All language subtitles for Butterfly In Grey (2002)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,480 --> 00:01:07,480 Hello, 2 00:01:07,600 --> 00:01:08,600 Yingsak speaking. 3 00:01:14,080 --> 00:01:15,440 Let's talk later. 4 00:01:17,080 --> 00:01:18,080 See You. 5 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Hello, 6 00:02:08,080 --> 00:02:09,400 What's this? I've told you 7 00:02:09,640 --> 00:02:11,480 I won't take a call. 8 00:02:20,720 --> 00:02:21,720 I'll be there. 9 00:02:24,800 --> 00:02:25,400 Chaiwat, 10 00:02:25,440 --> 00:02:26,880 please chair this meeting. 11 00:02:47,000 --> 00:02:48,840 Mother, where're you going? 12 00:02:48,880 --> 00:02:52,720 I'll be away upcountry for a couple of days, children. 13 00:03:54,560 --> 00:03:57,440 Aunties, please choose any bedroom. 14 00:04:07,640 --> 00:04:08,920 My dear son, 15 00:04:09,560 --> 00:04:13,080 there' re two things I'd like you to do. 16 00:04:14,120 --> 00:04:16,559 Keep my body for just three days. 17 00:04:16,560 --> 00:04:19,360 Then cremate it along with your two aunties'. 18 00:04:21,080 --> 00:04:22,479 Discuss this with Payome. 19 00:04:22,480 --> 00:04:23,760 He knows everything. 20 00:04:25,040 --> 00:04:27,320 Float our ashes altogether. 21 00:04:27,360 --> 00:04:28,360 Don't keep them. 22 00:04:29,560 --> 00:04:30,879 Call my friends, 23 00:04:30,880 --> 00:04:33,000 their names are in this letter. 24 00:04:34,360 --> 00:04:36,280 Invite them all to the cremation. 25 00:04:37,400 --> 00:04:40,360 Their numbers are in a book on my desk. 26 00:04:41,360 --> 00:04:43,320 I'm leaving everything to you. 27 00:04:43,360 --> 00:04:45,200 Do what you want to. 28 00:04:46,200 --> 00:04:48,760 I love and trust you always. 29 00:04:49,880 --> 00:04:52,280 Let's sprinkle flowers and perfumed water again. 30 00:04:53,320 --> 00:04:54,640 Auntie Malee, please be first. 31 00:05:20,760 --> 00:05:21,760 Dow, 32 00:05:21,840 --> 00:05:23,160 if you see Pen, 33 00:05:23,840 --> 00:05:25,400 tell her I miss her. 34 00:05:28,040 --> 00:05:29,360 Sis, you think like me. 35 00:05:30,400 --> 00:05:32,840 But between us, who's gonna be next? 36 00:05:33,440 --> 00:05:34,719 I guess it's probably you, 37 00:05:34,720 --> 00:05:35,920 the oldest one. 38 00:05:36,200 --> 00:05:37,200 Cheeky 39 00:05:38,080 --> 00:05:40,280 When did you get that awful sense of humor? 40 00:05:40,760 --> 00:05:43,840 Since I chose a business tycoon instead of a poor writer. 41 00:05:45,800 --> 00:05:49,760 Lucky for her. Otherwise, she'd have starved to death. 42 00:05:52,880 --> 00:05:54,280 Jaturas, 43 00:05:54,560 --> 00:05:55,880 let me be last. 44 00:06:07,000 --> 00:06:11,120 I think Dow would rather rest with this beside her. 45 00:06:14,000 --> 00:06:17,440 Butterfly in Gray by "Dowsawai Paijitr" 46 00:06:44,400 --> 00:06:45,600 Make yourself at home, please. 47 00:06:49,920 --> 00:06:51,200 Would you like a drink, uncle? 48 00:06:52,640 --> 00:06:54,120 How about a beer? 49 00:06:54,160 --> 00:06:55,680 Suits this weather. 50 00:06:56,120 --> 00:06:57,120 Yes. 51 00:07:01,200 --> 00:07:05,480 Are you the same Mr. Payome who defended Dowsawai in court? 52 00:07:05,720 --> 00:07:07,000 She used to mentioned you. 53 00:07:07,720 --> 00:07:08,320 Yes, 54 00:07:08,640 --> 00:07:10,600 but I'm no longer an attorney. 55 00:07:11,480 --> 00:07:13,680 Now I own an orchard not far from here. 56 00:07:14,920 --> 00:07:16,760 What'd the cremation be without you? 57 00:07:17,120 --> 00:07:18,840 They've got nobody else. 58 00:07:34,920 --> 00:07:37,760 I've just found out my mother was famous. 59 00:07:38,160 --> 00:07:39,560 She's in all the papers. 60 00:07:40,080 --> 00:07:41,360 Kids nowadays are like this 61 00:07:41,600 --> 00:07:43,480 never take an interest in their parents. 62 00:07:43,720 --> 00:07:44,800 What do you mean? 63 00:07:45,480 --> 00:07:47,240 Maybe I'm too old-fashioned 64 00:07:47,640 --> 00:07:49,720 to understand the new generation. 65 00:07:51,880 --> 00:07:53,160 Uncle, may I ask you. 66 00:07:53,560 --> 00:07:55,200 The novel "Butterfly in Gray", 67 00:07:55,440 --> 00:07:57,240 and the pictures taken in front of the prison 68 00:07:57,400 --> 00:07:58,520 and at the party, 69 00:07:59,080 --> 00:08:00,680 were they very important to my mother? 70 00:08:02,920 --> 00:08:05,120 Didn't your mother tell you anything? 71 00:08:09,000 --> 00:08:10,680 If she did, why would I ask? 72 00:08:11,560 --> 00:08:12,800 Sometimes 73 00:08:13,640 --> 00:08:14,760 I felt very strange. 74 00:08:15,200 --> 00:08:16,280 It's like I wasn't her son. 75 00:08:18,360 --> 00:08:22,040 My mother never told me much about herself. 76 00:08:23,760 --> 00:08:25,920 Only one time, half teasingly, she asked me 77 00:08:26,920 --> 00:08:29,800 what I'd say if I learned she was once in prison. 78 00:08:31,680 --> 00:08:32,680 What did you say? 79 00:08:34,320 --> 00:08:35,440 Is it important? 80 00:08:35,720 --> 00:08:38,200 I'd always love my mother no matter what she'd been. 81 00:08:38,800 --> 00:08:40,520 Love alone isn't enough. 82 00:08:41,440 --> 00:08:43,720 You should know more about your mother. 83 00:08:44,360 --> 00:08:45,400 Excuse me. 84 00:09:49,520 --> 00:09:51,080 You're beautiful. 85 00:09:52,800 --> 00:09:54,360 Got a date? 86 00:09:54,640 --> 00:09:56,360 Wat's taking me out for dinner. 87 00:09:56,400 --> 00:09:58,680 Are you sure this is the guy? 88 00:09:59,400 --> 00:10:02,680 Haven't you heard about the occupations a girl shouldn't trust? 89 00:10:06,840 --> 00:10:09,040 I'm university graduated, dad. 90 00:10:09,560 --> 00:10:11,040 I think I won't make a bad choice. 91 00:10:14,440 --> 00:10:15,440 Hello, sir. 92 00:10:18,400 --> 00:10:19,400 In full uniform? 93 00:10:19,720 --> 00:10:20,800 Just off duty sir. 94 00:10:22,680 --> 00:10:23,920 I gotta go. 95 00:10:42,360 --> 00:10:44,359 Guess I'd better go. 96 00:10:44,360 --> 00:10:45,560 Dad'd be waiting. 97 00:10:46,680 --> 00:10:47,680 I'll take you home. 98 00:10:48,200 --> 00:10:49,120 You need not. 99 00:10:49,160 --> 00:10:51,479 I can go by myself. 100 00:10:51,480 --> 00:10:52,480 See you. 101 00:11:03,400 --> 00:11:04,480 Hello. 102 00:11:04,760 --> 00:11:05,560 Dow, 103 00:11:05,561 --> 00:11:07,240 I'll be away on duty today. 104 00:11:07,280 --> 00:11:08,440 Be back tomorrow evening. 105 00:11:09,600 --> 00:11:12,240 What about our appointment? 106 00:11:12,760 --> 00:11:15,480 It's important. Let's meet tomorrow. 107 00:11:16,760 --> 00:11:17,760 Okay. 108 00:11:18,080 --> 00:11:19,080 Bye-bye. 109 00:11:46,360 --> 00:11:49,040 You're crazy. What if your girlfriend comes? 110 00:11:49,400 --> 00:11:51,120 You're crazier than me. 111 00:11:51,880 --> 00:11:55,080 Don't worry, though. I've handled that. 112 00:13:08,120 --> 00:13:09,320 No! Dow. 113 00:13:10,640 --> 00:13:11,640 Listen! 114 00:13:47,920 --> 00:13:49,760 Convict Dowsawai Paijitr 115 00:13:50,000 --> 00:13:52,480 and convict Pak Plangnual, ma'am. 116 00:13:52,640 --> 00:13:55,000 When I speak, never look away, 117 00:13:55,680 --> 00:13:56,680 understand? 118 00:13:57,640 --> 00:13:58,640 Yes, ma'am. 119 00:14:01,480 --> 00:14:05,120 The worst failure of all you inmates 120 00:14:06,560 --> 00:14:08,640 is in understanding human languages. 121 00:14:09,840 --> 00:14:12,920 You read all the rules but wouldn't understand 122 00:14:14,120 --> 00:14:15,480 and wouldn't follow. 123 00:14:18,240 --> 00:14:20,000 If you don't want to die here an old inmate, 124 00:14:21,640 --> 00:14:23,480 or die before that from unknown causes, 125 00:14:24,480 --> 00:14:27,320 go ask the experienced ones how they manage to live. 126 00:14:31,840 --> 00:14:34,760 In here there're no deities for you to ask for mercy. 