Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,587 --> 00:00:29,004
Mekong Delta, 1999
2
00:00:33,004 --> 00:00:37,421
My hometown, a land of vast green fields
3
00:00:38,587 --> 00:00:41,879
and army of brick kilns sinking in the golden light of dusk.
4
00:00:43,004 --> 00:00:48,754
There held the unforgettable memories of our youth,
5
00:00:49,337 --> 00:00:52,504
love and regrets.
6
00:00:57,879 --> 00:00:58,337
Hey
7
00:00:58,379 --> 00:00:59,254
Try to do your best.
8
00:00:59,296 --> 00:00:59,837
Yes, sir.
9
00:01:02,129 --> 00:01:03,671
Good morning, young master.
10
00:02:59,004 --> 00:02:59,587
Stand up.
11
00:03:00,129 --> 00:03:01,254
Get out!
12
00:03:15,379 --> 00:03:19,254
Bridge of Destiny.
13
00:03:19,754 --> 00:03:26,546
20 years later.
14
00:03:29,629 --> 00:03:31,587
Dad, let me enjoy my childhood, please.
15
00:03:32,171 --> 00:03:33,629
It’s summer!
16
00:03:35,546 --> 00:03:36,212
Are you awake?
17
00:03:37,587 --> 00:03:38,546
Are you tired?
18
00:03:38,587 --> 00:03:39,587
I’m fine.
19
00:03:39,587 --> 00:03:40,629
I’m glad so many people have come.
20
00:03:40,629 --> 00:03:42,004
Wait, there’s more guests coming.
21
00:03:42,296 --> 00:03:43,129
Hello
22
00:03:43,546 --> 00:03:45,296
Thank you for coming to my grand-opening.
23
00:03:45,879 --> 00:03:47,254
Darling, can you look after these people for me?
24
00:03:47,296 --> 00:03:47,837
Alright
25
00:03:48,379 --> 00:03:49,087
Congratulations, Truc!
26
00:03:49,129 --> 00:03:50,129
Oh my gosh!
27
00:03:50,129 --> 00:03:51,254
You’re so lovely.
28
00:03:51,462 --> 00:03:52,837
All the best with your new store.
29
00:03:53,962 --> 00:03:55,254
You’re my star customer.
30
00:03:55,296 --> 00:03:59,004
I have this second store because you’ve been giving me good
business.
31
00:03:59,879 --> 00:04:00,171
Dad!
32
00:04:02,796 --> 00:04:03,796
Can you stand in with Mom?
33
00:04:05,004 --> 00:04:06,087
I'll take a picture for my memory
34
00:04:07,129 --> 00:04:08,004
2,3 …
35
00:04:27,212 --> 00:04:27,879
You’re the best!
36
00:04:29,587 --> 00:04:30,421
Congratulations!
37
00:04:31,754 --> 00:04:32,212
Yes!
38
00:04:32,254 --> 00:04:32,879
Thanks!
39
00:04:32,962 --> 00:04:34,337
I won.
40
00:04:42,087 --> 00:04:43,337
Move away!
41
00:04:43,379 --> 00:04:46,546
Move away!
42
00:04:47,004 --> 00:04:48,421
Out of my way, sweetheart!
43
00:04:48,462 --> 00:04:50,462
Aaaahhh!
44
00:05:10,629 --> 00:05:12,046
Who is that dyke!?
45
00:05:12,921 --> 00:05:13,629
New chick.
46
00:05:13,671 --> 00:05:14,837
Her name is Vy.
47
00:05:14,879 --> 00:05:16,337
Excellent!
48
00:05:16,712 --> 00:05:18,296
Simplicity is this year’s trend.
49
00:05:18,587 --> 00:05:20,296
The simpler the classier.
50
00:05:22,379 --> 00:05:25,546
I designed those patterns especially for you.
51
00:05:25,587 --> 00:05:27,921
Well fit for a bar owner like you.
52
00:05:29,837 --> 00:05:31,046
I’ll pay you extra for these two sets
53
00:05:31,046 --> 00:05:34,296
to make up for missing your grand-opening
54
00:05:34,712 --> 00:05:35,546
OK?
55
00:05:36,629 --> 00:05:37,421
Don’t worry about it,
56
00:05:37,421 --> 00:05:38,421
I wouldn’t take it from a friend.
57
00:05:38,837 --> 00:05:39,712
Alright then.
58
00:05:39,754 --> 00:05:40,796
There’re 5 sets altogether.
59
00:05:40,837 --> 00:05:41,837
Should I put them all on the bill now?
60
00:05:42,296 --> 00:05:43,921
My god!
61
00:05:44,546 --> 00:05:45,921
Sure!
62
00:05:47,004 --> 00:05:47,379
Hey,
63
00:05:47,796 --> 00:05:49,171
By the way, I have a niece staying with me.
64
00:05:49,212 --> 00:05:51,171
I’ll tell her to come by and say hello to you later.
65
00:05:51,212 --> 00:05:51,921
Sure!
66
00:05:53,004 --> 00:05:54,046
Look at you!
67
00:05:54,046 --> 00:05:56,212
I’m so jealous of you.
68
00:05:57,171 --> 00:05:58,004
Why?
69
00:05:58,171 --> 00:05:58,962
Look at me!
70
00:05:59,004 --> 00:06:02,837
Do you know how much work I have to put in to look like
this?
71
00:06:03,462 --> 00:06:05,421
But you, you can wear a rag and still look beautiful.
72
00:06:06,004 --> 00:06:07,754
Well, you can always go for plastic surgeries.
73
00:06:09,962 --> 00:06:11,129
I can't stand the pain.
74
00:06:11,171 --> 00:06:15,171
All those needles scare the crap out of me.
75
00:06:15,171 --> 00:06:18,337
It messes with your mind
76
00:06:18,337 --> 00:06:19,671
to the point that you think your friend’s husband is yours.
77
00:06:19,712 --> 00:06:22,129
It’s quite embarrassing when you and your friend
78
00:06:22,171 --> 00:06:23,587
are like bitches fighting over the same bone.
79
00:06:24,087 --> 00:06:25,671
I don’t mind sharing.
80
00:06:26,129 --> 00:06:27,379
Liar, liar, pants on fire!
81
00:06:28,587 --> 00:06:29,171
Hai
82
00:06:30,379 --> 00:06:31,337
My dear.
83
00:06:32,379 --> 00:06:35,754
Look at my dear boy.
84
00:06:35,754 --> 00:06:38,587
He’s got a gold medal.
85
00:06:38,629 --> 00:06:40,921
Oh Hai, you’re a star!
86
00:06:42,837 --> 00:06:43,671
What’s wrong?
87
00:06:44,379 --> 00:06:46,087
I already told you I couldn’t come.
88
00:06:47,587 --> 00:06:49,004
It’s not about that, Mom.
89
00:06:49,046 --> 00:06:51,296
Oh! So you’re tired?
90
00:06:51,296 --> 00:06:52,337
Sit down.
91
00:06:52,337 --> 00:06:54,212
I’ll make you some juice.
92
00:06:59,462 --> 00:07:00,379
What’s wrong?
93
00:07:00,379 --> 00:07:02,921
Who upset you, my boy?
94
00:07:02,962 --> 00:07:03,712
It’s nothing.
95
00:07:11,296 --> 00:07:12,046
Hello!
96
00:07:12,087 --> 00:07:12,796
Hi auntie!
97
00:07:12,837 --> 00:07:14,504
I forgot my keys this morning.
98
00:07:14,546 --> 00:07:15,254
Where are you?
99
00:07:15,254 --> 00:07:17,046
I’m at the neighbour’s. I won’t be long.
100
00:07:17,046 --> 00:07:17,837
OK.
101
00:07:21,171 --> 00:07:21,921
Come on!
102
00:07:21,962 --> 00:07:23,046
That’s right!
103
00:07:23,087 --> 00:07:24,879
Come on!
104
00:07:24,879 --> 00:07:25,587
One more, dad!
105
00:07:25,629 --> 00:07:26,087
One more.
106
00:07:29,546 --> 00:07:30,796
It looks good.
107
00:07:30,796 --> 00:07:32,962
We should post this clip to our fanpage.
108
00:07:33,004 --> 00:07:34,379
Fantastic!
109
00:07:35,171 --> 00:07:36,212
Hey,
110
00:07:36,962 --> 00:07:39,879
Cut out the bit when I get smacked on the butt.
111
00:07:39,879 --> 00:07:40,712
Not a very good image.
