All language subtitles for Black.Adam.2022.720p.CAM.x264-iDiOTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:42,430 --> 00:00:43,320 Before Rome... 3 00:00:44,530 --> 00:00:45,500 Before Babylon... 4 00:00:46,370 --> 00:00:49,340 Before the Pyramids, there was Khandaq. 5 00:00:49,490 --> 00:00:53,490 KHANDAQ, 2600 BEFORE OUR ERA 6 00:00:57,410 --> 00:01:01,410 The first self-governing people on Earth, Khandaq was the center of power and enlightenment. 7 00:01:02,430 --> 00:01:05,430 For centuries, they thrived. 8 00:01:09,460 --> 00:01:11,460 But then... 9 00:01:15,480 --> 00:01:17,480 Came King Ahk-Ton. 10 00:01:18,510 --> 00:01:22,410 Using the army to seize power, Ahk-Ton became a tyran. 11 00:01:22,430 --> 00:01:24,430 But he had even darker ambitions... 12 00:01:32,450 --> 00:01:34,450 Obsessed with evil magic, 13 00:01:34,480 --> 00:01:38,480 Ahk-Ton's real goal is to forge the Crown of Sabbac. 14 00:01:42,400 --> 00:01:46,400 If you include the power of the 6 demons of the ancient world, 15 00:01:47,430 --> 00:01:49,430 could make Ahk-Ton invincible. 16 00:01:50,450 --> 00:01:52,450 To make the crown, he needed Eternium. 17 00:01:52,470 --> 00:01:55,470 A rare mineral of magic material, which is only found in Kahnaq. 18 00:01:56,400 --> 00:01:58,400 So he enslaved his own people... 19 00:02:00,420 --> 00:02:02,420 and forced them to dig. 20 00:02:15,450 --> 00:02:17,450 Ethernium. 21 00:02:21,470 --> 00:02:25,420 Ethernium. 22 00:02:32,440 --> 00:02:34,440 Kahndaq seemed to be teetering on the edge of a cliff. 23 00:02:36,470 --> 00:02:38,470 What they need... 24 00:02:38,490 --> 00:02:42,540 Let him go! 25 00:02:43,460 --> 00:02:45,460 ...is a hero. 26 00:02:45,490 --> 00:02:48,490 Why do we fight each other? 27 00:02:48,510 --> 00:02:50,510 Remember who our real enemy is! 28 00:02:50,530 --> 00:02:52,530 Come with me. 29 00:02:54,460 --> 00:02:55,460 Look! 30 00:02:55,480 --> 00:02:57,480 Ethernium. 31 00:02:57,510 --> 00:02:59,510 Here I see. 32 00:03:03,430 --> 00:03:05,430 The king thanks you. 33 00:03:05,450 --> 00:03:07,450 The king should have given him a gift. 34 00:03:07,480 --> 00:03:10,480 That is right? I want that gift. 35 00:03:16,400 --> 00:03:18,400 You want a gift? 36 00:03:20,430 --> 00:03:22,430 The king thanks you for your service. 37 00:03:31,450 --> 00:03:33,450 You also want a gift from the king? 38 00:03:35,470 --> 00:03:39,470 No, but my son received the king's pardon. 39 00:03:43,400 --> 00:03:46,400 I'm not always there to protect you. 40 00:03:46,420 --> 00:03:49,420 I don't need protection. I want independence. 41 00:03:49,450 --> 00:03:52,450 If we fight together, we can overthrow the king. 42 00:03:52,470 --> 00:03:55,470 Let someone else be the hero... 43 00:03:55,490 --> 00:03:57,490 The graveyard is filled with the corpses of heroes. 44 00:03:57,520 --> 00:04:00,420 Stop dreaming and get back to work. 45 00:04:04,440 --> 00:04:07,440 Someone has to hold on to the hope of this people. 46 00:04:09,470 --> 00:04:12,470 Despite that hope, it seems to have vanished. 47 00:04:13,490 --> 00:04:16,490 If we have many heroes... 48 00:04:16,510 --> 00:04:19,410 then maybe our independence is no longer a fantasy. 49 00:04:22,440 --> 00:04:25,460 Independent! 50 00:04:46,490 --> 00:04:49,490 King Ahk-Ton knew that this spark could quickly start a fire. 51 00:04:49,510 --> 00:04:52,410 So he ordered it to be extinguished. 52 00:04:56,430 --> 00:04:58,430 They thought they had a martyr. 53 00:05:00,460 --> 00:05:02,460 But instead... 54 00:05:02,480 --> 00:05:04,480 ...they got a miracle. 55 00:05:13,410 --> 00:05:17,410 The Witch Council, the sacred guardians of the earth... 56 00:05:17,430 --> 00:05:19,430 You have been chosen. 57 00:05:19,450 --> 00:05:21,450 trying to restore balance. 58 00:05:21,480 --> 00:05:23,480 Power from Shu! Hero Speed! 59 00:05:23,500 --> 00:05:25,500 The power of Amon! 60 00:05:25,530 --> 00:05:27,530 Wisdom of Zehuti! Aten Power! 61 00:05:27,550 --> 00:05:29,550 Mehen's bravery! 62 00:05:29,570 --> 00:05:31,570 S-H-A-Z-A-M! 63 00:05:21,400 --> 00:05:24,400 They empowered him with the grace of an ancient god. 64 00:05:24,420 --> 00:05:27,420 And change a boy... 65 00:05:28,420 --> 00:05:29,620 become a hero. 66 00:05:33,450 --> 00:05:34,450 Fast. 67 00:05:34,470 --> 00:05:35,470 Give it to me. 68 00:05:35,500 --> 00:05:37,500 But the crown has been forged. 69 00:05:37,520 --> 00:05:39,520 Give it to me! 70 00:05:40,440 --> 00:05:43,440 And when the Hero arrives at the palace to challenge him... 71 00:05:43,470 --> 00:05:46,470 King Ahk-Ton summons evil forces. 72 00:05:50,490 --> 00:05:54,490 In the ensuing battle, the palace was destroyed, 73 00:05:54,520 --> 00:05:56,520 but the Champion won. 74 00:05:57,440 --> 00:06:01,440 The witches hide the Crown of Sabbac so it doesn't fall into human hands again. 75 00:06:02,460 --> 00:06:05,460 And the Hero was never heard from again. 76 00:06:05,490 --> 00:06:09,490 KAHNDAQ, THE NOW 77 00:06:09,510 --> 00:06:13,410 Today, Kahndaq is occupied by international mercenaries, 78 00:06:13,440 --> 00:06:16,440 Intergang, the latest in a series of alien invaders. 79 00:06:19,460 --> 00:06:22,460 But legend has it, whenever Kahndaq needed him the most, 80 00:06:22,480 --> 00:06:25,480 the hero will return to restore independence to the people. 81 00:06:26,410 --> 00:06:28,410 This is a very long wait. 82 00:06:41,430 --> 00:06:43,430 Show me your document. 83 00:06:43,460 --> 00:06:47,460 SECTOR 5 INTERGANG INSPECTION POSTS - NORTH SHIRUTA 84 00:06:47,480 --> 00:06:49,480 Prepare your documentation. 85 00:06:53,400 --> 00:06:54,900 These are our three documents, right? 86 00:06:54,900 --> 00:06:57,400 Don't just look at the photo, it was after I broke up with my boyfriend. 87 00:07:02,430 --> 00:07:05,430 Open the trunk, have to check the contents. 88 00:07:09,450 --> 00:07:11,450 Yes, it's open, bro. 89 00:07:11,480 --> 00:07:15,480 Just a few old TVs, I'm an electrician. 90 00:07:22,400 --> 00:07:24,400 Hey! 91 00:07:24,420 --> 00:07:27,420 Be careful when walking. You know the practice, back in line. 92 00:07:27,450 --> 00:07:29,450 Come on, bro, you see me every day. 93 00:07:29,470 --> 00:07:33,470 And every day I tell you, if there's a steering wheel, it's a vehicle. 94 00:07:33,500 --> 00:07:35,500 Get back in line, mate. 95 00:07:35,520 --> 00:07:37,520 You're not my friend. 96 00:07:37,540 --> 00:07:40,440 I'm so sad. Now, go there. 97 00:07:40,570 --> 00:07:43,470 No, you're actually a neo-imperialist officer, 98 00:07:43,490 --> 00:07:45,490 from halfway around the world, sent here 99 00:07:45,520 --> 00:07:47,520 to rob my country of natural resources, 100 00:07:47,540 --> 00:07:50,440 mining our holy land, polluting our water, oppressing 101 00:07:50,560 --> 00:07:53,460 our heritage, and making us wait in line all day. 102 00:07:56,490 --> 00:07:59,490 Hey, boss. can I go? 103 00:08:00,490 --> 00:08:02,490 Hey! 104 00:08:05,440 --> 00:08:07,440 Come on, get out of here. 105 00:08:07,460 --> 00:08:09,460 Yes, yes. 106 00:08:10,480 --> 00:08:12,480 HELPED 107 00:08:17,410 --> 00:08:19,410 Adriana, we're safe. 108 00:08:26,430 --> 00:08:28,430 Kahndaq is no longer safe for us. 109 00:08:28,460 --> 00:08:31,460 We'll move the crown first, then we'll worry about security. 110 00:08:31,480 --> 00:08:33,480 My house is being watched by Intergang. 111 00:08:33,500 --> 00:08:36,400 I stopped working at the university and moved 4 times. 112 00:08:36,430 --> 00:08:38,430 Not that I will leave my country. 113 00:08:38,450 --> 00:08:40,450 - I'm just assuming, no one can outperform them forever. 114 00:08:40,480 --> 00:08:42,480 We can't wait for things to settle down this time. 115 00:08:42,500 --> 00:08:45,400 If I'm right, they haven't found him in days. 116 00:08:50,420 --> 00:08:52,420 What are you doing? - I want to come with mom. 117 00:08:52,450 --> 00:08:55,450 You know this is very dangerous. You shouldn't be involved. 118 00:08:55,470 --> 00:08:58,470 Come on, I want to help mom beat them. 119 00:08:58,500 --> 00:09:01,400 Adriana, please lower your head. You wanna be a hero, huh? 120 00:09:01,420 --> 00:09:04,420 Yes indeed. Go home, do your homework. 121 00:09:04,440 --> 00:09:08,440 Your time will come someday, but not today, son. 122 00:09:09,470 --> 00:09:10,470 Go! 123 00:09:10,490 --> 00:09:12,490 Go on, boy. Your business is good. 124 00:09:41,440 --> 00:09:44,440 It could bring you a profit on the black market. 125 00:09:44,460 --> 00:09:46,460 Is it real Eternium? 126 00:09:48,490 --> 00:09:50,490 Show me the magic. 127 00:09:50,510 --> 00:09:52,510 It doesn't work that way, it's out of control. 128 00:09:52,540 --> 00:09:55,440 You have to rest. I thought Intergang took all the old heirlooms. 129 00:09:55,460 --> 00:09:57,460 Hey, come on, stop it. 130 00:09:57,480 --> 00:09:58,780 I'm just curious how he got it. 131 00:09:58,810 --> 00:10:00,410 My grandmother gave it to me. 132 00:10:00,430 --> 00:10:03,430 How did he get that? - It's not a museum item. 133 00:10:03,460 --> 00:10:05,460 This is a family heirloom, long 134 00:10:05,480 --> 00:10:08,480 ago when Kahndaq was independent. 135 00:10:08,500 --> 00:10:10,500 Are you satisfied now? 136 00:10:10,530 --> 00:10:12,530 Cool story. 137 00:10:15,450 --> 00:10:17,450 And what was left to me was just a sweater. 138 00:10:17,480 --> 00:10:20,480 That's not true, Baba inherited you his Van, and his bald head. 139 00:10:20,500 --> 00:10:22,500 You know, there are women who like bald heads. 140 00:10:22,520 --> 00:10:25,420 Curly on the outside, soft on the inside, you know? 141 00:10:48,450 --> 00:10:50,450 Are you sure? 142 00:10:50,470 --> 00:10:52,470 The inscriptions we find are clear. 143 00:10:52,500 --> 00:10:57,400 And I'm positive about the translation. There's something in the mountain. 144 00:11:00,420 --> 00:11:03,420 What if it was the crown? Then how? 145 00:11:03,440 --> 00:11:05,440 This is a great source of power. Who will keep it? 146 00:11:05,470 --> 00:11:07,470 No. 147 00:11:07,490 --> 00:11:09,490 We hide again somewhere else. 148 00:11:09,520 --> 00:11:11,520 Get out of the country if necessary. 