:38,120 --> 00:41:40,400
have I ever disappointed you?
461
00:41:41,200 --> 00:41:42,240
Dow,
462
00:41:42,280 --> 00:41:45,040
you can speak too, you know?
463
00:41:45,280 --> 00:41:46,280
Malee
464
00:41:46,320 --> 00:41:47,920
won't ask you for a cut.
465
00:41:48,000 --> 00:41:48,760
Lad,
466
00:41:48,761 --> 00:41:50,440
you mess with everyone.
467
00:41:52,120 --> 00:41:54,479
Mama, what's the rush?
468
00:41:54,480 --> 00:41:56,400
A date with the boy?
469
00:41:57,200 --> 00:41:58,760
That's Mama's business.
470
00:41:59,480 --> 00:42:00,480
Not yours.
471
00:42:20,040 --> 00:42:21,640
Sis, are you busy?
472
00:42:23,480 --> 00:42:25,720
C'mon in. What's it?
473
00:42:38,480 --> 00:42:42,000
Why're you showing me
these beauty-salon photos?
474
00:42:42,240 --> 00:42:44,520
Do you think I want to
be a whore all my life?
475
00:42:45,160 --> 00:42:47,000
I didn't mean that.
476
00:42:50,120 --> 00:42:51,480
Help me.
477
00:42:51,920 --> 00:42:55,400
I'm afraid of being
cheated by a beauty school.
478
00:43:01,400 --> 00:43:05,040
Are you and Malee related?
479
00:43:06,000 --> 00:43:07,760
Why don't you go and ask her?
480
00:43:10,120 --> 00:43:11,880
If I did, she'd kick my ass
481
00:43:12,320 --> 00:43:14,480
for being too nosy.
482
00:43:14,760 --> 00:43:16,640
So, are you being nosy?
483
00:43:17,480 --> 00:43:18,920
Sis, that's a bite.
484
00:43:19,520 --> 00:43:20,520
Forget it.
485
00:43:21,040 --> 00:43:21,760
What about you?
486
00:43:21,800 --> 00:43:23,400
How did you come to live here?
487
00:43:24,440 --> 00:43:26,720
Mine is a very long story.
488
00:43:27,200 --> 00:43:29,240
Let say it was fate.
489
00:43:29,480 --> 00:43:31,560
At the time I was bored
being a massage girl.
490
00:43:31,800 --> 00:43:33,480
Too much bathing.
491
00:43:34,440 --> 00:43:37,040
That's when Malee asked me to come here.
492
00:43:37,840 --> 00:43:39,800
It's pussy-selling all the same,
493
00:43:41,080 --> 00:43:43,200
but she's taught me a lot.
494
00:43:44,720 --> 00:43:47,480
OK., I'll help you with this.
495
00:43:48,400 --> 00:43:50,800
Have you ever put what she
taught you into practice?
496
00:44:03,360 --> 00:44:04,480
Sis, let's make a deal.
497
00:44:04,880 --> 00:44:07,240
Malee said you're gonna be a writer.
498
00:44:07,560 --> 00:44:08,560
Exchange
499
00:44:08,840 --> 00:44:12,840
Make me your heroine and
I'll make you my model.
500
00:44:13,280 --> 00:44:16,720
I'll prove to you that I too have a mentor.
501
00:44:18,160 --> 00:44:19,160
Go!
502
00:44:25,120 --> 00:44:26,080
Oh,
503
00:44:26,081 --> 00:44:31,160
does anybody knowโฆ
504
00:44:33,000 --> 00:44:35,040
Anything for me tonight?
505
00:44:37,280 --> 00:44:38,400
Ask others.
506
00:44:38,720 --> 00:44:39,999
I can't go out every night.
507
00:44:40,000 --> 00:44:41,160
Are you crazy?
508
00:44:51,920 --> 00:44:53,240
Long time no see, lady boss.
509
00:44:53,280 --> 00:44:55,280
I couldn't come. Lots of work.
510
00:44:56,000 --> 00:44:57,120
Actually...
511
00:44:59,680 --> 00:45:00,680
What is it?
512
00:45:00,880 --> 00:45:04,360
No, nothing, nothing.
513
00:45:05,120 --> 00:45:07,279
I won't do it again, believe me.
514
00:45:07,280 --> 00:45:09,520
Don't you dare touch me.
515
00:45:11,560 --> 00:45:14,280
If that bitch ever sleeps on my bed again,
516
00:45:14,320 --> 00:45:16,400
I'll shoot the pair of you.
517
00:45:48,240 --> 00:45:50,360
Are you mad, coming in without knocking?
518
00:45:51,600 --> 00:45:52,640
Sorry,
519
00:45:53,400 --> 00:45:56,400
just wanted to surprise you.
520
00:45:56,800 --> 00:45:59,560
How many times have I
told you to call first!
521
00:46:02,320 --> 00:46:04,760
Darling, I haven't said a word against you.
522
00:46:06,160 --> 00:46:09,520
Were you afraid I'd catch
you with someone else?
523
00:46:11,560 --> 00:46:13,160
No, no, it wasn't like that.
524
00:46:17,120 --> 00:46:18,360
Have you eaten yet?
525
00:47:46,840 --> 00:47:48,680
Tell me all about him.