112
00:07:41,254 --> 00:07:42,087
Understand?
113
00:07:42,087 --> 00:07:43,129
Yeah...
114
00:07:44,462 --> 00:07:46,296
But my phone is so old.
115
00:07:46,337 --> 00:07:48,212
Can you get me a new one?
116
00:07:48,254 --> 00:07:50,587
There’s one really good for taking photos and videos.
117
00:07:50,629 --> 00:07:51,962
It’s only about 20 mil VND
118
00:07:52,629 --> 00:07:53,587
Only 20 mil?
119
00:07:53,629 --> 00:07:54,379
Yep.
120
00:07:56,254 --> 00:07:57,212
Forget it.
121
00:07:58,754 --> 00:07:59,629
Dad!
122
00:07:59,629 --> 00:08:00,337
Dad!!!
123
00:08:02,462 --> 00:08:03,504
OK, then.
124
00:08:10,962 --> 00:08:11,546
Hi dad!
125
00:08:35,462 --> 00:08:37,046
You let a boy squeeze your butt????
126
00:08:39,337 --> 00:08:40,171
Good luck, dad!
127
00:09:27,796 --> 00:09:28,296
Ouch!
128
00:09:29,879 --> 00:09:30,421
My God!
129
00:09:31,254 --> 00:09:32,254
Are you OK?
130
00:09:32,254 --> 00:09:33,212
What do you think?
131
00:09:33,212 --> 00:09:35,837
It hurts like hell, Mom!
132
00:09:37,921 --> 00:09:40,421
They mess around all the time.
133
00:09:40,421 --> 00:09:42,587
Such a fun family!
134
00:09:42,629 --> 00:09:44,462
Don’t they have anything better to do?
135
00:09:49,171 --> 00:09:52,004
I thought you like the boy?
136
00:09:52,004 --> 00:09:53,504
Not at all!
137
00:09:53,546 --> 00:09:55,004
Really?
138
00:09:55,421 --> 00:09:57,212
Let me tell you something.
139
00:09:57,629 --> 00:10:03,337
There’s nothing you can hide from me.
140
00:10:04,796 --> 00:10:05,879
You deserve it!
141
00:10:31,046 --> 00:10:32,046
Water, please
142
00:10:33,837 --> 00:10:36,296
Good business, huh!
143
00:10:36,379 --> 00:10:39,254
There’re tricks in every trade, my friend.
144
00:10:39,254 --> 00:10:42,129
You should bring your wife here sometimes.
145
00:10:42,171 --> 00:10:43,337
Sure thing!
146
00:11:05,212 --> 00:11:06,712
Hey, there’s a photography competition.
147
00:11:06,754 --> 00:11:08,296
Let me register for us.
148
00:11:10,171 --> 00:11:13,379
The phone is so classy just like its owner.
149
00:11:13,379 --> 00:11:18,504
Not only classy but also strong.
150
00:11:18,546 --> 00:11:20,087
But how durable is the battery though?
151
00:11:20,087 --> 00:11:21,421
Which battery doesn’t run out?
152
00:11:21,462 --> 00:11:25,837
Anyway, you know how many tricks I had to pull to get this
phone?
153
00:11:35,879 --> 00:11:37,504
Loony Vy.
154
00:11:41,212 --> 00:11:42,671
Are you crazy?
155
00:11:44,212 --> 00:11:46,879
Wanna hang out with us?
156
00:11:48,421 --> 00:11:49,254
Hi Loony Vy.
157
00:11:49,254 --> 00:11:49,962
Take a seat.
158
00:11:55,629 --> 00:11:57,004
Want to get shoved into the pool again?
159
00:12:01,462 --> 00:12:03,462
Uh...let's chill.
160
00:12:03,796 --> 00:12:07,004
There’s a photography competition for international schools
this summer.
161
00:12:07,046 --> 00:12:10,754
The winners will get a scholarship.
162
00:12:10,796 --> 00:12:12,254
Would you like to join our group?
163
00:12:19,337 --> 00:12:20,296
I have a good phone.
164
00:12:20,337 --> 00:12:22,129
I have skills.
165
00:12:23,462 --> 00:12:24,921
Your job is...
166
00:12:25,504 --> 00:12:26,754
to be our bodyguard.
167
00:12:26,754 --> 00:12:28,337
Hey! That’s a good idea.
168
00:12:28,379 --> 00:12:28,712
Yeah!
169
00:12:28,754 --> 00:12:30,546
We’re getting our body...guarded.
170
00:12:30,587 --> 00:12:33,462
The most important position in the group.
171
00:12:35,171 --> 00:12:35,879
Stop joking around.
172
00:12:39,296 --> 00:12:39,712
OK then.
173
00:12:44,046 --> 00:12:46,337
Where are we going to set up for the shoots?
174
00:12:46,754 --> 00:12:49,337
Where is not important.
175
00:12:49,337 --> 00:12:55,087
The thing is you’ve got to be gorgeous and impressive.
176
00:12:55,087 --> 00:12:55,629
You wanna be impressive?
177
00:12:55,629 --> 00:12:56,879
Go jump in that pond.
178
00:12:56,879 --> 00:12:57,796
If you want we can jump together.
179
00:12:57,837 --> 00:12:58,962
Stop it!
180
00:13:00,754 --> 00:13:02,212
So where would be an impressive place to shoot?
181
00:13:05,421 --> 00:13:07,129
My aunt’s bar!
182
00:13:16,087 --> 00:13:16,504
Hey!
183
00:13:16,504 --> 00:13:17,962
You’re drooling.
184
00:13:20,712 --> 00:13:22,379
You’re in a bar.
185
00:13:22,421 --> 00:13:24,837
Stop jerking and start dancing.
186
00:13:25,546 --> 00:13:26,171
Cheers!!!
187
00:13:26,171 --> 00:13:27,462
Nope.
188
00:13:27,504 --> 00:13:29,171
I’m busy.
189
00:13:40,796 --> 00:13:41,212
Hey!
190
00:13:42,129 --> 00:13:42,962
That’s my nephew.
191
00:13:43,462 --> 00:13:44,671
I thought you only have a niece.
192
00:13:45,087 --> 00:13:46,046
That’s my niece's boyfriend.
193
00:13:46,629 --> 00:13:47,087
Really?
194
00:13:47,129 --> 00:13:47,587
Yep.
195
00:13:47,629 --> 00:13:48,796
Too bad. He’s off limits.
196
00:13:48,796 --> 00:13:50,337
Hello, darling!
197
00:14:01,546 --> 00:14:02,254
Hey Loony Vy.
198
00:14:03,421 --> 00:14:04,712
Look at this really good looking guy.
199
00:14:04,754 --> 00:14:05,671
He’s sitting over there.
200
00:14:28,671 --> 00:14:29,587
Oh my darling!
201
00:14:35,796 --> 00:14:36,796
Are you drunk?
202
00:14:37,962 --> 00:14:39,546
Yeah yeah, maybe.
203
00:14:44,421 --> 00:14:45,129
Thanks.
204
00:14:45,796 --> 00:14:48,087
I don’t know what I would do if you hadn’t come over.
205
00:14:49,587 --> 00:14:51,212
By the way, I saw you taking photos of me.
206
00:14:51,712 --> 00:14:52,921
Can I have a look?
207
00:15:00,879 --> 00:15:02,254
We’re taking photos for a competition.
208
00:15:02,254 --> 00:15:04,171
I’ll delete them if you want.
209
00:15:04,171 --> 00:15:05,254
No, don’t.
210
00:15:05,296 --> 00:15:05,962
I really like them.
211
00:15:06,504 --> 00:15:07,879
You can take more if you like.
212
00:15:11,129 --> 00:15:16,379
I mean you can take photos in my everyday life.
213
00:15:16,421 --> 00:15:17,421
Definitely!
214
00:15:18,087 --> 00:15:18,629
Tu!
215
00:15:21,379 --> 00:15:22,129
My classmate
216
00:15:24,171 --> 00:15:25,504
We found ourselves a model.
217
00:15:28,046 --> 00:15:29,962
A very handsome one indeed.
218
00:15:31,712 --> 00:15:32,796
We’re very honoured.
219
00:15:33,171 --> 00:15:35,254
Cheers!
220
00:16:04,254 --> 00:16:05,587
Did I do a good job?
221
00:16:08,004 --> 00:16:09,921
She almost broke my hand.
222
00:16:11,504 --> 00:16:11,921
Good.
223
00:16:27,754 --> 00:16:29,087
I’m not gay!