149 00:11:11,540 --> 00:11:13,540 It's too dangerous for anyone to own it. 150 00:11:15,460 --> 00:11:18,460 Have you arrived? Not yet. 151 00:11:19,490 --> 00:11:22,490 Are you coming? - My knee hurts, I'm just watching. 152 00:11:29,410 --> 00:11:39,210 broth3r translationmax 153 00:11:41,440 --> 00:11:44,940 Through this way. Almost there. 154 00:11:51,460 --> 00:11:54,460 "Humans are blessed with supernatural powers, 155 00:11:54,480 --> 00:11:57,480 but their hearts are too easy to turn evil." 156 00:12:02,410 --> 00:12:03,410 Keep reading. 157 00:12:03,430 --> 00:12:08,430 "The ultimate power was banished from the earth and hidden... here." 158 00:12:10,460 --> 00:12:11,460 Until now. 159 00:12:11,480 --> 00:12:15,480 This mountain has kept the Crown of Sabbac safe for 5,000 years. 160 00:12:15,500 --> 00:12:20,400 We're 100% complete, not sure if we want to move it? 161 00:12:20,430 --> 00:12:23,430 We have no other choice. 162 00:12:23,450 --> 00:12:25,450 What happened to Ishmael? 163 00:12:25,480 --> 00:12:29,180 Bother. Don't worry, I'll find him. 164 00:12:33,600 --> 00:12:35,600 Baby come back 165 00:12:35,620 --> 00:12:39,620 Oh baby...on me 166 00:12:39,650 --> 00:12:43,650 I was wrong And I just can't live without you 167 00:12:44,670 --> 00:12:48,270 Baby come back... 168 00:12:49,600 --> 00:12:51,600 Samir? 169 00:12:55,620 --> 00:12:57,620 Samir, why? 170 00:12:57,640 --> 00:12:59,640 What? 171 00:12:59,670 --> 00:13:02,170 I didn't hear. What are you saying? 172 00:13:04,690 --> 00:13:06,690 Do not move! Unless you want to end up like your friend. 173 00:13:06,720 --> 00:13:08,720 Stay where you are! 174 00:13:09,640 --> 00:13:11,640 Oh hey, oh hey, hey... 175 00:13:16,660 --> 00:13:18,660 "U-turn." 176 00:13:20,690 --> 00:13:22,690 Is that what it means, no? 177 00:13:22,710 --> 00:13:23,710 Yes. 178 00:13:23,740 --> 00:13:25,740 Where's Samir? 179 00:13:25,760 --> 00:13:28,660 Afraid of tight spaces. Need fresh air. 180 00:13:29,680 --> 00:13:31,680 Is this the way to the crown? I think so? 181 00:13:45,610 --> 00:13:47,610 It's a tomb. 182 00:13:53,630 --> 00:13:55,630 "Do not speak of his power, so that he may 183 00:13:55,660 --> 00:13:59,660 experience a dreamless sleep forever." Teth Adam. 184 00:13:59,680 --> 00:14:02,480 The slave who became the hero and defeated the king. 185 00:14:02,700 --> 00:14:04,700 The legend turned out to be true. 186 00:14:04,730 --> 00:14:08,630 Kahndaq... did have a hero. 187 00:14:08,650 --> 00:14:11,650 If he was a hero, why did they bury him here? 188 00:14:36,680 --> 00:14:38,680 That crown. 189 00:15:22,600 --> 00:15:24,600 It is over. 190 00:15:24,620 --> 00:15:26,620 Now, hand over the crown. 191 00:15:26,650 --> 00:15:28,650 Run, Addy! Run! 192 00:15:31,670 --> 00:15:34,670 Hold the shot! Don't hit the crown! Go after him! 193 00:15:37,600 --> 00:15:39,600 Fast! Street! Surround! 194 00:15:39,620 --> 00:15:41,620 Squat! 195 00:15:46,640 --> 00:15:48,640 Say goodbye to your brother. 196 00:15:49,670 --> 00:15:51,670 In a count of 5... 197 00:15:52,690 --> 00:15:54,690 4... 198 00:15:54,720 --> 00:15:55,720 3... 199 00:15:55,740 --> 00:15:57,740 2... 200 00:15:57,760 --> 00:15:58,760 1... 201 00:15:58,790 --> 00:16:00,790 I'm here. 202 00:16:00,810 --> 00:16:03,610 One? You let them count to one? 203 00:16:20,640 --> 00:16:22,640 Any final messages? 204 00:16:24,660 --> 00:16:26,660 Please tell my son... 205 00:16:30,680 --> 00:16:32,680 "The strongest human... 206 00:16:32,710 --> 00:16:34,710 god of the gods, in the 207 00:16:34,730 --> 00:16:36,730 name of the Six Elder Gods..." 208 00:16:36,760 --> 00:16:37,760 What? 209 00:16:37,780 --> 00:16:39,780 "Shazam!" 210 00:16:50,600 --> 00:16:52,600 Who was that? 211 00:16:52,630 --> 00:16:55,630 You won't believe me if I tell you. 212 00:17:12,650 --> 00:17:14,650 Check him out. 213 00:17:14,680 --> 00:17:17,680 Boss says you go ahead. - The chief said it was your turn. 214 00:17:29,600 --> 00:17:31,600 Hey guys. Show me your hand. 215 00:17:56,620 --> 00:17:58,620 Shoot! 216 00:18:04,650 --> 00:18:06,650 Your magic is weak. 217 00:18:12,670 --> 00:18:14,670 Let's go. 218 00:18:40,600 --> 00:18:43,400 We need help right away! Send everything you've got! 219 00:18:55,640 --> 00:18:57,640 Ishmael! 220 00:19:06,660 --> 00:19:08,660 Ishmael! 221 00:19:33,690 --> 00:19:34,690 Come on, quickly! 222 00:19:34,710 --> 00:19:36,710 I'm trying to be fast. 223 00:20:05,640 --> 00:20:07,640 Samir! What happened? 224 00:20:07,660 --> 00:20:09,660 Which didn't happen! 225 00:20:10,680 --> 00:20:13,680 Samir falls off the cliff. My head was pointed at a gun. 226 00:20:14,610 --> 00:20:16,610 Ishmael is buried in a mountain. 227 00:20:17,630 --> 00:20:20,630 And you called the magic flying man. What for? 228 00:20:20,660 --> 00:20:22,660 What a waste! 229 00:20:22,680 --> 00:20:24,680 Not in vain. 230 00:20:42,600 --> 00:20:44,600 Burn him. 231 00:20:56,630 --> 00:20:58,630 Anjrit! Where did he come from? 232 00:20:58,650 --> 00:21:00,650 Dead blades! Come on! Fast! 233 00:21:00,680 --> 00:21:04,180 I can't go up high! 234 00:22:32,600 --> 00:22:34,600 Oh, damn it. 235 00:22:38,620 --> 00:22:41,020 Stop! Stop the van! 236 00:23:17,650 --> 00:23:19,650 behind you! 237 00:23:22,670 --> 00:23:24,670 He just caught a rocket? 238 00:23:26,600 --> 00:23:28,600 "ETERNIUM" 239 00:23:59,620 --> 00:24:01,620 God's will, we shall never see him again. 240 00:24:14,640 --> 00:24:16,640 Wait, hey, hey! What are you doing? 241 00:24:16,670 --> 00:24:18,670 Don't hold him, he shoots lightning. 242 00:24:19,690 --> 00:24:21,690 That's right. 243 00:24:21,720 --> 00:24:23,720 You just hold it, you're an electrician. 244 00:24:30,640 --> 00:24:32,640 Raptors, come in. 245 00:24:32,660 --> 00:24:34,660 How is your condition? 246 00:24:36,690 --> 00:24:38,690 Help me. 247 00:24:38,710 --> 00:24:42,610 I told you to pretend, don't punch me in the face. 248 00:24:45,640 --> 00:24:48,640 Raptors, come in. How is your condition? 249 00:24:48,660 --> 00:24:50,660 The condition is that everyone is dead. 250 00:24:50,680 --> 00:24:52,680 Ishmael, is it you? What happened? 251 00:24:52,710 --> 00:24:56,610 It's not just the crown that's waiting for us here. 252 00:24:57,630 --> 00:25:00,630 Have you got it? - No, but I know who got it. 253 00:25:00,660 --> 00:25:02,660 Understood. We're going to your location. 254 00:25:04,680 --> 00:25:06,680 We need immediate help. Send everything you've got! 255 00:25:06,700 --> 00:25:09,600 This rare magical mineral has been mined for centuries... 256 00:25:09,630 --> 00:25:12,630 ...reports of the explosion of an Aternium. It is unknown who or why... 257 00:25:12,650 --> 00:25:15,650 ...has destroyed a number of troops. We are waiting... 258 00:25:15,680 --> 00:25:18,680 ...an unknown man. This creature was somehow able to take advantage of... 259 00:25:18,700 --> 00:25:20,700 What do you think? 260 00:25:20,720 --> 00:25:22,720 I think this uncontrollable thing needs to be 261 00:25:22,750 --> 00:25:25,450 secured before innocent people start getting hurt. 262 00:25:25,770 --> 00:25:27,770 Oh, good morning to you too. 263 00:25:27,800 --> 00:25:29,800 Get this done, Carter. 264 00:25:29,820 --> 00:25:32,620 He's been asleep for 5000 years. 265 00:25:32,640 --> 00:25:34,640 At first he will feel confused. 266 00:25:34,670 --> 00:25:37,670 The longer he adapts, the more difficult he will be to beat. 267 00:25:38,690 --> 00:25:40,690 Fly in 30 minutes. Who's on the team? 268 00:25:51,620 --> 00:25:54,620 Welcome. Please state your name for identification. 269 00:25:54,640 --> 00:25:58,440 Hi, my name is Maxine Hunkel. I'm here to meet Mr. Hall. 270 00:25:58,660 --> 00:26:00,660 Confirmed. Welcome, Maxine. 271 00:26:00,690 --> 00:26:01,690 Thanks! 272 00:26:01,710 --> 00:26:04,610 Maxine Hunkel aka Cyclone. 273 00:26:04,640 --> 00:26:07,640 The power of manipulating the wind, computer savvy, very clever. 274 00:26:07,660 --> 00:26:11,660 Basically a tornado with an IQ of 167. 275 00:26:11,680 --> 00:26:13,680 Sounds interesting. 276 00:26:13,710 --> 00:26:17,610 But please say you've found someone who can punch strong. 277 00:26:17,630 --> 00:26:19,630 That's where Atom Smasher comes in. 278 00:26:19,660 --> 00:26:22,660 Al Rothstein, the real nephew of Atom Smasher. 279 00:26:22,680 --> 00:26:24,680 He inherited his uncle's power. 280 00:26:24,700 --> 00:26:25,700 "Uncle Al" 281 00:26:25,730 --> 00:26:27,730 How's my dress? Does it fit? 282 00:26:27,750 --> 00:26:29,750 No, yes. It's perfect. Thanks again for letting me borrow it. 283 00:26:29,780 --> 00:26:31,780 You know, I used to watch you a lot when I was little? 284 00:26:31,800 --> 00:26:34,600 This is really the only thing I never wanted in... 285 00:26:34,620 --> 00:26:36,620 Yes, Yes, Yes. Don't let that be okay. 286 00:26:36,650 --> 00:26:37,650 It's an antique. 287 00:26:37,670 --> 00:26:39,670 And also don't let yourself be why. 288 00:26:39,700 --> 00:26:41,700 Don't act crazy. You follow Carter. 289 00:26:41,720 --> 00:26:43,720 I'll make Uncle Al proud. I promise. 290 00:26:45,640 --> 00:26:48,640 They look like kids that smell like kencur. That's why I called Kent. 291 00:26:51,670 --> 00:26:53,670 Kent has been out of action for a long time, 292 00:26:53,690 --> 00:26:55,690 but I can't do this without him. 293 00:26:55,720 --> 00:27:00,620 Gathering magic to fight against supernatural powers and men who are almost equal in strength to gods. 294 00:27:04,640 --> 00:27:09,640 Maybe it takes more power than that. You sure they can beat him? 295 00:27:09,660 --> 00:27:12,660 Waller, you find us a cell that can lock him up... 296 00:27:12,690 --> 00:27:15,690 The rest we'll take care of. Good luck. 297 00:27:20,610 --> 00:27:23,010 This will be fun. 298 00:27:38,640 --> 00:27:40,640 We're here, sir. 299 00:27:40,660 --> 00:27:42,660 Oh yes. 300 00:27:46,680 --> 00:27:49,680 Am I daydreaming again? - Just half an hour or so, sir. 301 00:27:50,610 --> 00:27:52,610 Maybe next time, just honk. 302 00:27:52,630 --> 00:27:54,630 Sure, sir. 303 00:28:01,660 --> 00:28:05,660 HAWKMAN HOUSING ST. ROCH, LOUISIANA 304 00:28:09,680 --> 00:28:12,680 So how is this operation? We're going to Kahndaq to catch and hold 305 00:28:12,700 --> 00:28:14,700 one Class-A rogue meta-human. 