Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:42,430 --> 00:00:43,320
Before Rome...
3
00:00:44,530 --> 00:00:45,500
Before Babylon...
4
00:00:46,370 --> 00:00:49,340
Before the Pyramids, there was Khandaq.
5
00:00:49,490 --> 00:00:53,490
KHANDAQ, 2600 BEFORE OUR ERA
6
00:00:57,410 --> 00:01:01,410
The first self-governing people on Earth,
Khandaq was the center of power and enlightenment.
7
00:01:02,430 --> 00:01:05,430
For centuries,
they thrived.
8
00:01:09,460 --> 00:01:11,460
But then...
9
00:01:15,480 --> 00:01:17,480
Came King Ahk-Ton.
10
00:01:18,510 --> 00:01:22,410
Using the army to seize power,
Ahk-Ton became a tyran.
11
00:01:22,430 --> 00:01:24,430
But he had even darker ambitions...
12
00:01:32,450 --> 00:01:34,450
Obsessed with evil magic,
13
00:01:34,480 --> 00:01:38,480
Ahk-Ton's real goal is to
forge the Crown of Sabbac.
14
00:01:42,400 --> 00:01:46,400
If you include the power of the 6 demons of the ancient world,
15
00:01:47,430 --> 00:01:49,430
could make Ahk-Ton invincible.
16
00:01:50,450 --> 00:01:52,450
To make the crown,
he needed Eternium.
17
00:01:52,470 --> 00:01:55,470
A rare mineral of magic material,
which is only found in Kahnaq.
18
00:01:56,400 --> 00:01:58,400
So he enslaved his own people...
19
00:02:00,420 --> 00:02:02,420
and forced them to dig.
20
00:02:15,450 --> 00:02:17,450
Ethernium.
21
00:02:21,470 --> 00:02:25,420
Ethernium.
22
00:02:32,440 --> 00:02:34,440
Kahndaq seemed to be teetering on the edge of a cliff.
23
00:02:36,470 --> 00:02:38,470
What they need...
24
00:02:38,490 --> 00:02:42,540
Let him go!
25
00:02:43,460 --> 00:02:45,460
...is a hero.
26
00:02:45,490 --> 00:02:48,490
Why do we fight each other?
27
00:02:48,510 --> 00:02:50,510
Remember who our real enemy is!
28
00:02:50,530 --> 00:02:52,530
Come with me.
29
00:02:54,460 --> 00:02:55,460
Look!
30
00:02:55,480 --> 00:02:57,480
Ethernium.
31
00:02:57,510 --> 00:02:59,510
Here I see.
32
00:03:03,430 --> 00:03:05,430
The king thanks you.
33
00:03:05,450 --> 00:03:07,450
The king should have given him a gift.
34
00:03:07,480 --> 00:03:10,480
That is right?
I want that gift.
35
00:03:16,400 --> 00:03:18,400
You want a gift?
36
00:03:20,430 --> 00:03:22,430
The king thanks you for your service.
37
00:03:31,450 --> 00:03:33,450
You also want a gift from the king?
38
00:03:35,470 --> 00:03:39,470
No, but my son received the king's pardon.
39
00:03:43,400 --> 00:03:46,400
I'm not always there to protect you.
40
00:03:46,420 --> 00:03:49,420
I don't need protection.
I want independence.
41
00:03:49,450 --> 00:03:52,450
If we fight together,
we can overthrow the king.
42
00:03:52,470 --> 00:03:55,470
Let someone else be the hero...
43
00:03:55,490 --> 00:03:57,490
The graveyard is filled with the corpses of heroes.
44
00:03:57,520 --> 00:04:00,420
Stop dreaming and get back to work.
45
00:04:04,440 --> 00:04:07,440
Someone has to hold on to the hope of this people.
46
00:04:09,470 --> 00:04:12,470
Despite that hope, it seems to have vanished.
47
00:04:13,490 --> 00:04:16,490
If we have many heroes...
48
00:04:16,510 --> 00:04:19,410
then maybe our independence
is no longer a fantasy.
49
00:04:22,440 --> 00:04:25,460
Independent!
50
00:04:46,490 --> 00:04:49,490
King Ahk-Ton knew that this
spark could quickly start a fire.
51
00:04:49,510 --> 00:04:52,410
So he ordered it to be extinguished.
52
00:04:56,430 --> 00:04:58,430
They thought they had a martyr.
53
00:05:00,460 --> 00:05:02,460
But instead...
54
00:05:02,480 --> 00:05:04,480
...they got a miracle.
55
00:05:13,410 --> 00:05:17,410
The Witch Council, the sacred
guardians of the earth...
56
00:05:17,430 --> 00:05:19,430
You have been chosen.
57
00:05:19,450 --> 00:05:21,450
trying to restore balance.
58
00:05:21,480 --> 00:05:23,480
Power from Shu! Hero Speed!
59
00:05:23,500 --> 00:05:25,500
The power of Amon!
60
00:05:25,530 --> 00:05:27,530
Wisdom of Zehuti! Aten Power!
61
00:05:27,550 --> 00:05:29,550
Mehen's bravery!
62
00:05:29,570 --> 00:05:31,570
S-H-A-Z-A-M!
63
00:05:21,400 --> 00:05:24,400
They empowered him with the grace of an ancient god.
64
00:05:24,420 --> 00:05:27,420
And change a boy...
65
00:05:28,420 --> 00:05:29,620
become a hero.
66
00:05:33,450 --> 00:05:34,450
Fast.
67
00:05:34,470 --> 00:05:35,470
Give it to me.
68
00:05:35,500 --> 00:05:37,500
But the crown has been forged.
69
00:05:37,520 --> 00:05:39,520
Give it to me!
70
00:05:40,440 --> 00:05:43,440
And when the Hero arrives at
the palace to challenge him...
71
00:05:43,470 --> 00:05:46,470
King Ahk-Ton summons evil forces.
72
00:05:50,490 --> 00:05:54,490
In the ensuing battle,
the palace was destroyed,
73
00:05:54,520 --> 00:05:56,520
but the Champion won.