224
00:16:49,379 --> 00:16:51,629
C & T Love Diary
225
00:17:02,087 --> 00:17:03,171
May 17th 1999.
It was a sweltering hot day...
226
00:17:03,171 --> 00:17:04,546
...when I first saw Cuong at the kiln.
227
00:17:04,546 --> 00:17:06,129
I had never felt such a powerful rush in my veins
228
00:17:06,129 --> 00:17:08,129
From that moment, I knew I found my soul mate.
229
00:17:31,754 --> 00:17:33,004
You're so beautiful.
230
00:17:42,254 --> 00:17:43,504
Do you love me?
231
00:17:45,171 --> 00:17:46,921
I will marry you.
232
00:19:11,129 --> 00:19:13,421
Thanks to you that I get to eat with my son.
233
00:19:14,087 --> 00:19:17,629
He usually eats in his room.
234
00:19:18,712 --> 00:19:19,712
Mom!
235
00:19:21,171 --> 00:19:23,296
I can come over every day if you like.
236
00:19:23,296 --> 00:19:24,046
Me too!
237
00:19:24,087 --> 00:19:25,129
Don’t be stupid.
238
00:19:25,171 --> 00:19:27,712
Who can afford to feed you two every day?
239
00:19:27,754 --> 00:19:29,546
Why? I don’t eat much.
240
00:19:29,546 --> 00:19:31,921
Vy’s the one with big appetite.
241
00:19:31,921 --> 00:19:32,671
You’re right.
242
00:19:32,712 --> 00:19:34,546
I’m only scared of Loony Vy.
243
00:19:35,379 --> 00:19:36,379
Don’t say that.
244
00:19:36,379 --> 00:19:39,712
Nonetheless, she’s Ms Tram’s niece.
245
00:19:39,754 --> 00:19:43,462
It’d be your fault if I lose Ms Tram as a customer.
246
00:19:43,504 --> 00:19:44,754
It’s OK.
247
00:19:46,254 --> 00:19:47,129
What’s going on?
248
00:19:47,171 --> 00:19:48,212
Being attacked by the mosquitoes?
249
00:19:48,212 --> 00:19:48,962
No, I’m not.
250
00:19:51,754 --> 00:19:53,296
All of you keep eating.
251
00:19:53,337 --> 00:19:55,837
I’ve got another dish in the kitchen.
252
00:19:55,879 --> 00:19:56,879
Thank you.
253
00:20:17,629 --> 00:20:18,504
This one is good.
254
00:20:18,504 --> 00:20:19,379
Let me have some more.
255
00:20:23,837 --> 00:20:26,046
Do you want to be whipped or to be fed?
256
00:20:26,671 --> 00:20:27,337
Whipped.
257
00:20:27,337 --> 00:20:28,337
Fed!!!
258
00:20:28,379 --> 00:20:30,421
Ah! I mean whoops, it’s hot.
259
00:20:34,879 --> 00:20:35,671
Vy, have some more.
260
00:20:35,712 --> 00:20:36,504
Don’t be shy.
261
00:20:36,546 --> 00:20:37,504
Hai, you should have more yourself, too.
262
00:20:37,504 --> 00:20:38,629
Mrs Truc, will you join us?
263
00:20:38,671 --> 00:20:40,879
Eat more...
264
00:20:41,212 --> 00:20:42,504
Don't act naive.
265
00:20:45,254 --> 00:20:47,046
Eat more.
266
00:20:47,379 --> 00:20:48,879
Why are you still here?
267
00:20:48,921 --> 00:20:50,129
I’m looking at the photos.
268
00:20:51,171 --> 00:20:52,754
Look at my model.
269
00:20:52,754 --> 00:20:54,879
He’s got very impressive good looks.
270
00:20:54,921 --> 00:20:56,546
I’m confident I’m gonna get first prize.
271
00:20:57,004 --> 00:20:57,337
Wow!
272
00:20:57,379 --> 00:20:58,421
Such confidence.
273
00:20:58,462 --> 00:20:59,712
Let me have a look.
274
00:21:26,129 --> 00:21:26,712
Trung.
275
00:21:33,629 --> 00:21:33,921
Dad,
276
00:21:37,046 --> 00:21:37,462
Dad!
277
00:21:37,921 --> 00:21:39,462
Do you think your son is talented?
278
00:21:40,921 --> 00:21:41,337
Sure.
279
00:21:45,296 --> 00:21:46,296
Do you know the model?
280
00:21:47,796 --> 00:21:48,254
No.
281
00:21:50,087 --> 00:21:51,421
How did you meet him?
282
00:21:53,296 --> 00:21:54,296
It’s a secret.
283
00:22:12,962 --> 00:22:13,962
Water again?
284
00:22:13,962 --> 00:22:14,754
Iced Martini
285
00:22:24,379 --> 00:22:26,504
You seem interested in my watch.
286
00:22:28,129 --> 00:22:29,129
It’s very nice.
287
00:22:29,921 --> 00:22:31,837
Can I borrow it to have a closer look?
288
00:22:34,629 --> 00:22:37,087
I’m not going give it to a stranger.
289
00:23:03,546 --> 00:23:05,671
You seem interested in my watch.
290
00:23:09,546 --> 00:23:10,546
It’s very nice.
291
00:23:11,337 --> 00:23:14,712
Can I borrow it to have a closer look?
292
00:23:27,754 --> 00:23:29,296
I’m not going to give it to a stranger.
293
00:23:34,129 --> 00:23:35,087
Let me introduce myself then.
294
00:23:35,129 --> 00:23:36,129
I’m Thang.
295
00:23:36,171 --> 00:23:36,629
And you?
296
00:23:37,171 --> 00:23:38,254
My name is Cuong
297
00:23:38,254 --> 00:23:39,212
My name is Trung.
298
00:24:35,796 --> 00:24:37,046
Are you alright?
299
00:24:37,587 --> 00:24:39,254
Something wrong?
300
00:24:40,337 --> 00:24:41,379
Something’s not right for sure.
301
00:24:42,879 --> 00:24:44,671
So why did you do it?
302
00:24:49,004 --> 00:24:49,546
Truc!
303
00:24:50,587 --> 00:24:51,254
Yes?
304
00:24:53,587 --> 00:24:57,379
Have you and your husband been intimate lately?
305
00:24:57,879 --> 00:24:59,129
Yes, why?
306
00:25:03,504 --> 00:25:05,337
Ah, I get it now.
307
00:25:05,379 --> 00:25:06,712
Why didn’t you just tell me ?
308
00:25:06,712 --> 00:25:09,046
We should get you a plumber.
309
00:25:12,296 --> 00:25:12,879
Hey.
310
00:25:13,879 --> 00:25:15,754
What’s going on?
311
00:25:15,796 --> 00:25:17,837
Why did you try to cook the salad?
312
00:25:23,129 --> 00:25:24,212
Something wrong?
313
00:25:24,837 --> 00:25:25,921
You can tell me.
314
00:25:26,796 --> 00:25:27,754
Er… I think…
315
00:25:30,129 --> 00:25:33,254
Make sure you keep a close eye on that handsome husband of
yours.
316
00:25:47,421 --> 00:25:48,421
Honey.
317
00:25:51,629 --> 00:25:52,629
Honey!
318
00:26:11,546 --> 00:26:12,337
Hello!
319
00:26:41,212 --> 00:26:42,671
Nothing is impossible.
320
00:26:42,671 --> 00:26:44,212
You must have hope.
321
00:26:47,462 --> 00:26:48,796
I look terrible.
322
00:26:50,712 --> 00:26:52,379
Please don’t waste your time on me.
323
00:26:58,962 --> 00:27:04,629
To me, you’re always as attractive as the first time we met.
324
00:27:10,421 --> 00:27:11,962
Job application.
325
00:27:20,629 --> 00:27:23,296
Here are your drinks.
326
00:27:28,462 --> 00:27:30,046
You seem very confident.
327
00:27:30,962 --> 00:27:35,171
Do you think you can charm me as you did the secretary with
your good looks?
328
00:27:39,129 --> 00:27:40,129
I hope so.
329
00:27:41,212 --> 00:27:42,212
Too bad.
330
00:27:42,879 --> 00:27:44,671
I am not at all interested in your appearance.
331
00:27:55,171 --> 00:27:58,671
However, I’ll give you a chance to prove yourself to me.
332
00:28:01,129 --> 00:28:02,712
I will not let you down.
333
00:28:14,796 --> 00:28:16,462
Dad, have a look these photos I took recently.
334
00:28:16,504 --> 00:28:17,587
Are they nice?