306 00:28:14,730 --> 00:28:17,630 I don't have a passport with me. - We don't need passports. 307 00:28:17,650 --> 00:28:20,650 We are the Justice Society. 308 00:28:27,680 --> 00:28:29,680 Is this whole thing made of Nth metal? 309 00:28:29,700 --> 00:28:34,400 It's all down to the bolts. Completely indestructible. 310 00:28:34,620 --> 00:28:37,620 I'm in the cockpit if you need me. 311 00:28:39,650 --> 00:28:41,650 This is cool too, do you have any snacks? 312 00:28:43,670 --> 00:28:46,670 It takes a lot of energy to become an Atom Smasher. 313 00:28:59,600 --> 00:29:01,600 Here. 314 00:29:01,620 --> 00:29:03,620 Oh! Thanks. 315 00:29:04,640 --> 00:29:06,640 By the way, my name is Al. 316 00:29:06,670 --> 00:29:08,670 Maxine. 317 00:29:12,690 --> 00:29:15,690 What are your abilities? Wind. You? 318 00:29:15,720 --> 00:29:17,720 I can grow up. 319 00:29:17,740 --> 00:29:19,740 Cool. 320 00:29:46,660 --> 00:29:48,660 Whoa! 321 00:30:03,690 --> 00:30:05,690 No need to worry about that. I can buy a new one. 322 00:30:08,610 --> 00:30:13,110 My mom's not as much of a doctor, but you should probably let... 323 00:30:14,640 --> 00:30:16,640 Or you just do it. 324 00:30:20,660 --> 00:30:22,660 I know you have a lot to do. 325 00:30:22,680 --> 00:30:24,680 But, I think we can help each other. 326 00:30:24,710 --> 00:30:26,710 Move aside. Oh yes, my name is Amon 327 00:30:26,730 --> 00:30:28,730 I didn't ask your name. 328 00:30:28,760 --> 00:30:31,660 You're Teth Adam, right? Everyone at Kahnaq knows your story. 329 00:30:31,780 --> 00:30:33,780 I said step aside. My mom said you killed 330 00:30:33,800 --> 00:30:35,800 a lot of Intergang soldiers in the desert. 331 00:30:35,830 --> 00:30:37,830 Because they don't want to leave. So you can really fly 332 00:30:37,850 --> 00:30:39,850 and block the bullets, because it's very important to my plan. 333 00:30:39,880 --> 00:30:41,880 And is it true that you are bulletproof or because of this suit? Wait, what's your max speed? 334 00:30:41,900 --> 00:30:44,400 I'm sure you're fast, but how fast? Is it as fast as Flash? 335 00:30:51,620 --> 00:30:53,620 Wait, did you not have a mirror before? 336 00:30:55,650 --> 00:30:57,650 Wow, it feels like a lot has changed over these 5,000 years. 337 00:31:00,670 --> 00:31:02,670 5000 years? 338 00:31:02,700 --> 00:31:04,700 Well, that's how long you've been in that tomb. Until my mom wakes you up. 339 00:31:05,720 --> 00:31:08,620 So you're bulletproof, check, fly, check, 340 00:31:08,640 --> 00:31:10,640 and shoot lightning, that's a real check. 341 00:31:15,670 --> 00:31:18,670 I don't know this place. This is your house. 342 00:31:22,690 --> 00:31:24,690 Then my house is gone. 343 00:31:39,620 --> 00:31:41,620 What's with the crown? 344 00:31:41,640 --> 00:31:43,640 Is this too much? 345 00:31:47,660 --> 00:31:49,660 You know it's cursed by the devil right? 346 00:31:59,690 --> 00:32:04,190 "Life is... the only way to death." 347 00:32:05,610 --> 00:32:07,610 Really? 348 00:32:10,640 --> 00:32:13,640 "Teth Adam is a Bronze Age demigod Kahndaqi." 349 00:32:13,660 --> 00:32:17,660 "He defeated King Ahk-Ton around 2600 BC." 350 00:32:17,680 --> 00:32:19,480 Here, this is your statue. Look? 351 00:32:19,690 --> 00:32:21,690 This is your statue they built. And now you're back. 352 00:32:21,710 --> 00:32:23,710 Our country is oppressed by colonizers 353 00:32:23,730 --> 00:32:25,730 ever since you left. 354 00:32:26,660 --> 00:32:28,660 I mean, Kahndaq is still not independent. 355 00:32:28,680 --> 00:32:31,680 Actually we could use a super-hero right now. 356 00:32:31,710 --> 00:32:33,710 I'm not a hero. 357 00:32:33,730 --> 00:32:34,730 What? 358 00:32:35,750 --> 00:32:38,650 Superman, Batman, Aquaman... You look bigger than them. 359 00:32:38,680 --> 00:32:40,680 And they didn't come to Kahnaq to save us. 360 00:32:40,700 --> 00:32:43,600 But you can stop Intergang alone, 361 00:32:43,630 --> 00:32:46,630 just like you did to King Ahk-Ton. You are our only hope. 362 00:33:10,650 --> 00:33:12,650 Witch. 363 00:33:12,670 --> 00:33:14,670 Do not worry. I can fix it. 364 00:33:16,600 --> 00:33:18,600 I'm not a magician. 365 00:33:19,620 --> 00:33:21,620 Hey, ma'am. He's awake. 366 00:33:22,650 --> 00:33:24,650 I told you not to go into your room. 367 00:33:25,670 --> 00:33:27,670 It was you who said it. 368 00:33:28,690 --> 00:33:30,690 You woke me up. 369 00:33:30,720 --> 00:33:33,620 I have no other choice. I could die if that doesn't work. 370 00:33:33,740 --> 00:33:35,740 The people in my grave, are they your enemy? 371 00:33:35,770 --> 00:33:37,570 Yes. Then your enemies are dead, 372 00:33:37,570 --> 00:33:38,870 cursed to sleep eternally with cursed people. 373 00:33:38,870 --> 00:33:41,670 Actually, we still have a lot of enemies to kill. 374 00:33:41,670 --> 00:33:44,570 Then destroy them. Intergang has guns and flying motorbikes 375 00:33:44,570 --> 00:33:45,570 and Eternium rockets. 376 00:33:45,690 --> 00:33:47,690 We have my mother. 377 00:33:48,710 --> 00:33:51,610 Prove your strength. Destroy your enemies and all that is dear to them. 378 00:33:51,630 --> 00:33:55,630 Force them to beg for mercy, but ignore them until their last breath. 379 00:33:55,660 --> 00:33:57,660 Interesting right? 380 00:33:57,680 --> 00:34:02,680 I appreciate what you did to me, but I don't want you to teach violence to my son. 381 00:34:03,610 --> 00:34:07,610 I understand. You want his father to teach him violence. 382 00:34:07,630 --> 00:34:09,630 Disgusting, that's my brother. - That's my sister. 383 00:34:09,650 --> 00:34:11,650 His father is dead. Forgive me. 384 00:34:12,680 --> 00:34:14,680 So who taught him violence? 385 00:34:14,700 --> 00:34:16,700 Yes ma'am. Mother, who wants to teach me violence? 386 00:34:16,730 --> 00:34:17,730 Not anyone. 387 00:34:17,750 --> 00:34:23,150 I want a hero to help me free Kahndaq from Intergang. 388 00:34:23,670 --> 00:34:25,670 Please, help us. 389 00:34:43,600 --> 00:34:45,600 Wait! Wait. 390 00:34:45,620 --> 00:34:48,020 Where are you going? - I shouldn't be here. 391 00:34:48,650 --> 00:34:51,450 You don't feel any loyalty to us at all? 392 00:34:51,670 --> 00:34:54,670 Not really, no. - You don't really see a possibility here. 393 00:34:54,690 --> 00:34:56,690 I don't know what it was like in ancient times, but 394 00:34:56,720 --> 00:34:59,620 having super powers is a serious problem in our world. 395 00:34:59,640 --> 00:35:01,640 Maybe clean your clothes first, put on a robe, change your name. 396 00:35:01,670 --> 00:35:03,670 Teth Adam is a very powerful name. 397 00:35:03,690 --> 00:35:05,690 That's a bit outdated. And you obviously need a slogan. 398 00:35:05,710 --> 00:35:07,710 Cool unusual words to say 399 00:35:07,740 --> 00:35:11,640 before you actually burn people. I don't waste words with the dead. 400 00:35:11,660 --> 00:35:13,660 So, yeah, like that, but that's nice to hear. 401 00:35:13,690 --> 00:35:16,690 I thought, something like, "Tell them the Man in Black sent you." 402 00:35:16,710 --> 00:35:18,710 "They"? You know, gods, demons... 403 00:35:18,730 --> 00:35:20,730 whoever is waiting for us in the afterlife. 404 00:35:20,760 --> 00:35:22,760 And your costume is a lot of black, so we should stick to that. 405 00:35:22,780 --> 00:35:24,780 I mean, you can be famous. 406 00:35:25,610 --> 00:35:27,610 Magazines, lunchboxes, video-games. 407 00:35:27,630 --> 00:35:30,630 And the superhero industrial complex is worth a lot of money. 408 00:35:30,650 --> 00:35:32,650 I don't need a box for my meal. 409 00:35:32,680 --> 00:35:34,680 Anyone you've ever known is dead. 410 00:35:37,600 --> 00:35:39,600 What else are you going to do? 411 00:35:43,630 --> 00:35:45,630 Wait! Where are you going? 412 00:36:00,670 --> 00:36:03,670 File Waller needs to be a little bit interesting. 413 00:36:03,700 --> 00:36:07,600 Generally this was considered a myth until yesterday afternoon. 414 00:36:07,620 --> 00:36:10,620 He's a bad guy, Kent. What else do you want to know? 415 00:36:10,650 --> 00:36:13,650 When you see the difference in the future as 416 00:36:13,670 --> 00:36:15,670 often as I do, you stop believing in absolutes. 417 00:36:17,690 --> 00:36:19,690 What are you laughing at? 418 00:36:19,720 --> 00:36:21,720 I'm not laughing. Just a smirk. 419 00:36:21,740 --> 00:36:24,640 I know, that's how you laugh. 420 00:36:24,670 --> 00:36:28,670 I miss being with you bringing out old riddles like that. 421 00:36:28,690 --> 00:36:32,690 Almost as often as I miss you with ignoring all my advice. 422 00:36:32,710 --> 00:36:34,610 Charter. 423 00:36:34,640 --> 00:36:36,640 This is a very bad plan. 424 00:36:40,660 --> 00:36:42,660 Yeah, here it is... 425 00:36:42,690 --> 00:36:45,690 Bad plans are better than none at all. 426 00:36:46,610 --> 00:36:49,010 If there is a third option. 427 00:36:52,630 --> 00:36:54,630 I wouldn't hold it if I were you. 428 00:36:54,660 --> 00:36:55,660 Why can't you? 429 00:36:55,680 --> 00:36:58,680 Because the helmet is from another planet. 430 00:36:58,710 --> 00:37:01,610 It's millions of years old. The helmet chooses whoever holds it. 431 00:37:02,630 --> 00:37:04,630 Like Kent? Yes. 432 00:37:04,650 --> 00:37:07,650 As if, Kent really possessed while wearing it. 433 00:37:08,680 --> 00:37:12,680 What happens if I keep holding it? Terror that destroys the soul? Or... whatever. 434 00:37:12,700 --> 00:37:15,600 Then it should just be covered with a towel, right? 435 00:37:15,630 --> 00:37:17,630 It will be sorted out. 436 00:37:17,650 --> 00:37:19,650 Station ready in 5 minutes. 437 00:37:19,670 --> 00:37:22,670 Hey, why is Adam so upset? 438 00:37:22,700 --> 00:37:25,600 He's not human. He's a weapon of mass destruction. 439 00:37:26,620 --> 00:37:28,620 You don't have to raise your hand. 440 00:37:28,650 --> 00:37:31,650 Question: if he's that strong, how do we stop him? 441 00:37:31,670 --> 00:37:34,670 If we can force him to say, "Shazam," 442 00:37:34,690 --> 00:37:36,690 Teth Adam will lose his powers. 