127 00:14:36,360 --> 00:14:39,000 If you want that, come see me here. 128 00:14:39,920 --> 00:14:40,920 Go! 129 00:14:54,520 --> 00:14:55,160 Pen, 130 00:14:55,200 --> 00:14:56,520 take care of the new ones. 131 00:14:56,720 --> 00:14:57,720 Yes, ma'am. 132 00:15:18,840 --> 00:15:21,200 Your place is in front of the can. 133 00:15:26,840 --> 00:15:27,520 Joy, 134 00:15:27,760 --> 00:15:28,880 watch them. 135 00:15:43,280 --> 00:15:45,560 What're you looking at? Never seen one pissing? 136 00:15:48,640 --> 00:15:49,680 You'll get used to it. 137 00:15:50,720 --> 00:15:52,720 This room's members won't get out easily. 138 00:15:54,760 --> 00:15:56,560 Not like in foreign movies. 139 00:15:57,840 --> 00:16:00,800 Don't make problems, 140 00:16:01,360 --> 00:16:03,040 and keep a good eye on your belongings. 141 00:16:05,880 --> 00:16:07,160 Thanks. 142 00:16:20,800 --> 00:16:22,160 How can they stand the smell? 143 00:16:24,640 --> 00:16:26,040 We'll get used to it. 144 00:16:26,640 --> 00:16:28,120 It comes from us here anyway, 145 00:16:29,240 --> 00:16:30,600 nobody else. 146 00:16:32,880 --> 00:16:33,880 That... 147 00:16:34,120 --> 00:16:37,080 You can move further away later. 148 00:16:37,800 --> 00:16:39,920 For now, you newcomers belong here. 149 00:16:41,840 --> 00:16:43,040 My name is Joy. 150 00:16:45,000 --> 00:16:46,000 Mine is Pak. 151 00:16:47,800 --> 00:16:48,800 I'm Dowsawai. 152 00:16:57,080 --> 00:16:58,080 Never mind, 153 00:16:59,080 --> 00:17:00,320 having come this far, 154 00:17:02,440 --> 00:17:04,400 it doesn't matter where we'll sleep. 155 00:17:59,800 --> 00:18:00,560 Hey! 156 00:18:00,600 --> 00:18:04,120 Shut the fuck up would you. 157 00:18:06,680 --> 00:18:07,680 Sister 158 00:18:08,800 --> 00:18:10,120 Try to get some sleep, 159 00:18:11,560 --> 00:18:12,920 every which way you can. 160 00:18:15,200 --> 00:18:16,520 Soon it'll be dawn. 161 00:18:18,600 --> 00:18:19,760 Another day's awaiting. 162 00:18:50,400 --> 00:18:50,840 Hey! 163 00:18:50,841 --> 00:18:53,799 I haven't washed my crotch. Saving it for what? 164 00:18:53,800 --> 00:18:57,040 This is a flooded country, bastards! 165 00:19:07,120 --> 00:19:09,360 Stop bathing. Go turn on the water for me. 166 00:19:38,280 --> 00:19:39,920 How about eating at my house, sweetheart? 167 00:19:42,840 --> 00:19:43,880 What're you looking at? 168 00:19:53,600 --> 00:19:55,240 Unless it's necessary, don't go near her. 169 00:19:57,120 --> 00:19:59,200 And watch your tongue and pussy too. 170 00:20:00,040 --> 00:20:02,120 I've no idea what you're talking about. 171 00:20:02,400 --> 00:20:04,200 What a waste of schooling! 172 00:20:05,120 --> 00:20:06,800 A slap on your face and you'll understand. 173 00:20:06,840 --> 00:20:08,400 Are you threatening me? 174 00:20:08,640 --> 00:20:11,160 Please don't mind her. 175 00:20:11,720 --> 00:20:12,920 She's still like a child. 176 00:20:16,920 --> 00:20:18,520 Just like my daughter. 177 00:20:20,720 --> 00:20:22,760 After eating, go see the boss. 178 00:20:23,320 --> 00:20:24,320 Yes, ma'am. 179 00:20:27,360 --> 00:20:28,480 I've warned you. 180 00:20:29,120 --> 00:20:30,920 It's up to you whether you believe me or not. 181 00:20:35,360 --> 00:20:37,520 Hey, I dreamt of my man last night. 182 00:20:37,880 --> 00:20:38,680 Real 183 00:20:38,840 --> 00:20:41,400 Did you do it with him? How many times? 184 00:20:42,040 --> 00:20:45,480 I had a dream too. But my bastard's a sleepy head, he didn't do anything. 185 00:20:54,840 --> 00:20:56,000 Convict Pak, 186 00:20:56,320 --> 00:20:58,080 you used to be a nurse? 187 00:20:58,920 --> 00:20:59,920 Yes, ma'am. 188 00:21:00,440 --> 00:21:03,560 The infirmary is in need of assistants. You go there. 189 00:21:06,880 --> 00:21:08,520 Convict Dowsawai, 190 00:21:08,760 --> 00:21:11,440 you're good looking and well-educated. 191 00:21:12,480 --> 00:21:14,280 Never experienced any hardship for sure. 192 00:21:15,200 --> 00:21:18,120 You go work in the kitchen. 193 00:21:19,280 --> 00:21:20,280 Yes, ma'am. 194 00:21:27,760 --> 00:21:29,120 The work starts tomorrow. 195 00:21:29,400 --> 00:21:30,400 Don't go fooling around. 196 00:21:30,720 --> 00:21:32,800 If the boss sees that, all of us will be in trouble. 197 00:21:43,760 --> 00:21:44,840 Not asleep yet? 198 00:21:47,040 --> 00:21:49,640 Wish I could be turned off like a T.V. 199 00:21:51,280 --> 00:21:52,480 I'm worried about my father. 200 00:22:19,200 --> 00:22:21,080 Stop! You'll get me pregnant. 201 00:22:23,280 --> 00:22:26,000 Let me go! 202 00:23:02,800 --> 00:23:03,840 No! 203 00:23:16,040 --> 00:23:18,559 Your daughter must be examined at the hospital. 204 00:23:18,560 --> 00:23:20,000 An officer will take you there. 205 00:23:20,040 --> 00:23:21,560 It's by the book. 206 00:23:21,840 --> 00:23:23,600 The suspect has his rights to be bailed out. 207 00:23:24,000 --> 00:23:25,800 And the case must go to court. 208 00:23:26,080 --> 00:23:27,679 I'll leave this to you, Lieutenant. 209 00:23:27,680 --> 00:23:28,680 Yes. 210 00:23:47,600 --> 00:23:49,600 It's your daughter! 211 00:23:50,040 --> 00:23:51,400 Why did she do this? 212 00:23:51,800 --> 00:23:53,520 The court hasn't passed verdict yet. 213 00:23:59,320 --> 00:24:00,680 No! No! My daughter, my daughter.. 214 00:24:22,680 --> 00:24:23,680 Are you ok? 215 00:24:27,200 --> 00:24:28,200 I'm alright. 216 00:24:29,640 --> 00:24:30,640 It was just a nightmare. 217 00:24:30,760 --> 00:24:32,080 Quiet! 218 00:24:32,520 --> 00:24:33,720 The kitchen staff are awaking. 219 00:24:34,560 --> 00:24:36,800 If the boss hears the sound, you two will be in trouble. 220 00:24:41,480 --> 00:24:45,600 Hurry! What you're doing there? Do it fast! 221 00:24:45,880 --> 00:24:48,560 We're gonna eat early. Is that ready? 222 00:24:54,080 --> 00:24:59,680 You take care of it. Hurry! 223 00:25:08,240 --> 00:25:09,240 Take your time. 224 00:25:09,480 --> 00:25:11,399 You can't roughen your hands quickly. 225 00:25:11,400 --> 00:25:13,920 Now go get the rice for me. 226 00:25:40,200 --> 00:25:41,200 How dare you! 227 00:25:43,520 --> 00:25:45,360 Think you can get away with it? Harder! Harder! 228 00:25:46,600 --> 00:25:47,600 You got it! 229 00:25:49,280 --> 00:25:50,920 That's for you, bitch! 230 00:25:53,520 --> 00:25:57,920 You got it! There! 231 00:26:01,400 --> 00:26:02,400 No! 232 00:26:03,040 --> 00:26:04,480 I'm giving you three days. 233 00:26:04,680 --> 00:26:06,919 Pay me back 234 00:26:06,920 --> 00:26:09,040 or be ready for things harder than my hands. 235 00:26:23,160 --> 00:26:26,720 So it's my sweetheart. 236 00:26:28,360 --> 00:26:30,600 No one dares turn around while I'm speaking. 237 00:26:32,040 --> 00:26:34,400 But for my future housekeeper, 238 00:26:34,680 --> 00:26:36,880 it can be forgiven. 239 00:26:37,720 --> 00:26:39,400 My ears are not always good. 240 00:26:39,600 --> 00:26:42,400 When they're good, trouble follows. 241 00:26:42,440 --> 00:26:43,760 Looks like you're asking for it. 242 00:26:44,680 --> 00:26:48,160 You need to be both deaf and blind 243 00:26:48,520 --> 00:26:49,640 if you don't want trouble. 244 00:26:49,920 --> 00:26:52,280 I told you my ears are on and off. 245 00:26:53,760 --> 00:26:54,760 Hey, 246 00:26:55,120 --> 00:26:57,040 who's causing trouble here? 247 00:26:57,080 --> 00:26:59,440 Want purgative in your food? 248 00:27:00,160 --> 00:27:02,760 You know what this big knife's for? 249 00:27:03,280 --> 00:27:04,640 It kills baddies! 