All language subtitles for Bloodlands (2021) - 02x06 - Episode 6.ORGANiC-720+mSD.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,013 --> 00:00:01,781 We have to track down Dardis. 2 00:00:01,805 --> 00:00:04,748 Did your husband ever mention Goliath? 3 00:00:04,772 --> 00:00:06,686 He was an assassin. 4 00:00:06,806 --> 00:00:08,542 Pat Keenan is dead, so Goliath is dead. 5 00:00:08,566 --> 00:00:10,622 - Where are we going? - Another safe house. 6 00:00:10,646 --> 00:00:12,222 I know where the gold is. 7 00:00:12,246 --> 00:00:13,726 [GUN FIRES] 8 00:00:16,920 --> 00:00:18,856 The gold belonged to Goliath. 9 00:00:18,880 --> 00:00:21,176 The man's dead, Niamh. End of story. 10 00:00:21,200 --> 00:00:22,336 Who stole it? 11 00:00:22,360 --> 00:00:25,376 A criminal organisation called the Savage Family are responsible. 12 00:00:25,400 --> 00:00:27,920 - What are you doing here? - I'm the guy who owns the gold. 13 00:00:31,240 --> 00:00:33,900 It's footage from the neighbour's doorbell camera. 14 00:00:34,960 --> 00:00:36,056 [KNOCKING] 15 00:00:36,080 --> 00:00:37,576 What are you doing here, Birdy? 16 00:00:37,600 --> 00:00:39,080 Did you kill Rob Dardis? 17 00:00:40,200 --> 00:00:41,496 Are you going to kill me? 18 00:00:41,520 --> 00:00:43,496 - I'm arresting you for... - Birdy, turn that off. 19 00:00:43,520 --> 00:00:45,336 It's your gun, Tom... 20 00:00:45,360 --> 00:00:47,760 ..and it's got your DNA all over it. 21 00:00:50,920 --> 00:00:52,216 Birdy wasn't the first. 22 00:00:52,240 --> 00:00:54,616 You killed one of my officers right in front of me! 23 00:00:54,640 --> 00:00:57,776 I think you'll be happy with what you find in there. 24 00:00:57,800 --> 00:00:59,800 It's the rifle that killed Colin. 25 00:01:01,720 --> 00:01:02,976 Where's he? 26 00:01:03,000 --> 00:01:04,360 I don't know. 27 00:01:05,800 --> 00:01:07,976 That has to be the weapon Dardis used. 28 00:01:08,000 --> 00:01:09,016 What? 29 00:01:09,040 --> 00:01:11,056 Birdy's car has been located, sir. 30 00:01:11,080 --> 00:01:13,380 - No! - Niamh, no, no, no! 31 00:01:16,840 --> 00:01:18,136 He might still be alive. 32 00:01:18,160 --> 00:01:22,136 I hope whoever did this is dead, before I get to them. 33 00:01:22,160 --> 00:01:23,376 Where's my gold? 34 00:01:23,400 --> 00:01:24,816 I don't have it. 35 00:01:24,840 --> 00:01:26,376 No more time. 36 00:01:26,400 --> 00:01:28,880 Rob always said he could trust you. Is that right? 37 00:01:32,160 --> 00:01:34,096 Me and Birdy, we've been seeing each other. 38 00:01:34,120 --> 00:01:35,176 Why didn't you tell me? 39 00:01:35,200 --> 00:01:38,616 I need you to swear to me that you will find Birdy. 40 00:01:38,640 --> 00:01:40,936 You think he was onto something? 41 00:01:40,960 --> 00:01:43,240 Then, it's our job to go and find the bastard. 42 00:01:49,360 --> 00:01:51,936 He loves you and you will find him. 43 00:01:51,960 --> 00:01:54,896 If something's happened to Birdy, I'll find who did it 44 00:01:54,920 --> 00:01:56,376 and I'll kill them. 45 00:01:56,400 --> 00:01:58,800 Where is it? The gun, the gold. 46 00:02:00,480 --> 00:02:02,936 I will do whatever you want. 47 00:02:02,960 --> 00:02:06,176 Then, you'll start by telling me everything about that cop of yours. 48 00:02:06,200 --> 00:02:07,920 Well, he has a daughter. 49 00:02:08,003 --> 00:02:13,022 Synced & corrected by, robtor- www.addic7ed.com 50 00:02:37,960 --> 00:02:42,616 There is a farm attached to our property. We own the land. 51 00:02:42,640 --> 00:02:45,980 You're looking for an old stone barn with a red tin roof. 52 00:03:35,400 --> 00:03:37,336 Do we really have to do this? 53 00:03:37,360 --> 00:03:38,920 If we don't, we lose the house. 54 00:03:41,120 --> 00:03:42,776 Congratulations. 55 00:03:42,800 --> 00:03:44,736 I thought your offer would be accepted. 56 00:03:44,760 --> 00:03:46,980 No doubt yous'll want to go out and celebrate. 57 00:03:49,280 --> 00:03:52,896 OK, so, the house will be in your name, Isabelle, is that right? 58 00:03:52,920 --> 00:03:54,456 Izzy. 59 00:03:54,480 --> 00:03:55,776 Grand. 60 00:03:55,800 --> 00:03:59,896 If you can just sign here and here, confirm the agreed price, 61 00:03:59,920 --> 00:04:02,040 and we can get that over to the solicitors. 62 00:04:04,400 --> 00:04:06,176 Thanking you. 63 00:04:06,200 --> 00:04:08,816 Oh, I didn't own my own house, until I was well into my '30s. 64 00:04:08,840 --> 00:04:11,240 Thank God for the Bank of Daddy, eh? 65 00:04:12,400 --> 00:04:13,560 Sorry... 66 00:04:15,000 --> 00:04:17,016 ..do you need me for anything else? 67 00:04:17,040 --> 00:04:18,376 No. 68 00:04:18,400 --> 00:04:20,540 No, I can do the rest with your dad. 69 00:04:26,400 --> 00:04:28,216 Sorry, did I say something? 70 00:04:28,240 --> 00:04:30,720 No, no, I'm sorry. She's not feeling quite right. 71 00:04:31,920 --> 00:04:34,656 Poor wee thing. Today of all days. 72 00:04:34,680 --> 00:04:37,336 - Oh, sod's law, eh? - Mm-hm. 73 00:04:37,360 --> 00:04:39,936 Right, so, you're paying for this with a mortgage 74 00:04:39,960 --> 00:04:41,387 and an authorised overdraft, 75 00:04:41,411 --> 00:04:42,456 - is that right? - That's correct. 76 00:04:42,480 --> 00:04:43,776 Grand. 77 00:04:43,800 --> 00:04:45,336 Oh. 78 00:04:45,360 --> 00:04:48,456 There's quite hefty interest payments on this overdraft here. 79 00:04:48,480 --> 00:04:49,940 I'll be grand. 80 00:04:50,520 --> 00:04:52,056 I'm, um... 81 00:04:52,080 --> 00:04:53,576 I'm coming into some money. 