526
00:47:49,160 --> 00:47:52,400
He looks like what. He likes what.
527
00:47:52,720 --> 00:47:54,056
Am I to be an attacker or a defenser?
528
00:47:54,080 --> 00:47:56,320
Slow down, you slut.
529
00:47:56,560 --> 00:47:59,640
I didn't teach you to be a street hooker.
530
00:48:00,520 --> 00:48:01,520
Briefly,
531
00:48:02,040 --> 00:48:05,320
he's an executive with taste and education.
532
00:48:05,720 --> 00:48:08,800
He hates ones who hurry
do it just for money.
533
00:48:09,600 --> 00:48:12,520
Do you want me to fight to my last drop,
534
00:48:12,760 --> 00:48:16,000
through extra time till
the penalty shoot out?
535
00:48:16,400 --> 00:48:18,280
How the hell do you know about football?
536
00:48:18,680 --> 00:48:20,200
From the customers you sent.
537
00:48:20,400 --> 00:48:22,200
They're all football mad,
538
00:48:22,240 --> 00:48:25,800
phoning bets while screwing me.
539
00:48:26,120 --> 00:48:28,440
If I hadn't been a pro,
540
00:48:28,480 --> 00:48:29,800
I'd have kicked them off the bed.
541
00:48:30,240 --> 00:48:31,240
You're crazy.
542
00:48:31,480 --> 00:48:34,800
Now show him you're a pro.
543
00:48:49,880 --> 00:48:51,560
Right on time, Malee.
544
00:48:52,280 --> 00:48:53,280
Lad,
545
00:48:53,400 --> 00:48:55,440
this is Mr Parinya.
546
00:48:58,240 --> 00:48:59,240
Please sit and relax.
547
00:49:02,640 --> 00:49:05,640
One gin & tonic and bring my wine.
548
00:49:05,680 --> 00:49:06,720
What'd you like, Miss?
549
00:49:06,760 --> 00:49:08,160
A whisky on the rocks, please.
550
00:49:08,200 --> 00:49:11,240
You have a good memory,
just one drink together.
551
00:49:12,200 --> 00:49:14,440
But today I must excuse myself.
552
00:49:14,720 --> 00:49:15,360
Please
553
00:49:15,640 --> 00:49:17,120
cancel the gin & tonic.
554
00:49:51,760 --> 00:49:52,760
Wow,
555
00:49:53,480 --> 00:49:55,320
your cars are so beautiful.
556
00:49:55,760 --> 00:49:59,720
What would I have to do to get one?
557
00:50:07,480 --> 00:50:08,800
Are you trying to get me drunk?
558
00:50:17,240 --> 00:50:20,520
But, sir, we've just met.
559
00:50:21,280 --> 00:50:25,480
Could I ask you... are you
like this with every girl?
560
00:50:27,600 --> 00:50:30,160
I think what you should ask
is what's inside this package.
561
00:50:58,280 --> 00:51:00,160
How did you know my size?
562
00:51:01,240 --> 00:51:02,240
Was I right?
563
00:51:03,320 --> 00:51:04,920
Surely, it must be Malee.
564
00:52:14,480 --> 00:52:16,920
What's it between you and
a pair of black panties?
565
00:52:24,240 --> 00:52:25,760
Why are you always in good mood?
566
00:52:26,640 --> 00:52:30,600
Why shouldn't I be? Life's serious enough.
567
00:52:33,160 --> 00:52:34,800
What is it about life that bothers you?
568
00:52:36,360 --> 00:52:37,760
How do you want me to tell it?
569
00:52:38,120 --> 00:52:43,240
A sad version of me being sold
to a brothel by my parents?
570
00:52:44,120 --> 00:52:45,880
Don't be like others.
571
00:52:46,200 --> 00:52:48,720
They just want to be friendly.
572
00:52:49,320 --> 00:52:51,880
But don't even dare say hello in public.
573
00:52:52,360 --> 00:52:54,240
Too embarrassing, I guess.
574
00:52:56,040 --> 00:52:57,040
I don't know.
575
00:52:57,640 --> 00:52:59,240
But I think I like you.
576
00:53:01,320 --> 00:53:03,440
Call me again, if you like me.
577
00:53:04,160 --> 00:53:06,040
But maybe you shouldn't
bother, it's expensive.
578
00:53:07,040 --> 00:53:08,840
The black panties thing,
579
00:53:09,880 --> 00:53:12,200
you haven't told me yet.
580
00:53:14,720 --> 00:53:15,720
I won't tell you.
581
00:53:15,760 --> 00:53:16,760
It's a secret.
582
00:53:23,560 --> 00:53:25,600
It would be good if
they'd make black condoms.
583
00:53:25,920 --> 00:53:27,840
Then I'd buy some for you
584
00:53:28,200 --> 00:53:30,320
and take it off myself.
585
00:53:30,720 --> 00:53:32,920
If you want to know how I'd take it off,
586
00:53:33,200 --> 00:53:35,760
maybe we'd meet a few more times.
587
00:54:11,680 --> 00:54:12,680
Wait!
588
00:54:15,600 --> 00:54:18,160
I can't go up. There's a
birthday party at my house.
589
00:54:18,480 --> 00:54:21,480
My youngest and his friends are waiting.
