Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:04,137
Previously on Bob Hearts Abishola...
2
00:00:04,237 --> 00:00:07,875
How would you feel about
sitting in that chair?
3
00:00:07,975 --> 00:00:09,443
- That is your chair.
- No.
4
00:00:09,543 --> 00:00:12,179
That chair belongs to the
president of the company.
5
00:00:12,279 --> 00:00:13,681
I'm gonna be CEO.
6
00:00:13,781 --> 00:00:15,015
What is the difference?
7
00:00:15,115 --> 00:00:16,850
Well, the president does all the work,
8
00:00:16,950 --> 00:00:18,486
and the CEO drops by every now and then
9
00:00:18,586 --> 00:00:20,688
to criticize that work.
10
00:00:21,655 --> 00:00:23,891
So, you would be like my mother?
11
00:00:24,725 --> 00:00:26,093
Don't make it weird.
12
00:00:27,428 --> 00:00:28,462
Christina, what do you want?
13
00:00:28,562 --> 00:00:30,063
A chance at redemption,
14
00:00:30,163 --> 00:00:31,365
rebirth.
15
00:00:31,465 --> 00:00:34,568
Kofo, Goodwin,
you guys came to this country
16
00:00:34,668 --> 00:00:36,604
for a chance.
17
00:00:36,704 --> 00:00:39,907
It's the central promise of this nation.
18
00:00:40,908 --> 00:00:43,977
I pledge allegiance to the flag...
19
00:00:44,077 --> 00:00:45,879
All right, pipe down, Betsy Ross.
20
00:00:46,847 --> 00:00:47,881
What do you think?
21
00:00:47,981 --> 00:00:49,883
We do need a new janitor.
22
00:00:51,318 --> 00:00:52,720
I move we make Christina
the warehouse janitor.
23
00:00:52,820 --> 00:00:54,287
Ooh, I second it!
24
00:00:54,388 --> 00:00:56,023
- All in favor.
- Aye.
25
00:00:56,123 --> 00:00:58,826
- N-No, no, no, no aye. No aye.
- Meeting adjourned.
26
00:00:58,827 --> 00:01:01,052
_
27
00:01:02,362 --> 00:01:03,397
Morning.
28
00:01:03,497 --> 00:01:04,698
Good morning, my love.
29
00:01:04,798 --> 00:01:06,166
What are your plans for today?
30
00:01:06,266 --> 00:01:07,435
As it happens,
31
00:01:07,535 --> 00:01:09,002
I'm taking myself to the dollar theater
32
00:01:09,102 --> 00:01:12,406
- to see a John Wayne double feature.
- Mm.
33
00:01:12,506 --> 00:01:14,908
Have fun with The Duke.
34
00:01:15,008 --> 00:01:18,045
I didn't know you knew John Wayne.
35
00:01:18,145 --> 00:01:20,914
In Nigeria,
we know all of your celebrities.
36
00:01:21,014 --> 00:01:22,950
You know, when I was young,
I used to think
37
00:01:23,050 --> 00:01:24,552
your president was Elvis.
38
00:01:27,120 --> 00:01:28,422
Malaysia.
39
00:01:28,522 --> 00:01:30,323
Hey, Wati, what's going on?
40
00:01:30,324 --> 00:01:32,599
_
41
00:01:32,660 --> 00:01:33,894
Aw, man. I'm sorry.
42
00:01:33,994 --> 00:01:35,463
That time of year, huh?
43
00:01:35,563 --> 00:01:37,330
Oh, that reminds me,
I got to clean out the gutters.
44
00:01:37,431 --> 00:01:39,066
How bad is it?
45
00:01:39,067 --> 00:01:43,153
_
46
00:01:43,178 --> 00:01:45,706
Well, why are you wasting time
talking to me? Call Goodwin.
47
00:01:45,707 --> 00:01:47,435
_
48
00:01:47,670 --> 00:01:49,376
He's MaxDot president now.
49
00:01:49,477 --> 00:01:50,911
He handles this kind of thing.
50
00:01:51,011 --> 00:01:53,614
But he's going to yell at me.
51
00:01:53,714 --> 00:01:55,916
I used to yell at you all the time.
52
00:01:55,917 --> 00:01:59,058
_
53
00:01:59,419 --> 00:02:00,588
You ought to see me now.
54
00:02:00,688 --> 00:02:01,989
I never yell. In fact, these days
55
00:02:02,089 --> 00:02:03,791
I can't stop smiling.
56
00:02:04,692 --> 00:02:06,193
That sounds irritating.
57
00:02:06,915 --> 00:02:10,599
_
58
00:02:10,798 --> 00:02:12,833
I never made bad jokes.
59
00:02:12,834 --> 00:02:16,787
_
60
00:02:17,021 --> 00:02:18,539
Well, maybe it's time for you to take
61
00:02:18,639 --> 00:02:20,040
a little off your plate, too.
62
00:02:20,041 --> 00:02:24,077
_
63
00:02:24,112 --> 00:02:26,379
Okay, nice talking with you, Wati.
64
00:02:26,480 --> 00:02:27,915
Is there a problem at work?
65
00:02:28,015 --> 00:02:30,584
Yeah,
we're a sock company with no socks.
66
00:02:30,684 --> 00:02:31,985
What are you going to do?
67
00:02:32,085 --> 00:02:35,088
Well, I reckon
I'm going to see John Wayne.