82 00:04:53,600 --> 00:04:54,780 Right. 83 00:05:06,640 --> 00:05:08,980 I'm sorry you had to go through that but... 84 00:05:09,400 --> 00:05:11,296 ..we can't stand still. 85 00:05:11,320 --> 00:05:13,496 I don't want you to kill anyone. 86 00:05:13,520 --> 00:05:15,016 What? 87 00:05:15,040 --> 00:05:16,816 I've been thinking about what you said, 88 00:05:16,840 --> 00:05:19,696 about what you'd do to somebody that... that would hurt Birdy, 89 00:05:19,720 --> 00:05:21,176 and I don't want that. 90 00:05:21,200 --> 00:05:24,296 And I know that you have a gun and I know that you've used it before, 91 00:05:24,320 --> 00:05:25,576 but it shouldn't be easy. 92 00:05:25,600 --> 00:05:27,572 - Izzy... - I know that you would do it for me. 93 00:05:27,596 --> 00:05:28,621 I know that. 94 00:05:28,645 --> 00:05:30,016 And I don't want you to. 95 00:05:30,040 --> 00:05:31,980 - Will we go? - Birdy wouldn't either. 96 00:05:33,200 --> 00:05:37,020 There's not a violent bone in that boy's body. 97 00:05:37,400 --> 00:05:38,576 I know. 98 00:05:38,600 --> 00:05:40,780 I mean, what's he even doing in the police? 99 00:05:41,700 --> 00:05:43,976 - Is that what do you think of me? - Oh, my God, you know what I mean. 100 00:05:44,000 --> 00:05:46,376 Listen, the job is confrontational, 101 00:05:46,400 --> 00:05:48,860 you know, and we might see the worst in people... 102 00:05:49,360 --> 00:05:51,776 ..but, believe me that... 103 00:05:51,800 --> 00:05:53,660 ..it's people like Birdy, 104 00:05:54,760 --> 00:05:58,320 like Niamh, Jackie even... 105 00:05:59,320 --> 00:06:00,600 ..me... 106 00:06:02,960 --> 00:06:05,040 ..we're just trying to make things better. 107 00:06:07,253 --> 00:06:08,813 He's a natural investigator. 108 00:06:10,880 --> 00:06:12,320 That's why he's in the police. 109 00:06:13,840 --> 00:06:15,160 He's very good at it. 110 00:06:18,200 --> 00:06:19,600 I'll tell him you said that. 111 00:06:39,640 --> 00:06:41,200 Izzy. 112 00:06:44,460 --> 00:06:45,620 I love you. 113 00:06:50,699 --> 00:06:52,019 Where are you going, now? 114 00:06:54,453 --> 00:06:55,573 Back to work. 115 00:07:17,139 --> 00:07:18,739 That you done for the day, Noel? 116 00:07:19,720 --> 00:07:21,896 Pubs aren't open for another couple of hours. 117 00:07:21,920 --> 00:07:23,536 I... I have to head to a meeting. 118 00:07:23,560 --> 00:07:25,896 Well, let's you and me have a wee talk first. 119 00:07:25,920 --> 00:07:28,176 Did you give Olivia Foyle her husband's will? 120 00:07:28,200 --> 00:07:29,376 Aye. 121 00:07:29,400 --> 00:07:31,536 I wasn't aware that probate had been granted. 122 00:07:31,560 --> 00:07:33,376 No, well, it hasn't, yet. 123 00:07:33,400 --> 00:07:36,136 All right, But Colin Foyle's children agreed to it? 124 00:07:36,160 --> 00:07:37,260 Aye. 125 00:07:37,720 --> 00:07:39,616 I wouldn't have expected that. 126 00:07:39,640 --> 00:07:43,056 Still, I'll... I'll give them a wee call, iron this out. 127 00:07:43,080 --> 00:07:45,256 No, you don't need to do that. 128 00:07:45,280 --> 00:07:46,320 Why would that be? 129 00:07:47,840 --> 00:07:49,080 They don't know. 130 00:07:50,720 --> 00:07:53,296 So, how did she get you to break the law? 131 00:07:53,320 --> 00:07:56,496 Listen, anything for an easy life, you know. 132 00:07:56,520 --> 00:07:59,576 She's some piece of work. I just wanted to get them off my case. 133 00:07:59,600 --> 00:08:01,376 - Them? - What? 134 00:08:01,400 --> 00:08:02,976 Who's "them"? 135 00:08:03,000 --> 00:08:05,820 - No, I... I didn't mean that. - Yes, you did. 136 00:08:10,160 --> 00:08:12,216 This... this is what it looks like. 137 00:08:12,240 --> 00:08:13,816 Are you happy for us to put it out? 138 00:08:13,840 --> 00:08:15,936 You think it'll do any good? 139 00:08:15,960 --> 00:08:17,656 Honestly? 140 00:08:17,680 --> 00:08:19,140 No. 141 00:08:19,560 --> 00:08:21,660 But we're not left with many options. 142 00:08:36,400 --> 00:08:37,976 Tom. 143 00:08:38,000 --> 00:08:39,616 Did you go and see Noel Timoney? 144 00:08:39,640 --> 00:08:42,776 I did. He confirmed the will. It's genuine. 145 00:08:42,800 --> 00:08:44,616 Aye, but do we trust him? 146 00:08:44,640 --> 00:08:47,296 The man's been Colin Foyle's solicitor for over a decade. 147 00:08:47,320 --> 00:08:49,976 - He has to have known what was going on. - I agree. 148 00:08:50,000 --> 00:08:53,856 He said Olivia Foyle came to him to ask him to provide the will 149 00:08:53,880 --> 00:08:56,540 but he seemed to suggest that she wasn't on her own. 150 00:08:57,160 --> 00:08:58,456 What? 151 00:08:58,480 --> 00:09:00,136 It could've been a simple slip 152 00:09:00,160 --> 00:09:03,016 but he used the word "them" instead of "her". 153 00:09:03,040 --> 00:09:05,696 So, she took AJ Boyd with her? 154 00:09:05,720 --> 00:09:08,656 I asked that and I checked on Boyd's movements at the time. 155 00:09:08,680 --> 00:09:09,816 He was in court. 156 00:09:09,840 --> 00:09:11,376 I also asked about Robert Dardis, 157 00:09:11,400 --> 00:09:13,616 but Timoney insisted that it was a slip of the tongue. 158 00:09:13,640 --> 00:09:16,456 He went to great lengths to stress it was just her. 159 00:09:16,480 --> 00:09:18,606 Sounds like a man trying to cover up a mistake. 160 00:09:18,630 --> 00:09:19,708 Mm. 161 00:09:19,732 --> 00:09:22,453 I've made sure we've got a copy of the will. I'll go through it. 162 00:09:22,477 --> 00:09:23,416 OK. 163 00:09:23,440 --> 00:09:25,136 What are you doing, now? 164 00:09:25,160 --> 00:09:27,176 I'm headed to Birdy's house. 