590
00:54:22,000 --> 00:54:23,920
That's O.K. See you next time.
591
00:54:25,000 --> 00:54:26,840
Will your good byes take long?
592
00:54:26,880 --> 00:54:29,639
The hero and heroine
should kiss one more time.
593
00:54:29,640 --> 00:54:32,480
So a jealous bitch like me can
slam the door in their faces.
594
00:54:44,920 --> 00:54:49,160
Don't tell me you fell for
that "black-panties" guy.
595
00:54:50,160 --> 00:54:51,879
Me? No.
596
00:54:51,880 --> 00:54:55,600
Just kind of like him.
But you probably would.
597
00:54:56,640 --> 00:55:00,240
Bitch, you always hit back at me.
598
00:55:00,800 --> 00:55:01,920
What about you?
599
00:55:02,360 --> 00:55:06,800
To me being a writer's first wife
is better than a tycoon's second.
600
00:55:08,760 --> 00:55:10,480
I still can't decide whether
601
00:55:11,520 --> 00:55:13,559
to choose money over love
602
00:55:13,560 --> 00:55:15,800
or the other way around.
603
00:55:16,480 --> 00:55:17,880
Things are dragging on too long.
604
00:55:20,360 --> 00:55:21,520
Maybe I should do something.
605
00:55:23,440 --> 00:55:26,120
Watch out! You might strike lead, not gold.
606
00:55:27,800 --> 00:55:29,040
Aroon,
607
00:55:29,320 --> 00:55:32,320
if you're not too sleepy,
please come to my room.
608
00:55:32,360 --> 00:55:34,160
Be my consultant.
609
00:55:44,880 --> 00:55:46,320
Am I disturbing you?
610
00:55:48,240 --> 00:55:49,280
C'mon in.
611
00:55:50,480 --> 00:55:52,600
I can't write now anyway.
612
00:55:54,160 --> 00:55:55,919
I'm going to see lad.
613
00:55:55,920 --> 00:55:57,680
No idea what she wants.
614
00:56:00,160 --> 00:56:04,680
Don't you ever think of going
outside once in a while?
615
00:56:08,680 --> 00:56:09,880
Haven't you forgotten?
616
00:56:10,200 --> 00:56:12,080
I went through this for more than 10 years.
617
00:56:15,200 --> 00:56:16,720
Hey, I didn't mean to hit a soft spot.
618
00:56:17,600 --> 00:56:19,160
It doesn't matter.
619
00:56:19,680 --> 00:56:20,680
Sit down.
620
00:56:23,160 --> 00:56:26,880
Speaking of prison, I've always
wanted to give you something,
621
00:56:27,320 --> 00:56:29,320
for your help in keeping
my prison diaries safe.
622
00:56:31,920 --> 00:56:33,360
Here, keep it.
623
00:56:40,120 --> 00:56:41,120
May I ask
624
00:56:41,560 --> 00:56:43,280
how were you able to survive in that place?
625
00:56:44,320 --> 00:56:45,720
I was in prison for a long time.
626
00:56:47,360 --> 00:56:51,120
Life in prison taught me to be stoical,
627
00:56:51,480 --> 00:56:53,719
to endure for something special in life,
628
00:56:53,720 --> 00:56:56,200
even though I didn't know
what that something was.
629
00:56:56,880 --> 00:56:58,680
I wish I could be that stoical.
630
00:56:59,800 --> 00:57:01,040
Why don't you try?
631
00:57:01,840 --> 00:57:06,360
Find out first what that something is,
632
00:57:07,200 --> 00:57:10,120
then become and remain stoical
633
00:57:10,560 --> 00:57:13,200
until that something emerges.
634
00:57:14,240 --> 00:57:15,120
Y'mean?
635
00:57:15,160 --> 00:57:16,680
Yes, that something could be anything.
636
00:57:18,440 --> 00:57:21,160
Life can give and take away.
637
00:57:22,600 --> 00:57:24,080
Mine has already lost plenty,
638
00:57:24,640 --> 00:57:27,120
before I went and when I was in prison.
639
00:57:28,000 --> 00:57:30,440
In there I was slapped hard.
640
00:57:30,480 --> 00:57:32,360
But no one saw me spitting
out blood and teeth.
641
00:57:33,240 --> 00:57:34,880
I never let them. Especially, my enemies.
642
00:57:35,800 --> 00:57:36,800
Aroon,
643
00:57:36,920 --> 00:57:38,840
have you slept yet?
644
00:57:39,880 --> 00:57:41,800
This bitch is really a rare breed.
645
00:57:42,600 --> 00:57:43,880
Forgive her.
646
00:57:44,560 --> 00:57:47,240
Even I'd love to have a sister like her.
647
00:57:47,440 --> 00:57:49,640
A tornado but a charming one.
648
00:57:51,280 --> 00:57:54,720
Without children, who'd
look after me when I'm old?
649
00:57:55,200 --> 00:57:57,040
Why aren't you looking for a husband?
650
00:57:57,560 --> 00:57:58,600
Might have to.
651
00:57:59,480 --> 00:58:03,920
But just for the sperm so I can get kids.
652
00:58:05,480 --> 00:58:07,960
Sorry, I have to leave. Otherwise,
that bitch will yell again.