335
00:28:19,587 --> 00:28:20,587
Here.
336
00:28:23,504 --> 00:28:24,212
Very nice.
337
00:28:24,254 --> 00:28:25,254
Here are more.
338
00:28:25,837 --> 00:28:27,087
See!
339
00:28:27,129 --> 00:28:28,337
This one looks very funny.
340
00:28:31,462 --> 00:28:31,796
Honey.
341
00:28:32,837 --> 00:28:33,962
Your phone is ringing.
342
00:28:37,546 --> 00:28:38,546
Hello!
343
00:28:42,254 --> 00:28:42,712
Hello!
344
00:28:43,254 --> 00:28:44,129
Who’s there?
345
00:28:46,504 --> 00:28:49,421
Let’s not make any promises
346
00:28:50,712 --> 00:28:53,712
Just love each other till the end.
347
00:28:55,546 --> 00:28:59,212
Let’s not be like everyone else.
348
00:28:59,212 --> 00:29:03,712
Don’t make promises that we cannot keep.
349
00:29:07,379 --> 00:29:09,254
I’ll see you tonight at my house.
350
00:29:09,254 --> 00:29:11,171
I’ll send you the address later.
351
00:29:28,004 --> 00:29:29,421
I’m going to the gym.
352
00:29:29,421 --> 00:29:30,837
I’ve got an appointment with a V.I.P client.
353
00:29:31,587 --> 00:29:32,837
I’ll be home late.
354
00:29:53,879 --> 00:29:54,837
Do you know how to use this thing?
355
00:29:56,379 --> 00:29:57,171
We’ll see.
356
00:29:58,462 --> 00:30:00,046
Make sure you hit the mark.
357
00:30:11,129 --> 00:30:11,754
Good evening.
358
00:30:27,087 --> 00:30:27,504
Truc
359
00:30:29,587 --> 00:30:29,921
Truc!?
360
00:30:31,087 --> 00:30:32,004
Truc...
361
00:30:48,712 --> 00:30:49,837
Let it out. Cry if you can.
362
00:30:55,504 --> 00:31:00,879
I don’t believe my husband is that kind of guy.
363
00:31:00,879 --> 00:31:04,587
You want to wait till you catch them in bed together?
364
00:32:05,962 --> 00:32:08,754
How long do I have, doctor?
365
00:32:09,379 --> 00:32:12,754
Heart failure is an irreversible process.
366
00:32:12,796 --> 00:32:15,629
We can only try to slow the damage
367
00:32:15,629 --> 00:32:17,462
and improve your quality of life as best as we can.
368
00:32:18,379 --> 00:32:22,796
Just keep in mind that pessimism can kill you before the
disease does.
369
00:32:25,462 --> 00:32:26,879
Do you really love me?
370
00:32:28,671 --> 00:32:31,629
I’m ugly
371
00:32:31,629 --> 00:32:33,629
and I’m dying.
372
00:32:35,504 --> 00:32:36,712
I will always love you.
373
00:32:37,296 --> 00:32:39,296
Nothing will ever change that.
374
00:32:47,212 --> 00:32:49,504
All men say that.
375
00:32:51,254 --> 00:32:57,254
They just don’t know that someday they will change.
376
00:33:13,712 --> 00:33:16,546
I need you to help me with something.
377
00:33:18,337 --> 00:33:20,546
This is my last wish.
378
00:33:22,212 --> 00:33:23,712
Will you do it for me?
379
00:33:32,462 --> 00:33:36,212
I will do anything for you.
380
00:33:36,212 --> 00:33:40,671
There’s nothing I need but you.
381
00:33:44,462 --> 00:33:48,504
Mekong Delta - 1999
382
00:33:55,504 --> 00:33:58,462
Good morning, young master, mistress.
383
00:34:01,754 --> 00:34:04,212
Good morning, young master, mistress.
384
00:34:08,587 --> 00:34:09,462
Men,
385
00:34:09,462 --> 00:34:10,296
Who’s that?
386
00:34:11,129 --> 00:34:13,421
I think it’s the young master’s fiancé.
387
00:34:14,296 --> 00:34:15,837
She’s just come back from studying abroad, right?
388
00:34:15,837 --> 00:34:16,754
That’s right.
389
00:34:16,754 --> 00:34:18,879
A match made in heaven.
390
00:34:26,962 --> 00:34:29,337
Everyone, show me your hands!
391
00:34:33,629 --> 00:34:36,504
Louder!
392
00:34:36,504 --> 00:34:42,712
11B3
393
00:34:44,712 --> 00:34:45,546
Do you guys see Thang here?
394
00:34:46,546 --> 00:34:49,629
We have chosen 4 groups to move to the finals.
395
00:34:49,629 --> 00:34:51,212
The first group belongs to
396
00:34:51,254 --> 00:34:55,171
Bui Ngoc Thao, 12A1
397
00:34:56,796 --> 00:34:57,254
Hello!
398
00:34:57,254 --> 00:34:58,504
Are you here, yet?
399
00:34:58,546 --> 00:34:59,962
Sorry. I’m caught up.
400
00:34:59,962 --> 00:35:01,254
Goodluck!
401
00:35:02,087 --> 00:35:02,587
OK.
402
00:35:02,587 --> 00:35:03,462
Thanks.
403
00:35:03,462 --> 00:35:04,754
I’ll call you later.
404
00:35:05,921 --> 00:35:07,587
The third group belongs
405
00:35:07,629 --> 00:35:10,629
to Cao Thai Vinh, 12B6.
406
00:35:11,962 --> 00:35:14,504
And the last group belongs
407
00:35:14,546 --> 00:35:19,129
to Dinh Quang Hai, 11B3.
408
00:35:21,129 --> 00:35:22,712
Thank you all very much.
409
00:35:22,754 --> 00:35:32,587
To keep the ball rolling let’s take a look at the works from
Dinh Quang Hai’s group.
410
00:35:40,462 --> 00:35:43,421
OMG!
411
00:35:54,629 --> 00:35:55,212
Quick!
412
00:35:55,212 --> 00:35:56,129
Come on, quick!
413
00:35:57,712 --> 00:35:59,837
This file is not ours!
414
00:35:59,837 --> 00:36:00,921
I have no idea.
415
00:36:00,921 --> 00:36:02,462
Turn it off!
416
00:36:02,462 --> 00:36:03,337
Hurry up!
417
00:36:03,337 --> 00:36:04,796
Hit escape!
418
00:36:11,379 --> 00:36:12,087
Hai!
419
00:36:19,171 --> 00:36:20,546
Where the hell are you?
420
00:36:24,421 --> 00:36:27,087
Hai!
421
00:36:28,587 --> 00:36:31,754
Hai!
422
00:36:42,587 --> 00:36:44,754
See you in an hour at the bar.
423
00:37:18,921 --> 00:37:21,212
Aren’t you afraid that people might think you’re gay?
424
00:37:27,087 --> 00:37:28,879
I’m OK with it as long as it makes you happy.
425
00:37:30,212 --> 00:37:33,962
You deserve better than the love of a dying woman.
426
00:37:45,879 --> 00:37:50,337
I will never let go even if you want me to.
427
00:37:51,337 --> 00:38:01,671
I’m willing to sacrifice everything if that heals you.
428
00:38:16,004 --> 00:38:17,629
Thang, where are you?
429
00:38:19,046 --> 00:38:21,171
I’m sorry.
430
00:38:23,421 --> 00:38:23,962
Hai!
431
00:38:23,962 --> 00:38:24,671
Hai!
432
00:38:24,712 --> 00:38:27,087
Hai, what are you doing?
433
00:38:28,421 --> 00:38:29,879
I should be the one asking questions!
434
00:38:30,421 --> 00:38:31,254
What are you talking about?
435
00:38:31,254 --> 00:38:32,046
I don’t understand.
436
00:38:34,671 --> 00:38:35,504
Who is he to you?
437
00:38:36,462 --> 00:38:38,337
Why are you being so rude?
438
00:38:38,337 --> 00:38:40,379
This is my friend.
439
00:38:40,421 --> 00:38:41,796
Apologise to him now.
440
00:38:42,421 --> 00:38:43,587
Your friend?
441
00:38:43,587 --> 00:38:44,962
Or your lover?
442
00:38:45,004 --> 00:38:46,004
Damn you!
443
00:38:46,004 --> 00:38:46,504
Hai!
444
00:38:48,337 --> 00:38:49,879
Why are you hitting our son?