68
00:02:36,137 --> 00:02:38,626
Ma'am.
69
00:03:04,013 --> 00:03:06,145
_
70
00:03:08,088 --> 00:03:09,690
I have an extra Jell-O.
71
00:03:09,790 --> 00:03:12,893
The poor man in 203 died
before he could enjoy it.
72
00:03:12,993 --> 00:03:14,662
Oh, strawberry.
73
00:03:15,996 --> 00:03:17,230
I'm already over today.
74
00:03:17,891 --> 00:03:19,800
Had a five-catheter morning.
75
00:03:19,900 --> 00:03:22,035
Better to give them than get them.
76
00:03:22,590 --> 00:03:24,872
Wouldn't it be great if we
could just go home right now?
77
00:03:24,972 --> 00:03:26,206
And do what?
78
00:03:26,306 --> 00:03:28,341
Go to the movies in
the middle of the day
79
00:03:28,441 --> 00:03:30,210
with all the other useless people?
80
00:03:30,310 --> 00:03:32,680
Forgot who I was talking to.
81
00:03:32,780 --> 00:03:34,915
She's just frustrated with her husband
82
00:03:35,015 --> 00:03:36,216
and taking it out on you.
83
00:03:36,316 --> 00:03:38,151
You are her work Bob.
84
00:03:38,986 --> 00:03:41,154
I mean, he had a chance
to go to work today,
85
00:03:41,254 --> 00:03:43,757
and he turned it down
without even a thought.
86
00:03:43,857 --> 00:03:44,865
Don't worry.
87
00:03:44,925 --> 00:03:46,159
You found a second husband.
88
00:03:46,259 --> 00:03:48,428
I am sure you'll be
able to find a third.
89
00:03:48,528 --> 00:03:50,297
I do not want another husband.
90
00:03:50,397 --> 00:03:52,099
I want this one.
91
00:03:52,199 --> 00:03:54,902
Well, this one is broken.
92
00:03:55,002 --> 00:03:57,137
Bob used to be so dedicated to work.
93
00:03:57,237 --> 00:03:59,072
During one of our first dates,
94
00:03:59,172 --> 00:04:02,976
he barely spoke to me because
he was so busy taking calls.
95
00:04:03,548 --> 00:04:06,213
That is when I knew I would marry him.
96
00:04:06,313 --> 00:04:08,248
So why are you sitting here whining?
97
00:04:08,348 --> 00:04:10,417
Do something about it.
98
00:04:10,517 --> 00:04:11,719
Like what?
99
00:04:11,819 --> 00:04:13,220
Either snap him out of this nonsense
100
00:04:13,320 --> 00:04:15,388
or create a Tinder profile.
101
00:04:16,189 --> 00:04:17,958
Gloria, heads up.
102
00:04:18,058 --> 00:04:20,027
Ooh, death Jell-O.
103
00:04:22,792 --> 00:04:24,464
You're telling me there's no socks
104
00:04:24,564 --> 00:04:26,566
in the whole mid-Atlantic?
105
00:04:26,667 --> 00:04:28,301
Bubala, listen to me,
106
00:04:28,401 --> 00:04:32,640
I've been doing business with
your family for almost 50 years.
107
00:04:32,740 --> 00:04:35,108
I was at your freaking bris.
108
00:04:35,208 --> 00:04:37,077
I'm getting another call,
let me know when you pull
109
00:04:37,177 --> 00:04:38,511
your head out of your ass.
110
00:04:39,041 --> 00:04:40,045
Go for Dottie.
111
00:04:40,047 --> 00:04:42,315
Hey, Mom, how's it going
finding a new supplier?
112
00:04:42,415 --> 00:04:43,516
Terrible,
113
00:04:43,617 --> 00:04:45,418
but I'm having a blast.
114
00:04:45,518 --> 00:04:47,287
All this chaos
115
00:04:47,387 --> 00:04:48,956
reminds me of the old days.
116
00:04:49,056 --> 00:04:50,891
If only my heart could still handle
117
00:04:50,991 --> 00:04:53,093
a pot of coffee and an eight ball.
118
00:04:53,861 --> 00:04:56,830
It's amazing you only
had the one stroke.
119
00:04:57,965 --> 00:04:59,399
No leads?
120
00:04:59,499 --> 00:05:00,901
No, it's backed up everywhere.
121
00:05:01,001 --> 00:05:03,270
Not just Malaysia, all the Asias.
122
00:05:04,016 --> 00:05:05,372
I'm glad you're having fun.
123
00:05:05,472 --> 00:05:06,740
You know me, sweetie.
124
00:05:06,840 --> 00:05:08,208
If I can't create the drama,
125
00:05:08,308 --> 00:05:09,977
at least I can enjoy it.
126
00:05:11,045 --> 00:05:12,049
Is that China?
127
00:05:12,079 --> 00:05:13,747
- It's Bob.
- May I?
128
00:05:13,847 --> 00:05:15,348
Goodwin wants to talk to you.
129
00:05:15,448 --> 00:05:16,449
Hey, Goodwin.
130
00:05:16,549 --> 00:05:17,550
Hello, Mr. Wheeler.
131
00:05:17,651 --> 00:05:19,286
I have everything under control.
132
00:05:19,386 --> 00:05:20,620
Enjoy your time at home.
133
00:05:20,721 --> 00:05:22,522
Okay. Well, call me if you need me.
134
00:05:22,622 --> 00:05:24,491
Okay, I will not, bye-bye.