653
00:58:24,040 --> 00:58:25,280
What's up, lad?
654
00:58:25,320 --> 00:58:26,320
Sit down, please.
655
00:58:39,680 --> 00:58:41,280
Nothing much.
656
00:58:41,480 --> 00:58:45,160
Just heard that you're bored.
I've also a plan.
657
00:58:45,440 --> 00:58:47,640
If it materializes,
658
00:58:47,880 --> 00:58:50,320
I'll ask Malee to quit this business.
659
00:58:50,880 --> 00:58:54,720
Or we'll ruin our private
parts before getting old.
660
00:59:03,840 --> 00:59:06,520
Do you think I could own
a salon like this one?
661
00:59:16,240 --> 00:59:18,280
Lad, you're a wonder.
662
01:00:46,520 --> 01:00:50,080
Look who's here. What brought you?
663
01:00:50,600 --> 01:00:53,160
If you want to borrow
money, I don't have it
664
01:00:54,320 --> 01:00:56,040
I've got money.
665
01:00:56,920 --> 01:01:01,160
Just want something I
think you can get for me.
666
01:01:04,520 --> 01:01:06,000
A drink first?
667
01:01:06,760 --> 01:01:08,480
Whisky on the rocks will do.
668
01:01:11,800 --> 01:01:13,800
What do you want me to get for you?
669
01:01:14,200 --> 01:01:18,320
Not a husband, though. You
can easily get one yourself.
670
01:01:28,480 --> 01:01:30,120
I want a gun.
671
01:01:34,560 --> 01:01:35,880
What do you want a gun for?
672
01:01:36,440 --> 01:01:40,040
I haven't even seen you slap a face.
673
01:01:41,840 --> 01:01:43,480
You're not Pen.
674
01:01:43,920 --> 01:01:45,560
Guns aren't sticks, y'know?
675
01:01:56,480 --> 01:01:59,880
Ma'am, could you please sit? I'm sick.
676
01:02:07,760 --> 01:02:09,560
Keep smoking.
677
01:02:10,200 --> 01:02:12,680
You'll get cancer before
you can get to kill.
678
01:02:16,040 --> 01:02:19,160
Tell me, which dog are you going to kill?
679
01:02:25,920 --> 01:02:27,200
O.K., you don't have to tell me.
680
01:02:27,840 --> 01:02:29,320
When do you want it?
681
01:02:29,720 --> 01:02:30,720
Now.
682
01:02:33,520 --> 01:02:34,920
I sell alcohol.
683
01:02:35,560 --> 01:02:39,639
Guns aren't like those contraband
cigarettes in front of my bar.
684
01:02:39,640 --> 01:02:42,800
C'mon, I know you can do it.
685
01:02:43,160 --> 01:02:45,240
For you it's so easy.
686
01:02:46,520 --> 01:02:48,520
Wise mouth you got.
687
01:03:03,600 --> 01:03:04,720
Take my gun.
688
01:03:08,280 --> 01:03:09,560
You can't shoot, can you?
689
01:03:16,240 --> 01:03:17,240
Idiot,
690
01:03:17,280 --> 01:03:18,760
you failed first test.
691
01:03:19,520 --> 01:03:23,920
Don't ever aim a gun at someone's face.
Loaded or not.
692
01:03:25,440 --> 01:03:26,800
But once you pull it out,
693
01:03:27,480 --> 01:03:28,480
you gotta shoot.
694
01:03:29,320 --> 01:03:31,560
Remember, people aren't like paper targets.
695
01:03:43,880 --> 01:03:45,520
Fill in the figures yourself.
696
01:03:46,040 --> 01:03:49,640
You should save this
for your time in prison.
697
01:03:52,560 --> 01:03:54,000
Thanks for the whisky
698
01:03:54,840 --> 01:03:55,840
and gun.
699
01:03:57,240 --> 01:04:01,080
Life outside prison is difficult
enough and you want to get in...
700
01:04:01,640 --> 01:04:03,360
You think Pen's too lonely in there?
701
01:04:04,320 --> 01:04:06,160
Aren't you going to say something nice?
702
01:04:07,440 --> 01:04:08,640
Yeah. Think it over.
703
01:04:22,080 --> 01:04:24,720
Give me a bottle of tequila.
704
01:04:25,920 --> 01:04:28,400
Don't look stupid. I'll
clear it with your boss.
705
01:05:11,520 --> 01:05:12,520
Coffee, sis.
706
01:05:15,720 --> 01:05:17,040
That's enough. Thanks.
707
01:05:24,760 --> 01:05:25,760
Thank you.
708
01:05:28,640 --> 01:05:31,760
Malee, aren't we taking advantage of Dow?
709
01:05:32,480 --> 01:05:35,040
She told me to think of
it as her rent payment.
710
01:05:35,840 --> 01:05:40,440
It's okay with me. She still
can't sell her manuscript.
711
01:05:40,920 --> 01:05:42,080
Dow,
712
01:05:42,120 --> 01:05:45,040
come eat with us.
713
01:05:45,840 --> 01:05:49,480
You're spoiling lazy old
bones here, including me.
714
01:05:49,800 --> 01:05:53,120
I'm getting more snobbish every day myself.
715
01:05:54,480 --> 01:05:57,280
Cracking jokes this early, lad?