445
00:38:50,629 --> 00:38:52,504
He’s got the right to be angry at you.
446
00:38:57,004 --> 00:38:57,796
Look!
447
00:39:00,629 --> 00:39:03,754
Anyone messes with my family will be properly dealt with.
448
00:39:03,796 --> 00:39:05,129
Don’t forget that.
449
00:39:05,504 --> 00:39:07,921
Hai.
450
00:39:14,504 --> 00:39:15,504
Who are you?
451
00:39:17,296 --> 00:39:18,879
How are you in possession of these keepsakes?
452
00:39:23,671 --> 00:39:27,337
I know a lot more than you think.
453
00:39:29,046 --> 00:39:36,546
If you do what I want the secrets between you and Trung will
be safe.
454
00:39:48,254 --> 00:39:55,171
If not, I will tell all your secrets to those dearest to
you.
455
00:39:56,087 --> 00:40:00,879
I wonder who would suffer the most in this case?
456
00:40:01,921 --> 00:40:04,296
I think you can already guess.
457
00:40:25,129 --> 00:40:26,171
You set me up.
458
00:40:32,671 --> 00:40:33,837
Does this look familiar?
459
00:40:36,379 --> 00:40:38,004
Do you recognise the writing?
460
00:40:50,212 --> 00:40:51,921
Hai, try not to be sad.
461
00:40:53,087 --> 00:40:57,129
Promise you won’t kill yourself in any circumstances.
462
00:40:57,129 --> 00:40:58,337
Huh!
463
00:40:58,337 --> 00:40:59,296
That’s the truth.
464
00:40:59,296 --> 00:41:00,296
Don’t be ridiculous!
465
00:41:00,337 --> 00:41:03,004
I’m just saying what I think.
466
00:41:03,004 --> 00:41:04,296
Stop joking around.
467
00:41:05,671 --> 00:41:07,754
What I want is
468
00:41:07,796 --> 00:41:09,504
for him to lose everything.
469
00:41:13,754 --> 00:41:14,712
I have an idea.
470
00:41:18,004 --> 00:41:21,337
C & T’s love diary
471
00:41:56,087 --> 00:41:59,587
Cuong, are you going home?
472
00:42:02,962 --> 00:42:04,212
I’m leaving tomorrow.
473
00:42:05,379 --> 00:42:06,337
My mother called.
474
00:42:07,379 --> 00:42:09,462
She said my father is very sick.
475
00:42:10,254 --> 00:42:15,046
Will you come back?
476
00:42:25,796 --> 00:42:27,296
I don’t know.
477
00:42:28,712 --> 00:42:31,587
It depends on how family fares.
478
00:42:53,921 --> 00:42:55,754
Promise you will come back.
479
00:42:58,921 --> 00:43:00,171
Please, promise me.
480
00:43:22,879 --> 00:43:26,796
Here’s a lucky charm my mother gave me.
481
00:43:29,712 --> 00:43:36,337
I’ll leave it with you as a token of our love.
482
00:44:15,879 --> 00:44:17,296
What’s the money for?
483
00:44:21,171 --> 00:44:22,171
It’s my saving.
484
00:44:23,254 --> 00:44:24,837
Take it for your father.
485
00:44:39,546 --> 00:44:43,171
Don't you love me?
486
00:45:18,837 --> 00:45:19,837
Stand up!
487
00:45:33,462 --> 00:45:34,962
Here you are, sir.
488
00:45:37,129 --> 00:45:40,921
He dares to seduce my son and steal from me.
489
00:45:40,962 --> 00:45:41,754
Beat him up!
490
00:45:44,046 --> 00:45:45,171
Stop!
491
00:45:47,171 --> 00:45:48,504
Stop!
492
00:45:50,462 --> 00:45:51,962
Dad, I beg you please.
493
00:45:51,962 --> 00:45:53,212
It’s my fault.
494
00:45:54,129 --> 00:45:55,587
I come to him willingly.
495
00:45:56,712 --> 00:45:57,629
Take the young master home.
496
00:45:57,671 --> 00:45:58,462
Dad!
497
00:45:58,462 --> 00:46:03,004
Please, stop beating him.
498
00:46:05,921 --> 00:46:09,796
Leave immediately and never come back.
499
00:46:09,837 --> 00:46:11,879
If I ever see you again,
500
00:46:11,879 --> 00:46:14,212
I swear I will kill you.
501
00:47:30,879 --> 00:47:34,796
Attention! At ease! Ready front!
502
00:47:37,046 --> 00:47:38,046
Trung’s dead.
503
00:47:39,337 --> 00:47:41,212
Can you let everything rest?
504
00:47:47,337 --> 00:47:49,337
Please, leave Hai out of this.
505
00:47:50,129 --> 00:47:51,129
What about Ha?
506
00:47:52,712 --> 00:47:54,046
What do you think?
507
00:47:55,004 --> 00:47:56,004
I will see her.
508
00:48:01,796 --> 00:48:09,379
Hey Thang, the rosy cheek boy who goes around giving
pleasures and blows.
509
00:48:09,504 --> 00:48:10,171
What?
510
00:48:10,171 --> 00:48:11,337
Thang, the guy on the 7th floor?
511
00:48:11,379 --> 00:48:12,462
Oh my gosh
512
00:48:12,462 --> 00:48:14,254
He’s my idol
513
00:48:14,254 --> 00:48:16,171
Yes. Your instant noodle hair guy
514
00:48:22,962 --> 00:48:26,087
Prick up your ears and listen clearly.
515
00:48:26,879 --> 00:48:28,046
Please take your delivery
516
00:48:28,587 --> 00:48:29,671
Move out of the way.
517
00:48:29,712 --> 00:48:31,879
Can’t you see I’m busy watching the fight?
518
00:48:31,921 --> 00:48:32,712
You plan to cancel?
519
00:48:32,754 --> 00:48:33,462
No no I wont.
520
00:48:33,504 --> 00:48:34,504
Just hold on a minute.
521
00:48:34,546 --> 00:48:35,212
I’ll take it.
522
00:48:35,254 --> 00:48:37,046
Come on, watch the fight with me.
523
00:48:37,087 --> 00:48:41,837
You come to their company to flirt with the wife, then you
bang the man.
524
00:48:41,837 --> 00:48:43,421
There he is.
525
00:48:43,421 --> 00:48:44,421
What are you all doing?
526
00:48:45,046 --> 00:48:47,796
Stop this immediately!
527
00:48:47,796 --> 00:48:49,546
Or I will sue you.
528
00:48:53,587 --> 00:48:54,671
Everybody,
529
00:48:54,712 --> 00:48:56,671
Don’t believe the lying man-whore.
530
00:48:56,671 --> 00:48:59,671
Home-wreckers have no right to threaten anyone.
531
00:48:59,712 --> 00:49:01,129
Go ahead.
532
00:49:01,171 --> 00:49:02,254
Curse him, brother.
533
00:49:02,754 --> 00:49:04,254
Let me tell you something.
534
00:49:04,296 --> 00:49:08,212
We despise homewreckers.
535
00:49:08,212 --> 00:49:10,796
What a despicable man!
536
00:49:14,796 --> 00:49:15,796
Stop!
537
00:49:18,129 --> 00:49:19,129
Hai,
538
00:49:19,921 --> 00:49:21,212
Are you happy now?
539
00:49:21,212 --> 00:49:24,129
Are you satisfied with the insults?
540
00:49:27,004 --> 00:49:30,546
Don’t you think you’re breaking your mom’s heart?
541
00:49:32,962 --> 00:49:34,629
You are worried that I’m breaking mom’s heart
542
00:49:36,629 --> 00:49:39,504
But you are doing it most brutally.
543
00:49:40,046 --> 00:49:41,462
- Hai
- Hai
544
00:49:41,504 --> 00:49:42,254
- Hai
- Wait for me!
545
00:49:42,254 --> 00:49:42,754
Truc
546
00:49:42,796 --> 00:49:44,587
- Let go of me.
- Listen to me.
547
00:49:44,587 --> 00:49:45,587
Keep your hands off me!
548
00:49:46,004 --> 00:49:47,546
I will tell you everything one day.
549
00:49:47,587 --> 00:49:50,337
Things are not what they seem to be.
550
00:49:52,629 --> 00:49:56,004
Maybe by then it will be too late.
551
00:50:25,421 --> 00:50:28,254
Greetings to the man who robbed me of my husband.
552
00:50:42,962 --> 00:50:50,087
Are you happy living on my loss and pain?!
553
00:50:54,129 --> 00:50:59,296
I could’ve had a happy family just like you.