135
00:05:25,993 --> 00:05:27,194
Why didn't you tell him the truth?
136
00:05:27,294 --> 00:05:28,328
That is the truth.
137
00:05:28,428 --> 00:05:29,629
- No, it's not.
- It will be!
138
00:05:32,766 --> 00:05:35,168
Drama, drama, drama.
139
00:05:36,335 --> 00:05:38,643
_
140
00:05:40,207 --> 00:05:41,508
Oh, good, you are home.
141
00:05:41,608 --> 00:05:43,443
- Close your eyes.
- What?
142
00:05:43,543 --> 00:05:44,812
Close your eyes.
143
00:05:44,912 --> 00:05:47,114
I like where this is going.
144
00:05:47,214 --> 00:05:49,416
- I got you a surprise.
- Oh, boy.
145
00:05:49,516 --> 00:05:51,451
Okay, open.
146
00:05:51,551 --> 00:05:52,986
A suit? You bought me a suit?
147
00:05:53,086 --> 00:05:54,087
I did.
148
00:05:54,187 --> 00:05:55,823
Aw, this'll be great for church.
149
00:05:55,923 --> 00:05:59,459
All the aunties will be
feeding me their puff-puffs.
150
00:05:59,974 --> 00:06:01,729
It's not quite right for church,
151
00:06:01,829 --> 00:06:04,865
but it is perfect for a
chief executive officer.
152
00:06:05,446 --> 00:06:07,400
Very subtle, Mrs. Wheeler.
153
00:06:07,500 --> 00:06:09,202
Is it? Let me try again.
154
00:06:09,302 --> 00:06:11,071
Go to work, please.
155
00:06:11,171 --> 00:06:12,305
Goodwin's running things.
156
00:06:12,405 --> 00:06:13,807
I don't want to step on his toes.
157
00:06:13,907 --> 00:06:16,476
You are the boss.
His toes are meaningless.
158
00:06:16,576 --> 00:06:18,078
Try on your suit.
159
00:06:18,178 --> 00:06:22,049
I will, if you promise to take it off.
160
00:06:23,511 --> 00:06:26,286
I am worried you are
misunderstanding me.
161
00:06:26,386 --> 00:06:29,222
Go. Back. To. Work.
162
00:06:31,295 --> 00:06:33,537
_
163
00:06:33,772 --> 00:06:37,430
Okay, thank you for your time.
164
00:06:37,530 --> 00:06:38,866
No luck with Korea.
165
00:06:38,966 --> 00:06:40,367
Then why are you thanking them?
166
00:06:40,467 --> 00:06:42,369
Even if our world is ending,
167
00:06:42,469 --> 00:06:44,337
I still like to be polite.
168
00:06:44,437 --> 00:06:46,473
Talked to the factory in
Turkey that had surplus,
169
00:06:46,573 --> 00:06:49,709
but we got outbid by those
Fruit of the Loom douchebags.
170
00:06:49,810 --> 00:06:50,844
Freaking Fruit of the Loom.
171
00:06:50,944 --> 00:06:53,546
- Freaking Fruit of the Loom!
- Ugh!
172
00:06:54,425 --> 00:06:57,221
All my old contacts are dead ends.
173
00:06:57,256 --> 00:06:59,186
Some of them are just dead.
174
00:07:00,020 --> 00:07:01,654
How many Red Bulls have you had?
175
00:07:01,755 --> 00:07:05,158
I'll ease up,
if you give me some of your Adderall.
176
00:07:06,860 --> 00:07:08,810
This isn't how I thought it would end.
177
00:07:08,845 --> 00:07:10,197
I figured it would be
Mom losing the company
178
00:07:10,297 --> 00:07:11,398
in a poker game.
179
00:07:11,498 --> 00:07:12,933
Me, too!
180
00:07:13,033 --> 00:07:15,368
I will tell the vendors
we are experiencing delays
181
00:07:15,468 --> 00:07:16,837
and their orders are not en route.
182
00:07:16,937 --> 00:07:18,038
You will tell them nothing.
183
00:07:18,601 --> 00:07:20,007
But what do I say when they call?
184
00:07:20,107 --> 00:07:21,308
That they are en route.
185
00:07:21,408 --> 00:07:23,576
- But they are not en route.
- Stop saying that!
186
00:07:23,676 --> 00:07:25,612
Hi, this is Dottie Wheeler,
187
00:07:25,712 --> 00:07:28,515
may I speak with Gene Eichelberger?
188
00:07:29,349 --> 00:07:33,353
Aw... he was a good guy.
189
00:07:33,453 --> 00:07:35,088
Guess who found us some socks.
190
00:07:35,188 --> 00:07:36,389
- Oh!
- Yay!
191
00:07:36,489 --> 00:07:37,858
- Where did you find them?
- I got friend of a friend
192
00:07:37,958 --> 00:07:39,426
who works at the Port of Baltimore.
193
00:07:39,526 --> 00:07:40,794
He's got a container full
194
00:07:40,894 --> 00:07:42,462
of compression socks just sitting there.
195
00:07:42,562 --> 00:07:44,331
Attaboy, Bobby!
196
00:07:44,431 --> 00:07:45,532
Yeah, I also watched True Grit.
197
00:07:45,632 --> 00:07:47,100
Pretty good day.
198
00:07:47,489 --> 00:07:48,701
This is wonderful news.