250 00:27:19,240 --> 00:27:20,320 How was it, sis? 251 00:27:21,680 --> 00:27:23,800 I'm lucky. They're short of staff. 252 00:27:24,400 --> 00:27:25,200 Normally, 253 00:27:25,400 --> 00:27:27,400 you need connections to be assistant there. 254 00:27:28,440 --> 00:27:30,120 I have none and also just got in. 255 00:27:32,320 --> 00:27:33,320 And you? 256 00:27:34,040 --> 00:27:36,520 I'm using none of the things I've studied. 257 00:28:13,120 --> 00:28:14,120 Hey, off! 258 00:28:16,120 --> 00:28:18,000 Dow! Dow! Dow! No! 259 00:28:19,760 --> 00:28:20,560 Mother, 260 00:28:20,561 --> 00:28:22,000 Mother help me. 261 00:28:22,200 --> 00:28:23,400 I was wrong. 262 00:28:28,880 --> 00:28:30,920 Everyone else, sleep! 263 00:28:31,920 --> 00:28:33,960 You're dragging others into trouble. You know that? 264 00:28:37,680 --> 00:28:39,640 What's going on here? 265 00:28:43,080 --> 00:28:45,240 Put them in solitary. Now! 266 00:28:47,200 --> 00:28:48,840 It's my fault. Joy hasn't done anything. 267 00:28:48,880 --> 00:28:49,880 Shut up! 268 00:29:00,240 --> 00:29:03,600 This cell is jinxed. Once in, 269 00:29:04,040 --> 00:29:05,560 you're bound to return. 270 00:29:15,800 --> 00:29:16,800 Joy. 271 00:29:19,640 --> 00:29:22,280 I'm sorry I caused you so much trouble. 272 00:29:25,520 --> 00:29:27,519 In here there're no future or past, 273 00:29:27,520 --> 00:29:28,600 only the present. 274 00:29:29,000 --> 00:29:30,040 Once it's over, it's over. 275 00:29:31,920 --> 00:29:32,920 Wait, sis. 276 00:29:35,440 --> 00:29:37,800 I'd like to grow a Pimsen mango tree. 277 00:29:38,040 --> 00:29:39,760 Right from a sapling. 278 00:29:41,200 --> 00:29:43,200 Who said I could get it for you? 279 00:29:46,360 --> 00:29:48,120 It's you who taught me 280 00:29:48,760 --> 00:29:51,880 that I should learn to observe things. 281 00:29:52,480 --> 00:29:54,320 But why must it be a Pimsen? 282 00:29:55,120 --> 00:29:56,920 I'm like a Pimsen. 283 00:29:57,240 --> 00:29:58,560 I wouldn't trade myself for salt. 284 00:29:59,360 --> 00:30:00,520 That's why 285 00:30:00,720 --> 00:30:03,040 I'm in here for homicide. 286 00:30:25,480 --> 00:30:26,920 A nice change, isn't it? 287 00:30:36,360 --> 00:30:38,680 You don't pay the rent, you can't be in the house. 288 00:30:42,160 --> 00:30:46,480 A house? I long thought of this place as a prison. 289 00:30:47,440 --> 00:30:50,080 For you it can be free. 290 00:30:50,520 --> 00:30:52,040 But you have to move in with me. 291 00:30:54,640 --> 00:30:56,599 I like something hard. 292 00:30:56,600 --> 00:31:01,120 That soft wet tongue of yours can't satisfy me. 293 00:31:01,680 --> 00:31:02,480 Besides, 294 00:31:02,481 --> 00:31:04,000 I never stay at other people's house. 295 00:31:06,440 --> 00:31:07,840 Convict Dowsawai, 296 00:31:07,880 --> 00:31:09,120 there's a visitor. 297 00:31:13,640 --> 00:31:14,640 Go. 298 00:31:15,560 --> 00:31:17,280 I'll eat in the hall. 299 00:31:39,600 --> 00:31:41,480 Are you O.K.? 300 00:31:41,720 --> 00:31:43,720 Yeah, I'm fine. 301 00:31:44,600 --> 00:31:46,160 You look ill. 302 00:31:46,400 --> 00:31:47,520 Heartsick, isn't it? 303 00:31:49,240 --> 00:31:50,600 My husband's just died. 304 00:31:51,040 --> 00:31:52,400 Had he been promoted to a general? 305 00:31:52,800 --> 00:31:55,120 Yeah. I thought I'd always do well being a general's wife. 306 00:31:55,840 --> 00:31:57,520 Even if only one among many. 307 00:31:58,400 --> 00:31:59,480 Good. 308 00:31:59,640 --> 00:32:01,320 Don't ever become a whore again. 309 00:32:02,760 --> 00:32:04,400 He must have set aside something for you. 310 00:32:07,480 --> 00:32:09,160 How are things with you? 311 00:32:10,560 --> 00:32:11,600 Simple. 312 00:32:12,160 --> 00:32:15,320 I've everything but still lack something. 313 00:32:16,480 --> 00:32:17,480 Now I understand 314 00:32:17,560 --> 00:32:19,440 nothing is as important as love. 315 00:32:20,920 --> 00:32:22,200 Tell me, 316 00:32:22,600 --> 00:32:24,240 why didn't you choose him? 317 00:32:25,760 --> 00:32:27,000 He told me 318 00:32:27,160 --> 00:32:29,320 being a writer is like being a whore. 319 00:32:29,800 --> 00:32:31,640 Once you can't write, you're finished. 320 00:32:32,680 --> 00:32:33,680 Can't blame him, though. 321 00:32:33,680 --> 00:32:34,680 It was my own choice. 322 00:32:35,840 --> 00:32:38,120 Sometimes I'm too scared of life. 323 00:32:39,160 --> 00:32:40,719 Dow taught me 324 00:32:40,720 --> 00:32:43,679 No matter how bad the pain is, 325 00:32:43,680 --> 00:32:45,040 don't ever let anyone see it. 326 00:32:45,600 --> 00:32:46,600 How are you? 327 00:32:47,400 --> 00:32:48,160 Not bad. 328 00:32:48,360 --> 00:32:51,120 My feet touch the ground, my eyes see the sky. 329 00:32:51,480 --> 00:32:54,280 And I can have kids without having to get pregnant. 330 00:32:56,120 --> 00:33:01,560 I'm going downstairs to see if I can stir up an old flame. 331 00:33:02,600 --> 00:33:05,000 Watch out for those stray ashes. 332 00:33:05,480 --> 00:33:06,480 No good for your age. 333 00:33:27,400 --> 00:33:30,519 Auntie, please keep uncle Yingsak company. 334 00:33:30,520 --> 00:33:32,440 I'm going into town to do some shopping. 335 00:33:39,320 --> 00:33:40,720 Beer so soon? 336 00:33:41,880 --> 00:33:44,040 Nice breeze. 337 00:33:44,080 --> 00:33:46,480 Good weather. Why not? 338 00:33:47,760 --> 00:33:49,000 How is your writing? 339 00:33:49,320 --> 00:33:50,320 I'm still a fan. 340 00:33:51,000 --> 00:33:52,560 But I can't follow everything. 341 00:33:53,240 --> 00:33:54,480 Too busy. 342 00:33:57,400 --> 00:34:00,400 In "The Life and Times of a Whore", 343 00:34:00,440 --> 00:34:01,520 whose life was it based on? 344 00:34:02,200 --> 00:34:04,240 In your past lives you must did a lot for whores. 345 00:34:04,280 --> 00:34:05,720 Now they're your friends. 346 00:34:07,560 --> 00:34:08,560 Me? 347 00:34:09,600 --> 00:34:13,040 I'm like a worn-out prostitute. 348 00:34:13,560 --> 00:34:15,080 Wants to quit but can't. 349 00:34:15,880 --> 00:34:18,880 Who's the whore in the book? I'll never tell you. 350 00:34:21,160 --> 00:34:23,760 How is your life as a tycoon's wife? 351 00:34:25,760 --> 00:34:27,360 Do you want the long or short version? 352 00:34:27,760 --> 00:34:29,600 Wait. 353 00:34:30,200 --> 00:34:31,560 I'll get a beer first. 354 00:34:32,240 --> 00:34:33,240 Me too. 355 00:34:33,400 --> 00:34:34,600 I forgot my cigarettes. 356 00:35:09,520 --> 00:35:11,040 Why didn't you tell me he's coming? 357 00:35:18,120 --> 00:35:19,680 You don't own me, you know! 358 00:35:20,480 --> 00:35:22,360 To me, he's as special as you're. 359 00:35:22,400 --> 00:35:24,160 That's why I let him come in here. 360 00:35:25,200 --> 00:35:26,280 Him special, why? 361 00:35:27,480 --> 00:35:29,400 All men are alike. 362 00:35:29,600 --> 00:35:32,400 Want everything for themselves. 363 00:35:33,040 --> 00:35:36,240 He's a customer just like you, 364 00:35:36,280 --> 00:35:37,520 more special than others. 365 00:35:37,880 --> 00:35:39,800 A different kind of special from you, 366 00:35:40,280 --> 00:35:41,680 but I won't tell you how different. 367 00:35:41,880 --> 00:35:43,560 I'm entitled to some privacy too. 368 00:35:43,720 --> 00:35:45,320 Even though I'm just a... 369 00:35:47,800 --> 00:35:49,600 Why don't we live together? 370 00:35:50,800 --> 00:35:51,520 Hey, 371 00:35:51,521 --> 00:35:53,880 you can make your inviting sound sweeter. 372 00:35:54,280 --> 00:35:57,560 A writer shouldn't speak so bluntly. 373 00:35:59,320 --> 00:36:00,840 But it did sound sincere. 