443 00:37:36,720 --> 00:37:40,620 And hopefully, since he has a few thousand years to sleep, 444 00:37:40,640 --> 00:37:44,640 we can peacefully negotiate the terms of his existence. 445 00:37:44,670 --> 00:37:48,670 From the footage you showed us, it doesn't seem like he can "negotiate peace". 446 00:37:48,690 --> 00:37:49,690 That's right. 447 00:37:49,710 --> 00:37:51,710 Looks alive. 448 00:37:52,640 --> 00:37:54,640 We're here. 449 00:38:35,660 --> 00:38:37,660 Forgive me. 450 00:38:51,690 --> 00:38:53,690 This is a message to all Intergang soldiers. Stop! 451 00:38:53,710 --> 00:38:55,710 Kahndaq now officially has his own superhero. 452 00:39:19,630 --> 00:39:21,630 Teth Adam! 453 00:39:23,660 --> 00:39:25,660 Please. 454 00:39:25,680 --> 00:39:27,680 There he is! Get out of the way! 455 00:39:28,610 --> 00:39:30,610 Teth Adam! Get out of the way! 456 00:39:31,630 --> 00:39:33,630 Teth Adam...! 457 00:39:34,650 --> 00:39:36,650 Now who will save you, my friend? 458 00:39:39,680 --> 00:39:41,680 The statue? 459 00:39:42,600 --> 00:39:43,600 This is my son. 460 00:39:43,630 --> 00:39:46,630 He's just a kid. He was not aware of his actions. 461 00:39:47,650 --> 00:39:49,650 What are you doing? 462 00:39:49,670 --> 00:39:51,670 Wait, I recognize you. 463 00:39:52,600 --> 00:39:54,600 Where is the crown? 464 00:39:55,620 --> 00:39:57,620 Let's go! 465 00:40:10,650 --> 00:40:13,150 You could have shown up earlier, but that was cool. 466 00:40:18,670 --> 00:40:20,670 We need help here. 467 00:41:00,690 --> 00:41:02,690 Tell them the man in the black suit sent you. 468 00:41:02,720 --> 00:41:05,120 So, yes, but not me. Say that to the bad guy. 469 00:41:06,640 --> 00:41:08,640 But before you electrocute them. 470 00:41:08,670 --> 00:41:10,670 Say the slogan, then kill. Yes. 471 00:41:32,690 --> 00:41:34,690 He's here. You feel his presence? 472 00:41:34,710 --> 00:41:36,710 Not. 473 00:41:37,640 --> 00:41:40,640 I assumed he was the only person in the Kahnaq who could do that. 474 00:41:51,660 --> 00:41:54,660 Fate and I will go forward. Hear. 475 00:41:54,690 --> 00:41:56,690 Now, you two are behind until we call you. 476 00:41:56,710 --> 00:41:59,610 We are the anvil, you are the hammer. Are you ready. 477 00:41:59,630 --> 00:42:01,630 He just dropped... 478 00:42:02,660 --> 00:42:04,660 Seriously! 479 00:42:08,680 --> 00:42:10,680 Get ready. 480 00:42:31,610 --> 00:42:33,610 behind you! 481 00:42:46,630 --> 00:42:48,630 Let us! 482 00:42:49,650 --> 00:42:51,650 I don't know their crimes, but whatever they are, 483 00:42:51,680 --> 00:42:54,680 these people should be prosecuted. 484 00:42:57,600 --> 00:42:59,600 So let the gods judge them. 485 00:42:59,630 --> 00:43:01,630 Yes! Yes! 486 00:43:01,650 --> 00:43:03,650 You don't look like Intergang. 487 00:43:03,670 --> 00:43:05,670 We are the Justice Society. 488 00:43:05,700 --> 00:43:08,600 Our mission is to protect the stability of the world. 489 00:43:08,620 --> 00:43:11,120 We are here to restore peace to Kahnaq. 490 00:43:11,650 --> 00:43:15,650 And we will use coercion when necessary. 491 00:43:16,670 --> 00:43:18,670 Coercion is always necessary. 492 00:43:18,690 --> 00:43:20,690 Teth Adam. 493 00:43:20,720 --> 00:43:23,620 We know who you are and your abilities. 494 00:43:24,640 --> 00:43:27,640 There is no place for you in the human world. 495 00:43:28,670 --> 00:43:32,470 You have 2 choices: kneel or die. 496 00:43:33,690 --> 00:43:35,690 I used to be a slave until I died. 497 00:43:36,610 --> 00:43:38,610 Then I was reborn as a god. 498 00:43:40,640 --> 00:43:42,640 I don't kneel before anyone. 499 00:43:49,660 --> 00:43:51,660 Fate, give it a diversion. 500 00:44:44,690 --> 00:44:47,690 Just say, "Shazam." We're all going home. 501 00:44:49,610 --> 00:44:51,610 I don't have a house. 502 00:45:25,630 --> 00:45:27,630 Look at that costume, cool. 503 00:45:27,660 --> 00:45:29,660 Thanks, you're cool too. Thank you. This was passed down to me. 504 00:45:29,680 --> 00:45:31,680 It was from my uncle. 505 00:45:37,610 --> 00:45:40,610 Hawkman didn't just give up, did he? Not. 506 00:45:52,630 --> 00:45:55,630 Amon, where are you going? Wait! 507 00:45:55,650 --> 00:45:57,650 Want to help him! 508 00:46:17,680 --> 00:46:20,680 Cyclone, Smasher, now it's your turn. 509 00:46:20,700 --> 00:46:22,700 Come on in action! 510 00:46:22,730 --> 00:46:24,730 What are you doing? Hey! 511 00:47:04,650 --> 00:47:06,650 Not! 512 00:47:11,670 --> 00:47:13,670 I will be there! 513 00:47:22,600 --> 00:47:24,600 You brought Sabbac's Crown. 514 00:48:07,620 --> 00:48:09,620 I can't hold it in any longer. 515 00:48:14,650 --> 00:48:16,650 Get out of the way! 516 00:48:36,670 --> 00:48:39,070 I'm coming! I'm aiming for your location! 517 00:49:10,690 --> 00:49:13,690 I hit him, guys, I hit him! 518 00:49:13,720 --> 00:49:17,620 It's me, Al. Maybe you don't recognize me. 519 00:49:17,640 --> 00:49:20,640 There's something different about you. I can't hold your finger. 520 00:49:20,670 --> 00:49:22,670 You know, maybe because now I'm as tall as a six-story building. 521 00:49:22,690 --> 00:49:26,690 But you... you're like a tornado. - I think you two did great. 522 00:49:26,710 --> 00:49:28,710 First break... Bravo. 523 00:49:28,740 --> 00:49:31,640 Thanks. I mean, I was looking for a detour, but, 524 00:49:31,660 --> 00:49:34,660 it worked, didn't it? You're right, it worked. 525 00:49:34,690 --> 00:49:36,690 Hopefully Waller has got a cell ready for him. 526 00:49:42,610 --> 00:49:44,610 You want my hand to stay here right? 527 00:49:44,630 --> 00:49:46,630 Better not let him wake up. 528 00:49:48,660 --> 00:49:51,660 Friends, how should I do this? 529 00:50:07,680 --> 00:50:16,630 Long live the Hero! Long live the Hero! 530 00:50:24,650 --> 00:50:27,650 Yeah, he's definitely still breathing. 531 00:50:27,680 --> 00:50:31,680 Long live the Hero! Long live the Hero! 532 00:50:50,600 --> 00:50:53,600 Where are you going? We have to go after him. 533 00:50:53,630 --> 00:50:55,630 We are not strong. Oh, maybe 534 00:50:55,650 --> 00:50:57,650 next time use your divination power 535 00:50:57,670 --> 00:50:59,670 to find out before we get hit. 536 00:50:59,700 --> 00:51:01,700 I'm working on it. 537 00:51:01,720 --> 00:51:02,720 Miss? 538 00:51:02,750 --> 00:51:04,750 Excuse me, mind if I see what's in your bag? 539 00:51:04,770 --> 00:51:07,670 Yes, I mind. - Where are you headed, Kent? 540 00:51:07,690 --> 00:51:10,290 He got Sabbac's Crown. Disasters one by one. 541 00:51:10,290 --> 00:51:11,690 Don't let him get back together. 542 00:51:11,740 --> 00:51:13,740 He is seen entering the palace. 543 00:51:13,770 --> 00:51:15,770 Let's just say he's not there to give up. 544 00:51:15,790 --> 00:51:19,690 Why do you want Teth Adam to give up? He is Kahndaq's Hero. Who are you guys? 545 00:51:19,710 --> 00:51:21,710 Justice Society? 546 00:51:21,740 --> 00:51:24,640 We've lived under military occupation 547 00:51:24,660 --> 00:51:26,660 for 27 years, and have never seen you guys. 548 00:51:26,690 --> 00:51:28,690 You didn't come when the Intergangs invaded our country, 549 00:51:28,710 --> 00:51:31,610 when they stole our resources and killed my husband. 550 00:51:31,630 --> 00:51:34,630 But now, we finally have our own heroes and 551 00:51:34,660 --> 00:51:37,660 you guys decided to fly here to save us? 552 00:51:37,680 --> 00:51:39,680 Thanks, but... we're covered. 553 00:51:39,710 --> 00:51:43,610 Just go and protect international stability elsewhere. 554 00:51:43,630 --> 00:51:46,630 Oh and secondly, I don't have that crown. 555 00:51:46,650 --> 00:51:48,650 Let me explain to you. 556 00:51:48,680 --> 00:51:51,680 Teth Adam can't be Kahnaq's hero because he's not a hero. 557 00:51:51,700 --> 00:51:53,700 Say it... 558 00:51:53,730 --> 00:51:57,630 on everyone he just released. 559 00:51:58,650 --> 00:52:00,650 I know what this looks like. Really. 560 00:52:00,670 --> 00:52:02,670 But I can assure you that... 561 00:52:05,600 --> 00:52:08,600 Forgive me. Is it expensive? 562 00:52:09,620 --> 00:52:12,620 Me and you. When we get back on the plane... 563 00:52:12,650 --> 00:52:14,650 Yes, Sir. Just you and me. 564 00:52:14,670 --> 00:52:16,670 I... 565 00:52:16,690 --> 00:52:18,690 please, may we see the crown? 566 00:52:18,720 --> 00:52:20,720 I didn't bring it. 567 00:52:38,660 --> 00:52:41,660 We don't have time for this. Teth Adam first, then the crown. 568 00:52:41,690 --> 00:52:45,690 You have no authority here. Teth Adam did nothing... 569 00:52:45,710 --> 00:52:47,710 Teth Adam is not what you think. 570 00:52:47,730 --> 00:52:49,730 And how do you know? 571 00:52:49,760 --> 00:52:53,660 We have accessed ancient texts that have been kept secret for centuries. 572 00:52:53,680 --> 00:52:56,680 And what is actually written in this ancient text? 573 00:52:56,710 --> 00:52:59,610 It is written that his wrath nearly destroyed Kahndaq. 574 00:53:00,630 --> 00:53:04,630 And we flew all the way here to prevent that from happening again. 575 00:53:07,650 --> 00:53:09,650 You want to go there alone? Are you sure? 576 00:53:09,680 --> 00:53:13,680 You want to go in and fight Teth Adam again, go ahead. 577 00:53:13,700 --> 00:53:15,700 But if you really want to settle this peacefully, 578 00:53:15,730 --> 00:53:19,630 without destroying my entire city, I'm your only hope. 579 00:53:42,670 --> 00:53:45,770 You took the invaders. - They just want to talk. 580 00:53:46,600 --> 00:53:49,600 Let them talk. I will not hear. 581 00:53:51,620 --> 00:53:53,620 When I was a child, my grandmother told me the 582 00:53:53,650 --> 00:53:55,650 story of how the Hero came to this exact location 583 00:53:55,670 --> 00:54:00,670 to free the slavery of the Kahndaq people by defeating King Ahk-Ton in battle. 584 00:54:00,690 --> 00:54:04,690 But according to the Justice Society, that's not really what happened. 585 00:54:04,720 --> 00:54:07,620 They say you didn't come here to seek justice. 