199
00:07:48,802 --> 00:07:50,804
I will not have to lie to our customers.
200
00:07:50,904 --> 00:07:52,639
Slow down. You still might.
201
00:07:52,739 --> 00:07:54,741
Why are they sitting in the port?
202
00:07:54,842 --> 00:07:57,344
Oh, a lot of times when
companies go bankrupt,
203
00:07:57,444 --> 00:07:58,545
their merchandise sits in port.
204
00:07:58,645 --> 00:08:00,180
Under FIATA regulation,
205
00:08:00,280 --> 00:08:02,549
that product can't be moved
until they find a new buyer.
206
00:08:02,649 --> 00:08:04,284
- Oh...
- Good point.
207
00:08:04,384 --> 00:08:08,221
Yeah, this is recycling
and this is garbage.
208
00:08:09,789 --> 00:08:11,091
If we're gonna do this,
we got to go now.
209
00:08:11,191 --> 00:08:12,559
Otherwise,
we're gonna start missing shipments.
210
00:08:12,659 --> 00:08:13,693
Uh, Mr. Wheeler,
211
00:08:13,793 --> 00:08:15,195
I know you are trying to help,
212
00:08:15,295 --> 00:08:17,097
but we know nothing about those socks.
213
00:08:17,197 --> 00:08:19,099
Then we better hit the road
and check 'em out.
214
00:08:19,867 --> 00:08:21,768
You got a better idea, I'm all ears.
215
00:08:24,872 --> 00:08:27,007
Perhaps your better idea is en route.
216
00:08:30,443 --> 00:08:31,711
Let's go.
217
00:08:36,677 --> 00:08:38,986
I am impressed that you
know how to drive this.
218
00:08:39,086 --> 00:08:40,487
Me, too.
219
00:08:40,587 --> 00:08:41,989
I'm kidding.
220
00:08:42,089 --> 00:08:43,390
Learned how to drive these
when I was a teenager,
221
00:08:43,490 --> 00:08:44,494
working for my dad.
222
00:08:44,524 --> 00:08:46,326
Those must be good memories.
223
00:08:46,426 --> 00:08:47,594
I hated it.
224
00:08:47,694 --> 00:08:49,396
All my friends were chasing girls,
225
00:08:49,496 --> 00:08:50,964
smoking pot.
226
00:08:51,064 --> 00:08:53,901
I was trying to avoid serial
killers at truck stops.
227
00:08:54,530 --> 00:08:55,835
We have something in common.
228
00:08:55,936 --> 00:08:58,205
I, too, was exploited by my father.
229
00:08:58,305 --> 00:08:59,306
Cheap labor.
230
00:08:59,406 --> 00:09:00,740
- Free labor.
- Hmm.
231
00:09:00,840 --> 00:09:02,275
I resented it at the time,
232
00:09:02,375 --> 00:09:05,278
but now I cannot wait
for my babies to grow up
233
00:09:05,378 --> 00:09:06,914
and work for nothing.
234
00:09:10,217 --> 00:09:13,186
I am sorry I put MaxDot in
such a terrible position.
235
00:09:13,801 --> 00:09:15,722
You're responsible for global warming
236
00:09:15,822 --> 00:09:17,757
and an early monsoon season?
237
00:09:17,857 --> 00:09:19,226
I should have had a backup plan.
238
00:09:19,326 --> 00:09:22,129
Goodwin,
you can't put it all on yourself.
239
00:09:22,229 --> 00:09:23,230
Then who do I put it on?
240
00:09:23,330 --> 00:09:24,965
Well, off the top of my head,
241
00:09:25,065 --> 00:09:26,599
I'm gonna say Al Gore.
242
00:09:26,699 --> 00:09:28,035
- What?
- Think about it.
243
00:09:28,135 --> 00:09:29,869
He sounded the whole
global warming thing.
244
00:09:29,970 --> 00:09:32,839
Before that, we were just
enjoying really mild winters.
245
00:09:33,526 --> 00:09:34,908
You are talking nonsense.
246
00:09:35,008 --> 00:09:37,610
Yes, I am. Helps me sleep at night.
247
00:09:37,710 --> 00:09:39,246
How about some music?
248
00:09:40,914 --> 00:09:42,015
Oh, yeah, here we go.
249
00:09:42,115 --> 00:09:43,750
Come on, you know this one.
250
00:09:43,850 --> 00:09:46,253
? Don't bring me down ?
251
00:09:46,353 --> 00:09:47,787
- ? Groos ?
- ? Goodwin ?
252
00:09:48,788 --> 00:09:50,657
? Don't bring me down ?
253
00:09:50,757 --> 00:09:51,858
- ? Groos ?
- ? Goodwin ?
254
00:09:51,959 --> 00:09:53,326
I am not in the mood, Mr. Wheeler.
255
00:09:53,426 --> 00:09:54,594
Come on.
256
00:09:54,694 --> 00:09:55,698
Lighten up, we're on a road trip.
257
00:09:55,728 --> 00:09:56,997
? One of these days ?
258
00:09:57,097 --> 00:09:58,398
? You're gonna break your glass ?
259
00:09:58,498 --> 00:10:00,467
? Don't bring me down ?
260
00:10:01,183 --> 00:10:02,869
? No, no, no, no, no ?
261
00:10:02,970 --> 00:10:04,404
? No, no ?
262
00:10:04,504 --> 00:10:05,738
? Ooh-ooh-hoo! ?