374 00:36:01,720 --> 00:36:03,040 I really meant it 375 00:36:05,560 --> 00:36:08,800 Good! Then it's time to speak up. 376 00:36:09,720 --> 00:36:14,880 We like each other and should meet whenever possible. 377 00:36:15,440 --> 00:36:17,560 I think it's better like that. 378 00:36:18,120 --> 00:36:20,040 I'm not talking about money 379 00:36:20,640 --> 00:36:24,560 but about people in your society. 380 00:36:25,880 --> 00:36:28,000 Others don't know who I am or what I do. 381 00:36:28,840 --> 00:36:33,480 Could you stand it if they did? 382 00:36:35,080 --> 00:36:39,480 I don't need to be a university graduate to see that. 383 00:36:44,080 --> 00:36:46,240 How the hell did you become a writer with this temper. 384 00:36:53,760 --> 00:36:54,760 Aroon, 385 00:36:55,480 --> 00:36:56,480 Yingsak. 386 00:36:56,920 --> 00:36:58,519 I just ran into Dilok. 387 00:36:58,520 --> 00:37:01,599 Quiet! Or the neighbors will cuss your mother. 388 00:37:01,600 --> 00:37:04,360 Or if you'd keep your mouth shut, you might look prettier. 389 00:37:04,400 --> 00:37:05,480 Never mind. 390 00:37:05,680 --> 00:37:07,640 The Devil drilled open her damned mouth at birth. 391 00:37:08,760 --> 00:37:10,680 Yingsak, let's go and talk in my room. 392 00:37:14,040 --> 00:37:15,040 Ah hah! 393 00:37:15,600 --> 00:37:16,600 Aroon. 394 00:37:16,680 --> 00:37:18,759 Stupid! I know the rules. 395 00:37:18,760 --> 00:37:20,600 This is a house and not workplace. 396 00:37:21,760 --> 00:37:23,760 Sorry, sis. 397 00:37:24,280 --> 00:37:25,280 Just kidding. 398 00:37:34,680 --> 00:37:38,159 What a headache! She doesn't know whether 399 00:37:38,160 --> 00:37:40,440 to have a business man or a writer. 400 00:37:40,640 --> 00:37:42,080 Can't beat me. 401 00:37:42,120 --> 00:37:44,240 I'll never choose any man. 402 00:37:44,280 --> 00:37:47,560 All men stink. 403 00:37:48,040 --> 00:37:50,559 Once I've saved up enough, 404 00:37:50,560 --> 00:37:53,080 it's good-bye. I'm fed up with 'em. 405 00:37:53,240 --> 00:37:56,280 Even though I've never been with anyone for a long period of time. 406 00:37:57,200 --> 00:38:00,600 But why are you interested in others' affairs 407 00:38:01,360 --> 00:38:04,240 while that toy boy of yours is cheating behind your back? 408 00:38:04,760 --> 00:38:06,280 How do you know? 409 00:38:07,720 --> 00:38:11,360 I'm not stupid nor blind. 410 00:38:12,480 --> 00:38:13,400 At your age, 411 00:38:13,401 --> 00:38:15,720 without a young boy to arouse you, 412 00:38:16,000 --> 00:38:17,640 you'd rust. 413 00:38:18,360 --> 00:38:19,560 And without it, 414 00:38:20,040 --> 00:38:22,320 now you'd become withered. 415 00:38:22,360 --> 00:38:24,640 You bitch, get off! 416 00:38:46,320 --> 00:38:48,760 I think we're better off this way. 417 00:38:50,320 --> 00:38:52,360 This room is always open for you. 418 00:38:53,040 --> 00:38:54,480 And I'll never leave you. 419 00:38:55,760 --> 00:38:56,880 I'm not afraid of that. 420 00:38:57,320 --> 00:38:59,760 I'm only afraid that you'll move in with him. 421 00:39:45,280 --> 00:39:46,400 You woke up so early. 422 00:39:46,800 --> 00:39:48,000 We'll have rice congee today. 423 00:39:48,440 --> 00:39:51,680 Aroon, who won last night? 424 00:39:53,480 --> 00:39:55,040 Whose side did you bet on, lad? 425 00:39:55,720 --> 00:39:57,680 I'd bet on the heart. 426 00:39:57,920 --> 00:39:59,840 An old man and his money? No. 427 00:40:00,560 --> 00:40:02,280 Have you ever met an old man who 428 00:40:02,320 --> 00:40:04,120 can get it up every day? 429 00:40:04,400 --> 00:40:06,480 Most young men can only boast about it. 430 00:40:08,440 --> 00:40:09,440 Oh, forget it. 431 00:40:16,120 --> 00:40:16,760 Aroon, 432 00:40:16,761 --> 00:40:19,160 are you free today? 433 00:40:19,640 --> 00:40:21,320 I've already a date with Dilok. 434 00:40:21,760 --> 00:40:24,760 Wow, the old man scores again. 435 00:40:25,240 --> 00:40:28,240 Looks like he's ahead of the writer. 436 00:40:39,680 --> 00:40:40,680 Sis. 437 00:40:42,320 --> 00:40:44,760 You fool, why do you have to act so tactless? 438 00:40:45,120 --> 00:40:47,999 How many times have I taught you? 439 00:40:48,000 --> 00:40:50,200 Why can't you give it to me some other time? 440 00:40:51,520 --> 00:40:53,880 I just want to show 441 00:40:53,920 --> 00:40:56,840 how honest I am. 442 00:40:56,880 --> 00:40:59,559 The work's done, the fee's paid. 443 00:40:59,560 --> 00:41:01,400 O.K., Miss Goodie-Goodie, 444 00:41:01,640 --> 00:41:02,680 sit down. 445 00:41:03,120 --> 00:41:04,480 I have work to talk about 446 00:41:05,080 --> 00:41:07,199 You take Aroon's place tonight, 447 00:41:07,200 --> 00:41:08,120 a new customer. 448 00:41:08,160 --> 00:41:09,920 He's about your age. 449 00:41:10,000 --> 00:41:11,720 You might meet your match. 450 00:41:12,600 --> 00:41:14,760 I've never run off. 451 00:41:14,800 --> 00:41:17,320 Except if he's drunk, 452 00:41:17,360 --> 00:41:19,599 or takes me to a motel. 453 00:41:19,600 --> 00:41:21,360 They're all dirty. 454 00:41:22,400 --> 00:41:23,400 But hey, 455 00:41:23,560 --> 00:41:24,640 is he handsome? 456 00:41:26,360 --> 00:41:27,840 Handsomeness takes you nowhere. 457 00:41:28,120 --> 00:41:31,320 Let say he's loaded, pays well and right away. 458 00:41:31,360 --> 00:41:35,000 Plus, he has class. 459 00:41:35,480 --> 00:41:37,400 Having known me - Mama Malee, 460 00:41:38,120 --> 00:41:40,400 have I ever disappointed you? 461 00:41:41,200 --> 00:41:42,240 Dow, 462 00:41:42,280 --> 00:41:45,040 you can speak too, you know? 463 00:41:45,280 --> 00:41:46,280 Malee 464 00:41:46,320 --> 00:41:47,920 won't ask you for a cut. 465 00:41:48,000 --> 00:41:48,760 Lad, 466 00:41:48,761 --> 00:41:50,440 you mess with everyone. 467 00:41:52,120 --> 00:41:54,479 Mama, what's the rush? 468 00:41:54,480 --> 00:41:56,400 A date with the boy? 469 00:41:57,200 --> 00:41:58,760 That's Mama's business. 470 00:41:59,480 --> 00:42:00,480 Not yours. 471 00:42:20,040 --> 00:42:21,640 Sis, are you busy? 472 00:42:23,480 --> 00:42:25,720 C'mon in. What's it? 473 00:42:38,480 --> 00:42:42,000 Why're you showing me these beauty-salon photos? 474 00:42:42,240 --> 00:42:44,520 Do you think I want to be a whore all my life? 475 00:42:45,160 --> 00:42:47,000 I didn't mean that. 476 00:42:50,120 --> 00:42:51,480 Help me. 477 00:42:51,920 --> 00:42:55,400 I'm afraid of being cheated by a beauty school. 478 00:43:01,400 --> 00:43:05,040 Are you and Malee related? 479 00:43:06,000 --> 00:43:07,760 Why don't you go and ask her? 480 00:43:10,120 --> 00:43:11,880 If I did, she'd kick my ass 481 00:43:12,320 --> 00:43:14,480 for being too nosy. 482 00:43:14,760 --> 00:43:16,640 So, are you being nosy? 483 00:43:17,480 --> 00:43:18,920 Sis, that's a bite. 484 00:43:19,520 --> 00:43:20,520 Forget it. 485 00:43:21,040 --> 00:43:21,760 What about you? 486 00:43:21,800 --> 00:43:23,400 How did you come to live here? 487 00:43:24,440 --> 00:43:26,720 Mine is a very long story. 488 00:43:27,200 --> 00:43:29,240 Let say it was fate. 489 00:43:29,480 --> 00:43:31,560 At the time I was bored being a massage girl. 490 00:43:31,800 --> 00:43:33,480 Too much bathing. 491 00:43:34,440 --> 00:43:37,040 That's when Malee asked me to come here. 492 00:43:37,840 --> 00:43:39,800 It's pussy-selling all the same, 493 00:43:41,080 --> 00:43:43,200 but she's taught me a lot. 494 00:43:44,720 --> 00:43:47,480 OK., I'll help you with this. 495 00:43:48,400 --> 00:43:50,800 Have you ever put what she taught you into practice? 496 00:44:03,360 --> 00:44:04,480 Sis, let's make a deal. 497 00:44:04,880 --> 00:44:07,240 Malee said you're gonna be a writer. 498 00:44:07,560 --> 00:44:08,560 Exchange 499 00:44:08,840 --> 00:44:12,840 Make me your heroine and I'll make you my model. 