586 00:54:09,640 --> 00:54:11,640 Fast. 587 00:54:11,670 --> 00:54:13,670 Give it to me. 588 00:54:17,690 --> 00:54:19,690 When in fact you came for revenge. 589 00:54:34,610 --> 00:54:36,610 And in your wrath... 590 00:54:37,640 --> 00:54:42,040 Don't kill me. I'll give you anything you want. 591 00:54:43,660 --> 00:54:45,660 This is what I want. 592 00:54:45,690 --> 00:54:48,690 ...your power grows to the point where it can't be controlled. 593 00:54:55,610 --> 00:54:58,610 And the Witch Council was forced to deem you unworthy 594 00:54:58,630 --> 00:55:00,630 accept the gift given to you. 595 00:55:00,660 --> 00:55:02,660 We have rashly chosen... 596 00:55:02,680 --> 00:55:05,680 and humanity suffers the consequences. 597 00:55:05,710 --> 00:55:09,610 And now, Teth Adam... you have to pay for it. 598 00:55:28,630 --> 00:55:31,630 It wasn't your grave that I opened, was it? 599 00:55:34,650 --> 00:55:36,650 But it's your prison. 600 00:55:37,680 --> 00:55:39,680 And now, there's a statue of you. 601 00:55:40,600 --> 00:55:43,600 Don't expect that Hero Kahndaq will return in the future. 602 00:55:43,630 --> 00:55:46,630 But it's built on lies, isn't it? I never called myself a hero. 603 00:55:46,650 --> 00:55:49,650 I never claimed to be anything. 604 00:55:49,670 --> 00:55:51,670 Maybe you're not a hero. 605 00:55:51,700 --> 00:55:55,000 But that doesn't mean you can't be a hero now. 606 00:56:02,620 --> 00:56:04,620 I'll listen to them. 607 00:56:04,650 --> 00:56:06,650 But if they choose to fight, then they choose to die. 608 00:56:12,670 --> 00:56:14,670 Uncle Karim! Can't believe you're just sitting around watching TV 609 00:56:14,690 --> 00:56:16,690 the most exciting day... 610 00:56:16,720 --> 00:56:18,720 In here, boy. 611 00:56:20,640 --> 00:56:22,640 Ishmael! My mother said you were buried in that tomb. 612 00:56:22,670 --> 00:56:24,670 Funnily enough, he wasn't buried. 613 00:56:24,690 --> 00:56:26,690 Where is Adrianna? 614 00:56:26,710 --> 00:56:28,710 He's back in the square... We should go over there to help him now. 615 00:56:28,740 --> 00:56:30,740 But he sent me home to make sure the crown was safe. 616 00:56:30,760 --> 00:56:32,760 It's safe, you know? At another place. 617 00:56:32,790 --> 00:56:35,590 Definitely not here. Let... understand... 618 00:56:35,610 --> 00:56:37,610 Put that bag. What are you doing? 619 00:56:37,630 --> 00:56:39,630 Back off. Put that bag down, now. 620 00:56:43,660 --> 00:56:45,660 Give him the bag. Give him the bag. 621 00:56:46,680 --> 00:56:48,680 Very good. Back off. 622 00:56:48,710 --> 00:56:51,610 Back off. Okay, I... 623 00:57:00,630 --> 00:57:03,630 Everything will be fine, boy. 624 00:57:03,650 --> 00:57:05,650 Let me teach you history that you never 625 00:57:05,680 --> 00:57:07,680 studied in one of your mother's classes. 626 00:57:07,700 --> 00:57:09,700 When we had a king in power, Kahnaq used to 627 00:57:09,730 --> 00:57:12,630 be something much better than independence. 628 00:57:12,650 --> 00:57:15,650 It used to be good. Run, Ammon, run! 629 00:57:33,670 --> 00:57:36,670 Search this building. I lost that child. He brought his crown. 630 00:57:52,600 --> 00:57:56,600 We're here to negotiate the terms of your peaceful surrender. 631 00:57:56,620 --> 00:58:00,620 I'm not peace. Not giving up either. 632 00:58:00,650 --> 00:58:04,050 What does your power give you? Nothing but sorrow. 633 00:58:04,670 --> 00:58:05,670 You don't know. 634 00:58:05,690 --> 00:58:07,690 Then why are you making it difficult for us? 635 00:58:07,720 --> 00:58:09,720 We both know you shouldn't be here. 636 00:58:10,640 --> 00:58:12,640 You guys shouldn't be here. 637 00:58:12,670 --> 00:58:15,670 I want you all to leave Kahndaq and never come back. 638 00:58:15,690 --> 00:58:18,690 It is my pleasure to be with you as our prisoner. 639 00:58:19,610 --> 00:58:21,610 How about I just take off your wings? 640 00:58:22,640 --> 00:58:24,640 I want to see you try it. 641 00:58:24,660 --> 00:58:26,660 Okay, another battle won't solve this. - I don't agree. I also. 642 00:58:26,690 --> 00:58:28,690 I guess we both don't agree. 643 00:58:28,710 --> 00:58:30,710 It can only end in one way. 644 00:58:31,630 --> 00:58:33,630 Mom? Amon. 645 00:58:33,660 --> 00:58:35,660 I got home and Ishmael was in the kitchen. 646 00:58:35,680 --> 00:58:37,680 Ishmael is dead. 647 00:58:37,710 --> 00:58:39,710 - No, he shot Uncle Karim, and he's after the crown. 648 00:58:39,730 --> 00:58:41,730 Ground troops... 649 00:58:41,750 --> 00:58:43,750 I'm hiding in our building, and Intergang is here. 650 00:58:43,780 --> 00:58:45,580 They're coming! 651 00:58:45,600 --> 00:58:47,600 Intergang is after my son. 652 00:58:47,630 --> 00:58:50,630 They didn't want him, they wanted the Sabbac Crown. 653 00:58:50,650 --> 00:58:52,650 I know you're not a hero. 654 00:58:52,670 --> 00:58:54,670 But you're not a monster either. I don't care what other people think. 655 00:58:54,700 --> 00:58:56,700 You saved me in that cave. 656 00:58:56,720 --> 00:58:59,620 You don't know me and your first instinct was to save me. 657 00:58:59,650 --> 00:59:03,450 I beg of you. Please, save my son. 658 00:59:07,670 --> 00:59:10,670 Comb this whole place. Guard all entrances! 659 00:59:10,690 --> 00:59:12,690 Keep looking! 660 00:59:20,620 --> 00:59:22,620 Safe area. 661 00:59:22,640 --> 00:59:24,640 It! Go after him! 662 00:59:24,670 --> 00:59:26,670 There, there! 663 00:59:27,690 --> 00:59:28,690 tamarind... 664 00:59:28,710 --> 00:59:29,710 Hurry up! 665 00:59:29,740 --> 00:59:31,740 Don't shoot him, I need him! 666 00:59:50,660 --> 00:59:52,660 Dead end, boy! 667 00:59:59,690 --> 01:00:01,690 Let go of the kid. 668 01:00:01,710 --> 01:00:03,710 Up to you. 669 01:00:05,630 --> 01:00:06,630 Yes! 670 01:00:06,660 --> 01:00:07,660 Thank you! 671 01:00:07,680 --> 01:00:10,480 But next time maybe be more careful with your choice of words. 672 01:00:13,610 --> 01:00:16,610 Oh! And don't forget your slogan! 673 01:00:20,630 --> 01:00:22,630 Time to go, Amon. 674 01:00:29,650 --> 01:00:31,650 Where's the crown? What crown? 675 01:00:31,680 --> 01:00:33,680 You want to be brave, eh? I want you to go to hell. 676 01:00:33,700 --> 01:00:37,000 That's the plan, boy. We're going for a walk. Come on. 677 01:00:51,630 --> 01:00:53,630 Put me down! Put me down! 678 01:00:53,650 --> 01:00:56,650 Next time, be more careful with your choice of words. 679 01:00:56,670 --> 01:00:58,670 And tell them that the Man in Black... 680 01:01:04,600 --> 01:01:06,600 He's behind me. Where's everybody? 681 01:01:16,620 --> 01:01:19,420 Ma'am? Amon, where are you? 682 01:01:19,650 --> 01:01:21,650 No, no, what? 683 01:01:21,670 --> 01:01:24,650 I'm on one of their motorbikes. What motorcycle? 684 01:01:43,690 --> 01:01:45,690 Ammon! Can you hear me? 685 01:01:45,720 --> 01:01:47,720 Mom, I'm okay. 686 01:01:53,640 --> 01:01:55,640 Wow! 687 01:02:00,670 --> 01:02:02,670 Activate infrared. 688 01:02:07,690 --> 01:02:09,690 What are you doing? 689 01:02:09,010 --> 01:02:11,010 Looking for the boy. - No, you kill people. 690 01:02:11,040 --> 01:02:13,040 What other way can I find the boy? 691 01:02:13,060 --> 01:02:15,960 - I can help you, but don't kill unlawfully again. - I don't need help. 692 01:02:18,990 --> 01:02:21,990 Smashers, Cyclones! What are you waiting for? 693 01:02:22,010 --> 01:02:24,010 Let's go! Okay. 694 01:02:24,030 --> 01:02:26,930 Okay, I can. On the count of three. 695 01:02:27,060 --> 01:02:29,960 1, 2... It feels a lot higher than the last one. 696 01:02:32,980 --> 01:02:34,980 That's not cool! 697 01:02:43,910 --> 01:02:45,910 Whoa, slow down. 698 01:02:50,930 --> 01:02:52,930 I protect you! I protect. 699 01:03:02,950 --> 01:03:04,950 MACHINE FAILED FUNCTION 700 01:03:10,980 --> 01:03:13,980 Hey, be careful bro! I almost hit you. 701 01:03:18,900 --> 01:03:22,900 Forgive me. I can't see wide wearing this mask. It's my uncle's. 702 01:03:22,930 --> 01:03:25,930 I'll adjust it later. Just you and me. 703 01:03:25,950 --> 01:03:27,950 Understood. 704 01:04:11,970 --> 01:04:13,970 Who are you? Call me Dr. Fate. 705 01:04:14,000 --> 01:04:16,900 How bad is this, Doc? Am I dying? 706 01:04:17,920 --> 01:04:20,920 I'm not that kind of doctor. But don't worry, I can see the future. 707 01:04:20,950 --> 01:04:22,950 This is not how you die. 708 01:04:22,970 --> 01:04:25,970 Then how do I die? - Just stay away from electricity. 709 01:04:25,990 --> 01:04:28,990 Wait, what? I'm an electrician. 710 01:04:29,020 --> 01:04:31,020 How do I do that? 711 01:04:41,940 --> 01:04:43,940 SPEED ADVANTAGE: CRITICAL ETERNIUM LEVEL 712 01:05:38,970 --> 01:05:40,970 Oh, God. 713 01:05:40,990 --> 01:05:42,990 The Hero will come to you. You know that right? 714 01:05:43,010 --> 01:05:45,010 I believe it. 715 01:05:55,940 --> 01:05:56,940 Please do not. 716 01:05:56,960 --> 01:05:59,960 Teth Adam. Where are you? 717 01:05:59,990 --> 01:06:01,990 You follow me? My mind and body can be 718 01:06:02,010 --> 01:06:04,010 in different places at the same time. 719 01:06:04,030 --> 01:06:06,030 Did you find the boy? 720 01:06:06,060 --> 01:06:08,060 He caught one of the motorbikes, but he didn't bring the child. 721 01:06:08,080 --> 01:06:10,080 Bring me the prisoner. I penetrated his mind. 722 01:06:12,910 --> 01:06:14,910 You killed him, didn't you? 723 01:06:21,930 --> 01:06:23,930 He's not safe. 724 01:06:25,680 --> 01:06:28,680 The bullet has been removed. The broken network has been fixed. 725 01:06:28,700 --> 01:06:32,600 Blood pressure, 120 out of 81. Heart rate 74 beatsminute. 726 01:06:33,630 --> 01:06:35,630 Soon he would be back on his feet. 727 01:06:36,650 --> 01:06:38,650 That's crazy. 728 01:06:39,670 --> 01:06:41,670 Nanobots get most of the work done. 729 01:06:41,700 --> 01:06:43,700 No, no, no. I won't let you underestimate this. 730 01:06:43,720 --> 01:06:45,720 Actually I just witnessed a miracle. 731 01:06:47,650 --> 01:06:50,650 What? I said something ridiculous? 