74
00:05:57,440 --> 00:06:01,440
The witches hide the Crown of Sabbac so
it doesn't fall into human hands again.
75
00:06:02,460 --> 00:06:05,460
And the Hero was
never heard from again.
76
00:06:05,490 --> 00:06:09,490
KAHNDAQ, THE NOW
77
00:06:09,510 --> 00:06:13,410
Today, Kahndaq is occupied
by international mercenaries,
78
00:06:13,440 --> 00:06:16,440
Intergang, the latest in
a series of alien invaders.
79
00:06:19,460 --> 00:06:22,460
But legend has it, whenever
Kahndaq needed him the most,
80
00:06:22,480 --> 00:06:25,480
the hero will return to restore
independence to the people.
81
00:06:26,410 --> 00:06:28,410
This is a very long wait.
82
00:06:41,430 --> 00:06:43,430
Show me your document.
83
00:06:43,460 --> 00:06:47,460
SECTOR 5 INTERGANG INSPECTION
POSTS - NORTH SHIRUTA
84
00:06:47,480 --> 00:06:49,480
Prepare your documentation.
85
00:06:53,400 --> 00:06:54,900
These are our three documents, right?
86
00:06:54,900 --> 00:06:57,400
Don't just look at the photo, it
was after I broke up with my boyfriend.
87
00:07:02,430 --> 00:07:05,430
Open the trunk, have to check the contents.
88
00:07:09,450 --> 00:07:11,450
Yes, it's open, bro.
89
00:07:11,480 --> 00:07:15,480
Just a few old TVs,
I'm an electrician.
90
00:07:22,400 --> 00:07:24,400
Hey!
91
00:07:24,420 --> 00:07:27,420
Be careful when walking.
You know the practice, back in line.
92
00:07:27,450 --> 00:07:29,450
Come on, bro, you see me every day.
93
00:07:29,470 --> 00:07:33,470
And every day I tell you, if there's
a steering wheel, it's a vehicle.
94
00:07:33,500 --> 00:07:35,500
Get back in line, mate.
95
00:07:35,520 --> 00:07:37,520
You're not my friend.
96
00:07:37,540 --> 00:07:40,440
I'm so sad. Now, go there.
97
00:07:40,570 --> 00:07:43,470
No, you're actually a
neo-imperialist officer,
98
00:07:43,490 --> 00:07:45,490
from halfway around
the world, sent here
99
00:07:45,520 --> 00:07:47,520
to rob my country
of natural resources,
100
00:07:47,540 --> 00:07:50,440
mining our holy land,
polluting our water, oppressing
101
00:07:50,560 --> 00:07:53,460
our heritage, and making
us wait in line all day.
102
00:07:56,490 --> 00:07:59,490
Hey, boss. can I go?
103
00:08:00,490 --> 00:08:02,490
Hey!
104
00:08:05,440 --> 00:08:07,440
Come on, get out of here.
105
00:08:07,460 --> 00:08:09,460
Yes, yes.
106
00:08:10,480 --> 00:08:12,480
HELPED
107
00:08:17,410 --> 00:08:19,410
Adriana, we're safe.
108
00:08:26,430 --> 00:08:28,430
Kahndaq is no longer safe for us.
109
00:08:28,460 --> 00:08:31,460
We'll move the crown first,
then we'll worry about security.
110
00:08:31,480 --> 00:08:33,480
My house is being watched by Intergang.
111
00:08:33,500 --> 00:08:36,400
I stopped working at the
university and moved 4 times.
112
00:08:36,430 --> 00:08:38,430
Not that I will
leave my country.
113
00:08:38,450 --> 00:08:40,450
- I'm just assuming, no one
can outperform them forever.
114
00:08:40,480 --> 00:08:42,480
We can't wait for things to settle down this time.
115
00:08:42,500 --> 00:08:45,400
If I'm right, they
haven't found him in days.
116
00:08:50,420 --> 00:08:52,420
What are you doing?
- I want to come with mom.
117
00:08:52,450 --> 00:08:55,450
You know this is very dangerous.
You shouldn't be involved.
118
00:08:55,470 --> 00:08:58,470
Come on, I want to
help mom beat them.
119
00:08:58,500 --> 00:09:01,400
Adriana, please lower your head.
You wanna be a hero, huh?
120
00:09:01,420 --> 00:09:04,420
Yes indeed.
Go home, do your homework.
121
00:09:04,440 --> 00:09:08,440
Your time will come
someday, but not today, son.
122
00:09:09,470 --> 00:09:10,470
Go!
123
00:09:10,490 --> 00:09:12,490
Go on, boy. Your business is good.
124
00:09:41,440 --> 00:09:44,440
It could bring you a
profit on the black market.
125
00:09:44,460 --> 00:09:46,460
Is it real Eternium?
126
00:09:48,490 --> 00:09:50,490
Show me the magic.
127
00:09:50,510 --> 00:09:52,510
It doesn't work that way, it's out of control.
128
00:09:52,540 --> 00:09:55,440
You have to rest. I thought
Intergang took all the old heirlooms.
129
00:09:55,460 --> 00:09:57,460
Hey, come on, stop it.
130
00:09:57,480 --> 00:09:58,780
I'm just curious how he got it.
131
00:09:58,810 --> 00:10:00,410
My grandmother gave it to me.
132
00:10:00,430 --> 00:10:03,430
How did he get that?
- It's not a museum item.
133
00:10:03,460 --> 00:10:05,460
This is a family heirloom, long
134
00:10:05,480 --> 00:10:08,480
ago when Kahndaq
was independent.
135
00:10:08,500 --> 00:10:10,500
Are you satisfied now?
136
00:10:10,530 --> 00:10:12,530
Cool story.
137
00:10:15,450 --> 00:10:17,450
And what was left to me was just a sweater.
138
00:10:17,480 --> 00:10:20,480
That's not true, Baba inherited
you his Van, and his bald head.
139
00:10:20,500 --> 00:10:22,500
You know, there are women who like bald heads.
140
00:10:22,520 --> 00:10:25,420
Curly on the outside, soft on the inside, you know?