500 00:44:13,280 --> 00:44:16,720 I'll prove to you that I too have a mentor. 501 00:44:18,160 --> 00:44:19,160 Go! 502 00:44:25,120 --> 00:44:26,080 Oh, 503 00:44:26,081 --> 00:44:31,160 does anybody knowโ€ฆ 504 00:44:33,000 --> 00:44:35,040 Anything for me tonight? 505 00:44:37,280 --> 00:44:38,400 Ask others. 506 00:44:38,720 --> 00:44:39,999 I can't go out every night. 507 00:44:40,000 --> 00:44:41,160 Are you crazy? 508 00:44:51,920 --> 00:44:53,240 Long time no see, lady boss. 509 00:44:53,280 --> 00:44:55,280 I couldn't come. Lots of work. 510 00:44:56,000 --> 00:44:57,120 Actually... 511 00:44:59,680 --> 00:45:00,680 What is it? 512 00:45:00,880 --> 00:45:04,360 No, nothing, nothing. 513 00:45:05,120 --> 00:45:07,279 I won't do it again, believe me. 514 00:45:07,280 --> 00:45:09,520 Don't you dare touch me. 515 00:45:11,560 --> 00:45:14,280 If that bitch ever sleeps on my bed again, 516 00:45:14,320 --> 00:45:16,400 I'll shoot the pair of you. 517 00:45:48,240 --> 00:45:50,360 Are you mad, coming in without knocking? 518 00:45:51,600 --> 00:45:52,640 Sorry, 519 00:45:53,400 --> 00:45:56,400 just wanted to surprise you. 520 00:45:56,800 --> 00:45:59,560 How many times have I told you to call first! 521 00:46:02,320 --> 00:46:04,760 Darling, I haven't said a word against you. 522 00:46:06,160 --> 00:46:09,520 Were you afraid I'd catch you with someone else? 523 00:46:11,560 --> 00:46:13,160 No, no, it wasn't like that. 524 00:46:17,120 --> 00:46:18,360 Have you eaten yet? 525 00:47:46,840 --> 00:47:48,680 Tell me all about him. 526 00:47:49,160 --> 00:47:52,400 He looks like what. He likes what. 527 00:47:52,720 --> 00:47:54,056 Am I to be an attacker or a defenser? 528 00:47:54,080 --> 00:47:56,320 Slow down, you slut. 529 00:47:56,560 --> 00:47:59,640 I didn't teach you to be a street hooker. 530 00:48:00,520 --> 00:48:01,520 Briefly, 531 00:48:02,040 --> 00:48:05,320 he's an executive with taste and education. 532 00:48:05,720 --> 00:48:08,800 He hates ones who hurry do it just for money. 533 00:48:09,600 --> 00:48:12,520 Do you want me to fight to my last drop, 534 00:48:12,760 --> 00:48:16,000 through extra time till the penalty shoot out? 535 00:48:16,400 --> 00:48:18,280 How the hell do you know about football? 536 00:48:18,680 --> 00:48:20,200 From the customers you sent. 537 00:48:20,400 --> 00:48:22,200 They're all football mad, 538 00:48:22,240 --> 00:48:25,800 phoning bets while screwing me. 539 00:48:26,120 --> 00:48:28,440 If I hadn't been a pro, 540 00:48:28,480 --> 00:48:29,800 I'd have kicked them off the bed. 541 00:48:30,240 --> 00:48:31,240 You're crazy. 542 00:48:31,480 --> 00:48:34,800 Now show him you're a pro. 543 00:48:49,880 --> 00:48:51,560 Right on time, Malee. 544 00:48:52,280 --> 00:48:53,280 Lad, 545 00:48:53,400 --> 00:48:55,440 this is Mr Parinya. 546 00:48:58,240 --> 00:48:59,240 Please sit and relax. 547 00:49:02,640 --> 00:49:05,640 One gin & tonic and bring my wine. 548 00:49:05,680 --> 00:49:06,720 What'd you like, Miss? 549 00:49:06,760 --> 00:49:08,160 A whisky on the rocks, please. 550 00:49:08,200 --> 00:49:11,240 You have a good memory, just one drink together. 551 00:49:12,200 --> 00:49:14,440 But today I must excuse myself. 552 00:49:14,720 --> 00:49:15,360 Please 553 00:49:15,640 --> 00:49:17,120 cancel the gin & tonic. 554 00:49:51,760 --> 00:49:52,760 Wow, 555 00:49:53,480 --> 00:49:55,320 your cars are so beautiful. 556 00:49:55,760 --> 00:49:59,720 What would I have to do to get one? 557 00:50:07,480 --> 00:50:08,800 Are you trying to get me drunk? 558 00:50:17,240 --> 00:50:20,520 But, sir, we've just met. 559 00:50:21,280 --> 00:50:25,480 Could I ask you... are you like this with every girl? 560 00:50:27,600 --> 00:50:30,160 I think what you should ask is what's inside this package. 561 00:50:58,280 --> 00:51:00,160 How did you know my size? 562 00:51:01,240 --> 00:51:02,240 Was I right? 563 00:51:03,320 --> 00:51:04,920 Surely, it must be Malee. 564 00:52:14,480 --> 00:52:16,920 What's it between you and a pair of black panties? 565 00:52:24,240 --> 00:52:25,760 Why are you always in good mood? 566 00:52:26,640 --> 00:52:30,600 Why shouldn't I be? Life's serious enough. 567 00:52:33,160 --> 00:52:34,800 What is it about life that bothers you? 568 00:52:36,360 --> 00:52:37,760 How do you want me to tell it? 569 00:52:38,120 --> 00:52:43,240 A sad version of me being sold to a brothel by my parents? 570 00:52:44,120 --> 00:52:45,880 Don't be like others. 571 00:52:46,200 --> 00:52:48,720 They just want to be friendly. 572 00:52:49,320 --> 00:52:51,880 But don't even dare say hello in public. 573 00:52:52,360 --> 00:52:54,240 Too embarrassing, I guess. 574 00:52:56,040 --> 00:52:57,040 I don't know. 575 00:52:57,640 --> 00:52:59,240 But I think I like you. 576 00:53:01,320 --> 00:53:03,440 Call me again, if you like me. 577 00:53:04,160 --> 00:53:06,040 But maybe you shouldn't bother, it's expensive. 578 00:53:07,040 --> 00:53:08,840 The black panties thing, 579 00:53:09,880 --> 00:53:12,200 you haven't told me yet. 580 00:53:14,720 --> 00:53:15,720 I won't tell you. 581 00:53:15,760 --> 00:53:16,760 It's a secret. 582 00:53:23,560 --> 00:53:25,600 It would be good if they'd make black condoms. 583 00:53:25,920 --> 00:53:27,840 Then I'd buy some for you 584 00:53:28,200 --> 00:53:30,320 and take it off myself. 585 00:53:30,720 --> 00:53:32,920 If you want to know how I'd take it off, 586 00:53:33,200 --> 00:53:35,760 maybe we'd meet a few more times. 587 00:54:11,680 --> 00:54:12,680 Wait! 588 00:54:15,600 --> 00:54:18,160 I can't go up. There's a birthday party at my house. 589 00:54:18,480 --> 00:54:21,480 My youngest and his friends are waiting. 590 00:54:22,000 --> 00:54:23,920 That's O.K. See you next time. 591 00:54:25,000 --> 00:54:26,840 Will your good byes take long? 592 00:54:26,880 --> 00:54:29,639 The hero and heroine should kiss one more time. 593 00:54:29,640 --> 00:54:32,480 So a jealous bitch like me can slam the door in their faces. 594 00:54:44,920 --> 00:54:49,160 Don't tell me you fell for that "black-panties" guy. 595 00:54:50,160 --> 00:54:51,879 Me? No. 596 00:54:51,880 --> 00:54:55,600 Just kind of like him. But you probably would. 597 00:54:56,640 --> 00:55:00,240 Bitch, you always hit back at me. 598 00:55:00,800 --> 00:55:01,920 What about you? 599 00:55:02,360 --> 00:55:06,800 To me being a writer's first wife is better than a tycoon's second. 600 00:55:08,760 --> 00:55:10,480 I still can't decide whether 601 00:55:11,520 --> 00:55:13,559 to choose money over love 602 00:55:13,560 --> 00:55:15,800 or the other way around. 603 00:55:16,480 --> 00:55:17,880 Things are dragging on too long. 604 00:55:20,360 --> 00:55:21,520 Maybe I should do something. 605 00:55:23,440 --> 00:55:26,120 Watch out! You might strike lead, not gold. 606 00:55:27,800 --> 00:55:29,040 Aroon, 607 00:55:29,320 --> 00:55:32,320 if you're not too sleepy, please come to my room. 608 00:55:32,360 --> 00:55:34,160 Be my consultant. 609 00:55:44,880 --> 00:55:46,320 Am I disturbing you? 610 00:55:48,240 --> 00:55:49,280 C'mon in. 611 00:55:50,480 --> 00:55:52,600 I can't write now anyway. 612 00:55:54,160 --> 00:55:55,919 I'm going to see lad. 613 00:55:55,920 --> 00:55:57,680 No idea what she wants. 614 00:56:00,160 --> 00:56:04,680 Don't you ever think of going outside once in a while? 615 00:56:08,680 --> 00:56:09,880 Haven't you forgotten? 616 00:56:10,200 --> 00:56:12,080 I went through this for more than 10 years. 