165 00:09:27,200 --> 00:09:30,160 We're conducting a search of the property as a precaution. 166 00:09:31,760 --> 00:09:32,820 Grand. 167 00:09:33,360 --> 00:09:35,740 I'll pay a visit to Mrs Foyle. 168 00:09:36,200 --> 00:09:38,256 Maybe she'll reveal who her friend is. 169 00:09:38,280 --> 00:09:40,096 She trusts you that much? 170 00:09:40,120 --> 00:09:41,880 Oh, he has ways of making her talk. 171 00:11:04,480 --> 00:11:07,456 Birdy didn't have a laptop or hard drive here, no? 172 00:11:07,480 --> 00:11:08,760 Haven't seen one, Sarge. 173 00:12:01,320 --> 00:12:02,800 All right? 174 00:13:08,160 --> 00:13:10,040 - Can I help you? - Yes, you can. 175 00:13:12,920 --> 00:13:14,960 [PIANO MUSIC PLAYS] 176 00:13:19,920 --> 00:13:22,056 Where's my gold? 177 00:13:22,080 --> 00:13:23,800 I don't have it, yet. 178 00:13:26,600 --> 00:13:28,976 He hasn't brought it to me. 179 00:13:29,000 --> 00:13:30,616 He can't get away from work. 180 00:13:30,640 --> 00:13:32,696 I thought he was at your beck and call. 181 00:13:32,720 --> 00:13:35,240 He is, but he's being careful. 182 00:13:38,320 --> 00:13:40,140 I appreciate careful... 183 00:13:40,680 --> 00:13:42,320 ..but I have no time for caution. 184 00:13:44,640 --> 00:13:46,976 And the reason he can't get away from his work, 185 00:13:47,000 --> 00:13:49,720 would it have anything to do with you shooting one of his boys? 186 00:13:52,520 --> 00:13:54,896 The only reason you're not already dead 187 00:13:54,920 --> 00:13:57,376 is because I prefer no-one knows I'm here 188 00:13:57,400 --> 00:14:00,696 - but that can change. - I'll get you your gold. 189 00:14:00,720 --> 00:14:02,240 Mm. 190 00:14:04,813 --> 00:14:06,373 What do you plan to do with him? 191 00:14:08,000 --> 00:14:10,896 People who don't get what they're promised are seldom reasonable. 192 00:14:10,920 --> 00:14:13,536 - I'll think of something. - I'm afraid that won't cut it. 193 00:14:13,560 --> 00:14:17,600 You see, I'd rather not have to worry about an angry Irish cop. 194 00:14:27,200 --> 00:14:31,013 - 439, Broomfield Avenue, Brooklyn. - What? 195 00:14:34,240 --> 00:14:35,736 That's where your son lives, right? 196 00:14:35,760 --> 00:14:38,096 My associates say he's a very good chef. 197 00:14:38,120 --> 00:14:41,976 And usually, they would not be the kind of guys that would go for... 198 00:14:42,000 --> 00:14:43,500 What's that called? 199 00:14:44,040 --> 00:14:45,536 Fusion food? 200 00:14:45,560 --> 00:14:46,616 Please. 201 00:14:46,640 --> 00:14:49,136 They're more meat and potatoes, if you know what I mean. 202 00:14:49,160 --> 00:14:50,536 Salty. 203 00:14:50,560 --> 00:14:53,340 But they're going there for lunch again today, so... 204 00:14:53,920 --> 00:14:55,296 Leave him out of this. 205 00:14:55,320 --> 00:14:57,380 There's nothing to worry about, Olivia. 206 00:14:57,760 --> 00:14:59,760 We've got each other's backs, don't we? 207 00:15:06,880 --> 00:15:09,400 There's no loyalty like incentivised loyalty. 208 00:15:41,000 --> 00:15:42,816 I think you have the wrong table. 209 00:15:42,840 --> 00:15:43,936 Who are you? 210 00:15:43,960 --> 00:15:45,860 Not your date, clearly. 211 00:15:46,400 --> 00:15:47,960 How do you know Olivia Foyle? 212 00:15:52,960 --> 00:15:54,536 Let's start again, shall we? 213 00:15:54,560 --> 00:15:56,096 "Hi. Do you mind if I sit down?" 214 00:15:56,120 --> 00:15:57,896 "Not at all. Make yourself comfortable." 215 00:15:57,920 --> 00:16:01,536 "Thank you. That's kind. My name is..." 216 00:16:01,560 --> 00:16:03,120 DCI Tom Brannick. 217 00:16:04,440 --> 00:16:06,296 Pleasure to meet you, Tom. 218 00:16:06,320 --> 00:16:07,900 Your ears must have been burning. 219 00:16:09,720 --> 00:16:11,860 My name is Ryan Savage. 220 00:16:12,560 --> 00:16:14,120 Savage. 221 00:16:16,440 --> 00:16:17,816 You're here from America. 222 00:16:17,840 --> 00:16:20,256 Is it that obvious? Man, I thought I was blending in. 223 00:16:20,280 --> 00:16:22,136 And you're controlling Olivia Foyle. 224 00:16:22,160 --> 00:16:25,260 Are you one of these detectives that does all their thinking out loud? 225 00:16:26,760 --> 00:16:28,416 You've come for the gold. 226 00:16:28,440 --> 00:16:31,080 Yes, I have. Have you brought it for me? 227 00:16:32,487 --> 00:16:33,823 What? 228 00:16:33,848 --> 00:16:35,248 You have it. Where is it? 229 00:16:36,880 --> 00:16:38,220 Says who? 230 00:16:39,273 --> 00:16:40,553 Do you have it or not? 231 00:16:44,306 --> 00:16:45,746 Not here. 232 00:16:47,400 --> 00:16:50,736 Answer me this, Tom. Are you and the widow planning something? 233 00:16:50,760 --> 00:16:51,856 Like what? 234 00:16:51,880 --> 00:16:53,823 Do you still believe you can divide the gold between you? 235 00:16:53,847 --> 00:16:56,200 Because it's not yours to divide. 236 00:16:58,207 --> 00:17:00,100 Does she have an agreement with you? 237 00:17:00,833 --> 00:17:02,889 I'm not the only one who doesn't trust her, then. 238 00:17:02,913 --> 00:17:04,649 Mmm. What's your agreement? 239 00:17:04,674 --> 00:17:06,130 Oh, we don't have one. 240 00:17:06,155 --> 00:17:08,740 She just understands what's at stake. 241 00:17:09,000 --> 00:17:10,340 And what's that? 242 00:17:11,640 --> 00:17:14,856 The usual, life, limbs, 243 00:17:14,880 --> 00:17:18,320 and ze pursuit of a penis. 244 00:17:20,680 --> 00:17:22,496 Nah, I'm just kidding, of course. 