263
00:10:05,838 --> 00:10:07,207
There you go!
264
00:10:07,307 --> 00:10:08,942
? I'll tell you once more ?
265
00:10:09,042 --> 00:10:10,944
? Before I get off the floor ?
266
00:10:11,044 --> 00:10:14,381
- ? Don't bring me down. ?
- _
267
00:10:19,186 --> 00:10:20,187
Hello.
268
00:10:20,287 --> 00:10:22,089
Hey, just calling to say good night.
269
00:10:22,189 --> 00:10:24,224
- Where are you?
- Just outside Akron.
270
00:10:24,324 --> 00:10:26,526
Ah, I've never been there, is it nice?
271
00:10:26,626 --> 00:10:28,195
No, it's Akron.
272
00:10:29,420 --> 00:10:31,264
How's your drive so far?
273
00:10:31,364 --> 00:10:34,167
Good. Tell your mother we loved
the dinner she packed for us.
274
00:10:36,803 --> 00:10:37,870
You miss me?
275
00:10:37,971 --> 00:10:40,073
You only left a few hours ago.
276
00:10:40,173 --> 00:10:41,308
Aw, sweetie,
277
00:10:41,408 --> 00:10:42,709
don't be sad, I'll be home soon.
278
00:10:42,809 --> 00:10:44,777
She misses me.
279
00:10:46,341 --> 00:10:47,614
Oh, that's great.
280
00:10:47,714 --> 00:10:48,948
- Everything at the hospital good?
- Yeah.
281
00:10:49,049 --> 00:10:50,083
- Kemi and Gloria behaving?
- Hello, my love.
282
00:10:50,183 --> 00:10:51,351
Bob...
283
00:10:51,451 --> 00:10:53,753
could you finish your
call in the bathroom?
284
00:10:54,382 --> 00:10:55,422
I guess so.
285
00:10:55,522 --> 00:10:57,024
Hang on.
286
00:10:57,124 --> 00:10:58,291
Are the children ready for bed?
287
00:10:58,391 --> 00:10:59,426
Put them on.
288
00:10:59,526 --> 00:11:01,494
I was fine talking in front of you.
289
00:11:02,829 --> 00:11:04,064
Hello, my babies.
290
00:11:04,164 --> 00:11:06,399
Are you ready for your bedtime story?
291
00:11:06,499 --> 00:11:08,368
Mm-hmm.
292
00:11:09,548 --> 00:11:12,637
_
293
00:11:13,571 --> 00:11:17,550
_
294
00:11:18,024 --> 00:11:22,560
_
295
00:11:22,582 --> 00:11:24,251
That's really sweet.
296
00:11:24,351 --> 00:11:26,819
This is private.
Go back in the bathroom.
297
00:11:27,896 --> 00:11:30,845
_
298
00:11:45,405 --> 00:11:47,507
Any way we can turn that down a little?
299
00:11:47,607 --> 00:11:50,210
- No, I cannot.
- What?
300
00:11:53,180 --> 00:11:56,349
If I turn it off,
I might suffocate in my sleep.
301
00:11:57,031 --> 00:11:59,819
I'm willing to take that risk.
302
00:11:59,919 --> 00:12:02,822
I am sorry,
but I have unusually narrow airways
303
00:12:02,922 --> 00:12:04,157
for a man my size.
304
00:12:04,257 --> 00:12:06,093
Should've gotten two rooms.
305
00:12:06,193 --> 00:12:07,294
You agreed we should try
306
00:12:07,394 --> 00:12:08,795
to save the company money.
307
00:12:08,895 --> 00:12:12,232
That's before I knew I was
bunking with Darth Vader.
308
00:12:13,018 --> 00:12:13,733
Where are you going?
309
00:12:13,833 --> 00:12:16,103
- To go get another room.
- Sure.
310
00:12:16,203 --> 00:12:17,370
That is the Wheeler way.
311
00:12:17,470 --> 00:12:18,738
What's that supposed to mean?
312
00:12:18,838 --> 00:12:20,107
Never mind.
313
00:12:20,207 --> 00:12:23,076
No, you got your little mask off,
spill it.
314
00:12:23,176 --> 00:12:24,711
Okay.
315
00:12:24,811 --> 00:12:27,013
Your free-spending,
devil-may-care attitude
316
00:12:27,114 --> 00:12:30,016
is what put MaxDot on the
brink of financial ruin.
317
00:12:30,117 --> 00:12:31,418
Is that right?
318
00:12:31,518 --> 00:12:34,020
Your company Cadillac,
your brother's Corvette,
319
00:12:34,121 --> 00:12:35,522
your brother.
320
00:12:36,289 --> 00:12:38,191
Somebody's been keeping a list.
321
00:12:38,291 --> 00:12:39,626
And checking it twice.
322
00:12:39,726 --> 00:12:41,094
Well, as long as you're checking stuff,
323
00:12:41,194 --> 00:12:43,330
you might notice that
when I ran the joint,
324
00:12:43,430 --> 00:12:45,031
nobody had to schlep to Baltimore
325
00:12:45,132 --> 00:12:47,033
to buy socks out of
a shipping container.
326
00:12:47,134 --> 00:12:48,201
So, you do blame me?
327
00:12:48,301 --> 00:12:50,303
No. Uh, a little. I don't know!
328
00:12:50,403 --> 00:12:52,172
Good night, Mr. Wheeler.