716
01:06:13,080 --> 01:06:14,240
I've something to say.
717
01:06:15,440 --> 01:06:17,720
I'm gonna sell this
condo and leave Bangkok.
718
01:06:20,640 --> 01:06:22,400
I'm too tired of living in this city.
719
01:06:25,200 --> 01:06:26,720
I'm thinking of that too.
720
01:06:27,200 --> 01:06:31,560
It's about time I choose to
be a first or second wife.
721
01:06:32,680 --> 01:06:35,160
And for me to be my own boss.
722
01:06:36,440 --> 01:06:41,640
Wait until I invite you to chair
my salon's opening ceremony.
723
01:06:42,200 --> 01:06:44,280
What're you going to do next?
724
01:06:46,000 --> 01:06:48,800
You're too rich to have to do anything.
725
01:06:49,160 --> 01:06:52,120
Even able to lie idle
for the next ten lives.
726
01:06:54,440 --> 01:06:57,480
I'm going to work at the Pattaya Orphanage.
727
01:06:59,120 --> 01:07:01,280
A foreign friend of mine works there.
728
01:07:02,320 --> 01:07:06,800
I can't imagine you raising children.
729
01:07:07,320 --> 01:07:09,840
Looking after future toy
boys are more likely.
730
01:07:10,720 --> 01:07:13,040
Haven't we taught you enough, lad.
731
01:07:15,560 --> 01:07:17,920
Dow, have you any plans yet?
732
01:07:19,480 --> 01:07:23,680
Yingsak is finding me a job in publishing.
733
01:07:24,240 --> 01:07:26,360
Don't worry, I can live by myself.
734
01:07:26,840 --> 01:07:29,480
A young couple was found
murdered in an apartment.
735
01:07:29,840 --> 01:07:33,880
Police believed adultery
was probably the motive.
736
01:07:34,400 --> 01:07:35,400
Hell,
737
01:07:35,680 --> 01:07:38,200
news of murders even in the morning.
738
01:07:38,480 --> 01:07:40,840
What're people up to?
739
01:07:41,080 --> 01:07:44,200
Let me watch this news.
740
01:07:45,400 --> 01:07:49,640
The victims were shot
dead by an 11mm pistol.
741
01:07:50,080 --> 01:07:52,759
Initial investigations
found that the murdered man
742
01:07:52,760 --> 01:07:56,080
had relations with a middle-aged woman,
743
01:07:56,120 --> 01:08:02,000
and at the same time with
a mistress of a mafia boss.
744
01:08:02,160 --> 01:08:06,320
Already the police had learned
the identity of the suspect
745
01:08:06,360 --> 01:08:08,880
from interviews with eye-witnesses,
746
01:08:09,120 --> 01:08:12,640
and would proceed to
make the arrest shortly.
747
01:08:27,120 --> 01:08:28,480
Why're you laughing?
748
01:08:28,760 --> 01:08:30,040
It's a murder.
749
01:08:30,320 --> 01:08:32,200
I didn't laugh at the murder,
750
01:08:33,120 --> 01:08:35,720
but at Mr. Cock and Miss Pussy.
751
01:08:36,760 --> 01:08:39,520
Those two can really ruin people's lives.
752
01:08:48,920 --> 01:08:50,120
Malee,
753
01:08:50,480 --> 01:08:54,360
there're police waiting downstairs.
754
01:08:55,640 --> 01:08:57,360
Why are you looking at me like that?
755
01:08:57,720 --> 01:08:59,880
I knew they'd be coming.
756
01:09:03,400 --> 01:09:04,639
C'mon, let's drink.
757
01:09:04,640 --> 01:09:05,640
Who shall we toast to?
758
01:09:06,000 --> 01:09:08,520
Who should we congratulate first?
759
01:09:09,640 --> 01:09:11,120
How about Auntie Malee?
760
01:09:12,680 --> 01:09:14,560
Auntie Malee is going to
take care of children.
761
01:09:15,120 --> 01:09:17,560
Don't worry, real kids.
762
01:09:18,400 --> 01:09:19,920
How young?
763
01:09:20,000 --> 01:09:22,000
Very young.
764
01:09:22,800 --> 01:09:24,360
I know what you're thinking.
765
01:09:31,120 --> 01:09:32,160
Applause please.
766
01:09:37,200 --> 01:09:39,480
Who'd be next?
767
01:09:53,240 --> 01:09:56,000
Yingsak has given me the
opportunity to be a writer.
768
01:09:57,440 --> 01:09:59,920
Why only her?
769
01:10:02,200 --> 01:10:03,440
What will you be writing about?
770
01:10:05,520 --> 01:10:06,559
Life drama.
771
01:10:06,560 --> 01:10:07,560
Eroticism.
772
01:10:20,440 --> 01:10:23,080
No one cares about me.
773
01:10:23,440 --> 01:10:25,000
I might as well speak up.
774
01:10:26,280 --> 01:10:28,280
Quite soon
775
01:10:28,680 --> 01:10:32,560
I'll be having my own beauty salon.
776
01:10:32,600 --> 01:10:33,840
Good.
777
01:10:42,400 --> 01:10:45,200
How about you, Aroon?
778
01:10:56,840 --> 01:11:00,480
I want to live like an ordinary person.