554
00:51:05,587 --> 00:51:09,671
I’m sorry for indirectly causing you pain.
555
00:51:10,754 --> 00:51:16,962
I can’t change the past but I will try to make it up to you.
556
00:51:26,879 --> 00:51:28,712
How!?
557
00:51:30,129 --> 00:51:32,296
while you are living happily
558
00:51:32,337 --> 00:51:35,879
with your pretty wife and your lovely child?
559
00:51:37,171 --> 00:51:39,046
I will pull off your mask
560
00:51:41,171 --> 00:51:43,671
for everyone to see.
561
00:51:44,379 --> 00:51:46,587
You shameless douchebag.
562
00:51:50,462 --> 00:51:51,754
Please don’t.
I’m begging you.
563
00:51:58,046 --> 00:52:00,087
You’re such a coward
564
00:52:04,462 --> 00:52:05,712
You have 2 options.
565
00:52:08,879 --> 00:52:16,546
Either you come home and tell your wife you are not a real
man,
566
00:52:19,129 --> 00:52:23,337
Or I will.
567
00:52:26,421 --> 00:52:27,337
I will tell you the truth
568
00:52:30,087 --> 00:52:32,712
Do you know why people say "young gamblers, old beggars"?
569
00:52:32,712 --> 00:52:37,212
You didn’t just gamble, you had to steal my money, too?
570
00:52:39,587 --> 00:52:40,629
Quit it now!
571
00:52:56,796 --> 00:52:58,129
Why are you laughing? Doesn’t it hurt?
572
00:53:01,629 --> 00:53:03,504
Yes, but it’s pleasure pain
573
00:53:51,629 --> 00:53:51,879
Stand up
574
00:54:03,129 --> 00:54:05,129
I beg you please forgive Cuong.
575
00:54:15,712 --> 00:54:16,879
On one condition.
576
00:54:29,462 --> 00:54:32,254
My god why?
577
00:54:34,004 --> 00:54:40,921
Do you want to drown us all in shame for what you did?
578
00:54:43,379 --> 00:54:47,879
Do you want me to die in shame and anger?
579
00:54:48,504 --> 00:54:50,421
Why?
580
00:54:56,462 --> 00:54:57,004
Okay.
581
00:54:57,879 --> 00:55:00,004
Watch.
I will die right now to please you
582
00:55:00,004 --> 00:55:02,171
I will die right now
583
00:55:02,171 --> 00:55:04,587
- I will die right here.
- I will marry Ha.
584
00:55:04,629 --> 00:55:05,712
I will marry Ha.
585
00:55:05,754 --> 00:55:06,587
I will die now.
586
00:55:06,629 --> 00:55:08,087
I will marry Ha.
587
00:55:08,129 --> 00:55:08,962
Dad, please!
588
00:55:08,962 --> 00:55:10,462
I will marry Ha.
589
00:55:24,004 --> 00:55:25,254
Keep your words!
590
00:56:22,004 --> 00:56:23,296
I guess you know everything.
591
00:56:27,296 --> 00:56:31,004
If you leave that person,
592
00:56:31,004 --> 00:56:33,879
I will pretend like nothing ever happened.
593
00:56:37,921 --> 00:56:39,671
I can’t.
594
00:56:43,171 --> 00:56:45,546
I love him.
595
00:56:45,546 --> 00:56:47,712
I cannot live without him.
596
00:57:00,046 --> 00:57:02,004
But I am pregnant.
597
00:57:18,421 --> 00:57:19,587
Coward!
598
00:57:28,212 --> 00:57:30,087
I will take responsibility for the child
599
00:57:32,171 --> 00:57:34,212
But I cannot marry you.
600
00:57:35,171 --> 00:57:37,879
I will make efforts to share a part of your journey
601
00:57:39,254 --> 00:57:42,004
But not forever.
602
00:57:46,087 --> 00:57:47,504
I’m so sorry.
603
00:57:50,629 --> 00:57:51,546
Trung
604
00:57:51,546 --> 00:57:53,629
- I’m sorry
- Trung
605
00:57:58,504 --> 00:57:59,421
Trung!
606
00:58:00,129 --> 00:58:01,004
Cuong!
607
00:58:02,171 --> 00:58:03,171
Cuong!
608
00:58:03,171 --> 00:58:03,962
Trung!
609
00:58:03,962 --> 00:58:06,879
Cuong!
610
00:58:06,921 --> 00:58:13,379
Cuong!
611
00:58:18,796 --> 00:58:19,796
Trung!
612
00:58:21,962 --> 00:58:25,546
Cuong!
613
00:58:25,921 --> 00:58:27,546
Trung, don’t leave me.
614
00:58:27,587 --> 00:58:28,587
Let go of me.
615
00:58:29,879 --> 00:58:31,546
Let go of me.
616
00:58:31,546 --> 00:58:36,337
Cuong!
617
00:58:42,504 --> 00:58:43,504
Trung!
618
00:59:11,087 --> 00:59:12,462
Trung, please!
619
00:59:16,379 --> 00:59:17,754
Trung
620
00:59:19,379 --> 00:59:20,754
Trung
621
00:59:23,629 --> 00:59:24,879
I'm sorry.
622
00:59:24,879 --> 00:59:26,254
No
623
00:59:27,462 --> 00:59:28,421
Trung
624
00:59:41,129 --> 00:59:41,879
Get out!
625
00:59:42,921 --> 00:59:44,087
Get out!
626
00:59:44,129 --> 00:59:45,087
Now.
627
00:59:50,504 --> 00:59:51,462
Ha!
628
00:59:51,462 --> 00:59:53,087
Get out!
629
01:00:00,171 --> 01:00:02,462
I'm here.
630
01:00:18,087 --> 01:00:21,212
How could he...
631
01:00:25,296 --> 01:00:28,629
How could he change in such a short time?
632
01:00:30,629 --> 01:00:33,296
Doesn’t he love Mom and me anymore?
633
01:00:34,796 --> 01:00:38,462
I feel like there’s more to the story.
634
01:00:38,462 --> 01:00:40,421
Don’t jump to the conclusion.
635
01:00:44,879 --> 01:00:47,754
I would never think of him as my father ever again.
636
01:00:53,171 --> 01:00:55,837
That is easier said than done.
637
01:00:55,879 --> 01:01:00,379
It’s never easy to give up on someone,
638
01:01:00,421 --> 01:01:04,921
especially when they are your parents.
639
01:01:07,921 --> 01:01:13,712
I think you should calm down first and let’s see how it
goes.
640
01:01:13,712 --> 01:01:15,712
Okay?
641
01:01:18,129 --> 01:01:21,212
Bill please.
642
01:01:21,212 --> 01:01:22,712
Forty thousand.
643
01:01:24,837 --> 01:01:26,254
Young man, is my cooking that bad?
644
01:01:27,046 --> 01:01:29,171
No I’m just full
645
01:01:29,171 --> 01:01:30,462
Why bother coming here if you are full?
646
01:01:30,504 --> 01:01:33,879
You could’ve just ordered one bowl instead of wasting the
second bowl.
647
01:01:34,337 --> 01:01:35,296
Sorry.
648
01:01:36,629 --> 01:01:38,296
I’ll pay for both
649
01:01:38,337 --> 01:01:40,879
You only have to pay for the one bowl you eat.
20 thousand.
650
01:01:55,254 --> 01:01:56,837
Thank God I have enough.
651
01:01:58,087 --> 01:01:59,212
Here’s your 20 thousand.
652
01:02:00,046 --> 01:02:04,129
You’re making such a fuss over 20 thousand.
653
01:02:04,171 --> 01:02:06,171
You can pay me back later.
654
01:02:06,171 --> 01:02:07,296
It’s ok.
655
01:02:07,337 --> 01:02:08,337
Thank you
656
01:02:09,046 --> 01:02:10,462
Alright. Thank you.
657
01:02:23,296 --> 01:02:25,171
Who’d take a girl out on an empty pocket?
658
01:02:25,171 --> 01:02:26,337
Shame on you.
659
01:02:26,796 --> 01:02:27,879
Wanna pick a fight?
660
01:02:30,046 --> 01:02:30,671
Forget it.
661
01:02:30,671 --> 01:02:30,879
Forget it.
662
01:02:31,712 --> 01:02:32,837
You look so gay.
663
01:02:32,837 --> 01:02:35,046
What a faggot!
664
01:02:35,587 --> 01:02:36,546
What do you want?