245 00:17:22,520 --> 00:17:24,500 Nothing going on between her and I. 246 00:17:24,926 --> 00:17:26,806 You, on the other hand. 247 00:17:28,280 --> 00:17:29,840 She's wild, isn't she? 248 00:17:31,200 --> 00:17:33,895 She's the kind of woman that would use the shards of your broken heart 249 00:17:33,919 --> 00:17:35,060 to cut your throat. 250 00:17:36,520 --> 00:17:37,700 I like her. 251 00:17:38,200 --> 00:17:39,980 Are you the jealous type, Tom? 252 00:17:40,400 --> 00:17:42,180 Is that why you followed her here? 253 00:17:42,773 --> 00:17:44,940 I just like to know who I'm... 254 00:17:46,760 --> 00:17:47,856 ..I'm really dealing with. 255 00:17:47,880 --> 00:17:49,696 Oh, we don't have a deal. 256 00:17:49,720 --> 00:17:50,896 I'll tell you what to do, 257 00:17:50,920 --> 00:17:53,336 and you'll do it. The same as Mrs Foyle. 258 00:17:53,360 --> 00:17:55,340 - Is that right? - It is. 259 00:17:55,679 --> 00:17:58,500 Because you're a dirty cop. 260 00:17:59,520 --> 00:18:02,216 And the last thing you want is for people to find that out, 261 00:18:02,240 --> 00:18:05,616 so, you see, that puts me in an advantageous position. 262 00:18:05,640 --> 00:18:07,020 I have the high ground. 263 00:18:08,760 --> 00:18:10,320 It makes you a clearer target. 264 00:18:15,006 --> 00:18:16,486 Right. 265 00:18:28,080 --> 00:18:32,216 I had hoped to stay in the background, unseen, 266 00:18:32,240 --> 00:18:35,540 but now that you've announced yourself like this, 267 00:18:36,320 --> 00:18:39,216 you should be in little doubt that were things not to go my way, 268 00:18:39,240 --> 00:18:43,000 I will ruin your life, possibly with death, whichever's more convenient. 269 00:18:47,360 --> 00:18:50,256 Now, this latest turn of events 270 00:18:50,280 --> 00:18:54,176 means I need to, um, move a little faster, shall we say? 271 00:18:54,200 --> 00:18:59,100 So, how about you bring me my gold tomorrow? 272 00:19:03,440 --> 00:19:04,976 I'm not bringing it here. 273 00:19:05,000 --> 00:19:08,176 Somewhere more private. No chance of being interrupted. 274 00:19:08,200 --> 00:19:09,492 Just the two of us. 275 00:19:09,516 --> 00:19:12,000 You, me, and the widow makes three. 276 00:19:13,440 --> 00:19:16,896 Then we can talk through any misunderstandings. 277 00:19:16,920 --> 00:19:18,160 There you go. 278 00:19:19,280 --> 00:19:23,100 Oh, tell me, do you give the leftover food to the pigs? 279 00:19:24,080 --> 00:19:26,600 Because there's one right here that doesn't look so good. 280 00:19:29,160 --> 00:19:31,200 [HE CHUCKLES] 281 00:19:33,600 --> 00:19:35,640 [CARD MACHINE BEEPS] 282 00:19:39,280 --> 00:19:41,320 [MACHINE BEEPS, WHIRS] 283 00:19:44,320 --> 00:19:46,496 That's all gone through for you there, Mr Brooks. 284 00:19:46,520 --> 00:19:47,936 Thank you very much. 285 00:19:48,153 --> 00:19:49,873 No, thank you. 286 00:19:52,560 --> 00:19:53,920 How exciting. 287 00:19:57,960 --> 00:20:01,656 I've had Boston cops in my pocket before. 288 00:20:01,680 --> 00:20:03,920 Never a small-town Irish one. 289 00:20:06,880 --> 00:20:08,800 Maybe you can be my lucky charm. 290 00:20:19,840 --> 00:20:21,256 Why didn't you tell me? 291 00:20:21,280 --> 00:20:23,376 Because I thought I could handle him on my own. 292 00:20:23,400 --> 00:20:26,096 That's why you took my gun? To kill Savage and frame me? 293 00:20:26,120 --> 00:20:27,696 No, I took that to protect myself. 294 00:20:27,720 --> 00:20:29,776 He is under the impression that I have his gold. 295 00:20:29,800 --> 00:20:31,736 - Yeah, because I needed more time. - Time for what? 296 00:20:31,760 --> 00:20:33,536 To figure out what the hell to do with him. 297 00:20:33,560 --> 00:20:34,816 So you put me in the crosshairs? 298 00:20:34,840 --> 00:20:37,980 Oh, Tom, he's already after both of us. 299 00:20:38,720 --> 00:20:40,900 I could have told him the truth. 300 00:20:41,440 --> 00:20:42,700 But you didn't. 301 00:20:43,306 --> 00:20:47,066 Because you know neither of us get the gold if he gets what he wants. 302 00:20:52,360 --> 00:20:54,400 [SHE SIGHS] 303 00:20:59,120 --> 00:21:00,976 Is he travelling alone? 304 00:21:01,000 --> 00:21:02,480 I believe so, yeah. 305 00:21:04,560 --> 00:21:05,900 Why? 306 00:21:06,960 --> 00:21:10,976 I want half the gold. I want you to agree to that. 307 00:21:11,000 --> 00:21:13,960 I'm agreeing to nothing without knowing your intentions. 308 00:21:22,960 --> 00:21:25,256 I'll frame him for Birdy's murder. 309 00:21:25,280 --> 00:21:27,176 He'll get tried or extradited, 310 00:21:27,200 --> 00:21:28,976 and we'll be free to split the gold. 311 00:21:29,000 --> 00:21:30,256 How will you do that? 312 00:21:30,280 --> 00:21:31,896 Half. Say it. 313 00:21:31,920 --> 00:21:33,520 - Course. - Olivia! 314 00:21:35,280 --> 00:21:39,320 If you can do that, I will give you half the gold. It's a deal. 315 00:21:42,120 --> 00:21:44,856 I need the pistol you used to kill Birdy. 316 00:21:44,880 --> 00:21:47,536 - Nuh-uh. - Do you want rid of him or not? 317 00:21:47,560 --> 00:21:51,416 - I do. - Well, then, the pistol. 318 00:21:51,440 --> 00:21:52,616 No. 319 00:21:52,640 --> 00:21:55,000 Not until I know you've got a good enough plan. 320 00:21:58,640 --> 00:22:00,680 [PHONE BUZZES] 321 00:22:02,600 --> 00:22:03,736 Yes? 322 00:22:03,760 --> 00:22:05,256 Your cop was following you. 323 00:22:05,280 --> 00:22:06,696 I've just found that out. 324 00:22:06,720 --> 00:22:07,856 I don't like that. 325 00:22:07,880 --> 00:22:09,240 Then kill him. 326 00:22:10,600 --> 00:22:12,640 [CALL ENDED TONE] 327 00:22:15,600 --> 00:22:17,620 - Just through here. - Yeah. 328 00:22:20,280 --> 00:22:22,136 All right. Just wait here a moment, OK? 329 00:22:22,160 --> 00:22:24,040 Aye, no bother. On you go. 330 00:22:37,960 --> 00:22:40,816 So is there a reward or something? 