329
00:12:52,272 --> 00:12:53,840
Aw, screw it.
330
00:12:53,940 --> 00:12:55,975
We only got a couple hours left anyway.
331
00:13:03,350 --> 00:13:05,218
Goodwin.
332
00:13:05,318 --> 00:13:06,653
Hello?
333
00:13:09,522 --> 00:13:11,658
Fine, be that way.
334
00:13:16,463 --> 00:13:18,531
What is that disgusting odor?
335
00:13:19,298 --> 00:13:22,101
Oh, good,
you can smell through the mask.
336
00:13:28,875 --> 00:13:30,377
What's in that container?
337
00:13:30,477 --> 00:13:33,513
- You a cop?
- Never mind.
338
00:13:34,281 --> 00:13:35,815
Right here.
339
00:13:35,915 --> 00:13:38,218
These socks are not stolen, are they?
340
00:13:38,318 --> 00:13:40,453
- You a cop?
- Never mind.
341
00:13:40,553 --> 00:13:42,054
May I?
342
00:13:42,155 --> 00:13:43,956
Knock yourself out.
343
00:13:44,056 --> 00:13:46,593
Please be good, please be good.
344
00:13:47,785 --> 00:13:49,264
Oh, here we go.
345
00:13:49,299 --> 00:13:51,097
These are beauties.
346
00:13:51,198 --> 00:13:53,132
Y-stitched heel.
347
00:13:53,233 --> 00:13:55,368
Check out that tight weave.
348
00:13:55,468 --> 00:13:59,606
Oh, people will love sliding
their feet into these babies.
349
00:13:59,706 --> 00:14:02,008
You guys really like socks, huh?
350
00:14:02,575 --> 00:14:04,143
Not in a weird way, we sell 'em.
351
00:14:04,244 --> 00:14:06,579
We will need to inspect
the rest of the boxes.
352
00:14:06,679 --> 00:14:08,481
Fine with me.
353
00:14:08,581 --> 00:14:11,218
- And you're clear this is a cash transaction.
- Yeah, we're clear.
354
00:14:11,318 --> 00:14:13,686
And you're legally
authorized to sell them.
355
00:14:14,387 --> 00:14:15,655
Never mind.
356
00:14:16,456 --> 00:14:17,824
Aw, these are great.
357
00:14:17,924 --> 00:14:20,092
If the whole shipment is like this,
we're saved.
358
00:14:20,193 --> 00:14:21,197
Thanks to you.
359
00:14:21,228 --> 00:14:22,662
Come on, man.
360
00:14:22,762 --> 00:14:24,197
I believe last night,
361
00:14:24,297 --> 00:14:26,766
just before you intentionally farted...
362
00:14:27,667 --> 00:14:29,769
...you blamed me for the
company's misfortune.
363
00:14:29,869 --> 00:14:31,771
How about you and me share the blame?
364
00:14:31,871 --> 00:14:34,341
I dumped MaxDot on you
and went on my merry way.
365
00:14:34,441 --> 00:14:35,608
You bought a boat.
366
00:14:35,708 --> 00:14:38,511
Mistakes were made by all parties.
367
00:14:39,346 --> 00:14:40,547
I suppose I was more worried
368
00:14:40,647 --> 00:14:43,115
about saving face than
solving the problem.
369
00:14:44,043 --> 00:14:45,318
Nobody's perfect.
370
00:14:45,418 --> 00:14:46,753
I have to be.
371
00:14:46,853 --> 00:14:48,921
I am the first non-white,
non-Wheeler president,
372
00:14:49,021 --> 00:14:51,190
which means I get one chance.
373
00:14:51,291 --> 00:14:52,359
Says who?
374
00:14:52,459 --> 00:14:53,760
Says this country.
375
00:14:53,860 --> 00:14:55,762
Do I really have to give
you a history lesson?
376
00:14:55,862 --> 00:14:59,031
Okay, fine, but this is not the country.
377
00:14:59,131 --> 00:15:01,501
This is MaxDot,
378
00:15:01,601 --> 00:15:04,304
where we pride ourselves on screwing up
379
00:15:04,404 --> 00:15:06,473
over and over again.
380
00:15:06,573 --> 00:15:08,375
That's the Wheeler way.
381
00:15:09,586 --> 00:15:10,947
Thank you, my friend.
382
00:15:10,982 --> 00:15:13,212
All right, let me see if I can
get this guy to cut us a deal.
383
00:15:13,313 --> 00:15:14,447
Oh, let me do it.
384
00:15:14,547 --> 00:15:16,048
I am a Nigerian.
385
00:15:16,148 --> 00:15:17,149
So?
386
00:15:17,250 --> 00:15:19,286
Negotiating is in my blood.
387
00:15:19,386 --> 00:15:20,653
When I was born,
388
00:15:20,753 --> 00:15:22,655
my mother dragged herself
to three hospitals
389
00:15:22,755 --> 00:15:25,057
before she found an acceptable price.
390
00:15:25,157 --> 00:15:26,626
Here you go.
391
00:15:36,336 --> 00:15:37,837
Can I tell you something?
392
00:15:37,937 --> 00:15:39,038
Sure.
393
00:15:39,138 --> 00:15:40,206
When you came back to the company
394
00:15:40,307 --> 00:15:41,608
and they offered you the janitor job,
395
00:15:41,708 --> 00:15:43,476
I thought for sure you'd say no.