665
01:02:38,504 --> 01:02:40,379
Good looks doesn’t cut it when you have no money
666
01:02:41,837 --> 01:02:42,962
Where are you going?
667
01:02:46,421 --> 01:02:47,546
What do you want?
668
01:03:14,129 --> 01:03:15,462
Bastards!
669
01:03:16,087 --> 01:03:17,712
The cops are coming.
670
01:03:17,754 --> 01:03:19,462
Run before they catch you.
671
01:03:21,171 --> 01:03:22,171
Rascals!
672
01:03:28,046 --> 01:03:28,879
Earlier
673
01:03:29,712 --> 01:03:32,837
Keep your voice down!
674
01:03:35,171 --> 01:03:39,129
We were lucky that the noodle man was there
675
01:03:39,796 --> 01:03:41,587
You fell over at the most important moment
676
01:03:41,587 --> 01:03:42,129
Yeah.
677
01:03:42,171 --> 01:03:43,712
I know.
678
01:03:51,421 --> 01:03:52,629
Thanks by the way.
679
01:03:53,837 --> 01:03:55,087
What are you talking about?
680
01:03:55,087 --> 01:03:56,587
We’re friends.
681
01:04:32,504 --> 01:04:35,921
Hai, we have something to tell you
682
01:04:37,837 --> 01:04:38,587
Hai
683
01:04:56,337 --> 01:04:57,671
Hai,
684
01:04:58,921 --> 01:05:09,754
I know that you are very upset with
what is happening to our family these days.
685
01:05:13,379 --> 01:05:17,504
We plan to tell you the whole story when you graduate
686
01:05:17,504 --> 01:05:20,587
We plan to tell you the whole story when you graduate
687
01:05:20,587 --> 01:05:22,337
We plan to tell you the whole story when you graduate
688
01:05:22,379 --> 01:05:25,004
But maybe…
689
01:05:33,046 --> 01:05:34,421
Hai
690
01:05:45,087 --> 01:05:50,087
Hai, listen to me.
691
01:05:53,962 --> 01:05:56,046
Hai, Hai.
692
01:06:02,421 --> 01:06:04,129
Hai, calm down.
693
01:06:04,754 --> 01:06:05,671
Please.
694
01:06:12,879 --> 01:06:14,004
Why are you here?
695
01:06:15,962 --> 01:06:17,337
Ha wants to see Trung.
696
01:07:00,629 --> 01:07:05,712
Even in your wildest dreams you never think this day would
come, don’t you Mr.Trung?
697
01:07:07,587 --> 01:07:09,546
Oh, I forgot...
698
01:07:12,129 --> 01:07:15,671
Should I call you...
699
01:07:17,754 --> 01:07:20,004
...Mrs.Truc?
700
01:07:31,796 --> 01:07:37,587
Even now you still don’t dare to look me in the eye?
701
01:07:37,754 --> 01:07:39,921
What are you talking about?
702
01:07:43,129 --> 01:07:45,212
Your mom
703
01:07:45,212 --> 01:07:47,129
used to be my husband.
704
01:07:50,212 --> 01:07:52,587
There’s something I want to tell you.
705
01:07:52,879 --> 01:07:56,712
Trung is still alive.
706
01:07:59,379 --> 01:08:04,379
He found me that night and we have been living together
until now.
707
01:08:35,421 --> 01:08:40,212
If you didn’t love me, why did you hold my hand?
708
01:08:40,212 --> 01:08:46,379
If you didn’t want to marry me, why did you sleep with me?
709
01:08:46,379 --> 01:08:54,087
If you wanted to leave, why did you kill our baby?
710
01:08:55,671 --> 01:08:57,879
It was all unintended.
711
01:09:04,921 --> 01:09:05,962
Mom
712
01:09:13,171 --> 01:09:15,046
Mom, you are Trung, aren’t you?
713
01:09:22,962 --> 01:09:24,379
Understood.
714
01:09:28,296 --> 01:09:31,087
So I am not your son?
715
01:09:31,087 --> 01:09:35,504
Hai, that’s what we wanted to tell you earlier.
716
01:09:39,171 --> 01:09:39,921
Hai.
717
01:10:12,212 --> 01:10:15,421
[Ha] - Are you in pain now?
718
01:10:15,421 --> 01:10:21,337
[Ha] This is the pain you caused me when you destroyed
everything I love.
719
01:10:41,462 --> 01:10:44,254
Do you regret loving me?
720
01:11:46,087 --> 01:11:50,337
Now, where do you want to go?
721
01:11:50,379 --> 01:11:53,546
We’ve been riding around for hours.
722
01:11:53,546 --> 01:11:55,004
Your fare is 200 thousand already.
723
01:12:04,046 --> 01:12:05,629
I have no money left.
724
01:12:07,587 --> 01:12:08,837
Can you take this instead?
725
01:12:10,587 --> 01:12:12,337
I have no change for this?
726
01:12:13,421 --> 01:12:14,879
You can keep it.
727
01:12:26,212 --> 01:12:28,504
I can’t contact Hai on the phone.
728
01:12:28,504 --> 01:12:29,754
We need to go find him.
729
01:12:30,379 --> 01:12:32,171
Where on Earth can we look for him?
730
01:12:34,754 --> 01:12:37,004
If you don’t want look for him, I’ll go by myself.
731
01:13:00,087 --> 01:13:02,337
So I am not your son?
732
01:13:18,087 --> 01:13:20,129
Hello Vy.
733
01:13:20,171 --> 01:13:22,546
Do you know where Hai is?
734
01:13:22,546 --> 01:13:24,171
I can’t contact him.
735
01:13:24,212 --> 01:13:25,796
He turned off his phone.
736
01:13:25,837 --> 01:13:27,171
What’s wrong?
737
01:13:27,171 --> 01:13:29,212
Hai’s run away.
738
01:13:29,212 --> 01:13:32,837
Please tell me if you have any news of him
739
01:13:32,837 --> 01:13:34,921
What’s up?
740
01:13:34,921 --> 01:13:36,837
Hai’s run away.
No one can contact him.
741
01:13:36,837 --> 01:13:37,837
What happened?
742
01:13:37,837 --> 01:13:38,337
Talk later.
743
01:13:38,379 --> 01:13:39,504
We need to find him first.
744
01:13:39,546 --> 01:13:40,546
Quickly.
745
01:13:40,546 --> 01:13:42,087
Let me give you a lift.
746
01:13:42,087 --> 01:13:43,546
But where can we find him?
747
01:13:43,546 --> 01:13:45,421
It’s so late already.
748
01:13:45,421 --> 01:13:50,046
What if he runs into a pervert, that pretty boy would be
dead.
749
01:13:51,837 --> 01:13:53,671
I could’ve helped him if I’m there.
750
01:13:53,671 --> 01:13:57,129
But God knows what happens to him now.
751
01:13:57,171 --> 01:13:59,921
Ah
752
01:14:01,129 --> 01:14:02,712
Don't you know how to drive?
753
01:14:03,254 --> 01:14:05,629
You should’ve avoided me when I ran the red light
754
01:14:05,671 --> 01:14:06,962
Went against traffic
755
01:14:07,004 --> 01:14:10,046
And cut in on your bike.
756
01:14:12,337 --> 01:14:14,337
What took you so long?
757
01:14:14,337 --> 01:14:15,921
I had to get dressed.
758
01:14:15,921 --> 01:14:17,004
Hurry up
759
01:14:30,004 --> 01:14:32,212
I’ve been calling him but no one picks up.
760
01:14:32,212 --> 01:14:33,546
What should we do now?
761
01:14:33,587 --> 01:14:34,796
This is bad.
762
01:14:37,254 --> 01:14:37,921
Wait a minute!
763
01:14:37,921 --> 01:14:38,587
What?
764
01:14:38,587 --> 01:14:41,212
Maybe we can check our usual spot?
765
01:14:41,212 --> 01:14:42,212
Right
766
01:14:42,212 --> 01:14:43,879
Text Vy to meet us there.
767
01:14:43,879 --> 01:14:44,671
Ok ok.
768
01:14:44,671 --> 01:14:45,546
Hurry up
769
01:14:46,879 --> 01:14:47,379
Hey!
770
01:14:47,421 --> 01:14:49,462
What nonsense are you talking about?
771
01:14:49,462 --> 01:14:52,921
You ran into us in the middle of the street and now you’re
scolding us?
772
01:14:54,004 --> 01:14:55,004
Now, what do you want?
773
01:14:55,837 --> 01:14:59,712
Sweet candy gets me high.