732 01:06:50,670 --> 01:06:53,670 - No, it's just that you can change your molecular structure, grow a hundred times your size. 733 01:06:53,690 --> 01:06:56,690 You are an impossibility and the world is still in awe of you. 734 01:06:56,720 --> 01:06:59,620 I don't know, it's... that's cool. 735 01:07:00,640 --> 01:07:02,640 Thank you 736 01:07:03,670 --> 01:07:05,670 But not as cool as a nanobot. 737 01:07:06,690 --> 01:07:09,690 That's how you control your wind. 738 01:07:09,710 --> 01:07:11,710 Here, the ability of the wind is called aerokinesis. 739 01:07:11,740 --> 01:07:13,740 And this nanobot was injected into my bloodstream by a totally 740 01:07:13,760 --> 01:07:16,660 insane scientist who kidnapped me when I was 15 years old. 741 01:07:20,690 --> 01:07:22,690 I'm sorry. 742 01:07:22,710 --> 01:07:24,710 No, you're not wrong. 743 01:07:24,730 --> 01:07:26,730 Looks like you really turned things around. 744 01:07:26,760 --> 01:07:28,760 Find your destination. 745 01:07:28,780 --> 01:07:30,780 Hope this is my goal. 746 01:07:36,610 --> 01:07:39,610 There's no point getting stuck in the past. 747 01:07:41,630 --> 01:07:44,630 It's gone from you. 748 01:07:47,650 --> 01:07:49,650 Why do you say that? 749 01:07:49,680 --> 01:07:51,680 You blame yourself for trusting Ishmael. 750 01:07:51,700 --> 01:07:54,600 Your thoughts should be spent on things you 751 01:07:54,630 --> 01:07:57,630 can change, not on things you can't change. 752 01:07:57,650 --> 01:07:59,650 Can you see the future? 753 01:07:59,670 --> 01:08:01,670 Tell me how can I get my son back. 754 01:08:02,600 --> 01:08:04,600 By trusting us. Karim will live. 755 01:08:04,620 --> 01:08:06,620 We will save Amon. 756 01:08:06,650 --> 01:08:09,650 That's what we do. 757 01:08:13,670 --> 01:08:15,670 I don't think they had a door in your youth. 758 01:08:15,690 --> 01:08:18,690 Of course we have. That's how we entered the room. 759 01:08:18,720 --> 01:08:20,720 What I said earlier was called sarcasm. 760 01:08:20,740 --> 01:08:23,640 Where's Ammon? You found him? 761 01:08:23,770 --> 01:08:26,670 Not yet, but I'll definitely find it. The person who kidnaps him will suffer. 762 01:08:27,690 --> 01:08:29,690 Maybe these people can help. 763 01:08:30,610 --> 01:08:35,610 There are advantages to holding captives. They can answer our questions. 764 01:08:35,640 --> 01:08:37,640 What did you do to my son? 765 01:08:45,660 --> 01:08:47,660 Adrianna. Adrianna. 766 01:08:47,690 --> 01:08:50,690 I've learned that in this modern world, we don't have to hurt our captives. 767 01:08:50,710 --> 01:08:52,710 We must treat them with dignity, respect. 768 01:08:54,630 --> 01:08:56,630 Not. 769 01:08:56,660 --> 01:08:59,660 Let's start with one simple question. Can any of you fly? 770 01:09:01,680 --> 01:09:03,680 Wow. 771 01:09:04,710 --> 01:09:06,710 I don't think I'll go along with it. 772 01:09:13,630 --> 01:09:15,630 Tell me what are you guys doing Amon. 773 01:09:15,650 --> 01:09:18,650 You better not drop the captives. 774 01:09:18,680 --> 01:09:20,680 I won't drop them. 775 01:09:21,600 --> 01:09:23,600 I'll just drop one. 776 01:09:23,630 --> 01:09:25,630 Whoever answers first stays alive. Where is she? 777 01:09:25,650 --> 01:09:27,650 I do not know. 778 01:09:33,670 --> 01:09:36,670 He's in our mines in the desert. I can show you... 779 01:09:42,600 --> 01:09:44,600 Oh, that's right. 780 01:09:46,420 --> 01:09:48,420 You said you wouldn't hurt a prisoner. 781 01:09:48,450 --> 01:09:52,250 That's called sarcasm. - No, technically, that's just a lie. 782 01:09:52,470 --> 01:09:55,470 Intergang has mines in the desert. Ammon is there. I know that place. 783 01:09:55,490 --> 01:09:57,490 It is near the Al Hadidiyah Mountains. 784 01:09:57,520 --> 01:09:59,520 Let's go there. 785 01:10:00,540 --> 01:10:02,540 I told you, don't kill people! 786 01:10:02,570 --> 01:10:04,570 To me they look alive. 787 01:10:04,590 --> 01:10:06,590 Because I saved them. - That's why I waited until you got there. 788 01:10:06,610 --> 01:10:10,410 I got the information I needed, nobody died. I do it your way. 789 01:10:10,440 --> 01:10:12,440 He has a point too. 790 01:10:13,460 --> 01:10:15,460 I know this is getting more and more confusing, 791 01:10:15,490 --> 01:10:17,490 but we still have a problem to solve here. 792 01:10:17,510 --> 01:10:19,510 We know where Ammon is. We have to go. 793 01:10:19,530 --> 01:10:21,530 There's no "we" here. 794 01:10:21,560 --> 01:10:25,460 There are only heroes and villains. 795 01:10:26,480 --> 01:10:29,480 You consider yourself a hero, but you let these villains go free, 796 01:10:29,510 --> 01:10:32,410 knowing that more will suffer at their hands unless we end them now. 797 01:10:32,430 --> 01:10:35,430 Heroes don't kill people. 798 01:10:39,450 --> 01:10:41,450 Well, I kill people. 799 01:10:42,480 --> 01:10:44,480 Here he is. 800 01:11:44,400 --> 01:11:46,400 Is that what I was thinking? 801 01:11:47,430 --> 01:11:50,430 23 pounds of pure Ethernium, 802 01:11:50,450 --> 01:11:52,450 much denser than the common artifacts of those times. 803 01:11:52,470 --> 01:11:54,470 The king must have a strong neck. 804 01:11:54,500 --> 01:11:56,500 No, it was thrown when I killed it. 805 01:11:57,420 --> 01:11:59,420 What's that? 806 01:11:59,450 --> 01:12:01,450 There is writing on the edge. 807 01:12:01,470 --> 01:12:03,470 "Life is the only way to death." 808 01:12:03,490 --> 01:12:05,490 That's how it's written. 809 01:12:05,520 --> 01:12:08,420 Living is the only way to die. 810 01:12:08,440 --> 01:12:13,440 That's definitely surprising. Could there be another meaning? 811 01:12:13,470 --> 01:12:16,470 What if the meaning, for example... 812 01:12:16,490 --> 01:12:19,490 "Life is short, you have to keep what you love." 813 01:12:21,410 --> 01:12:23,410 Stop it. 814 01:12:23,440 --> 01:12:24,440 Very deep. 815 01:12:24,460 --> 01:12:27,460 It doesn't matter what it means. It should be buried under the sea forever. 816 01:12:27,490 --> 01:12:30,490 That's not far from what we thought for you when all this was over. 817 01:12:30,510 --> 01:12:32,510 Or I can bury you with this. 818 01:12:34,430 --> 01:12:37,430 Let's not get rid of this now. This was the only thing Intergang wanted. 819 01:12:37,460 --> 01:12:41,460 Trust me I know better than anyone what this crown is capable of. 820 01:12:41,480 --> 01:12:44,480 But we have to keep it until my son is safe. 821 01:12:45,410 --> 01:12:48,410 Adrianna... believe me, we will get your son back. 822 01:12:48,430 --> 01:12:50,430 They don't care about him. They just want to beat me. 823 01:12:51,450 --> 01:12:53,450 Hand it over. 824 01:12:54,480 --> 01:12:57,480 Don't take the risk of letting this crown fall into the wrong hands. 825 01:12:58,400 --> 01:13:00,400 We will find another way. 826 01:13:01,430 --> 01:13:03,430 Not. 827 01:13:03,450 --> 01:13:05,450 You seem to separate this world into good and evil, 828 01:13:05,470 --> 01:13:09,470 but it's easy to do when you set the boundaries. 829 01:13:09,500 --> 01:13:11,500 All I can think about is Amon. 830 01:13:11,520 --> 01:13:15,420 And until he survives, we're all on the same side. 831 01:13:15,450 --> 01:13:19,450 And you... you guys will work together. 832 01:13:26,470 --> 01:13:28,470 Set destination to Al Hadidiyah Mountains. 833 01:13:28,490 --> 01:13:31,490 We will depart at dawn. 834 01:13:32,420 --> 01:13:34,420 I hope you can work together as a team. 835 01:13:34,440 --> 01:13:36,440 I like the team. 836 01:13:36,470 --> 01:13:38,470 Is that sarcasm again? 837 01:13:38,490 --> 01:13:41,490 Very. Good. Just to make sure. 838 01:13:52,440 --> 01:13:56,440 A wise man once told me a bad plan is better than nothing. 839 01:13:56,460 --> 01:13:59,460 That was before we had such a terrible plan. 840 01:13:59,490 --> 01:14:01,490 Just forget it. 841 01:14:01,510 --> 01:14:04,410 I'd rather fight with him than against him. 842 01:14:04,430 --> 01:14:06,430 He's a killer, Kent. 843 01:14:06,460 --> 01:14:09,460 If he turns against us, the kid's better off dead. 844 01:14:09,480 --> 01:14:13,480 You don't have to decide who lives or who dies. 845 01:14:14,410 --> 01:14:16,410 That... it's up to Fate. 846 01:14:16,430 --> 01:14:18,430 What does the helmet tell you? 847 01:14:18,450 --> 01:14:20,450 Someone will die. 848 01:14:20,480 --> 01:14:23,480 Who, Atom Smasher? Dead Atom Smasher. 849 01:14:23,500 --> 01:14:25,500 Oddly enough, no. 850 01:14:26,430 --> 01:14:28,430 What am I? 851 01:14:33,450 --> 01:14:37,450 When it's time for you and I to say goodbye, you'll know. 852 01:14:39,470 --> 01:14:42,470 All I can tell you is... 853 01:14:43,400 --> 01:14:46,400 There is still time to change the future. 854 01:14:47,420 --> 01:14:49,420 We'll just use it. 855 01:14:54,450 --> 01:14:57,450 It feels like we're sticking with a very bad plan. 856 01:15:06,470 --> 01:15:09,270 ALHADIDIYAH MINE INTERGANG CONTROLLED OPERATION 857 01:15:09,470 --> 01:15:13,470 The Al Hadidiyah mine is Intergang's most valuable asset. 858 01:15:13,490 --> 01:15:17,490 We're gonna land here, cutting off their reinforcements. 859 01:15:17,520 --> 01:15:20,420 But the perimeter of the mine creates a natural fortress. 860 01:15:20,440 --> 01:15:22,440 There is only one way in, one way out. 861 01:15:22,470 --> 01:15:25,470 We could be easy targets for their flying motorbike patrols. 862 01:15:25,490 --> 01:15:29,490 Communication is key. We stay in line or we will be surrounded. 863 01:15:29,510 --> 01:15:32,410 We move through the mine inch by inch, until we find Amon. 864 01:15:32,440 --> 01:15:35,440 This is where you come in. Are you ready... dammit. 865 01:15:51,460 --> 01:15:53,460 Or we just do it. 866 01:16:07,490 --> 01:16:12,490 Pure Eternium Shield. Unbreakable, even with your power. 867 01:16:20,410 --> 01:16:23,410 Ammon! You harm him, I'll kill you all. 868 01:16:23,430 --> 01:16:26,430 Nobody has to die. You just want the crown. 869 01:16:26,460 --> 01:16:28,460 We don't have it. 870 01:16:28,480 --> 01:16:32,480 Believe me, the crown does not bring good at all. 871 01:16:33,410 --> 01:16:36,410 No crown, no negotiation. 