617 00:56:15,200 --> 00:56:16,720 Hey, I didn't mean to hit a soft spot. 618 00:56:17,600 --> 00:56:19,160 It doesn't matter. 619 00:56:19,680 --> 00:56:20,680 Sit down. 620 00:56:23,160 --> 00:56:26,880 Speaking of prison, I've always wanted to give you something, 621 00:56:27,320 --> 00:56:29,320 for your help in keeping my prison diaries safe. 622 00:56:31,920 --> 00:56:33,360 Here, keep it. 623 00:56:40,120 --> 00:56:41,120 May I ask 624 00:56:41,560 --> 00:56:43,280 how were you able to survive in that place? 625 00:56:44,320 --> 00:56:45,720 I was in prison for a long time. 626 00:56:47,360 --> 00:56:51,120 Life in prison taught me to be stoical, 627 00:56:51,480 --> 00:56:53,719 to endure for something special in life, 628 00:56:53,720 --> 00:56:56,200 even though I didn't know what that something was. 629 00:56:56,880 --> 00:56:58,680 I wish I could be that stoical. 630 00:56:59,800 --> 00:57:01,040 Why don't you try? 631 00:57:01,840 --> 00:57:06,360 Find out first what that something is, 632 00:57:07,200 --> 00:57:10,120 then become and remain stoical 633 00:57:10,560 --> 00:57:13,200 until that something emerges. 634 00:57:14,240 --> 00:57:15,120 Y'mean? 635 00:57:15,160 --> 00:57:16,680 Yes, that something could be anything. 636 00:57:18,440 --> 00:57:21,160 Life can give and take away. 637 00:57:22,600 --> 00:57:24,080 Mine has already lost plenty, 638 00:57:24,640 --> 00:57:27,120 before I went and when I was in prison. 639 00:57:28,000 --> 00:57:30,440 In there I was slapped hard. 640 00:57:30,480 --> 00:57:32,360 But no one saw me spitting out blood and teeth. 641 00:57:33,240 --> 00:57:34,880 I never let them. Especially, my enemies. 642 00:57:35,800 --> 00:57:36,800 Aroon, 643 00:57:36,920 --> 00:57:38,840 have you slept yet? 644 00:57:39,880 --> 00:57:41,800 This bitch is really a rare breed. 645 00:57:42,600 --> 00:57:43,880 Forgive her. 646 00:57:44,560 --> 00:57:47,240 Even I'd love to have a sister like her. 647 00:57:47,440 --> 00:57:49,640 A tornado but a charming one. 648 00:57:51,280 --> 00:57:54,720 Without children, who'd look after me when I'm old? 649 00:57:55,200 --> 00:57:57,040 Why aren't you looking for a husband? 650 00:57:57,560 --> 00:57:58,600 Might have to. 651 00:57:59,480 --> 00:58:03,920 But just for the sperm so I can get kids. 652 00:58:05,480 --> 00:58:07,960 Sorry, I have to leave. Otherwise, that bitch will yell again. 653 00:58:24,040 --> 00:58:25,280 What's up, lad? 654 00:58:25,320 --> 00:58:26,320 Sit down, please. 655 00:58:39,680 --> 00:58:41,280 Nothing much. 656 00:58:41,480 --> 00:58:45,160 Just heard that you're bored. I've also a plan. 657 00:58:45,440 --> 00:58:47,640 If it materializes, 658 00:58:47,880 --> 00:58:50,320 I'll ask Malee to quit this business. 659 00:58:50,880 --> 00:58:54,720 Or we'll ruin our private parts before getting old. 660 00:59:03,840 --> 00:59:06,520 Do you think I could own a salon like this one? 661 00:59:16,240 --> 00:59:18,280 Lad, you're a wonder. 662 01:00:46,520 --> 01:00:50,080 Look who's here. What brought you? 663 01:00:50,600 --> 01:00:53,160 If you want to borrow money, I don't have it 664 01:00:54,320 --> 01:00:56,040 I've got money. 665 01:00:56,920 --> 01:01:01,160 Just want something I think you can get for me. 666 01:01:04,520 --> 01:01:06,000 A drink first? 667 01:01:06,760 --> 01:01:08,480 Whisky on the rocks will do. 668 01:01:11,800 --> 01:01:13,800 What do you want me to get for you? 669 01:01:14,200 --> 01:01:18,320 Not a husband, though. You can easily get one yourself. 670 01:01:28,480 --> 01:01:30,120 I want a gun. 671 01:01:34,560 --> 01:01:35,880 What do you want a gun for? 672 01:01:36,440 --> 01:01:40,040 I haven't even seen you slap a face. 673 01:01:41,840 --> 01:01:43,480 You're not Pen. 674 01:01:43,920 --> 01:01:45,560 Guns aren't sticks, y'know? 675 01:01:56,480 --> 01:01:59,880 Ma'am, could you please sit? I'm sick. 676 01:02:07,760 --> 01:02:09,560 Keep smoking. 677 01:02:10,200 --> 01:02:12,680 You'll get cancer before you can get to kill. 678 01:02:16,040 --> 01:02:19,160 Tell me, which dog are you going to kill? 679 01:02:25,920 --> 01:02:27,200 O.K., you don't have to tell me. 680 01:02:27,840 --> 01:02:29,320 When do you want it? 681 01:02:29,720 --> 01:02:30,720 Now. 682 01:02:33,520 --> 01:02:34,920 I sell alcohol. 683 01:02:35,560 --> 01:02:39,639 Guns aren't like those contraband cigarettes in front of my bar. 684 01:02:39,640 --> 01:02:42,800 C'mon, I know you can do it. 685 01:02:43,160 --> 01:02:45,240 For you it's so easy. 686 01:02:46,520 --> 01:02:48,520 Wise mouth you got. 687 01:03:03,600 --> 01:03:04,720 Take my gun. 688 01:03:08,280 --> 01:03:09,560 You can't shoot, can you? 689 01:03:16,240 --> 01:03:17,240 Idiot, 690 01:03:17,280 --> 01:03:18,760 you failed first test. 691 01:03:19,520 --> 01:03:23,920 Don't ever aim a gun at someone's face. Loaded or not. 692 01:03:25,440 --> 01:03:26,800 But once you pull it out, 693 01:03:27,480 --> 01:03:28,480 you gotta shoot. 694 01:03:29,320 --> 01:03:31,560 Remember, people aren't like paper targets. 695 01:03:43,880 --> 01:03:45,520 Fill in the figures yourself. 696 01:03:46,040 --> 01:03:49,640 You should save this for your time in prison. 697 01:03:52,560 --> 01:03:54,000 Thanks for the whisky 698 01:03:54,840 --> 01:03:55,840 and gun. 699 01:03:57,240 --> 01:04:01,080 Life outside prison is difficult enough and you want to get in... 700 01:04:01,640 --> 01:04:03,360 You think Pen's too lonely in there? 701 01:04:04,320 --> 01:04:06,160 Aren't you going to say something nice? 702 01:04:07,440 --> 01:04:08,640 Yeah. Think it over. 703 01:04:22,080 --> 01:04:24,720 Give me a bottle of tequila. 704 01:04:25,920 --> 01:04:28,400 Don't look stupid. I'll clear it with your boss. 705 01:05:11,520 --> 01:05:12,520 Coffee, sis. 706 01:05:15,720 --> 01:05:17,040 That's enough. Thanks. 707 01:05:24,760 --> 01:05:25,760 Thank you. 708 01:05:28,640 --> 01:05:31,760 Malee, aren't we taking advantage of Dow? 709 01:05:32,480 --> 01:05:35,040 She told me to think of it as her rent payment. 710 01:05:35,840 --> 01:05:40,440 It's okay with me. She still can't sell her manuscript. 711 01:05:40,920 --> 01:05:42,080 Dow, 712 01:05:42,120 --> 01:05:45,040 come eat with us. 713 01:05:45,840 --> 01:05:49,480 You're spoiling lazy old bones here, including me. 714 01:05:49,800 --> 01:05:53,120 I'm getting more snobbish every day myself. 715 01:05:54,480 --> 01:05:57,280 Cracking jokes this early, lad? 716 01:06:13,080 --> 01:06:14,240 I've something to say. 717 01:06:15,440 --> 01:06:17,720 I'm gonna sell this condo and leave Bangkok. 718 01:06:20,640 --> 01:06:22,400 I'm too tired of living in this city. 719 01:06:25,200 --> 01:06:26,720 I'm thinking of that too. 720 01:06:27,200 --> 01:06:31,560 It's about time I choose to be a first or second wife. 721 01:06:32,680 --> 01:06:35,160 And for me to be my own boss. 722 01:06:36,440 --> 01:06:41,640 Wait until I invite you to chair my salon's opening ceremony. 723 01:06:42,200 --> 01:06:44,280 What're you going to do next? 724 01:06:46,000 --> 01:06:48,800 You're too rich to have to do anything. 725 01:06:49,160 --> 01:06:52,120 Even able to lie idle for the next ten lives. 726 01:06:54,440 --> 01:06:57,480 I'm going to work at the Pattaya Orphanage. 727 01:06:59,120 --> 01:07:01,280 A foreign friend of mine works there. 728 01:07:02,320 --> 01:07:06,800 I can't imagine you raising children. 729 01:07:07,320 --> 01:07:09,840 Looking after future toy boys are more likely. 730 01:07:10,720 --> 01:07:13,040 Haven't we taught you enough, lad. 731 01:07:15,560 --> 01:07:17,920 Dow, have you any plans yet? 732 01:07:19,480 --> 01:07:23,680 Yingsak is finding me a job in publishing. 