779
01:11:01,280 --> 01:11:05,920
Have a life and a family.
780
01:11:29,000 --> 01:11:30,120
Cheers.
781
01:11:33,280 --> 01:11:34,440
OK., OK.
782
01:11:35,000 --> 01:11:38,000
Before we get drunk,
783
01:11:38,040 --> 01:11:40,320
We have presents for you, lad.
784
01:11:40,840 --> 01:11:41,840
Presents?
785
01:11:42,840 --> 01:11:47,320
As one of the members of
this Suwanmalee Service?
786
01:11:47,720 --> 01:11:49,800
We're flowers, but not
that kind of flowers.
787
01:11:49,840 --> 01:11:53,759
We look and smell nice and
788
01:11:53,760 --> 01:11:56,200
are ready for every man to pick.
789
01:11:56,240 --> 01:11:58,800
Most important, we're local
790
01:11:58,840 --> 01:12:01,240
and not too expensive.
791
01:12:06,920 --> 01:12:07,520
Here,
792
01:12:07,520 --> 01:12:08,520
this is from Malee.
793
01:12:09,800 --> 01:12:11,159
A check?
794
01:12:11,160 --> 01:12:13,920
No, not a profit share.
795
01:12:14,200 --> 01:12:15,920
I'm giving you a big present.
796
01:12:16,000 --> 01:12:18,480
Just take this voucher to the store.
797
01:12:20,200 --> 01:12:21,200
Thanks.
798
01:12:23,400 --> 01:12:24,400
Wow!
799
01:12:25,600 --> 01:12:26,480
OK.
800
01:12:26,481 --> 01:12:32,160
I'll be making my first dress for you.
801
01:12:35,680 --> 01:12:38,080
Lad, here's my present.
802
01:12:38,560 --> 01:12:40,720
Just don't use it to stab men.
803
01:12:48,080 --> 01:12:49,440
Hope you'll be rich
804
01:12:49,480 --> 01:12:51,360
from the salon.
805
01:13:00,520 --> 01:13:01,920
Thank you.
806
01:13:05,760 --> 01:13:09,160
I've got what I want. OK.
807
01:13:12,880 --> 01:13:16,400
But from Yingsak and Dilok
I don't want any presents.
808
01:13:16,680 --> 01:13:20,320
Just be my customer once.
809
01:13:20,360 --> 01:13:22,320
I would remember it until my last day.
810
01:13:25,160 --> 01:13:27,920
Come, let's take a group photo.
811
01:13:28,480 --> 01:13:30,759
I may look bad professionally,
812
01:13:30,760 --> 01:13:32,920
gotta borrow your camera, Aroon.
813
01:13:33,400 --> 01:13:35,319
Let it be a gift from
a writer who's starving
814
01:13:35,320 --> 01:13:37,320
but still able to afford beer.
815
01:13:46,240 --> 01:13:47,360
C'mon, Yingsak.
816
01:13:55,360 --> 01:13:56,360
Hello.
817
01:13:57,080 --> 01:13:58,080
Yes.
818
01:14:00,440 --> 01:14:01,680
Okay. Bye-bye.
819
01:14:07,840 --> 01:14:09,480
Lad, you little devil.
820
01:14:10,640 --> 01:14:12,440
You sneaked off to call
and invite him here.
821
01:14:13,880 --> 01:14:15,520
Now, why don't you go down and greet him?
822
01:14:18,680 --> 01:14:20,680
Didn't you all know who my mentor is?
823
01:14:21,240 --> 01:14:23,840
I'm no ordinary whore.
824
01:14:34,840 --> 01:14:36,160
Oh, oh,
825
01:14:37,320 --> 01:14:40,320
even in the elevator.
826
01:15:02,080 --> 01:15:03,080
Yingsak,
827
01:15:03,400 --> 01:15:04,760
this is Mr. Parinya.
828
01:15:05,880 --> 01:15:09,000
Watch what you're saying. He writes.
829
01:15:09,040 --> 01:15:10,760
You might end up in one of his books.
830
01:15:12,360 --> 01:15:16,000
I don't know how much
lad has already told you.
831
01:15:16,880 --> 01:15:18,480
But first tell me what's this party for?
832
01:15:19,720 --> 01:15:23,720
Why should I tell him your story?
I'd rather tell mine.
833
01:15:25,000 --> 01:15:26,360
Come to my room.
834
01:15:26,400 --> 01:15:27,880
I'll tell you what this party is for.
835
01:15:34,560 --> 01:15:36,160
Sit down, please.
836
01:15:36,720 --> 01:15:37,840
What is it?
837
01:15:39,120 --> 01:15:42,360
Could you please attend
the salon's opening?
838
01:15:42,920 --> 01:15:44,040
Of course.
839
01:15:45,040 --> 01:15:47,760
But from now on who'd wear
those black panties for me?
840
01:15:49,720 --> 01:15:51,120
I will.
841
01:15:51,840 --> 01:15:55,200
As a compliment to my favorite customer,
842
01:15:55,560 --> 01:15:57,160
I'll give a free show tonight.
843
01:16:06,200 --> 01:16:08,640
Where's Malee?
844
01:16:10,480 --> 01:16:12,520
I'll take lad out for a little celebration.