872 01:16:37,430 --> 01:16:39,430 I brought it. 873 01:16:40,450 --> 01:16:42,450 It is here. 874 01:16:42,480 --> 01:16:45,480 Let go of my son, you can take this. 875 01:16:48,400 --> 01:16:50,400 What do you think you want? 876 01:16:51,430 --> 01:16:55,430 Intergang has killed my husband. I won't let them take my son too. 877 01:17:01,450 --> 01:17:03,450 Not your son. Not your country. 878 01:17:05,470 --> 01:17:07,470 It's not a decision you make. 879 01:17:08,400 --> 01:17:12,400 Stop there! - It's okay, you'll be fine. 880 01:17:12,420 --> 01:17:14,420 Hand it over, now. 881 01:17:14,450 --> 01:17:16,450 I'm sorry, ma'am. 882 01:17:16,470 --> 01:17:18,470 Not. 883 01:17:30,490 --> 01:17:32,490 I thank you. 884 01:17:32,520 --> 01:17:34,520 And thanks to your friends for returning this crown to its rightful owner. 885 01:17:36,440 --> 01:17:40,440 What kind of hero is Kahndaq who side with foreign invaders? 886 01:17:40,470 --> 01:17:43,470 You've got what you wanted. 887 01:17:43,490 --> 01:17:45,490 Let him go. Ishmael, what are you doing? 888 01:17:45,510 --> 01:17:47,510 Take back what's mine. 889 01:17:47,540 --> 01:17:51,340 I am the last surviving descendant of King Ahk-Ton Nan the Great. 890 01:17:51,460 --> 01:17:55,460 And you have to give me everything I need to be... 891 01:17:55,490 --> 01:17:57,490 next king kahndaq. 892 01:17:59,410 --> 01:18:02,410 My family passed down knowledge, you know, from generation to generation. 893 01:18:03,430 --> 01:18:08,430 This crown, made by our ancestors, was stolen by magicians and hid it. 894 01:18:08,460 --> 01:18:13,460 But it's still a great source of power, if we can use it. 895 01:18:18,480 --> 01:18:23,480 They say when Hurut dies, you cry like a baby. 896 01:18:24,410 --> 01:18:26,410 I wonder if you would do the same for them. 897 01:18:26,430 --> 01:18:29,430 Please, Ishmael. - Sorry, Amon. 898 01:18:31,450 --> 01:18:33,450 Fate, get ready. 899 01:18:33,480 --> 01:18:36,480 Death is the only way to life. 900 01:18:40,400 --> 01:18:42,400 Ammon! 901 01:19:47,430 --> 01:19:49,430 Ammon! 902 01:19:52,450 --> 01:19:55,450 He is still alive. But we have to get him to the medical room. 903 01:19:55,470 --> 01:19:58,470 Where was he shot? - Not because of the bullets. 904 01:19:58,500 --> 01:20:00,500 But because of me. 905 01:20:08,420 --> 01:20:10,420 Come on. 906 01:20:18,450 --> 01:20:20,450 We're coming with you. 907 01:20:20,470 --> 01:20:22,470 Just find that crown. Get on the plane. 908 01:20:35,490 --> 01:20:38,490 I found the crown. But not alone. 909 01:20:50,420 --> 01:20:52,420 How long are we going to keep doing this? 910 01:20:55,440 --> 01:20:57,440 There's no point in fighting. 911 01:20:57,470 --> 01:21:00,470 We both know nothing can stop me. 912 01:21:00,490 --> 01:21:02,490 You are right. 913 01:21:02,510 --> 01:21:05,410 Only you can. 914 01:21:05,440 --> 01:21:08,440 Ishmael says you cried when Hurut died. 915 01:21:12,460 --> 01:21:14,460 Who is Hurut? 916 01:21:19,490 --> 01:21:21,490 Hurut is the true Hero of Kahndaq. 917 01:21:27,410 --> 01:21:29,410 And he too, my son. 918 01:21:32,430 --> 01:21:34,430 I'm not always here to protect you. 919 01:21:35,460 --> 01:21:37,460 I don't need protection. I want freedom. 920 01:21:39,480 --> 01:21:41,480 Freedom is for the birds. 921 01:21:41,510 --> 01:21:43,510 Let someone else be the hero... 922 01:21:43,530 --> 01:21:46,430 the burial ground was filled with the corpses of heroes. 923 01:21:51,450 --> 01:21:53,450 I tried to protect him. 924 01:22:01,480 --> 01:22:03,480 But I'm not strong enough. 925 01:22:07,400 --> 01:22:09,400 Shazam! 926 01:22:10,430 --> 01:22:13,430 The magicians decided that he would be their hero. 927 01:22:14,450 --> 01:22:16,450 But after the Champion had many victories, 928 01:22:16,470 --> 01:22:19,470 the king pursued the most beloved of Hurut. 929 01:22:21,400 --> 01:22:23,400 Our family. 930 01:22:40,420 --> 01:22:42,420 Hang on, Dad. 931 01:22:43,450 --> 01:22:45,450 Stay with me. 932 01:22:52,470 --> 01:22:54,470 With my strength... 933 01:22:54,490 --> 01:22:56,490 you will be safe. 934 01:22:57,420 --> 01:22:59,420 I can't protect your mother. 935 01:22:59,440 --> 01:23:01,440 Follow my words. 936 01:23:02,470 --> 01:23:04,470 Shazam. Shazam. 937 01:23:17,490 --> 01:23:19,490 Instead of fighting the king... 938 01:23:20,410 --> 01:23:22,410 Instead of saving Kahnaq... 939 01:23:23,440 --> 01:23:25,440 Hurut instead chose to save... 940 01:23:26,460 --> 01:23:28,460 ...I 941 01:23:44,490 --> 01:23:48,490 But he couldn't save himself from the king's killers. 942 01:23:51,410 --> 01:23:54,410 This power is not a gift from magicians... 943 01:23:55,430 --> 01:23:57,430 but a curse. 944 01:24:06,460 --> 01:24:09,460 Born of wrath. 945 01:24:12,480 --> 01:24:14,480 The Statue of the Hero is not you. 946 01:24:17,410 --> 01:24:19,410 It's a Hurut statue. 947 01:24:21,430 --> 01:24:24,430 My son dreams of a better world. 948 01:24:25,450 --> 01:24:27,450 That's why he saved me. 949 01:24:31,480 --> 01:24:34,480 But the world only becomes a better place when he's in it. 950 01:24:49,400 --> 01:24:51,400 Kahndaq needs a hero. 951 01:24:52,430 --> 01:24:54,430 Even got myself. 952 01:24:57,450 --> 01:24:59,450 All this power... 953 01:25:00,470 --> 01:25:03,470 And all I can do with this power is harm people. 954 01:25:04,400 --> 01:25:06,400 I will speak to the world my son 955 01:25:06,420 --> 01:25:08,420 gave me, and I will give up my power. 956 01:25:10,450 --> 01:25:14,450 And when I hand it over, you have to make sure I never say it again. 957 01:25:20,470 --> 01:25:22,470 Shazam! 958 01:25:29,490 --> 01:25:32,490 There are people who are not destined... 959 01:25:32,520 --> 01:25:34,520 ...become a hero 960 01:25:39,440 --> 01:25:44,440 LOCATION OF THE TASK UNIT X BLACK SECRET LOCATION 961 01:26:18,470 --> 01:26:20,470 Hey! 962 01:26:38,490 --> 01:26:40,490 Very beautiful. 963 01:27:05,410 --> 01:27:07,410 Surprised to see us? 964 01:27:07,440 --> 01:27:10,440 Shocked is a dirty word in this business. 965 01:27:10,460 --> 01:27:13,460 Are you sure you can handle him? 966 01:27:13,490 --> 01:27:15,490 You're the one who can see the future, 967 01:27:15,510 --> 01:27:19,410 tell me if we can't. - Just be careful with this one. 968 01:27:19,430 --> 01:27:21,430 You know, they say the gods created 969 01:27:21,460 --> 01:27:24,460 us, but we always end up burying them. 970 01:27:26,480 --> 01:27:28,480 Waller sends his regards. 971 01:27:34,410 --> 01:27:36,410 They'll know how to deal with him. 972 01:27:36,430 --> 01:27:38,430 In order to prevent him from regaining his strength, 973 01:27:38,450 --> 01:27:41,450 they will keep him in suspended animation. 974 01:27:48,480 --> 01:27:52,480 As long as he was underwater, he wouldn't be able to speak. 975 01:27:56,400 --> 01:27:59,400 He never said that word again. 976 01:28:18,450 --> 01:28:20,450 Hey! There he is. 977 01:28:20,470 --> 01:28:23,470 Not all heroes wear capes, but I think you deserve this. 978 01:28:24,400 --> 01:28:26,400 Statistically, most heroes don't wear capes. 979 01:28:26,420 --> 01:28:28,420 But yeah, wear it. 980 01:28:31,450 --> 01:28:33,450 Yeah, you look pretty cool. 981 01:28:36,470 --> 01:28:38,470 Nice touch. 982 01:29:19,490 --> 01:29:21,490 Kent. 983 01:29:21,520 --> 01:29:23,520 Kent! 984 01:29:25,440 --> 01:29:27,440 Mission accomplished? 985 01:29:27,470 --> 01:29:29,470 My vision hasn't changed. 986 01:29:29,490 --> 01:29:31,490 But Teth Adam made no more impact. 987 01:29:31,510 --> 01:29:33,510 Kent, if this isn't over, I need to know what's to come. 988 01:29:33,540 --> 01:29:35,540 What does the helmet tell you? 989 01:29:37,460 --> 01:29:40,460 The shadow of my vision always shows great catastrophe. 990 01:29:40,490 --> 01:29:42,490 The world is on fire. 991 01:29:42,510 --> 01:29:44,510 We can stop it... 992 01:29:45,530 --> 01:29:48,430 ...but you died. 993 01:29:49,460 --> 01:29:51,460 You should have told me earlier. 994 01:29:53,480 --> 01:29:55,480 I'm not afraid to die. 995 01:29:55,510 --> 01:29:58,510 That's the exact reason why I didn't tell you. 996 01:29:58,530 --> 01:30:00,530 This world needs Justice Society. 997 01:30:00,550 --> 01:30:02,550 This world needs you. 998 01:30:02,580 --> 01:30:05,480 But you can't choose who lives and who dies. 999 01:30:05,500 --> 01:30:07,500 That's Fate, right? 1000 01:30:08,430 --> 01:30:11,430 That sounds very familiar. 1001 01:30:14,450 --> 01:30:17,450 I remember seeing my first plane. 1002 01:30:18,470 --> 01:30:21,470 It was the RAF deployment, towards the Western Front. 1003 01:30:22,400 --> 01:30:25,400 Everyone in my streets came out to see them off. 1004 01:30:27,420 --> 01:30:29,420 But I'm not happy. 1005 01:30:30,450 --> 01:30:32,450 Even though I'm just a kid. 1006 01:30:33,470 --> 01:30:36,470 I know where they are headed, and what awaits them. 1007 01:30:38,490 --> 01:30:41,490 Thanks to this, I lived longer than I could have hoped. 1008 01:30:42,420 --> 01:30:45,420 I have seen this world change in more ways than I could have imagined. 1009 01:30:48,440 --> 01:30:50,440 I'm still a sentimental fool. 1010 01:30:51,470 --> 01:30:54,470 And I don't want my friend to die. 1011 01:31:01,490 --> 01:31:06,490 Ishmael said, "Death is the only way to life." 1012 01:31:06,510 --> 01:31:09,410 But that's not what the inscription says. 1013 01:31:09,440 --> 01:31:11,440 Yes. "Life is the only way to die." 1014 01:31:11,460 --> 01:31:16,460 Maybe he's reading it upside down, like he's reading it in a mirror or something. 1015 01:31:16,490 --> 01:31:18,490 There he is. In Kahndaqi mythology, 1016 01:31:18,510 --> 01:31:22,410 cursed souls are sent to the Sealing Stone. 1017 01:31:22,430 --> 01:31:24,430 Hell is a mirror of ourselves. 1018 01:31:24,460 --> 01:31:26,460 Here, twist the crown. 1019 01:31:27,480 --> 01:31:30,480 Now mirror the writing. Look? That's what I missed. 1020 01:31:30,510 --> 01:31:36,410 "Death is the only way to life." 1021 01:31:40,430 --> 01:31:43,430 He deliberately kidnapped Amon, 1022 01:31:43,450 --> 01:31:45,450 because he already knew that Teth Adam was going to kill him. 1023 01:31:45,480 --> 01:31:48,480 And he was sure the hero's magic would send him to the Sealing Stone. 1024 01:31:48,500 --> 01:31:51,400 Because life is the way to death. 