396
00:15:44,087 --> 00:15:45,087
But you didn't.
397
00:15:45,177 --> 00:15:47,514
You took the job and toughed it out.
398
00:15:47,614 --> 00:15:49,616
Showed a lot of character.
399
00:15:50,489 --> 00:15:52,485
Thank you, Douglas.
400
00:15:52,585 --> 00:15:54,120
I mean, if it was me,
401
00:15:54,220 --> 00:15:56,823
I would've hung myself
in the supply closet.
402
00:15:56,923 --> 00:16:00,192
Uh, pipes aren't sturdy enough,
I checked.
403
00:16:02,862 --> 00:16:05,131
Tell me something good.
404
00:16:05,231 --> 00:16:07,266
Oh, thank God!
405
00:16:07,367 --> 00:16:08,435
Bobby got the socks!
406
00:16:08,758 --> 00:16:09,769
Well, great job, honey.
407
00:16:09,869 --> 00:16:11,738
We'll see you when you get back.
408
00:16:11,838 --> 00:16:13,540
We should go celebrate.
409
00:16:13,640 --> 00:16:16,450
- Great idea, Douglas.
- Thank you, Mom.
410
00:16:16,485 --> 00:16:18,520
Oh, Christina,
when you're finished cleaning up here,
411
00:16:18,555 --> 00:16:20,112
maybe you can come and join us.
412
00:16:24,684 --> 00:16:26,765
_
413
00:16:28,488 --> 00:16:30,089
Why aren't you eating?
414
00:16:30,189 --> 00:16:31,958
I have no appetite.
415
00:16:32,058 --> 00:16:33,993
Don't worry, it's gonna be okay.
416
00:16:34,093 --> 00:16:35,161
Yes.
417
00:16:35,261 --> 00:16:36,896
Even if Bob's business goes under
418
00:16:36,996 --> 00:16:39,899
and you lose your house,
you will still have me.
419
00:16:40,633 --> 00:16:41,734
You will live with Gloria,
420
00:16:41,834 --> 00:16:43,570
but you will still have me.
421
00:16:45,605 --> 00:16:46,706
It's Bob.
422
00:16:46,806 --> 00:16:48,240
What happened?
423
00:16:48,341 --> 00:16:50,242
Oh, that's wonderful news.
424
00:16:50,343 --> 00:16:51,511
They got the socks.
425
00:16:51,611 --> 00:16:52,845
- Oh, great.
- Yes, yes, great.
426
00:16:52,945 --> 00:16:55,147
Are they still at the Baltimore docks?
427
00:16:55,247 --> 00:16:56,849
Where are you? Yes.
428
00:16:56,949 --> 00:16:59,719
See if he can get me a
60-inch flat-screen TV.
429
00:16:59,819 --> 00:17:02,254
Oh! And one of those
talking refrigerators.
430
00:17:03,150 --> 00:17:04,150
Okay, drive safe.
431
00:17:04,190 --> 00:17:06,426
I'll talk to you later tonight.
432
00:17:06,526 --> 00:17:07,794
I still have a house.
433
00:17:07,894 --> 00:17:09,429
To your house.
434
00:17:09,529 --> 00:17:11,864
- To my house.
- To your house.
435
00:17:14,692 --> 00:17:16,403
That is wonderful news.
436
00:17:16,503 --> 00:17:17,537
What is wonderful?
437
00:17:17,637 --> 00:17:19,539
Abishola says Bob got the socks.
438
00:17:20,940 --> 00:17:22,642
Finally he does something good.
439
00:17:22,742 --> 00:17:25,878
Congratulations,
you will not lose your home.
440
00:17:27,742 --> 00:17:30,349
I am so glad I got Bob back to work.
441
00:17:30,450 --> 00:17:32,151
Uh-uh. You?
442
00:17:32,251 --> 00:17:35,021
I am the one who has been
shaming him day in and day out.
443
00:17:35,121 --> 00:17:37,023
That only made him feel weak.
444
00:17:37,123 --> 00:17:40,159
I gave him encouragement
when we were stranded
445
00:17:40,259 --> 00:17:41,894
on his stupid boat.
446
00:17:41,994 --> 00:17:43,730
When he asked me if he
should go back to work
447
00:17:43,830 --> 00:17:46,132
while we were playing video games,
I said yes.
448
00:17:46,966 --> 00:17:49,168
We can all agree it was not Dele.
449
00:17:49,268 --> 00:17:51,003
Mm-hmm.
450
00:17:51,639 --> 00:17:54,273
You know,
I put his name on the prayer list
451
00:17:54,373 --> 00:17:55,608
at church every week.
452
00:17:55,708 --> 00:17:57,343
So, you are taking credit for this?
453
00:17:57,444 --> 00:17:59,479
No, I am giving God credit.
454
00:17:59,579 --> 00:18:01,247
It was not God.
455
00:18:01,347 --> 00:18:03,182
It was me!
456
00:18:11,090 --> 00:18:13,092
- This food is delicious.
- You know why?
457
00:18:13,192 --> 00:18:16,228
These mom-and-pop places,
they make everything in-house.
458
00:18:16,328 --> 00:18:19,265
Nothing's premade, nothing's frozen.
459
00:18:19,365 --> 00:18:20,767
Nothing's clean.
460
00:18:21,534 --> 00:18:23,503
I bet they never have
to scramble for supplies
461
00:18:23,603 --> 00:18:25,071
from Kuala Lumpur.