845
01:16:12,800 --> 01:16:13,800
Hope you don't mind.
846
01:16:14,280 --> 01:16:15,320
Not at all.
847
01:16:51,120 --> 01:16:52,680
Laodprao 71.
848
01:17:08,720 --> 01:17:09,720
What happened?
849
01:17:24,920 --> 01:17:26,840
Two of my mother's friends didn't come.
850
01:17:28,120 --> 01:17:29,760
Their names weren't in the letter either.
851
01:17:31,040 --> 01:17:32,360
Where are they?
852
01:17:35,200 --> 01:17:36,800
One was Aroon's husband,
853
01:17:37,720 --> 01:17:38,720
The other's lad - -
854
01:17:39,120 --> 01:17:41,240
Was it like in the novel?
855
01:17:42,600 --> 01:17:46,640
Do you think what she
wrote was fact or fiction?
856
01:17:51,040 --> 01:17:54,280
My mother didn't tell me much.
857
01:17:55,720 --> 01:17:57,320
Not only about her friends,
858
01:17:59,040 --> 01:18:02,240
I don't even know who my father is.
859
01:18:29,160 --> 01:18:30,920
You must love your daughter a lot.
860
01:18:34,800 --> 01:18:36,360
It'd be a long time before I get out.
861
01:18:40,440 --> 01:18:42,520
Prison will teach you
not to hope for anything.
862
01:18:42,840 --> 01:18:44,400
Hope can torment you.
863
01:18:45,400 --> 01:18:48,600
But it will also teach
you when to hit or duck.
864
01:18:49,520 --> 01:18:52,520
I know real well what
I must do and for what.
865
01:19:29,240 --> 01:19:33,440
Hey, so your boss must
now rely on a cucumber.
866
01:19:35,280 --> 01:19:36,320
Cut it out.
867
01:19:37,440 --> 01:19:39,200
It's none of your business.
868
01:19:39,640 --> 01:19:42,160
Bitch, whose turf are you on?
869
01:19:42,200 --> 01:19:46,320
Get your stuff and get out!
870
01:19:46,360 --> 01:19:50,280
Or do you also want a pestle? I've several.
871
01:20:08,760 --> 01:20:11,560
Know what, sweetheart? This'll be the day.
872
01:20:13,360 --> 01:20:15,200
Go catch her!
873
01:20:17,680 --> 01:20:19,760
Help me!
874
01:20:21,760 --> 01:20:22,760
Let me go!
875
01:20:24,240 --> 01:20:25,240
Let me go!
876
01:20:25,880 --> 01:20:27,520
I always wanted you as my Number One.
877
01:20:28,040 --> 01:20:31,080
But since you're such a snob,
this thing suits you more.
878
01:20:31,600 --> 01:20:33,600
You and I are convicts just the same.
879
01:20:38,720 --> 01:20:39,800
Strip her!
880
01:21:32,600 --> 01:21:34,360
This month is no good.
881
01:21:34,400 --> 01:21:36,120
Let's me see.
882
01:22:00,640 --> 01:22:01,640
Stuff her mouth
883
01:22:01,840 --> 01:22:02,840
and drag her in.
884
01:22:10,400 --> 01:22:14,120
I've never boasted โYou know who I am?โ
885
01:22:14,480 --> 01:22:16,440
But everybody knows who I am.
886
01:22:17,000 --> 01:22:19,000
Except you.
887
01:22:19,680 --> 01:22:20,800
You'll get to know now.
888
01:22:21,800 --> 01:22:22,840
But not by me.
889
01:22:23,880 --> 01:22:24,880
Dow.
890
01:22:26,000 --> 01:22:27,760
Do what you want to.
891
01:22:29,760 --> 01:22:30,760
Grab her hand!
892
01:22:31,880 --> 01:22:34,760
You're right. I'm a convict.
893
01:22:35,560 --> 01:22:39,520
But prison can only change
my look, not my soul.
894
01:22:39,760 --> 01:22:43,240
You want a convict, I'd be one.
895
01:22:44,840 --> 01:22:46,520
If you won't stop messing with me,
896
01:22:47,680 --> 01:22:49,320
I'll cut off your hand!
897
01:23:13,200 --> 01:23:14,200
Alright?
898
01:23:14,480 --> 01:23:15,480
Yes.
899
01:23:16,520 --> 01:23:18,960
I hear that bitch Theweerat is
moving to her hometown prison.
900
01:23:22,080 --> 01:23:23,320
How is your daughter?
901
01:23:23,920 --> 01:23:25,800
She'd be as tall as your mango tree now.
902
01:23:31,920 --> 01:23:33,120
Pain in the chest?
903
01:23:36,520 --> 01:23:39,360
And numbness on the upper left arm?
904
01:23:41,880 --> 01:23:45,320
Maybe you should ask to go to the hospital.
905
01:24:10,400 --> 01:24:13,440
I'm sorry. Your father has passed away.
906
01:24:55,320 --> 01:24:57,000
Sis, here is another diary.
907
01:24:58,840 --> 01:25:02,920
What about the ones I gave you earlier?
908
01:25:03,600 --> 01:25:06,360
I hope when I get out they'll be OK.
909
01:25:17,000 --> 01:25:19,480
I'm so busy I don't have time to visit you.