774
01:14:59,754 --> 01:15:02,171
Oh baby you are as sweet as a candy.
775
01:15:02,171 --> 01:15:04,796
Oh my gosh. Run. Pervert.
776
01:15:05,504 --> 01:15:06,796
Do you want some candies?
777
01:15:14,046 --> 01:15:14,712
Hey.
778
01:15:14,712 --> 01:15:16,379
Are you trying to kill yourself?
779
01:15:16,421 --> 01:15:17,421
Ahhh
780
01:15:22,546 --> 01:15:23,754
Hold on tight.
781
01:15:25,004 --> 01:15:26,171
Help.
782
01:15:26,212 --> 01:15:27,587
Anyone there?
783
01:15:28,421 --> 01:15:29,421
Help!
784
01:15:29,462 --> 01:15:30,796
Hai’s there.
785
01:15:30,837 --> 01:15:32,212
Pull over.
786
01:15:32,212 --> 01:15:34,337
You pervert.
787
01:15:34,337 --> 01:15:35,671
Let go of him.
788
01:15:39,087 --> 01:15:43,337
Hai
789
01:15:44,004 --> 01:15:46,296
Stand still or we’ll both fall.
790
01:15:49,962 --> 01:15:51,921
Hai, he’s gonna fall.Vy.
791
01:15:54,629 --> 01:15:55,421
Hai.
792
01:15:58,837 --> 01:15:59,837
Vy’s calling.
793
01:15:59,879 --> 01:16:00,962
Hi Vy.
794
01:16:01,587 --> 01:16:02,421
What?
795
01:16:02,421 --> 01:16:03,962
You found Hai?
796
01:16:06,504 --> 01:16:07,337
Hold on tight.
797
01:16:11,504 --> 01:16:12,587
Hai
798
01:16:13,337 --> 01:16:17,129
Hai
799
01:16:19,129 --> 01:16:22,254
Call someone to help him please.
800
01:16:23,337 --> 01:16:24,046
Vy’s over there.
801
01:16:24,046 --> 01:16:24,796
Vy
802
01:16:26,587 --> 01:16:29,754
Vy, where’s Hai?
803
01:16:29,796 --> 01:16:31,587
He’s fallen into the river.
804
01:16:33,962 --> 01:16:39,587
Soon you’ll have to pay for what you took away from me.
805
01:16:39,587 --> 01:16:41,212
Hai’s fallen into the river.
806
01:16:41,212 --> 01:16:42,921
Hai!
807
01:16:44,421 --> 01:16:45,504
Vy, go get more people to help.
808
01:16:45,546 --> 01:16:46,379
Yes.
809
01:17:45,087 --> 01:17:46,754
Hai
810
01:17:48,671 --> 01:17:50,296
Hai, breathe.
811
01:17:51,254 --> 01:17:52,254
Breathe
812
01:17:54,504 --> 01:17:55,962
Wake up!
813
01:18:02,379 --> 01:18:04,962
Hai, please wake up.
814
01:18:07,962 --> 01:18:10,129
Uncle,
815
01:18:12,296 --> 01:18:13,671
Hai!
816
01:18:15,296 --> 01:18:19,171
Hai. Wake up, please
817
01:18:24,754 --> 01:18:26,546
Hai, are you ok?
818
01:18:33,046 --> 01:18:33,754
Hai
819
01:18:33,962 --> 01:18:35,671
Dad
820
01:18:37,712 --> 01:18:40,379
I’m sorry
821
01:18:46,296 --> 01:18:49,212
Dad, where’s mom?
822
01:18:51,587 --> 01:18:52,421
Damn it.
823
01:18:53,712 --> 01:18:57,712
Oh no, Truc is nowhere to be seen since she jumped into the
river.
824
01:18:57,754 --> 01:19:00,296
Truc
825
01:19:01,504 --> 01:19:02,712
Hai
826
01:19:03,671 --> 01:19:04,129
Truc
827
01:19:18,171 --> 01:19:19,004
Mom!
828
01:19:21,379 --> 01:19:24,004
Mom.
829
01:19:26,629 --> 01:19:29,546
Call the ambulance.
830
01:19:32,004 --> 01:19:35,337
Truc, wake up
831
01:20:32,337 --> 01:20:34,629
Get the defibrillator ready.
832
01:21:18,296 --> 01:21:19,296
Mom!
833
01:21:21,962 --> 01:21:24,212
Mom, it’s me.
834
01:21:24,254 --> 01:21:25,254
Mom
835
01:21:32,171 --> 01:21:35,546
Listen to me.
836
01:21:35,587 --> 01:21:38,337
You are our son.
837
01:21:40,379 --> 01:21:47,796
We had you through surrogacy.
838
01:21:50,421 --> 01:21:54,087
Don’t leave us.
839
01:21:56,004 --> 01:21:59,796
It doesn’t matter anymore.
840
01:22:01,129 --> 01:22:08,754
The most important thing for me now is to be with you and
Dad.
841
01:22:43,296 --> 01:22:46,296
Please take me for a walk.
842
01:22:46,296 --> 01:22:49,087
What if you get exhausted?
843
01:22:49,087 --> 01:22:51,171
Then you'll carry me.
844
01:23:08,046 --> 01:23:12,754
When you recover, I will take you around the world.
845
01:23:14,129 --> 01:23:15,879
But I hate the sun.
846
01:23:15,879 --> 01:23:17,879
I will be your shade.
847
01:23:17,921 --> 01:23:20,796
I get hungry easily.
848
01:23:20,796 --> 01:23:22,254
I will bring you food.
849
01:23:22,796 --> 01:23:25,129
I get thirsty quickly also.
850
01:23:25,129 --> 01:23:28,212
Your wishes are my commands.
851
01:23:28,212 --> 01:23:31,212
Name it and I’ll get it for you.
852
01:23:33,171 --> 01:23:34,629
Aren't you a good boy?
853
01:23:40,462 --> 01:23:42,337
Darling,
854
01:23:43,754 --> 01:23:45,754
I feel very tired.
855
01:25:35,546 --> 01:25:38,462
6 months later.
856
01:25:40,629 --> 01:25:41,879
Mom, Dad.
857
01:25:43,046 --> 01:25:48,254
Today I’d like to thank you for bringing me into this world,
858
01:25:48,296 --> 01:25:51,171
giving me hopes and joy.
859
01:25:51,504 --> 01:25:55,379
I hope children like me will be just as blessed.
860
01:25:57,379 --> 01:25:58,629
Thank you.
861
01:26:00,337 --> 01:26:05,337
Thank you for coming into our life
862
01:26:06,629 --> 01:26:09,962
What about me?
863
01:26:11,296 --> 01:26:12,629
You silly.
864
01:26:12,629 --> 01:26:14,421
Everyone’s laughing at you.
865
01:26:14,462 --> 01:26:15,921
How can you envy your own son?
866
01:26:15,921 --> 01:26:17,587
We couldn’t have had him without you.
867
01:26:17,587 --> 01:26:18,879
Stop flattering each other.
868
01:26:18,879 --> 01:26:23,254
Everyone, let’s raise our glasses for this special occasion.
869
01:26:23,629 --> 01:26:26,587
Cheers!
870
01:26:26,837 --> 01:26:28,629
Hey guys,
871
01:26:29,004 --> 01:26:36,879
Kiss.
872
01:26:40,296 --> 01:26:41,004
Hey,
873
01:26:41,879 --> 01:26:43,629
Watch and learn from them.
874
01:26:43,671 --> 01:26:44,837
Oh please!
875
01:26:44,879 --> 01:26:46,087
Forget about my niece then.
876
01:26:46,587 --> 01:26:48,379
You are such a hostile...
877
01:26:48,879 --> 01:26:49,879
What did you just say?
878
01:26:49,921 --> 01:26:50,546
Ah no.
879
01:26:51,379 --> 01:26:53,712
I mean such a host of the party.
880
01:26:55,087 --> 01:26:56,087
Young lady, look at them.
881
01:26:56,129 --> 01:27:04,504
You should get used to it. Soon there'll be another Mr. and
Mrs. You-Know-Who...
882
01:27:05,212 --> 01:27:06,337
Right?
883
01:27:08,421 --> 01:27:09,546
Vy
884
01:27:12,129 --> 01:27:14,296
Old tricks work better than I expected
885
01:27:14,337 --> 01:27:16,212
Only when they want it to work
886
01:27:18,337 --> 01:27:19,712
Cheers everyone!
887
01:27:20,629 --> 01:27:23,254
Cheers!
52436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.