1025 01:31:51,430 --> 01:31:55,430 Now your death is the way to life. 1026 01:31:55,450 --> 01:32:01,450 Witches have heroes, now we have heroes of our own. 1027 01:32:01,470 --> 01:32:04,470 You will accept the throne of 1028 01:32:04,500 --> 01:32:07,400 Kahndaq and release hell on Earth! 1029 01:32:07,420 --> 01:32:10,420 Say our names. 1030 01:32:10,450 --> 01:32:12,450 "Sabbac." 1031 01:32:33,470 --> 01:32:35,470 What is that? 1032 01:32:35,490 --> 01:32:37,490 The visuals showed it was the devil, Sabbac. 1033 01:32:37,520 --> 01:32:39,420 Bring me closer, now. Now! 1034 01:32:39,540 --> 01:32:41,540 We're 100 miles away, give me 20 seconds! 1035 01:32:49,470 --> 01:32:52,470 The king is back! 1036 01:32:52,490 --> 01:32:55,490 The throne will be mine! 1037 01:32:56,410 --> 01:32:58,410 Brave yourself! 1038 01:33:03,440 --> 01:33:05,440 Handle! 1039 01:33:42,460 --> 01:33:44,460 Now prepare to die. 1040 01:33:49,490 --> 01:33:51,490 Wait, wait, where is Uncle Karim? 1041 01:34:08,410 --> 01:34:11,410 Whatever happens, he will not sit on that throne. 1042 01:34:14,430 --> 01:34:16,430 Understood. We're working on it! 1043 01:34:16,460 --> 01:34:18,460 Watch out! 1044 01:35:01,480 --> 01:35:03,480 Activate infrared. 1045 01:35:06,410 --> 01:35:08,410 Sabbac, show yourself! 1046 01:35:10,430 --> 01:35:12,430 Adriana! 1047 01:35:12,450 --> 01:35:14,450 Ammon! 1048 01:35:18,480 --> 01:35:20,480 That's for my plane. 1049 01:35:57,400 --> 01:35:59,400 This is the time. 1050 01:36:00,430 --> 01:36:02,430 We can't win, Carter. 1051 01:36:02,450 --> 01:36:05,450 Yeah, but the world is on fire if we don't win. Right? 1052 01:36:07,470 --> 01:36:10,470 Bad plans are better than nothing. 1053 01:36:36,400 --> 01:36:38,400 No, no, no. What are you doing? 1054 01:36:38,420 --> 01:36:40,420 Gives us a third option. 1055 01:36:40,450 --> 01:36:42,450 I should be. 1056 01:36:42,470 --> 01:36:44,470 I'm not telling you my whole vision, old friend. 1057 01:36:45,490 --> 01:36:47,490 I did see your death. 1058 01:36:47,520 --> 01:36:49,520 But I also found a way to prevent it. 1059 01:36:49,540 --> 01:36:53,440 Life is already great, but always with one foot in the future. 1060 01:36:53,470 --> 01:36:57,470 Carter, for the first time in 1061 01:36:57,490 --> 01:36:59,490 100 years, as I looked ahead... 1062 01:37:01,410 --> 01:37:03,410 I didn't see anything. - No, Kent. 1063 01:37:03,440 --> 01:37:05,440 And... 1064 01:37:05,460 --> 01:37:07,460 that... 1065 01:37:07,490 --> 01:37:09,490 beautiful. - Wait, Kent! 1066 01:37:09,510 --> 01:37:12,010 Goodbye... Kent! 1067 01:37:12,430 --> 01:37:13,430 ...my dear friend. 1068 01:37:13,460 --> 01:37:15,460 Kent! 1069 01:37:17,480 --> 01:37:19,480 Hit from all sides. 1070 01:37:21,410 --> 01:37:23,410 Kent! 1071 01:37:25,430 --> 01:37:27,430 Not! 1072 01:37:46,450 --> 01:37:51,450 I'm Dr. Fate, wizard, agent of the Lords of 1073 01:37:51,480 --> 01:37:54,480 Order, defender against darkness and chaos, 1074 01:37:54,500 --> 01:37:58,400 Even though my strength can't beat you. 1075 01:38:07,430 --> 01:38:09,430 No one can beat me. 1076 01:38:14,450 --> 01:38:18,450 There's one that can... There's one that can... 1077 01:38:18,470 --> 01:38:20,470 Teth Adam 1078 01:38:20,500 --> 01:38:22,500 I know you can hear me. 1079 01:38:24,420 --> 01:38:28,420 Your son's battle was meant to be fought on our behalf. 1080 01:38:28,450 --> 01:38:33,450 Now you are the only one who can defeat the Demon Master. 1081 01:38:59,470 --> 01:39:03,470 You have the power to be the destroyer of this world. 1082 01:39:06,490 --> 01:39:09,490 But you can also be his savior. 1083 01:39:25,420 --> 01:39:31,420 You believe you're not a worthy hero because the wizards didn't choose you. 1084 01:39:31,440 --> 01:39:35,440 But Fate (Fate) is not wrong. So is your son. 1085 01:39:39,470 --> 01:39:41,470 We have misjudged you. 1086 01:39:41,490 --> 01:39:43,490 The world doesn't always need a white knight. 1087 01:39:44,410 --> 01:39:47,410 Sometimes the world needs something darker. 1088 01:40:02,440 --> 01:40:07,440 Don't even try to give up in front of us now. This world needs you. 1089 01:41:13,460 --> 01:41:15,460 Kent! 1090 01:41:23,490 --> 01:41:25,490 Not! 1091 01:42:29,410 --> 01:42:31,410 Ma'am? 1092 01:42:31,430 --> 01:42:33,430 What happened? 1093 01:42:33,460 --> 01:42:35,460 That's Sabbac. 1094 01:42:35,480 --> 01:42:38,480 He commanded the Army from Hell. 1095 01:42:38,510 --> 01:42:40,510 Whatever happens... 1096 01:42:41,430 --> 01:42:43,430 stay behind mom. 1097 01:42:53,450 --> 01:42:55,450 Baby come back 1098 01:42:57,480 --> 01:42:59,480 Don't worry, I'll be electrocuted! 1099 01:43:01,400 --> 01:43:05,430 You want to feel Kahnaq? Come on! 1100 01:43:06,450 --> 01:43:07,450 No, no. Not. 1101 01:43:07,470 --> 01:43:10,470 Don't send me home, I can help. I know. 1102 01:43:10,500 --> 01:43:13,400 But you can do better than swing a stick. 1103 01:43:50,420 --> 01:43:53,420 God has brought us back together. 1104 01:43:55,450 --> 01:43:58,450 Now is not your time, Father. 1105 01:44:01,470 --> 01:44:03,470 Hey! 1106 01:44:03,490 --> 01:44:05,490 Why are you just standing there? 1107 01:44:06,420 --> 01:44:08,420 This is our chance. 1108 01:44:11,440 --> 01:44:14,440 With these hands, we build Kahnaq. 1109 01:44:14,470 --> 01:44:16,470 And with these hands, we shall be free! 1110 01:44:22,490 --> 01:44:25,490 These people need a hero. 1111 01:44:26,410 --> 01:44:28,410 No, dad. 1112 01:44:28,440 --> 01:44:30,440 They want to be free. 1113 01:44:34,460 --> 01:44:36,460 What are we waiting for? 1114 01:44:58,490 --> 01:45:01,490 Say the word. 1115 01:45:02,410 --> 01:45:04,410 Shazam. 1116 01:45:14,430 --> 01:45:17,430 The people of Kahndaq rise up against you! 1117 01:45:45,460 --> 01:45:47,460 Yes! 1118 01:45:50,480 --> 01:45:52,480 Let me. 1119 01:45:53,410 --> 01:45:55,410 Go beat him. 1120 01:46:12,430 --> 01:46:14,430 You know what I have to do. 1121 01:46:15,450 --> 01:46:17,450 Beat him! 1122 01:46:17,480 --> 01:46:22,480 Let the fate of Kahnaq be determined by the true fight of the heroes. 1123 01:46:23,400 --> 01:46:25,400 Let's end this. 1124 01:46:50,430 --> 01:46:52,430 There are so many of them. 1125 01:46:53,450 --> 01:46:55,450 A bit more than I thought. Yes. 1126 01:46:56,470 --> 01:46:58,470 Quite a lot. 1127 01:47:05,400 --> 01:47:07,400 Hey, ma'am! 1128 01:47:13,420 --> 01:47:17,020 This is our street! Our city! 1129 01:47:18,450 --> 01:47:20,450 Free Kahandaq! 1130 01:47:28,470 --> 01:47:31,470 The power of the magicians wasted on you. 1131 01:47:31,490 --> 01:47:33,490 You're not a hero. 1132 01:47:35,420 --> 01:47:38,920 Not. I'm not a hero. 1133 01:47:40,440 --> 01:47:42,440 But he's a hero. 1134 01:47:53,470 --> 01:47:55,470 You can't stand against me. 1135 01:47:55,490 --> 01:47:58,490 I am the true hero of Kahndaq. 1136 01:48:08,410 --> 01:48:11,410 I learned this trick from an old friend. 1137 01:48:49,440 --> 01:48:51,440 You can control this! 1138 01:48:55,460 --> 01:48:57,460 You have to! 1139 01:49:07,490 --> 01:49:09,490 Tell them the man in the black suit sent you. 1140 01:49:35,410 --> 01:49:37,410 Yes! Yes! 1141 01:50:00,430 --> 01:50:03,430 I didn't think I would be happy to meet you. 1142 01:50:05,460 --> 01:50:07,460 I'm only here because of him. 1143 01:50:10,480 --> 01:50:12,480 Let's just say it's because of the two of us. 1144 01:50:29,410 --> 01:50:31,410 See you later, old friend. 1145 01:50:46,430 --> 01:50:48,430 You think you can keep him out of trouble? 1146 01:50:48,450 --> 01:50:50,450 As long as no one comes looking for him. 1147 01:50:50,480 --> 01:50:52,480 Fair enough. 1148 01:50:53,400 --> 01:50:54,400 Just be careful. 1149 01:50:54,430 --> 01:50:58,430 The kind of justice you serve can darken your soul. 1150 01:50:58,450 --> 01:51:03,450 Darkness is the one who creates what a hero like you can't. 1151 01:51:05,470 --> 01:51:07,470 I guess we'll find out later, right? 1152 01:51:15,400 --> 01:51:17,400 I think we formed a pretty solid team earlier. 1153 01:51:17,420 --> 01:51:19,420 Just an opinion. 1154 01:51:20,450 --> 01:51:22,450 We form a solid team. 1155 01:51:28,470 --> 01:51:30,470 Maybe we can... Don't push it. 1156 01:51:30,490 --> 01:51:32,490 Smashers, let's go. 1157 01:51:43,420 --> 01:51:51,440 Long live the Hero! Long live the Hero! 1158 01:51:53,470 --> 01:51:55,470 You can lead them. 1159 01:52:28,490 --> 01:52:30,490 How does it feel? 1160 01:52:31,410 --> 01:52:33,410 Wrong. 1161 01:52:44,440 --> 01:52:46,440 Then... how about now? 1162 01:52:46,460 --> 01:52:48,460 Does this mean you will eventually become our hero? 1163 01:52:48,490 --> 01:52:51,490 Kahndaq always had a hero. 1164 01:52:52,410 --> 01:52:54,410 And still so. 1165 01:52:54,430 --> 01:52:57,430 What is needed now is a protector. 1166 01:52:57,460 --> 01:52:58,460 Thank you, Teth Adam. 1167 01:52:58,480 --> 01:53:00,480 Maybe the name is a bit... 1168 01:53:01,410 --> 01:53:03,410 outdated. 1169 01:53:03,430 --> 01:53:05,430 Then what should we call you? 1170 01:55:43,490 --> 01:55:47,490 BLACK ADAM 1171 01:56:00,410 --> 01:56:02,410 All right, "Black Adam". 1172 01:56:03,440 --> 01:56:08,440 My name is Amanda Waller. Congratulations, you've got my attention. 1173 01:56:08,460 --> 01:56:11,460 This will be your only warning. 1174 01:56:12,480 --> 01:56:15,480 You don't want to stay in my prison, that's fine. 1175 01:56:15,510 --> 01:56:17,510 Kahndaq is now your prison. 1176 01:56:17,530 --> 01:56:21,930 You just step out, you won't live to regret it. 1177 01:56:24,460 --> 01:56:27,460 Nothing on this planet can stop me. 1178 01:56:27,480 --> 01:56:30,480 I can call for help and send people who are not from this planet. 1179 01:56:32,400 --> 01:56:34,400 Send them all. 1180 01:56:35,430 --> 01:56:37,430 As per your request. 1181 01:56:51,450 --> 01:56:55,450 It had been a long time since anyone had frightened the world like this. 1182 01:57:00,480 --> 01:57:02,480 Black Adam. 1183 01:57:03,400 --> 01:57:05,400 We have to talk. 87618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.