141
00:10:48,450 --> 00:10:50,450
Are you sure?
142
00:10:50,470 --> 00:10:52,470
The inscriptions we find are clear.
143
00:10:52,500 --> 00:10:57,400
And I'm positive about the translation.
There's something in the mountain.
144
00:11:00,420 --> 00:11:03,420
What if it was the crown?
Then how?
145
00:11:03,440 --> 00:11:05,440
This is a great source of power.
Who will keep it?
146
00:11:05,470 --> 00:11:07,470
No.
147
00:11:07,490 --> 00:11:09,490
We hide again somewhere else.
148
00:11:09,520 --> 00:11:11,520
Get out of the country if necessary.
149
00:11:11,540 --> 00:11:13,540
It's too dangerous for anyone to own it.
150
00:11:15,460 --> 00:11:18,460
Have you arrived? Not yet.
151
00:11:19,490 --> 00:11:22,490
Are you coming?
- My knee hurts, I'm just watching.
152
00:11:29,410 --> 00:11:39,210
broth3r translationmax
153
00:11:41,440 --> 00:11:44,940
Through this way. Almost there.
154
00:11:51,460 --> 00:11:54,460
"Humans are blessed
with supernatural powers,
155
00:11:54,480 --> 00:11:57,480
but their hearts are
too easy to turn evil."
156
00:12:02,410 --> 00:12:03,410
Keep reading.
157
00:12:03,430 --> 00:12:08,430
"The ultimate power was banished
from the earth and hidden... here."
158
00:12:10,460 --> 00:12:11,460
Until now.
159
00:12:11,480 --> 00:12:15,480
This mountain has kept the Crown
of Sabbac safe for 5,000 years.
160
00:12:15,500 --> 00:12:20,400
We're 100% complete, not
sure if we want to move it?
161
00:12:20,430 --> 00:12:23,430
We have no other choice.
162
00:12:23,450 --> 00:12:25,450
What happened to Ishmael?
163
00:12:25,480 --> 00:12:29,180
Bother. Don't
worry, I'll find him.
164
00:12:33,600 --> 00:12:35,600
Baby come back
165
00:12:35,620 --> 00:12:39,620
Oh baby...on me
166
00:12:39,650 --> 00:12:43,650
I was wrong And I just
can't live without you
167
00:12:44,670 --> 00:12:48,270
Baby come back...
168
00:12:49,600 --> 00:12:51,600
Samir?
169
00:12:55,620 --> 00:12:57,620
Samir, why?
170
00:12:57,640 --> 00:12:59,640
What?
171
00:12:59,670 --> 00:13:02,170
I didn't hear. What are you saying?
172
00:13:04,690 --> 00:13:06,690
Do not move!
Unless you want to end up like your friend.
173
00:13:06,720 --> 00:13:08,720
Stay where you are!
174
00:13:09,640 --> 00:13:11,640
Oh hey, oh hey, hey...
175
00:13:16,660 --> 00:13:18,660
"U-turn."
176
00:13:20,690 --> 00:13:22,690
Is that what it means, no?
177
00:13:22,710 --> 00:13:23,710
Yes.
178
00:13:23,740 --> 00:13:25,740
Where's Samir?
179
00:13:25,760 --> 00:13:28,660
Afraid of tight spaces.
Need fresh air.
180
00:13:29,680 --> 00:13:31,680
Is this the way to the crown?
I think so?
181
00:13:45,610 --> 00:13:47,610
It's a tomb.
182
00:13:53,630 --> 00:13:55,630
"Do not speak of his
power, so that he may
183
00:13:55,660 --> 00:13:59,660
experience a dreamless
sleep forever." Teth Adam.
184
00:13:59,680 --> 00:14:02,480
The slave who became the
hero and defeated the king.
185
00:14:02,700 --> 00:14:04,700
The legend turned out to be true.
186
00:14:04,730 --> 00:14:08,630
Kahndaq... did have a hero.
187
00:14:08,650 --> 00:14:11,650
If he was a hero, why
did they bury him here?
188
00:14:36,680 --> 00:14:38,680
That crown.
189
00:15:22,600 --> 00:15:24,600
It is over.
190
00:15:24,620 --> 00:15:26,620
Now, hand over the crown.
191
00:15:26,650 --> 00:15:28,650
Run, Addy! Run!
192
00:15:31,670 --> 00:15:34,670
Hold the shot!
Don't hit the crown! Go after him!
193
00:15:37,600 --> 00:15:39,600
Fast! Street! Surround!
194
00:15:39,620 --> 00:15:41,620
Squat!
195
00:15:46,640 --> 00:15:48,640
Say goodbye to your brother.
196
00:15:49,670 --> 00:15:51,670
In a count of 5...
197
00:15:52,690 --> 00:15:54,690
4...
198
00:15:54,720 --> 00:15:55,720
3...
199
00:15:55,740 --> 00:15:57,740
2...
200
00:15:57,760 --> 00:15:58,760
1...
201
00:15:58,790 --> 00:16:00,790
I'm here.
202
00:16:00,810 --> 00:16:03,610
One? You let them count to one?
203
00:16:20,640 --> 00:16:22,640
Any final messages?
204
00:16:24,660 --> 00:16:26,660
Please tell my son...
205
00:16:30,680 --> 00:16:32,680
"The strongest human...
206
00:16:32,710 --> 00:16:34,710
god of the gods, in the
207
00:16:34,730 --> 00:16:36,730
name of the Six Elder Gods..."
208
00:16:36,760 --> 00:16:37,760
What?
209
00:16:37,780 --> 00:16:39,780
"Shazam!"
210
00:16:50,600 --> 00:16:52,600
Who was that?
211
00:16:52,630 --> 00:16:55,630
You won't believe me if I tell you.
212
00:17:12,650 --> 00:17:14,650
Check him out.
213
00:17:14,680 --> 00:17:17,680
Boss says you go ahead.
- The chief said it was your turn.
214
00:17:29,600 --> 00:17:31,600
Hey guys. Show me your hand.
215
00:17:56,620 --> 00:17:58,620
Shoot!