331 00:22:40,840 --> 00:22:42,040 No. 332 00:22:43,520 --> 00:22:45,000 Are you sure? 333 00:22:46,960 --> 00:22:50,656 Er, we don't give money for information from the public. 334 00:22:50,680 --> 00:22:52,656 What about ยฃ100? 335 00:22:52,680 --> 00:22:54,816 Did you not hear what I just said? 336 00:22:54,840 --> 00:22:55,976 But I'm skint. 337 00:22:56,000 --> 00:22:59,160 You're an untested source with uncorroborated information. 338 00:23:01,200 --> 00:23:03,380 I... I don't know what that means. 339 00:23:04,200 --> 00:23:06,400 You're a firefighter. You think, we, have money? 340 00:23:08,320 --> 00:23:10,278 Either you want to hear what I have to say about this fella 341 00:23:10,302 --> 00:23:11,460 or you don't. 342 00:23:19,680 --> 00:23:20,816 ยฃ40? 343 00:23:20,840 --> 00:23:22,080 Aye, that'll do. 344 00:23:24,360 --> 00:23:25,736 Are you sure it was him? 345 00:23:25,760 --> 00:23:27,940 - Oh, aye. - I never forget a face. 346 00:23:29,240 --> 00:23:30,760 Explain what happened. 347 00:23:32,960 --> 00:23:35,296 I was driving home from work. 348 00:23:35,320 --> 00:23:39,536 It was maybe 11:30 at night. 349 00:23:39,560 --> 00:23:44,256 I stopped at the traffic lights and a car pulls up beside me. 350 00:23:44,280 --> 00:23:45,576 I look over, as you do, 351 00:23:45,600 --> 00:23:49,416 and I see this fella looking back at me. 352 00:23:49,440 --> 00:23:53,416 And he looked really concerned, like dead serious. 353 00:23:53,440 --> 00:23:54,880 And I recognised him. 354 00:23:56,320 --> 00:23:58,256 You recognised him from where? 355 00:23:58,280 --> 00:24:00,936 Er, I go clubbing with my friends. 356 00:24:00,960 --> 00:24:04,776 - We go to this one place, Angels. - It's in the town. 357 00:24:04,800 --> 00:24:06,496 And we used to go every Thursday night. 358 00:24:06,520 --> 00:24:08,336 It was like a pound a shot. 359 00:24:08,360 --> 00:24:10,900 And this fella worked the doors. 360 00:24:12,280 --> 00:24:14,900 He's probably the only bouncer who wasn't a complete smick. 361 00:24:15,440 --> 00:24:17,520 He even tried it on with our Jeannie, so he did. 362 00:24:21,920 --> 00:24:24,536 And did he recognise you at the traffic lights? 363 00:24:24,560 --> 00:24:27,456 Um... no, I don't think so. 364 00:24:27,480 --> 00:24:29,840 I smiled, like, but he was away with the fairies. 365 00:24:31,160 --> 00:24:32,736 Was he driving? 366 00:24:32,760 --> 00:24:34,980 No, he was on the passenger side. 367 00:24:35,560 --> 00:24:37,040 Did you see who was driving? 368 00:24:40,720 --> 00:24:42,200 Am I going to see that ยฃ40? 369 00:24:55,400 --> 00:24:58,456 We've had about a dozen reported sightings of him around the country, 370 00:24:58,480 --> 00:25:00,936 but this feels like the first credible lead. 371 00:25:00,960 --> 00:25:04,096 She brought up the club he works at without prompting. 372 00:25:04,120 --> 00:25:06,456 Did she remember anything useful? 373 00:25:06,480 --> 00:25:07,696 She didn't see the driver. 374 00:25:07,720 --> 00:25:09,856 She doesn't remember anything specific about the car, 375 00:25:09,880 --> 00:25:12,656 - just that it was big and dark. - Mm-hm. 376 00:25:12,680 --> 00:25:14,256 So ยฃ40 well spent. 377 00:25:14,280 --> 00:25:16,056 Well, she does remember the road she was on 378 00:25:16,080 --> 00:25:18,696 and the junction she was at where she saw him. 379 00:25:18,720 --> 00:25:20,776 Any camera footage to back that up? 380 00:25:20,800 --> 00:25:22,736 I've requested it, aye. 381 00:25:22,760 --> 00:25:24,440 Hmm. Tom! 382 00:25:27,960 --> 00:25:29,700 Any luck with Olivia Foyle? 383 00:25:30,240 --> 00:25:31,736 I didn't get to talk to her. 384 00:25:31,760 --> 00:25:35,096 I tailed her as she left her house. She was driving her own car. 385 00:25:35,120 --> 00:25:36,456 She has a driving ban. 386 00:25:36,480 --> 00:25:38,616 Well, I wasn't going to pick her up on a traffic offence, 387 00:25:38,640 --> 00:25:40,536 not when she looked to be making a move. 388 00:25:40,560 --> 00:25:41,816 And was she? 389 00:25:41,840 --> 00:25:43,456 It's hard to say. 390 00:25:43,480 --> 00:25:45,416 I followed her to the Glencorrie Hotel. 391 00:25:45,440 --> 00:25:48,340 She was in there 20 minutes, and then she drove home. 392 00:25:48,760 --> 00:25:51,776 Well, let's get a list of everyone staying at that hotel. 393 00:25:51,800 --> 00:25:53,120 - Sir. - Sir. 394 00:25:55,480 --> 00:25:57,496 Did you find anything at Birdy's? 395 00:25:57,520 --> 00:25:58,816 No. 396 00:25:58,840 --> 00:26:01,096 We do have an eyewitness who saw Dardis 397 00:26:01,120 --> 00:26:03,440 the night he went missing from the safe house. 398 00:26:04,880 --> 00:26:06,336 Are you sure? 399 00:26:06,360 --> 00:26:09,976 I think so. I've yet to confirm on any cameras. 400 00:26:10,000 --> 00:26:11,416 Who's the witness? 401 00:26:11,440 --> 00:26:13,340 Sadie McIntyre. 402 00:26:14,280 --> 00:26:15,656 Where did she see him? 403 00:26:15,680 --> 00:26:19,416 The Dunfolan Road. He was the passenger in a car. 404 00:26:19,440 --> 00:26:21,536 Could she ID the driver? 405 00:26:21,560 --> 00:26:22,800 No. 406 00:27:06,480 --> 00:27:09,460 Hello, this is DCI Brannick for the ANPR team, please. 