910
01:25:19,720 --> 01:25:23,120
The things you had asked me to buy
911
01:25:23,560 --> 01:25:25,920
I gave to Aroon to take care of.
912
01:25:27,360 --> 01:25:28,360
Don't worry,
913
01:25:28,400 --> 01:25:29,360
when you're released
914
01:25:29,361 --> 01:25:31,840
they'll remain in good order.
915
01:25:47,920 --> 01:25:49,480
I heard you schemed against me
916
01:25:50,200 --> 01:25:51,840
to get me kicked out of my shop position.
917
01:25:53,320 --> 01:25:56,759
Why'd I do it? I'll be
leaving here soon anyway.
918
01:25:56,760 --> 01:26:00,080
Bitch! Think you can fool me?
919
01:26:00,560 --> 01:26:01,920
Why can't we live apart?
920
01:26:03,200 --> 01:26:05,280
The last punishment I gave you -
921
01:26:05,520 --> 01:26:06,720
Wasn't it enough?
922
01:26:08,120 --> 01:26:09,120
If I ever get kicked out,
923
01:26:09,640 --> 01:26:12,040
be careful wherever and whenever you go.
924
01:26:12,520 --> 01:26:14,280
Don't ever close your eyes when you sleep.
925
01:26:16,040 --> 01:26:18,560
What can a brothel slut like you do?
926
01:26:38,040 --> 01:26:39,800
Go tell the doctor!
927
01:27:11,360 --> 01:27:13,040
Thanks for saving my life.
928
01:27:43,080 --> 01:27:46,480
Dow, go stand in the rain.
929
01:28:22,800 --> 01:28:24,680
Two men called me a slut.
930
01:28:25,200 --> 01:28:26,440
I killed 'em with my own hands.
931
01:28:26,760 --> 01:28:29,080
Nobody's allowed to call me that again.
932
01:28:49,160 --> 01:28:50,520
How was Pen's wake?
933
01:28:51,480 --> 01:28:52,920
Went alright.
934
01:28:53,800 --> 01:28:58,080
She asked to keep her body
until both of us died.
935
01:28:59,480 --> 01:29:03,800
But I wonder who'll be first.
936
01:29:07,000 --> 01:29:08,080
Speak of dying,
937
01:29:10,680 --> 01:29:12,200
It's been three days now
938
01:29:12,240 --> 01:29:14,800
since I last went to the
toilet and I couldn't eat much.
939
01:29:16,880 --> 01:29:20,680
Tomorrow I've got to go for a check-up.
940
01:29:30,760 --> 01:29:32,840
It's colon cancer, last stage.
941
01:29:38,640 --> 01:29:39,640
Doctor.
942
01:29:40,360 --> 01:29:41,360
Yes.
943
01:29:41,880 --> 01:29:44,520
May I see the wardress?
944
01:29:45,120 --> 01:29:46,120
Okay.
945
01:29:54,080 --> 01:29:58,400
Please let me die in area 8.
946
01:30:00,480 --> 01:30:02,320
Darling, I'm the one to go first.
947
01:30:06,880 --> 01:30:08,520
What did the doctor say?
948
01:30:09,040 --> 01:30:11,240
Why couldn't he do anything?
949
01:30:12,200 --> 01:30:14,600
And why didn't he keep you at the hospital?
950
01:30:15,520 --> 01:30:16,760
Don't worry about it.
951
01:30:20,640 --> 01:30:24,560
I asked to come back here myself.
952
01:30:27,720 --> 01:30:32,320
Do you forget what I did
before becoming a convict?
953
01:30:34,120 --> 01:30:35,200
Funny, isn't it?
954
01:30:37,080 --> 01:30:38,920
I've helped a lot of people,
955
01:30:40,200 --> 01:30:43,360
but for myself I never suspected anything.
956
01:30:47,280 --> 01:30:50,040
Darling, we came here at the same time.
957
01:30:51,760 --> 01:30:53,760
But I'm going out before you.
958
01:30:58,200 --> 01:30:59,720
Can I ask you for something?
959
01:31:05,560 --> 01:31:07,640
I've always wanted to
have another daughter.
960
01:31:08,600 --> 01:31:11,560
I haven't had a mother for most of my life.
961
01:32:58,840 --> 01:33:00,600
Hey, I already did what you had told me.
962
01:34:56,200 --> 01:34:58,760
You aren't the same one I
imagined from the diaries.
963
01:35:09,040 --> 01:35:12,040
Come take a photo to keep as a keepsake.
964
01:35:13,000 --> 01:35:14,640
Are you embarrassed?
965
01:35:15,200 --> 01:35:16,560
Why should I be!
966
01:35:19,240 --> 01:35:20,520
Can I help you take the photo?
967
01:35:21,480 --> 01:35:22,600
Joy!
968
01:35:29,160 --> 01:35:31,680
How did you know I'd be released today?
969
01:35:32,480 --> 01:35:35,360
Have you forgotten who was my boss?
970
01:35:41,400 --> 01:35:44,640
Here is the hope I told you about.
971
01:35:46,480 --> 01:35:47,760
Do you think she's worth it?
972
01:35:50,800 --> 01:35:51,920
Say hello to your aunt.
973
01:35:56,120 --> 01:35:59,200
One, two, three.
65710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.