216
00:18:04,650 --> 00:18:06,650
Your magic is weak.
217
00:18:12,670 --> 00:18:14,670
Let's go.
218
00:18:40,600 --> 00:18:43,400
We need help right away!
Send everything you've got!
219
00:18:55,640 --> 00:18:57,640
Ishmael!
220
00:19:06,660 --> 00:19:08,660
Ishmael!
221
00:19:33,690 --> 00:19:34,690
Come on, quickly!
222
00:19:34,710 --> 00:19:36,710
I'm trying to be fast.
223
00:20:05,640 --> 00:20:07,640
Samir! What happened?
224
00:20:07,660 --> 00:20:09,660
Which didn't happen!
225
00:20:10,680 --> 00:20:13,680
Samir falls off the cliff.
My head was pointed at a gun.
226
00:20:14,610 --> 00:20:16,610
Ishmael is buried in a mountain.
227
00:20:17,630 --> 00:20:20,630
And you called the magic flying man.
What for?
228
00:20:20,660 --> 00:20:22,660
What a waste!
229
00:20:22,680 --> 00:20:24,680
Not in vain.
230
00:20:42,600 --> 00:20:44,600
Burn him.
231
00:20:56,630 --> 00:20:58,630
Anjrit! Where did he come from?
232
00:20:58,650 --> 00:21:00,650
Dead blades! Come on! Fast!
233
00:21:00,680 --> 00:21:04,180
I can't go up high!
234
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
Oh, damn it.
235
00:22:38,620 --> 00:22:41,020
Stop! Stop the van!
236
00:23:17,650 --> 00:23:19,650
behind you!
237
00:23:22,670 --> 00:23:24,670
He just caught a rocket?
238
00:23:26,600 --> 00:23:28,600
"ETERNIUM"
239
00:23:59,620 --> 00:24:01,620
God's will, we shall
never see him again.
240
00:24:14,640 --> 00:24:16,640
Wait, hey, hey! What are you doing?
241
00:24:16,670 --> 00:24:18,670
Don't hold him, he
shoots lightning.
242
00:24:19,690 --> 00:24:21,690
That's right.
243
00:24:21,720 --> 00:24:23,720
You just hold it,
you're an electrician.
244
00:24:30,640 --> 00:24:32,640
Raptors, come in.
245
00:24:32,660 --> 00:24:34,660
How is your condition?
246
00:24:36,690 --> 00:24:38,690
Help me.
247
00:24:38,710 --> 00:24:42,610
I told you to pretend,
don't punch me in the face.
248
00:24:45,640 --> 00:24:48,640
Raptors, come in. How is your condition?
249
00:24:48,660 --> 00:24:50,660
The condition is that everyone is dead.
250
00:24:50,680 --> 00:24:52,680
Ishmael, is it you? What happened?
251
00:24:52,710 --> 00:24:56,610
It's not just the crown
that's waiting for us here.
252
00:24:57,630 --> 00:25:00,630
Have you got it?
- No, but I know who got it.
253
00:25:00,660 --> 00:25:02,660
Understood.
We're going to your location.
254
00:25:04,680 --> 00:25:06,680
We need immediate help.
Send everything you've got!
255
00:25:06,700 --> 00:25:09,600
This rare magical mineral
has been mined for centuries...
256
00:25:09,630 --> 00:25:12,630
...reports of the explosion of an Aternium.
It is unknown who or why...
257
00:25:12,650 --> 00:25:15,650
...has destroyed a number of troops.
We are waiting...
258
00:25:15,680 --> 00:25:18,680
...an unknown man. This creature
was somehow able to take advantage of...
259
00:25:18,700 --> 00:25:20,700
What do you think?
260
00:25:20,720 --> 00:25:22,720
I think this uncontrollable
thing needs to be
261
00:25:22,750 --> 00:25:25,450
secured before innocent
people start getting hurt.
262
00:25:25,770 --> 00:25:27,770
Oh, good morning to you too.
263
00:25:27,800 --> 00:25:29,800
Get this done, Carter.
264
00:25:29,820 --> 00:25:32,620
He's been asleep for 5000 years.
265
00:25:32,640 --> 00:25:34,640
At first he will feel confused.
266
00:25:34,670 --> 00:25:37,670
The longer he adapts, the more
difficult he will be to beat.
267
00:25:38,690 --> 00:25:40,690
Fly in 30 minutes.
Who's on the team?
268
00:25:51,620 --> 00:25:54,620
Welcome.
Please state your name for identification.
269
00:25:54,640 --> 00:25:58,440
Hi, my name is Maxine Hunkel.
I'm here to meet Mr. Hall.
270
00:25:58,660 --> 00:26:00,660
Confirmed. Welcome, Maxine.
271
00:26:00,690 --> 00:26:01,690
Thanks!
272
00:26:01,710 --> 00:26:04,610
Maxine Hunkel aka Cyclone.
273
00:26:04,640 --> 00:26:07,640
The power of manipulating the
wind, computer savvy, very clever.
274
00:26:07,660 --> 00:26:11,660
Basically a tornado
with an IQ of 167.
275
00:26:11,680 --> 00:26:13,680
Sounds interesting.
276
00:26:13,710 --> 00:26:17,610
But please say you've found
someone who can punch strong.
277
00:26:17,630 --> 00:26:19,630
That's where Atom Smasher comes in.
278
00:26:19,660 --> 00:26:22,660
Al Rothstein, the real
nephew of Atom Smasher.
279
00:26:22,680 --> 00:26:24,680
He inherited his uncle's power.
280
00:26:24,700 --> 00:26:25,700
"Uncle Al"
281
00:26:25,730 --> 00:26:27,730
How's my dress? Does it fit?
282
00:26:27,750 --> 00:26:29,750
No, yes. It's perfect.
Thanks again for letting me borrow it.
283
00:26:29,780 --> 00:26:31,780
You know, I used to watch
you a lot when I was little?
284
00:26:31,800 --> 00:26:34,600
This is really the only
thing I never wanted in...
285
00:26:34,620 --> 00:26:36,620
Yes, Yes, Yes.