407 00:27:13,880 --> 00:27:14,917 Hello, who's that? 408 00:27:14,941 --> 00:27:15,976 [INAUDIBLE] 409 00:27:16,000 --> 00:27:19,380 Hi there, Sergeant. This is DCI Brannick down at Dunfolan. 410 00:27:19,840 --> 00:27:23,696 Aye. Um, you've had a request for any traffic camera footage 411 00:27:23,720 --> 00:27:26,900 from the Dunfolan Road on the night of February 13th? 412 00:27:27,506 --> 00:27:29,162 That's right. 413 00:27:29,213 --> 00:27:31,909 Er, it's part of another investigation, 414 00:27:31,934 --> 00:27:33,870 so you need to make sure you send all the findings 415 00:27:33,895 --> 00:27:35,575 to me only, please, as the SIO. 416 00:27:37,120 --> 00:27:39,000 Indeed. Thank you. 417 00:27:40,160 --> 00:27:42,200 [HE PANTS] 418 00:28:05,240 --> 00:28:07,280 [PHONE RINGS] 419 00:28:19,593 --> 00:28:21,729 [KNOCKING ON DOOR] 420 00:28:21,840 --> 00:28:24,880 My doorbell works, you know. You don't have to call me. 421 00:28:28,960 --> 00:28:30,200 Oh. 422 00:28:36,546 --> 00:28:38,146 Find anyone of interest? 423 00:28:39,340 --> 00:28:41,420 None that I can see. 424 00:28:41,960 --> 00:28:44,336 The hotel says this is everyone. 425 00:28:44,360 --> 00:28:48,976 Maybe check them against Colin Foyle's client list, just in case. 426 00:28:49,000 --> 00:28:50,736 Aye. 427 00:28:50,760 --> 00:28:52,336 What have you got? 428 00:28:52,360 --> 00:28:54,336 It's the wording of Colin Foyle's will. 429 00:28:54,360 --> 00:28:56,210 It talks about the house, of course, 430 00:28:56,234 --> 00:28:58,496 but says it was bought in two lots. 431 00:28:58,520 --> 00:29:01,576 The land around it was sold separately from the house itself. 432 00:29:01,600 --> 00:29:02,840 Look at this. 433 00:29:04,280 --> 00:29:06,120 125 acres? 434 00:29:08,160 --> 00:29:09,620 Jesus. 435 00:29:10,000 --> 00:29:11,776 Why didn't we know about that before? 436 00:29:11,800 --> 00:29:13,735 It was on a long lease to a local farmer. 437 00:29:13,759 --> 00:29:14,976 It's only just become available again. 438 00:29:15,000 --> 00:29:16,656 So it's not currently being used? 439 00:29:16,680 --> 00:29:18,060 No. 440 00:29:18,880 --> 00:29:21,896 You think there's buildings there we haven't searched? 441 00:29:21,920 --> 00:29:25,416 Well, you'd have to think it wouldn't be short on places to hide gold. 442 00:29:25,440 --> 00:29:28,696 I'll get the land information from the agent who sold it. 443 00:29:28,720 --> 00:29:32,700 We can look at satellite imagery. 444 00:29:33,720 --> 00:29:35,080 Great. 445 00:30:02,320 --> 00:30:03,500 What are you doing here? 446 00:30:03,960 --> 00:30:05,736 It's Ryan Savage. 447 00:30:05,760 --> 00:30:07,736 [VOICE BREAKS]:, He's got your daughter. 448 00:30:07,760 --> 00:30:08,856 No. 449 00:30:08,880 --> 00:30:11,536 - He just called and told me. - How did he know about her? 450 00:30:11,560 --> 00:30:13,376 Well, I don't know. 451 00:30:13,400 --> 00:30:15,310 - You're lying. - No, I swear. 452 00:30:15,334 --> 00:30:16,536 It's the same with my son. 453 00:30:16,560 --> 00:30:18,880 He just has this way of finding out. 454 00:30:23,520 --> 00:30:25,000 I'm so sorry, Tom. 455 00:30:55,560 --> 00:30:56,976 Do you have the gold? 456 00:30:57,000 --> 00:30:58,336 - Yes. - Do you have the pistol? 457 00:30:58,360 --> 00:30:59,960 - Yeah., Show me. - OK. 458 00:31:09,080 --> 00:31:10,736 - Let's take it inside. - Why? 459 00:31:10,760 --> 00:31:12,280 Change of plan. 460 00:31:23,680 --> 00:31:26,336 I'm going to need that pistol off you now. 461 00:31:26,360 --> 00:31:28,496 You're not going to plant the gun on him now, are you? 462 00:31:28,520 --> 00:31:29,616 No. 463 00:31:29,640 --> 00:31:33,536 Well, whatever you're thinking, he's got your daughter. 464 00:31:33,560 --> 00:31:34,896 He's going to be ready for you. 465 00:31:34,920 --> 00:31:36,976 There's no way you're getting near him with a gun. 466 00:31:37,000 --> 00:31:38,976 I'm a police officer. I'm supposed to be armed. 467 00:31:39,000 --> 00:31:42,416 Yeah, and he knows that. And he'll make you get rid of it. 468 00:31:42,440 --> 00:31:44,380 So I've come up with something else. 469 00:31:45,160 --> 00:31:46,496 And what is that? 470 00:31:46,520 --> 00:31:49,500 Are you telling me the truth, Olivia? Are we in this together? 471 00:31:50,880 --> 00:31:54,280 This isn't about you and me, Tom. This is about the gold. 472 00:33:51,560 --> 00:33:53,096 Judith, where's the DCI? 473 00:33:53,120 --> 00:33:54,760 I haven't seen him yet, Sarge. 474 00:34:05,375 --> 00:34:07,375 _ 475 00:34:07,442 --> 00:34:09,442 _ 476 00:34:16,680 --> 00:34:17,917 [KNOCK ON DOOR] 477 00:34:17,941 --> 00:34:19,176 Yeah? 478 00:34:19,200 --> 00:34:20,460 Sir. 479 00:34:21,520 --> 00:34:24,776 The DCI put me on to something in the Foyle will. 480 00:34:24,800 --> 00:34:28,216 Colin Foyle owned more farmland around the house than we knew about. 481 00:34:28,240 --> 00:34:31,500 I just found a barn on it that we haven't searched yet. 482 00:34:31,960 --> 00:34:33,976 You think there could be something out there? 483 00:34:34,000 --> 00:34:36,600 I think it's worth applying for a further warrant. 484 00:34:43,240 --> 00:34:45,280 [GULLS CALL] 485 00:35:03,000 --> 00:35:03,997 Nearly there. 486 00:35:04,021 --> 00:35:05,016 [MUFFLED SPEECH] 487 00:35:05,040 --> 00:35:07,816 And I wanted to make sure you're still alive, 488 00:35:07,840 --> 00:35:09,660 which is good that you are. 489 00:35:10,160 --> 00:35:11,616 Deep breaths. 