733 01:07:24,240 --> 01:07:26,360 Don't worry, I can live by myself. 734 01:07:26,840 --> 01:07:29,480 A young couple was found murdered in an apartment. 735 01:07:29,840 --> 01:07:33,880 Police believed adultery was probably the motive. 736 01:07:34,400 --> 01:07:35,400 Hell, 737 01:07:35,680 --> 01:07:38,200 news of murders even in the morning. 738 01:07:38,480 --> 01:07:40,840 What're people up to? 739 01:07:41,080 --> 01:07:44,200 Let me watch this news. 740 01:07:45,400 --> 01:07:49,640 The victims were shot dead by an 11mm pistol. 741 01:07:50,080 --> 01:07:52,759 Initial investigations found that the murdered man 742 01:07:52,760 --> 01:07:56,080 had relations with a middle-aged woman, 743 01:07:56,120 --> 01:08:02,000 and at the same time with a mistress of a mafia boss. 744 01:08:02,160 --> 01:08:06,320 Already the police had learned the identity of the suspect 745 01:08:06,360 --> 01:08:08,880 from interviews with eye-witnesses, 746 01:08:09,120 --> 01:08:12,640 and would proceed to make the arrest shortly. 747 01:08:27,120 --> 01:08:28,480 Why're you laughing? 748 01:08:28,760 --> 01:08:30,040 It's a murder. 749 01:08:30,320 --> 01:08:32,200 I didn't laugh at the murder, 750 01:08:33,120 --> 01:08:35,720 but at Mr. Cock and Miss Pussy. 751 01:08:36,760 --> 01:08:39,520 Those two can really ruin people's lives. 752 01:08:48,920 --> 01:08:50,120 Malee, 753 01:08:50,480 --> 01:08:54,360 there're police waiting downstairs. 754 01:08:55,640 --> 01:08:57,360 Why are you looking at me like that? 755 01:08:57,720 --> 01:08:59,880 I knew they'd be coming. 756 01:09:03,400 --> 01:09:04,639 C'mon, let's drink. 757 01:09:04,640 --> 01:09:05,640 Who shall we toast to? 758 01:09:06,000 --> 01:09:08,520 Who should we congratulate first? 759 01:09:09,640 --> 01:09:11,120 How about Auntie Malee? 760 01:09:12,680 --> 01:09:14,560 Auntie Malee is going to take care of children. 761 01:09:15,120 --> 01:09:17,560 Don't worry, real kids. 762 01:09:18,400 --> 01:09:19,920 How young? 763 01:09:20,000 --> 01:09:22,000 Very young. 764 01:09:22,800 --> 01:09:24,360 I know what you're thinking. 765 01:09:31,120 --> 01:09:32,160 Applause please. 766 01:09:37,200 --> 01:09:39,480 Who'd be next? 767 01:09:53,240 --> 01:09:56,000 Yingsak has given me the opportunity to be a writer. 768 01:09:57,440 --> 01:09:59,920 Why only her? 769 01:10:02,200 --> 01:10:03,440 What will you be writing about? 770 01:10:05,520 --> 01:10:06,559 Life drama. 771 01:10:06,560 --> 01:10:07,560 Eroticism. 772 01:10:20,440 --> 01:10:23,080 No one cares about me. 773 01:10:23,440 --> 01:10:25,000 I might as well speak up. 774 01:10:26,280 --> 01:10:28,280 Quite soon 775 01:10:28,680 --> 01:10:32,560 I'll be having my own beauty salon. 776 01:10:32,600 --> 01:10:33,840 Good. 777 01:10:42,400 --> 01:10:45,200 How about you, Aroon? 778 01:10:56,840 --> 01:11:00,480 I want to live like an ordinary person. 779 01:11:01,280 --> 01:11:05,920 Have a life and a family. 780 01:11:29,000 --> 01:11:30,120 Cheers. 781 01:11:33,280 --> 01:11:34,440 OK., OK. 782 01:11:35,000 --> 01:11:38,000 Before we get drunk, 783 01:11:38,040 --> 01:11:40,320 We have presents for you, lad. 784 01:11:40,840 --> 01:11:41,840 Presents? 785 01:11:42,840 --> 01:11:47,320 As one of the members of this Suwanmalee Service? 786 01:11:47,720 --> 01:11:49,800 We're flowers, but not that kind of flowers. 787 01:11:49,840 --> 01:11:53,759 We look and smell nice and 788 01:11:53,760 --> 01:11:56,200 are ready for every man to pick. 789 01:11:56,240 --> 01:11:58,800 Most important, we're local 790 01:11:58,840 --> 01:12:01,240 and not too expensive. 791 01:12:06,920 --> 01:12:07,520 Here, 792 01:12:07,520 --> 01:12:08,520 this is from Malee. 793 01:12:09,800 --> 01:12:11,159 A check? 794 01:12:11,160 --> 01:12:13,920 No, not a profit share. 795 01:12:14,200 --> 01:12:15,920 I'm giving you a big present. 796 01:12:16,000 --> 01:12:18,480 Just take this voucher to the store. 797 01:12:20,200 --> 01:12:21,200 Thanks. 798 01:12:23,400 --> 01:12:24,400 Wow! 799 01:12:25,600 --> 01:12:26,480 OK. 800 01:12:26,481 --> 01:12:32,160 I'll be making my first dress for you. 801 01:12:35,680 --> 01:12:38,080 Lad, here's my present. 802 01:12:38,560 --> 01:12:40,720 Just don't use it to stab men. 803 01:12:48,080 --> 01:12:49,440 Hope you'll be rich 804 01:12:49,480 --> 01:12:51,360 from the salon. 805 01:13:00,520 --> 01:13:01,920 Thank you. 806 01:13:05,760 --> 01:13:09,160 I've got what I want. OK. 807 01:13:12,880 --> 01:13:16,400 But from Yingsak and Dilok I don't want any presents. 808 01:13:16,680 --> 01:13:20,320 Just be my customer once. 809 01:13:20,360 --> 01:13:22,320 I would remember it until my last day. 810 01:13:25,160 --> 01:13:27,920 Come, let's take a group photo. 811 01:13:28,480 --> 01:13:30,759 I may look bad professionally, 812 01:13:30,760 --> 01:13:32,920 gotta borrow your camera, Aroon. 813 01:13:33,400 --> 01:13:35,319 Let it be a gift from a writer who's starving 814 01:13:35,320 --> 01:13:37,320 but still able to afford beer. 815 01:13:46,240 --> 01:13:47,360 C'mon, Yingsak. 816 01:13:55,360 --> 01:13:56,360 Hello. 817 01:13:57,080 --> 01:13:58,080 Yes. 818 01:14:00,440 --> 01:14:01,680 Okay. Bye-bye. 819 01:14:07,840 --> 01:14:09,480 Lad, you little devil. 820 01:14:10,640 --> 01:14:12,440 You sneaked off to call and invite him here. 821 01:14:13,880 --> 01:14:15,520 Now, why don't you go down and greet him? 822 01:14:18,680 --> 01:14:20,680 Didn't you all know who my mentor is? 823 01:14:21,240 --> 01:14:23,840 I'm no ordinary whore. 824 01:14:34,840 --> 01:14:36,160 Oh, oh, 825 01:14:37,320 --> 01:14:40,320 even in the elevator. 826 01:15:02,080 --> 01:15:03,080 Yingsak, 827 01:15:03,400 --> 01:15:04,760 this is Mr. Parinya. 828 01:15:05,880 --> 01:15:09,000 Watch what you're saying. He writes. 829 01:15:09,040 --> 01:15:10,760 You might end up in one of his books. 830 01:15:12,360 --> 01:15:16,000 I don't know how much lad has already told you. 831 01:15:16,880 --> 01:15:18,480 But first tell me what's this party for? 832 01:15:19,720 --> 01:15:23,720 Why should I tell him your story? I'd rather tell mine. 833 01:15:25,000 --> 01:15:26,360 Come to my room. 834 01:15:26,400 --> 01:15:27,880 I'll tell you what this party is for. 835 01:15:34,560 --> 01:15:36,160 Sit down, please. 836 01:15:36,720 --> 01:15:37,840 What is it? 837 01:15:39,120 --> 01:15:42,360 Could you please attend the salon's opening? 838 01:15:42,920 --> 01:15:44,040 Of course. 839 01:15:45,040 --> 01:15:47,760 But from now on who'd wear those black panties for me? 840 01:15:49,720 --> 01:15:51,120 I will. 841 01:15:51,840 --> 01:15:55,200 As a compliment to my favorite customer, 842 01:15:55,560 --> 01:15:57,160 I'll give a free show tonight. 843 01:16:06,200 --> 01:16:08,640 Where's Malee? 844 01:16:10,480 --> 01:16:12,520 I'll take lad out for a little celebration. 845 01:16:12,800 --> 01:16:13,800 Hope you don't mind. 846 01:16:14,280 --> 01:16:15,320 Not at all. 847 01:16:51,120 --> 01:16:52,680 Laodprao 71. 848 01:17:08,720 --> 01:17:09,720 What happened? 849 01:17:24,920 --> 01:17:26,840 Two of my mother's friends didn't come. 850 01:17:28,120 --> 01:17:29,760 Their names weren't in the letter either. 851 01:17:31,040 --> 01:17:32,360 Where are they? 852 01:17:35,200 --> 01:17:36,800 One was Aroon's husband, 853 01:17:37,720 --> 01:17:38,720 The other's lad - - 854 01:17:39,120 --> 01:17:41,240 Was it like in the novel? 855 01:17:42,600 --> 01:17:46,640 Do you think what she wrote was fact or fiction? 