Don't let that be okay.
286
00:26:36,650 --> 00:26:37,650
It's an antique.
287
00:26:37,670 --> 00:26:39,670
And also don't let
yourself be why.
288
00:26:39,700 --> 00:26:41,700
Don't act crazy.
You follow Carter.
289
00:26:41,720 --> 00:26:43,720
I'll make Uncle Al proud.
I promise.
290
00:26:45,640 --> 00:26:48,640
They look like kids that smell like kencur.
That's why I called Kent.
291
00:26:51,670 --> 00:26:53,670
Kent has been out of action for a long time,
292
00:26:53,690 --> 00:26:55,690
but I can't do this without him.
293
00:26:55,720 --> 00:27:00,620
Gathering magic to fight against supernatural powers
and men who are almost equal in strength to gods.
294
00:27:04,640 --> 00:27:09,640
Maybe it takes more power than that.
You sure they can beat him?
295
00:27:09,660 --> 00:27:12,660
Waller, you find us a
cell that can lock him up...
296
00:27:12,690 --> 00:27:15,690
The rest we'll take care of.
Good luck.
297
00:27:20,610 --> 00:27:23,010
This will be fun.
298
00:27:38,640 --> 00:27:40,640
We're here, sir.
299
00:27:40,660 --> 00:27:42,660
Oh yes.
300
00:27:46,680 --> 00:27:49,680
Am I daydreaming again?
- Just half an hour or so, sir.
301
00:27:50,610 --> 00:27:52,610
Maybe next time, just honk.
302
00:27:52,630 --> 00:27:54,630
Sure, sir.
303
00:28:01,660 --> 00:28:05,660
HAWKMAN HOUSING
ST. ROCH, LOUISIANA
304
00:28:09,680 --> 00:28:12,680
So how is this operation?
We're going to Kahndaq to catch and hold
305
00:28:12,700 --> 00:28:14,700
one Class-A rogue meta-human.
306
00:28:14,730 --> 00:28:17,630
I don't have a passport with me.
- We don't need passports.
307
00:28:17,650 --> 00:28:20,650
We are the Justice Society.
308
00:28:27,680 --> 00:28:29,680
Is this whole thing made of Nth metal?
309
00:28:29,700 --> 00:28:34,400
It's all down to the bolts.
Completely indestructible.
310
00:28:34,620 --> 00:28:37,620
I'm in the cockpit if you need me.
311
00:28:39,650 --> 00:28:41,650
This is cool too, do you have any snacks?
312
00:28:43,670 --> 00:28:46,670
It takes a lot of energy to become an Atom Smasher.
313
00:28:59,600 --> 00:29:01,600
Here.
314
00:29:01,620 --> 00:29:03,620
Oh! Thanks.
315
00:29:04,640 --> 00:29:06,640
By the way, my name is Al.
316
00:29:06,670 --> 00:29:08,670
Maxine.
317
00:29:12,690 --> 00:29:15,690
What are your abilities?
Wind. You?
318
00:29:15,720 --> 00:29:17,720
I can grow up.
319
00:29:17,740 --> 00:29:19,740
Cool.
320
00:29:46,660 --> 00:29:48,660
Whoa!
321
00:30:03,690 --> 00:30:05,690
No need to worry about that.
I can buy a new one.
322
00:30:08,610 --> 00:30:13,110
My mom's not as much of a doctor,
but you should probably let...
323
00:30:14,640 --> 00:30:16,640
Or you just do it.
324
00:30:20,660 --> 00:30:22,660
I know you have a lot to do.
325
00:30:22,680 --> 00:30:24,680
But, I think we can help each other.
326
00:30:24,710 --> 00:30:26,710
Move aside.
Oh yes, my name is Amon
327
00:30:26,730 --> 00:30:28,730
I didn't ask your name.
328
00:30:28,760 --> 00:30:31,660
You're Teth Adam, right?
Everyone at Kahnaq knows your story.
329
00:30:31,780 --> 00:30:33,780
I said step aside.
My mom said you killed
330
00:30:33,800 --> 00:30:35,800
a lot of Intergang
soldiers in the desert.
331
00:30:35,830 --> 00:30:37,830
Because they don't want to leave.
So you can really fly
332
00:30:37,850 --> 00:30:39,850
and block the bullets, because
it's very important to my plan.
333
00:30:39,880 --> 00:30:41,880
And is it true that you are bulletproof or because
of this suit? Wait, what's your max speed?
334
00:30:41,900 --> 00:30:44,400
I'm sure you're fast, but how fast?
Is it as fast as Flash?
335
00:30:51,620 --> 00:30:53,620
Wait, did you not have a mirror before?
336
00:30:55,650 --> 00:30:57,650
Wow, it feels like a lot has
changed over these 5,000 years.
337
00:31:00,670 --> 00:31:02,670
5000 years?
338
00:31:02,700 --> 00:31:04,700
Well, that's how long you've been in
that tomb. Until my mom wakes you up.
339
00:31:05,720 --> 00:31:08,620
So you're bulletproof,
check, fly, check,
340
00:31:08,640 --> 00:31:10,640
and shoot lightning,
that's a real check.
341
00:31:15,670 --> 00:31:18,670
I don't know this place.
This is your house.
342
00:31:22,690 --> 00:31:24,690
Then my house is gone.
343
00:31:39,620 --> 00:31:41,620
What's with the crown?
344
00:31:41,640 --> 00:31:43,640
Is this too much?
345
00:31:47,660 --> 00:31:49,660
You know it's cursed by the devil right?
346
00:31:59,690 --> 00:32:04,190
"Life is... the only way to death."
347
00:32:05,610 --> 00:32:07,610
Really?
348
00:32:10,640 --> 00:32:13,640
"Teth Adam is a Bronze
Age demigod Kahndaqi."
349
00:32:13,660 --> 00:32:17,660
"He defeated King
Ahk-Ton around 2600 BC."
350
00:32:17,680 --> 00:32:19,480
Here, this is your statue. Look?
351
00:32:19,690 --> 00:32:21,690
This is your statue they built.