490 00:35:11,640 --> 00:35:15,420 In through the nose and out through the nose. 491 00:35:24,680 --> 00:35:27,080 Your dad's a dirty cop. You know that? 492 00:35:28,560 --> 00:35:30,816 He's been sleeping with this woman. 493 00:35:30,840 --> 00:35:32,896 Not step-mother material, I'm afraid. 494 00:35:32,920 --> 00:35:34,576 She killed one of his officers. 495 00:35:34,600 --> 00:35:37,016 [SHE MOANS] 496 00:35:37,040 --> 00:35:38,816 And together, they've been trying 497 00:35:38,840 --> 00:35:42,736 to divest her dead husband of some gold. My gold. 498 00:35:42,760 --> 00:35:45,896 And now you and I are going to collect it. 499 00:35:45,920 --> 00:35:47,280 You see? 500 00:35:49,840 --> 00:35:50,837 [MUFFLED SOBS] 501 00:35:50,861 --> 00:35:51,880 I know. 502 00:35:53,240 --> 00:35:56,496 We grow up thinking our fathers are giants, 503 00:35:56,520 --> 00:35:59,456 and then it's just one hidden secret, 504 00:35:59,480 --> 00:36:03,000 one pathetic excuse away from them shrinking to nothing. 505 00:36:06,240 --> 00:36:07,940 I'm telling you the truth. 506 00:36:08,599 --> 00:36:12,340 Come on, don't tell me he hasn't been dreaming big recently. 507 00:36:13,120 --> 00:36:14,800 Spending money he doesn't have? 508 00:36:16,840 --> 00:36:18,360 There it is. 509 00:36:21,600 --> 00:36:24,096 [SHE GRUNTS, SOBS] 510 00:36:24,120 --> 00:36:26,280 Today's going to be tough for you, sweetheart. 511 00:36:30,600 --> 00:36:32,640 [PHONE CHIMES] 512 00:36:56,040 --> 00:36:58,080 [POLICE RADIO CHATTER] 513 00:37:31,400 --> 00:37:34,080 Hi, this is Tom Brannick. Leave a message and I'll get back to you. 514 00:37:37,040 --> 00:37:40,056 Belfast have just come through with a missing person's case. 515 00:37:40,080 --> 00:37:45,416 Someone we apparently spoke to last week, a Davy Sinclair. 516 00:37:45,440 --> 00:37:48,936 His housemates say he's gone for 48 hours, no sign of him anywhere. 517 00:37:48,960 --> 00:37:51,856 He's the one who connected Rob Dardis to Olivia Foyle. 518 00:37:51,880 --> 00:37:53,456 Works at Angels nightclub. 519 00:37:53,480 --> 00:37:54,820 I see. 520 00:37:55,280 --> 00:37:57,440 Right, let's get her in. 521 00:38:14,480 --> 00:38:16,520 [SEA BIRDS CALL] 522 00:38:33,560 --> 00:38:35,720 [RATTLE] 523 00:38:47,080 --> 00:38:49,216 Sir, uniform went to the Foyle house, 524 00:38:49,240 --> 00:38:50,896 but they said there was no-one there. 525 00:38:50,920 --> 00:38:54,020 I've spoken to AJ Boyd, but he said he hasn't heard from her either. 526 00:38:56,600 --> 00:38:57,920 Where's Tom? 527 00:38:58,960 --> 00:39:00,860 I still don't know, sir. 528 00:39:01,160 --> 00:39:03,280 Get a search on his phone and his radio. 529 00:39:06,000 --> 00:39:08,536 [PHONE RINGS] 530 00:39:08,560 --> 00:39:10,376 Yeah? 531 00:39:10,400 --> 00:39:12,060 Oh, Niamh? 532 00:39:12,600 --> 00:39:14,120 Great, thanks. 533 00:39:16,000 --> 00:39:17,416 The warrant has come through 534 00:39:17,440 --> 00:39:19,720 to search the barn on the Foyle property. I'll come with you. 535 00:39:21,400 --> 00:39:24,500 Could you get a search on DCI Brannick's phone and radio? 536 00:39:24,920 --> 00:39:26,560 Right, let's go. 537 00:39:46,560 --> 00:39:48,136 No-one here. 538 00:39:48,160 --> 00:39:49,720 Not the time of year for a holiday. 539 00:39:52,720 --> 00:39:54,000 Tom. 540 00:40:22,600 --> 00:40:24,696 Olivia. Tom. 541 00:40:24,720 --> 00:40:26,200 Where's my daughter? 542 00:40:39,920 --> 00:40:41,960 [MUFFLED WHIMPER] 543 00:40:49,160 --> 00:40:50,440 Nuh-uh, stay back. 544 00:40:53,480 --> 00:40:55,240 Ditch the gun. 545 00:41:00,680 --> 00:41:02,420 Slowly. 546 00:41:03,360 --> 00:41:05,660 Now put it on the ground in front of you. 547 00:41:06,240 --> 00:41:07,680 Kick it away. 548 00:41:14,280 --> 00:41:16,320 [SHE EXHALES] 549 00:41:21,400 --> 00:41:24,240 My people don't hear from me in 20 minutes, your son dies. 550 00:41:25,640 --> 00:41:27,320 - You motherfu... - Olivia. 551 00:41:29,160 --> 00:41:30,580 Where's the gold? 552 00:41:31,080 --> 00:41:33,456 It's in the car. I'll show you. 553 00:41:33,480 --> 00:41:35,660 No, you won't. Go get it. 554 00:41:41,640 --> 00:41:44,000 I need your word you won't harm my daughter. 555 00:41:45,400 --> 00:41:48,056 You give me my gold, I give her to you. 556 00:41:48,080 --> 00:41:49,176 Your word. 557 00:41:49,200 --> 00:41:52,296 My word's not worth shit, Tom. You should know that. 558 00:41:52,320 --> 00:41:53,800 I won't ask again. 559 00:41:55,160 --> 00:41:56,157 [SHE WHIMPERS] 560 00:41:56,181 --> 00:41:57,200 No. 561 00:42:01,040 --> 00:42:02,680 Come on, Tom. 562 00:42:11,720 --> 00:42:13,760 [HE BREATHES RAPIDLY] 563 00:42:15,720 --> 00:42:18,856 Hey. Let's give the man his gold, 564 00:42:18,880 --> 00:42:22,220 get your daughter, and save my son, OK? 565 00:42:24,200 --> 00:42:26,496 Yeah. Yeah. Hold on, hold on. 566 00:42:26,520 --> 00:42:29,736 Olivia Foyle met with a guest at the Glencorrie Hotel. 567 00:42:29,760 --> 00:42:32,780 He checked out this morning. An American. 568 00:42:33,280 --> 00:42:34,760 I think he's here for the gold. 569 00:42:36,280 --> 00:42:38,176 Sergeant, yeah, I'm still here. 570 00:42:38,200 --> 00:42:40,635 We have to treat this man as a suspect in the disappearance 571 00:42:40,659 --> 00:42:42,200 of DC William Bird. 572 00:42:56,360 --> 00:42:59,380 There. You have your gold. 573 00:43:18,800 --> 00:43:20,440 Open the bags. 574 00:43:31,880 --> 00:43:33,560 This one first. 575 00:43:54,360 --> 00:43:55,420 Show me. 576 00:44:05,600 --> 00:44:07,280 What were you expecting, Ryan? 577 00:44:09,520 --> 00:44:11,000 Now give me my daughter. 