462
00:18:25,171 --> 00:18:28,140
I have never been there,
but I hate that place.
463
00:18:29,742 --> 00:18:31,177
You know...
464
00:18:32,144 --> 00:18:34,280
- We could do it.
- Do what?
465
00:18:34,380 --> 00:18:35,381
This.
466
00:18:35,481 --> 00:18:37,684
Make biscuits and gravy?
467
00:18:37,784 --> 00:18:39,986
Take back control of our business.
468
00:18:40,086 --> 00:18:41,488
I do not understand.
469
00:18:41,588 --> 00:18:44,449
America used to have a
booming textiles industry,
470
00:18:44,484 --> 00:18:45,792
and we moved it all overseas.
471
00:18:45,892 --> 00:18:47,226
Why don't we
472
00:18:47,326 --> 00:18:48,461
bring it back?
473
00:18:48,561 --> 00:18:49,796
Oh, the cost would be astronomical.
474
00:18:49,896 --> 00:18:51,330
Only at first.
475
00:18:51,430 --> 00:18:53,700
But if we could control
our socks start to finish,
476
00:18:53,800 --> 00:18:55,935
our profit would skyrocket.
477
00:18:57,303 --> 00:18:59,939
We could be completely
vertically integrated.
478
00:19:00,876 --> 00:19:02,909
Everything from spinning to knitting.
479
00:19:03,009 --> 00:19:04,544
- The whole shebang.
- Shebang?
480
00:19:04,644 --> 00:19:06,112
- Magilla.
- Oh, yes.
481
00:19:06,724 --> 00:19:08,365
Other companies would call us
482
00:19:08,400 --> 00:19:10,216
when they had shipping problems.
483
00:19:10,316 --> 00:19:13,920
And we would gladly help them out,
charging ludicrous fees.
484
00:19:14,020 --> 00:19:15,688
We'd be bringing business
485
00:19:15,788 --> 00:19:16,793
back to Detroit.
486
00:19:16,823 --> 00:19:18,558
Ford. General Motors.
487
00:19:18,658 --> 00:19:20,627
MaxDot Therapeutic Hosiery.
488
00:19:20,727 --> 00:19:23,395
Mr. Wheeler, do not say all
this if you are not serious.
489
00:19:23,496 --> 00:19:26,699
I'm as serious as a
moisture-wicking toe seam.
490
00:19:26,799 --> 00:19:29,736
Last night I said you
were devil-may-care,
491
00:19:29,836 --> 00:19:30,843
but I was wrong.
492
00:19:30,903 --> 00:19:32,204
You are chutzpah!
493
00:19:32,304 --> 00:19:33,506
To chutzpah.
494
00:19:33,606 --> 00:19:35,074
To chutzpah.
495
00:19:44,216 --> 00:19:45,224
Hey.
496
00:19:45,284 --> 00:19:46,719
I thought you'd be asleep.
497
00:19:46,819 --> 00:19:49,589
I was staying awake to
give you a hero's welcome.
498
00:19:49,689 --> 00:19:52,525
Hero's a strong word.
499
00:19:52,625 --> 00:19:54,861
I mean, sure,
I saved the company from going under.
500
00:19:54,961 --> 00:19:56,596
Maybe hero's right.
501
00:19:57,449 --> 00:19:58,698
You must be exhausted.
502
00:19:58,798 --> 00:20:02,034
Actually,
I'm kind of excited about something.
503
00:20:02,134 --> 00:20:04,270
You've decided to go
back to running MaxDot?
504
00:20:04,370 --> 00:20:05,938
No, Goodwin's still in charge.
505
00:20:06,038 --> 00:20:08,908
- Oh.
- I'm gonna do something bigger.
506
00:20:09,008 --> 00:20:10,710
Oh!
507
00:20:10,957 --> 00:20:12,812
I'm gonna start up a
manufacturing division
508
00:20:12,912 --> 00:20:14,113
of MaxDot.
509
00:20:14,213 --> 00:20:16,616
So, you are not going
to be at home all day?
510
00:20:16,716 --> 00:20:18,150
No, it's gonna be a lot of work.
511
00:20:18,250 --> 00:20:19,418
I got to find a warehouse,
512
00:20:19,518 --> 00:20:21,153
buy knitting machines, sock ovens,
513
00:20:21,253 --> 00:20:23,122
those little "Made in America"
stickers with the flags on 'em.
514
00:20:24,156 --> 00:20:27,660
All I heard is that it's
going to be a lot of work.
515
00:20:27,760 --> 00:20:29,528
- It's also gonna be expensive.
- Mm-hmm.
516
00:20:29,629 --> 00:20:31,631
We'll have to get a big loan.
517
00:20:31,731 --> 00:20:33,399
Have to put up some kind of collateral.
518
00:20:33,499 --> 00:20:35,401
- Collateral?
- Yeah, probably the house.
519
00:20:36,275 --> 00:20:37,704
This house?
520
00:20:38,470 --> 00:20:39,872
Don't worry, we're not gonna lose it.
521
00:20:39,972 --> 00:20:43,375
No one thinks they are
going to lose their house.
522
00:20:43,475 --> 00:20:45,311
That's right, positive thinking.
523
00:20:45,411 --> 00:20:47,179
Thanks for talking me into this.
524
00:20:47,279 --> 00:20:48,981
You're the best.
525
00:21:20,468 --> 00:21:23,195
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
35852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.