And now you're back.
352
00:32:21,710 --> 00:32:23,710
Our country is oppressed by colonizers
353
00:32:23,730 --> 00:32:25,730
ever since you left.
354
00:32:26,660 --> 00:32:28,660
I mean, Kahndaq is still not independent.
355
00:32:28,680 --> 00:32:31,680
Actually we could use
a super-hero right now.
356
00:32:31,710 --> 00:32:33,710
I'm not a hero.
357
00:32:33,730 --> 00:32:34,730
What?
358
00:32:35,750 --> 00:32:38,650
Superman, Batman, Aquaman...
You look bigger than them.
359
00:32:38,680 --> 00:32:40,680
And they didn't come
to Kahnaq to save us.
360
00:32:40,700 --> 00:32:43,600
But you can stop Intergang alone,
361
00:32:43,630 --> 00:32:46,630
just like you did to King Ahk-Ton.
You are our only hope.
362
00:33:10,650 --> 00:33:12,650
Witch.
363
00:33:12,670 --> 00:33:14,670
Do not worry. I can fix it.
364
00:33:16,600 --> 00:33:18,600
I'm not a magician.
365
00:33:19,620 --> 00:33:21,620
Hey, ma'am. He's awake.
366
00:33:22,650 --> 00:33:24,650
I told you not to go into your room.
367
00:33:25,670 --> 00:33:27,670
It was you who said it.
368
00:33:28,690 --> 00:33:30,690
You woke me up.
369
00:33:30,720 --> 00:33:33,620
I have no other choice.
I could die if that doesn't work.
370
00:33:33,740 --> 00:33:35,740
The people in my grave,
are they your enemy?
371
00:33:35,770 --> 00:33:37,570
Yes.
Then your enemies are dead,
372
00:33:37,570 --> 00:33:38,870
cursed to sleep eternally
with cursed people.
373
00:33:38,870 --> 00:33:41,670
Actually, we still have
a lot of enemies to kill.
374
00:33:41,670 --> 00:33:44,570
Then destroy them.
Intergang has guns and flying motorbikes
375
00:33:44,570 --> 00:33:45,570
and Eternium rockets.
376
00:33:45,690 --> 00:33:47,690
We have my mother.
377
00:33:48,710 --> 00:33:51,610
Prove your strength. Destroy your
enemies and all that is dear to them.
378
00:33:51,630 --> 00:33:55,630
Force them to beg for mercy, but
ignore them until their last breath.
379
00:33:55,660 --> 00:33:57,660
Interesting right?
380
00:33:57,680 --> 00:34:02,680
I appreciate what you did to me, but I
don't want you to teach violence to my son.
381
00:34:03,610 --> 00:34:07,610
I understand.
You want his father to teach him violence.
382
00:34:07,630 --> 00:34:09,630
Disgusting, that's my brother.
- That's my sister.
383
00:34:09,650 --> 00:34:11,650
His father is dead.
Forgive me.
384
00:34:12,680 --> 00:34:14,680
So who taught him violence?
385
00:34:14,700 --> 00:34:16,700
Yes ma'am.
Mother, who wants to teach me violence?
386
00:34:16,730 --> 00:34:17,730
Not anyone.
387
00:34:17,750 --> 00:34:23,150
I want a hero to help me
free Kahndaq from Intergang.
388
00:34:23,670 --> 00:34:25,670
Please, help us.
389
00:34:43,600 --> 00:34:45,600
Wait! Wait.
390
00:34:45,620 --> 00:34:48,020
Where are you going?
- I shouldn't be here.
391
00:34:48,650 --> 00:34:51,450
You don't feel any loyalty to us at all?
392
00:34:51,670 --> 00:34:54,670
Not really, no.
- You don't really see a possibility here.
393
00:34:54,690 --> 00:34:56,690
I don't know what it was
like in ancient times, but
394
00:34:56,720 --> 00:34:59,620
having super powers is a
serious problem in our world.
395
00:34:59,640 --> 00:35:01,640
Maybe clean your clothes first,
put on a robe, change your name.
396
00:35:01,670 --> 00:35:03,670
Teth Adam is a very powerful name.
397
00:35:03,690 --> 00:35:05,690
That's a bit outdated.
And you obviously need a slogan.
398
00:35:05,710 --> 00:35:07,710
Cool unusual words to say
399
00:35:07,740 --> 00:35:11,640
before you actually burn people.
I don't waste words with the dead.
400
00:35:11,660 --> 00:35:13,660
So, yeah, like that,
but that's nice to hear.
401
00:35:13,690 --> 00:35:16,690
I thought, something like, "Tell
them the Man in Black sent you."
402
00:35:16,710 --> 00:35:18,710
"They"?
You know, gods, demons...
403
00:35:18,730 --> 00:35:20,730
whoever is waiting for us in the afterlife.
404
00:35:20,760 --> 00:35:22,760
And your costume is a lot of
black, so we should stick to that.
405
00:35:22,780 --> 00:35:24,780
I mean, you can be famous.
406
00:35:25,610 --> 00:35:27,610
Magazines, lunchboxes, video-games.
407
00:35:27,630 --> 00:35:30,630
And the superhero industrial
complex is worth a lot of money.
408
00:35:30,650 --> 00:35:32,650
I don't need a box for my meal.
409
00:35:32,680 --> 00:35:34,680
Anyone you've ever known is dead.
410
00:35:37,600 --> 00:35:39,600
What else are you going to do?
411
00:35:43,630 --> 00:35:45,630
Wait! Where are you going?
412
00:36:00,670 --> 00:36:03,670
File Waller needs to be a little bit interesting.
413
00:36:03,700 --> 00:36:07,600
Generally this was considered a myth until yesterday afternoon.
414
00:36:07,620 --> 00:36:10,620
He's a bad guy, Kent.
What else do you want to know?
415
00:36:10,650 --> 00:36:13,650
When you see the
difference in the future as
416
00:36:13,670 --> 00:36:15,670
often as I do, you stop
believing in absolutes.
417
00:36:17,690 --> 00:36:19,690
What are you laughing at?