578 00:44:14,280 --> 00:44:15,540 The others. 579 00:44:56,880 --> 00:44:58,680 She's all yours. 580 00:45:02,240 --> 00:45:03,760 Come here, love. 581 00:45:06,000 --> 00:45:07,400 Come here. 582 00:45:16,599 --> 00:45:18,639 [GUNSHOT] 583 00:45:26,019 --> 00:45:27,339 No! 584 00:45:35,960 --> 00:45:38,656 [IZZY GASPS] 585 00:45:38,680 --> 00:45:41,376 No. My son. 586 00:45:41,400 --> 00:45:44,260 My son. My son. My son! 587 00:45:50,800 --> 00:45:52,200 Argh, come on! 588 00:46:03,219 --> 00:46:04,939 How do I disarm the bags? 589 00:46:07,040 --> 00:46:09,080 [IZZY BREATHES SHAKILY] 590 00:47:30,320 --> 00:47:31,660 There. 591 00:47:42,160 --> 00:47:45,200 - Oh, Christ. - Oh, Birdy. 592 00:47:52,360 --> 00:47:54,080 I am so sorry, young man. 593 00:48:26,226 --> 00:48:28,546 She fucking left him for the rats. 594 00:48:42,000 --> 00:48:44,040 [SHE INHALES DEEPLY] 595 00:49:04,580 --> 00:49:06,060 That's it. 596 00:49:11,746 --> 00:49:13,786 [GUNSHOT] 597 00:49:18,560 --> 00:49:20,216 Olivia, don't do this. 598 00:49:20,240 --> 00:49:22,056 [HE GRUNTS] 599 00:49:22,080 --> 00:49:23,600 I don't need you any more, Tom. 600 00:49:25,187 --> 00:49:28,300 Ryan's gone. My name is cleared. 601 00:49:29,560 --> 00:49:31,208 And alive you'll only come looking for me. 602 00:49:31,232 --> 00:49:32,216 Don't. 603 00:49:32,240 --> 00:49:33,357 [GUNSHOT] 604 00:49:33,381 --> 00:49:34,520 NO! 605 00:49:39,853 --> 00:49:41,213 Izzy. 606 00:49:42,560 --> 00:49:43,900 Izzy! 607 00:49:44,360 --> 00:49:46,400 [IZZY PANTS] 608 00:49:55,020 --> 00:49:56,316 DCI Brannick's desk? 609 00:49:56,341 --> 00:49:57,620 It's there. 610 00:50:00,866 --> 00:50:02,442 No, the other one. 611 00:50:02,467 --> 00:50:03,827 Thanks. 612 00:50:21,400 --> 00:50:23,520 [HE GRUNTS, MOANS] 613 00:50:24,540 --> 00:50:26,020 Izzy. 614 00:50:28,519 --> 00:50:30,535 You knew Birdy was dead. 615 00:50:30,560 --> 00:50:32,060 Were you there? 616 00:50:32,373 --> 00:50:33,780 Were you? 617 00:50:34,586 --> 00:50:35,583 [HE GRUNTS] 618 00:50:35,741 --> 00:50:36,760 Yes. 619 00:50:39,000 --> 00:50:40,736 And did you help her do it? 620 00:50:40,760 --> 00:50:42,620 No. No, I... 621 00:50:44,600 --> 00:50:46,080 I was sat beside him. 622 00:50:47,400 --> 00:50:48,960 I was talking to him. 623 00:50:50,440 --> 00:50:52,240 But you and her are close? 624 00:50:54,440 --> 00:50:56,120 She was going to kill me. 625 00:50:59,320 --> 00:51:01,120 - Who are you? - What? 626 00:51:02,360 --> 00:51:03,576 I don't know you. 627 00:51:03,600 --> 00:51:04,900 Yes, you do. 628 00:51:05,360 --> 00:51:07,680 It's me, Izzy. It's me. 629 00:51:35,467 --> 00:51:38,483 Hi, this is Tom Brannick. Leave a message and I'll get back to you. 630 00:51:38,508 --> 00:51:40,548 [SHE SIGHS] 631 00:52:01,046 --> 00:52:02,862 This... 632 00:52:03,000 --> 00:52:07,860 ..all of this, the reason we're here like this... 633 00:52:08,800 --> 00:52:12,660 ..it's about the gold. It's for you, Izzy. 634 00:52:13,680 --> 00:52:16,220 It's yours. Take it. 635 00:52:18,560 --> 00:52:19,880 It's yours. 636 00:52:21,840 --> 00:52:23,616 I don't want it. 637 00:52:23,640 --> 00:52:25,536 - You have to. - No. 638 00:52:25,560 --> 00:52:27,220 I don't want that. 639 00:52:27,480 --> 00:52:30,160 But I protected it all this time for you. 640 00:52:32,273 --> 00:52:34,033 You've killed someone now. 641 00:52:35,840 --> 00:52:37,760 What are you going to do about that? 642 00:52:46,520 --> 00:52:48,560 [HE MOUTHS] 643 00:52:49,479 --> 00:52:52,100 I'm sorry. I'm sorry. 644 00:52:56,673 --> 00:52:58,713 [STIFLED SOB] 645 00:53:07,720 --> 00:53:09,540 I can take the blame. 646 00:53:10,200 --> 00:53:12,240 [HE MUMBLES] 647 00:53:15,600 --> 00:53:17,040 I... 648 00:53:18,240 --> 00:53:19,900 I'll take the blame. 649 00:53:20,720 --> 00:53:22,060 But please... 650 00:53:23,080 --> 00:53:25,176 ..please take the gold. 651 00:53:25,200 --> 00:53:26,285 No. 652 00:53:26,309 --> 00:53:29,740 Here. Tell them I did it all. 653 00:53:33,440 --> 00:53:36,460 Tell them what I've done, that it was all me. 654 00:53:40,080 --> 00:53:41,360 Fuck. 655 00:53:42,560 --> 00:53:44,200 VOICE BREAKS: Tell them who I am. 656 00:53:45,960 --> 00:53:48,280 [FROM RADIO]:, Sierra Romeo 4-5 from Uniform, over. 657 00:53:49,880 --> 00:53:53,140 Showing you a live location for DCI Tom Brannick, over. 658 00:53:57,400 --> 00:54:00,460 Sierra Romeo 4-5, do you read me, over? 659 00:54:15,460 --> 00:54:17,156 Go ahead. 660 00:54:17,181 --> 00:54:21,037 DCI Brannick's phone is transmitting from St John's Point Lighthouse, 661 00:54:21,062 --> 00:54:24,460 7.3 miles south-east of your current location. 662 00:54:24,860 --> 00:54:28,700 Closest available units are six that is six minutes away. 663 00:54:29,240 --> 00:54:31,680 Do you require Uniform assistance, over? 664 00:54:36,427 --> 00:54:39,707 Sierra Romeo 4-5, should units approach DCI Brannick, over? 665 00:54:42,600 --> 00:54:45,096 We can put the gold in the car. 666 00:54:45,120 --> 00:54:48,700 You can be gone before they get here, huh? 667 00:54:51,686 --> 00:54:53,100 [HE GRUNTS] 668 00:54:54,933 --> 00:54:56,533 I love you, Izzy. 669 00:54:59,033 --> 00:55:00,513 I did it all for you. 670 00:55:05,160 --> 00:55:06,720 Just tell them. 671 00:55:08,440 --> 00:55:10,160 Tell them everything. 672 00:55:11,480 --> 00:55:13,520 [HE SOBS] 673 00:55:16,000 --> 00:55:17,560 Izzy. 47400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.