856 01:17:51,040 --> 01:17:54,280 My mother didn't tell me much. 857 01:17:55,720 --> 01:17:57,320 Not only about her friends, 858 01:17:59,040 --> 01:18:02,240 I don't even know who my father is. 859 01:18:29,160 --> 01:18:30,920 You must love your daughter a lot. 860 01:18:34,800 --> 01:18:36,360 It'd be a long time before I get out. 861 01:18:40,440 --> 01:18:42,520 Prison will teach you not to hope for anything. 862 01:18:42,840 --> 01:18:44,400 Hope can torment you. 863 01:18:45,400 --> 01:18:48,600 But it will also teach you when to hit or duck. 864 01:18:49,520 --> 01:18:52,520 I know real well what I must do and for what. 865 01:19:29,240 --> 01:19:33,440 Hey, so your boss must now rely on a cucumber. 866 01:19:35,280 --> 01:19:36,320 Cut it out. 867 01:19:37,440 --> 01:19:39,200 It's none of your business. 868 01:19:39,640 --> 01:19:42,160 Bitch, whose turf are you on? 869 01:19:42,200 --> 01:19:46,320 Get your stuff and get out! 870 01:19:46,360 --> 01:19:50,280 Or do you also want a pestle? I've several. 871 01:20:08,760 --> 01:20:11,560 Know what, sweetheart? This'll be the day. 872 01:20:13,360 --> 01:20:15,200 Go catch her! 873 01:20:17,680 --> 01:20:19,760 Help me! 874 01:20:21,760 --> 01:20:22,760 Let me go! 875 01:20:24,240 --> 01:20:25,240 Let me go! 876 01:20:25,880 --> 01:20:27,520 I always wanted you as my Number One. 877 01:20:28,040 --> 01:20:31,080 But since you're such a snob, this thing suits you more. 878 01:20:31,600 --> 01:20:33,600 You and I are convicts just the same. 879 01:20:38,720 --> 01:20:39,800 Strip her! 880 01:21:32,600 --> 01:21:34,360 This month is no good. 881 01:21:34,400 --> 01:21:36,120 Let's me see. 882 01:22:00,640 --> 01:22:01,640 Stuff her mouth 883 01:22:01,840 --> 01:22:02,840 and drag her in. 884 01:22:10,400 --> 01:22:14,120 I've never boasted โ€You know who I am?โ€ 885 01:22:14,480 --> 01:22:16,440 But everybody knows who I am. 886 01:22:17,000 --> 01:22:19,000 Except you. 887 01:22:19,680 --> 01:22:20,800 You'll get to know now. 888 01:22:21,800 --> 01:22:22,840 But not by me. 889 01:22:23,880 --> 01:22:24,880 Dow. 890 01:22:26,000 --> 01:22:27,760 Do what you want to. 891 01:22:29,760 --> 01:22:30,760 Grab her hand! 892 01:22:31,880 --> 01:22:34,760 You're right. I'm a convict. 893 01:22:35,560 --> 01:22:39,520 But prison can only change my look, not my soul. 894 01:22:39,760 --> 01:22:43,240 You want a convict, I'd be one. 895 01:22:44,840 --> 01:22:46,520 If you won't stop messing with me, 896 01:22:47,680 --> 01:22:49,320 I'll cut off your hand! 897 01:23:13,200 --> 01:23:14,200 Alright? 898 01:23:14,480 --> 01:23:15,480 Yes. 899 01:23:16,520 --> 01:23:18,960 I hear that bitch Theweerat is moving to her hometown prison. 900 01:23:22,080 --> 01:23:23,320 How is your daughter? 901 01:23:23,920 --> 01:23:25,800 She'd be as tall as your mango tree now. 902 01:23:31,920 --> 01:23:33,120 Pain in the chest? 903 01:23:36,520 --> 01:23:39,360 And numbness on the upper left arm? 904 01:23:41,880 --> 01:23:45,320 Maybe you should ask to go to the hospital. 905 01:24:10,400 --> 01:24:13,440 I'm sorry. Your father has passed away. 906 01:24:55,320 --> 01:24:57,000 Sis, here is another diary. 907 01:24:58,840 --> 01:25:02,920 What about the ones I gave you earlier? 908 01:25:03,600 --> 01:25:06,360 I hope when I get out they'll be OK. 909 01:25:17,000 --> 01:25:19,480 I'm so busy I don't have time to visit you. 910 01:25:19,720 --> 01:25:23,120 The things you had asked me to buy 911 01:25:23,560 --> 01:25:25,920 I gave to Aroon to take care of. 912 01:25:27,360 --> 01:25:28,360 Don't worry, 913 01:25:28,400 --> 01:25:29,360 when you're released 914 01:25:29,361 --> 01:25:31,840 they'll remain in good order. 915 01:25:47,920 --> 01:25:49,480 I heard you schemed against me 916 01:25:50,200 --> 01:25:51,840 to get me kicked out of my shop position. 917 01:25:53,320 --> 01:25:56,759 Why'd I do it? I'll be leaving here soon anyway. 918 01:25:56,760 --> 01:26:00,080 Bitch! Think you can fool me? 919 01:26:00,560 --> 01:26:01,920 Why can't we live apart? 920 01:26:03,200 --> 01:26:05,280 The last punishment I gave you - 921 01:26:05,520 --> 01:26:06,720 Wasn't it enough? 922 01:26:08,120 --> 01:26:09,120 If I ever get kicked out, 923 01:26:09,640 --> 01:26:12,040 be careful wherever and whenever you go. 924 01:26:12,520 --> 01:26:14,280 Don't ever close your eyes when you sleep. 925 01:26:16,040 --> 01:26:18,560 What can a brothel slut like you do? 926 01:26:38,040 --> 01:26:39,800 Go tell the doctor! 927 01:27:11,360 --> 01:27:13,040 Thanks for saving my life. 928 01:27:43,080 --> 01:27:46,480 Dow, go stand in the rain. 929 01:28:22,800 --> 01:28:24,680 Two men called me a slut. 930 01:28:25,200 --> 01:28:26,440 I killed 'em with my own hands. 931 01:28:26,760 --> 01:28:29,080 Nobody's allowed to call me that again. 932 01:28:49,160 --> 01:28:50,520 How was Pen's wake? 933 01:28:51,480 --> 01:28:52,920 Went alright. 934 01:28:53,800 --> 01:28:58,080 She asked to keep her body until both of us died. 935 01:28:59,480 --> 01:29:03,800 But I wonder who'll be first. 936 01:29:07,000 --> 01:29:08,080 Speak of dying, 937 01:29:10,680 --> 01:29:12,200 It's been three days now 938 01:29:12,240 --> 01:29:14,800 since I last went to the toilet and I couldn't eat much. 939 01:29:16,880 --> 01:29:20,680 Tomorrow I've got to go for a check-up. 940 01:29:30,760 --> 01:29:32,840 It's colon cancer, last stage. 941 01:29:38,640 --> 01:29:39,640 Doctor. 942 01:29:40,360 --> 01:29:41,360 Yes. 943 01:29:41,880 --> 01:29:44,520 May I see the wardress? 944 01:29:45,120 --> 01:29:46,120 Okay. 945 01:29:54,080 --> 01:29:58,400 Please let me die in area 8. 946 01:30:00,480 --> 01:30:02,320 Darling, I'm the one to go first. 947 01:30:06,880 --> 01:30:08,520 What did the doctor say? 948 01:30:09,040 --> 01:30:11,240 Why couldn't he do anything? 949 01:30:12,200 --> 01:30:14,600 And why didn't he keep you at the hospital? 950 01:30:15,520 --> 01:30:16,760 Don't worry about it. 951 01:30:20,640 --> 01:30:24,560 I asked to come back here myself. 952 01:30:27,720 --> 01:30:32,320 Do you forget what I did before becoming a convict? 953 01:30:34,120 --> 01:30:35,200 Funny, isn't it? 954 01:30:37,080 --> 01:30:38,920 I've helped a lot of people, 955 01:30:40,200 --> 01:30:43,360 but for myself I never suspected anything. 956 01:30:47,280 --> 01:30:50,040 Darling, we came here at the same time. 957 01:30:51,760 --> 01:30:53,760 But I'm going out before you. 958 01:30:58,200 --> 01:30:59,720 Can I ask you for something? 959 01:31:05,560 --> 01:31:07,640 I've always wanted to have another daughter. 960 01:31:08,600 --> 01:31:11,560 I haven't had a mother for most of my life. 961 01:32:58,840 --> 01:33:00,600 Hey, I already did what you had told me. 962 01:34:56,200 --> 01:34:58,760 You aren't the same one I imagined from the diaries. 963 01:35:09,040 --> 01:35:12,040 Come take a photo to keep as a keepsake. 964 01:35:13,000 --> 01:35:14,640 Are you embarrassed? 965 01:35:15,200 --> 01:35:16,560 Why should I be! 966 01:35:19,240 --> 01:35:20,520 Can I help you take the photo? 967 01:35:21,480 --> 01:35:22,600 Joy! 968 01:35:29,160 --> 01:35:31,680 How did you know I'd be released today? 969 01:35:32,480 --> 01:35:35,360 Have you forgotten who was my boss? 970 01:35:41,400 --> 01:35:44,640 Here is the hope I told you about. 971 01:35:46,480 --> 01:35:47,760 Do you think she's worth it? 972 01:35:50,800 --> 01:35:51,920 Say hello to your aunt. 973 01:35:56,120 --> 01:35:59,200 One, two, three. 65710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.