418
00:36:19,720 --> 00:36:21,720
I'm not laughing. Just a smirk.
419
00:36:21,740 --> 00:36:24,640
I know, that's how you laugh.
420
00:36:24,670 --> 00:36:28,670
I miss being with you bringing
out old riddles like that.
421
00:36:28,690 --> 00:36:32,690
Almost as often as I miss you
with ignoring all my advice.
422
00:36:32,710 --> 00:36:34,610
Charter.
423
00:36:34,640 --> 00:36:36,640
This is a very bad plan.
424
00:36:40,660 --> 00:36:42,660
Yeah, here it is...
425
00:36:42,690 --> 00:36:45,690
Bad plans are better
than none at all.
426
00:36:46,610 --> 00:36:49,010
If there is a third option.
427
00:36:52,630 --> 00:36:54,630
I wouldn't hold it if I were you.
428
00:36:54,660 --> 00:36:55,660
Why can't you?
429
00:36:55,680 --> 00:36:58,680
Because the helmet is from another planet.
430
00:36:58,710 --> 00:37:01,610
It's millions of years old.
The helmet chooses whoever holds it.
431
00:37:02,630 --> 00:37:04,630
Like Kent? Yes.
432
00:37:04,650 --> 00:37:07,650
As if, Kent really
possessed while wearing it.
433
00:37:08,680 --> 00:37:12,680
What happens if I keep holding it? Terror
that destroys the soul? Or... whatever.
434
00:37:12,700 --> 00:37:15,600
Then it should just be covered with a towel, right?
435
00:37:15,630 --> 00:37:17,630
It will be sorted out.
436
00:37:17,650 --> 00:37:19,650
Station ready in 5 minutes.
437
00:37:19,670 --> 00:37:22,670
Hey, why is Adam so upset?
438
00:37:22,700 --> 00:37:25,600
He's not human.
He's a weapon of mass destruction.
439
00:37:26,620 --> 00:37:28,620
You don't have to raise your hand.
440
00:37:28,650 --> 00:37:31,650
Question: if he's that
strong, how do we stop him?
441
00:37:31,670 --> 00:37:34,670
If we can force him
to say, "Shazam,"
442
00:37:34,690 --> 00:37:36,690
Teth Adam will lose his powers.
443
00:37:36,720 --> 00:37:40,620
And hopefully, since he has
a few thousand years to sleep,
444
00:37:40,640 --> 00:37:44,640
we can peacefully negotiate
the terms of his existence.
445
00:37:44,670 --> 00:37:48,670
From the footage you showed us, it
doesn't seem like he can "negotiate peace".
446
00:37:48,690 --> 00:37:49,690
That's right.
447
00:37:49,710 --> 00:37:51,710
Looks alive.
448
00:37:52,640 --> 00:37:54,640
We're here.
449
00:38:35,660 --> 00:38:37,660
Forgive me.
450
00:38:51,690 --> 00:38:53,690
This is a message to all
Intergang soldiers. Stop!
451
00:38:53,710 --> 00:38:55,710
Kahndaq now officially
has his own superhero.
452
00:39:19,630 --> 00:39:21,630
Teth Adam!
453
00:39:23,660 --> 00:39:25,660
Please.
454
00:39:25,680 --> 00:39:27,680
There he is! Get out of the way!
455
00:39:28,610 --> 00:39:30,610
Teth Adam!
Get out of the way!
456
00:39:31,630 --> 00:39:33,630
Teth Adam...!
457
00:39:34,650 --> 00:39:36,650
Now who will save
you, my friend?
458
00:39:39,680 --> 00:39:41,680
The statue?
459
00:39:42,600 --> 00:39:43,600
This is my son.
460
00:39:43,630 --> 00:39:46,630
He's just a kid.
He was not aware of his actions.
461
00:39:47,650 --> 00:39:49,650
What are you doing?
462
00:39:49,670 --> 00:39:51,670
Wait, I recognize you.
463
00:39:52,600 --> 00:39:54,600
Where is the crown?
464
00:39:55,620 --> 00:39:57,620
Let's go!
465
00:40:10,650 --> 00:40:13,150
You could have shown up
earlier, but that was cool.
466
00:40:18,670 --> 00:40:20,670
We need help here.
467
00:41:00,690 --> 00:41:02,690
Tell them the man in
the black suit sent you.
468
00:41:02,720 --> 00:41:05,120
So, yes, but not me.
Say that to the bad guy.
469
00:41:06,640 --> 00:41:08,640
But before you electrocute them.
470
00:41:08,670 --> 00:41:10,670
Say the slogan, then kill.
Yes.
471
00:41:32,690 --> 00:41:34,690
He's here.
You feel his presence?
472
00:41:34,710 --> 00:41:36,710
Not.
473
00:41:37,640 --> 00:41:40,640
I assumed he was the only person
in the Kahnaq who could do that.
474
00:41:51,660 --> 00:41:54,660
Fate and I will go forward. Hear.
475
00:41:54,690 --> 00:41:56,690
Now, you two are
behind until we call you.
476
00:41:56,710 --> 00:41:59,610
We are the anvil, you are the hammer.
Are you ready.
477
00:41:59,630 --> 00:42:01,630
He just dropped...
478
00:42:02,660 --> 00:42:04,660
Seriously!
479
00:42:08,680 --> 00:42:10,680
Get ready.
480
00:42:31,610 --> 00:42:33,610
behind you!
481
00:42:46,630 --> 00:42:48,630
Let us!
482
00:42:49,650 --> 00:42:51,650
I don't know their crimes,
but whatever they are,
483
00:42:51,680 --> 00:42:54,680
these people should be prosecuted.
484
00:42:57,600 --> 00:42:59,600
So let the gods judge them.
485
00:42:59,630 --> 00:43:01,630
Yes! Yes!
486
00:43:01,650 --> 00:43:03,650
You don't look like Intergang.
487
00:43:03,670 --> 00:43:05,670
We are the Justice Society.
488
00:43:05,700 --> 00:43:08,600
Our mission is to protect the stability of the world.
489
00:43:08,620 --> 00:43:11,120
We are here to restore
peace to Kahnaq.
490
00:43:11,650 --> 00:43:15,650
And we will use coercion when necessary.
491
00:43:16,670 --> 00:43:18,670
Coercion is always necessary.
492
00:43:18,690 --> 00:43:20,690
Teth Adam.
493
00:43:20,720 --> 00:43:23,620
We know who you are
and your abilities.
494
00:43:24,640 --> 00:43:27,640
There is no place for
you in the human world.
495
00:43:28,670 --> 00:43:32,470
You have 2 choices: kneel or die.
496
00:43:33,690 --> 00:43:35,690
I used to be a slave until I died.
497
00:43:36,610 --> 00:43:38,610
Then I was reborn as a god.
498
00:43:40,640 --> 00:43:42,640
I don't kneel before anyone.
499
00:43:49,660 --> 00:43:51,660
Fate, give it a diversion.
500
00:44:44,690 --> 00:44:47,690
Just say, "Shazam."
We're all going home.
501
00:44:49,610 --> 00:44:51,610
I don't have a house.
502
00:45:25,630 --> 00:45:27,630
Look at that costume, cool.
503
00:45:27,660 --> 00:45:29,660
Thanks, you're cool too. Thank you.
This was passed down to me.
504
00:45:29,680 --> 00:45:31,680
It was from my uncle.
505
00:45:37,610 --> 00:45:40,610
Hawkman didn't just give up, did he?
Not.
506
00:45:52,630 --> 00:45:55,630
Amon, where are you going? Wait!
507
00:45:55,650 --> 00:45:57,650
Want to help him!
508
00:46:17,680 --> 00:46:20,680
Cyclone, Smasher, now it's your turn.
509
00:46:20,700 --> 00:46:22,700
Come on in action!
510
00:46:22,730 --> 00:46:24,730
What are you doing? Hey!
511
00:47:04,650 --> 00:47:06,650
Not!
512
00:47:11,670 --> 00:47:13,670
I will be there!
513
00:47:22,600 --> 00:47:24,600
You brought Sabbac's Crown.
514
00:48:07,620 --> 00:48:09,620
I can't hold it in any longer.
515
00:48:14,650 --> 00:48:16,650
Get out of the way!
516
00:48:36,670 --> 00:48:39,070
I'm coming!
I'm aiming for your location!
517
00:49:10,690 --> 00:49:13,690
I hit him, guys, I hit him!
518
00:49:13,720 --> 00:49:17,620
It's me, Al.
Maybe you don't recognize me.
519
00:49:17,640 --> 00:49:20,640
There's something different about you.
I can't hold your finger.
520
00:49:20,670 --> 00:49:22,670
You know, maybe because now I'm
as tall as a six-story building.
521
00:49:22,690 --> 00:49:26,690
But you... you're like a tornado.
- I think you two did great.
522
00:49:26,710 --> 00:49:28,710
First break... Bravo.
523
00:49:28,740 --> 00:49:31,640
Thanks. I mean, I was
looking for a detour, but,
524
00:49:31,660 --> 00:49:34,660
it worked, didn't it?
You're right, it worked.
525
00:49:34,690 --> 00:49:36,690
Hopefully Waller has
got a cell ready for him.
526
00:49:42,610 --> 00:49:44,610
You want my hand to stay here right?
527
00:49:44,630 --> 00:49:46,630
Better not let him wake up.
528
00:49:48,660 --> 00:49:51,660
Friends, how should I do this?
529
00:50:07,680 --> 00:50:16,630
Long live the Hero!
Long live the Hero!
530
00:50:24,650 --> 00:50:27,650
Yeah, he's definitely still breathing.
531
00:50:27,680 --> 00:50:31,680
Long live the Hero!
Long live the Hero!
532
00:50:50,600 --> 00:50:53,600
Where are you going?
We have to go after him.
533
00:50:53,630 --> 00:50:55,630
We are not strong. Oh, maybe
534
00:50:55,650 --> 00:50:57,650
next time use your
divination power
535
00:50:57,670 --> 00:50:59,670
to find out before we get hit.
536
00:50:59,700 --> 00:51:01,700
I'm working on it.
537
00:51:01,720 --> 00:51:02,720
Miss?
538
00:51:02,750 --> 00:51:04,750
Excuse me, mind if I see what's in your bag?
539
00:51:04,770 --> 00:51:07,670
Yes, I mind.
- Where are you headed, Kent?
540
00:51:07,690 --> 00:51:10,290
He got Sabbac's Crown.
Disasters one by one.
541
00:51:10,290 --> 00:51:11,690
Don't let him get back together.
542
00:51:11,740 --> 00:51:13,740
He is seen entering the palace.
543
00:51:13,770 --> 00:51:15,770
Let's just say he's not there to give up.
544
00:51:15,790 --> 00:51:19,690
Why do you want Teth Adam to give up?
He is Kahndaq's Hero. Who are you guys?
545
00:51:19,710 --> 00:51:21,710
Justice Society?
546
00:51:21,740 --> 00:51:24,640
We've lived under
military occupation
547
00:51:24,660 --> 00:51:26,660
for 27 years, and have
never seen you guys.
548
00:51:26,690 --> 00:51:28,690
You didn't come when the
Intergangs invaded our country,
549
00:51:28,710 --> 00:51:31,610
when they stole our resources
and killed my husband.
550
00:51:31,630 --> 00:51:34,630
But now, we finally
have our own heroes and
551
00:51:34,660 --> 00:51:37,660
you guys decided to
fly here to save us?
552
00:51:37,680 --> 00:51:39,680
Thanks, but... we're covered.
553
00:51:39,710 --> 00:51:43,610
Just go and protect
international stability elsewhere.
554
00:51:43,630 --> 00:51:46,630
Oh and secondly, I
don't have that crown.
555
00:51:46,650 --> 00:51:48,650
Let me explain to you.
556
00:51:48,680 --> 00:51:51,680
Teth Adam can't be Kahnaq's
hero because he's not a hero.
557
00:51:51,700 --> 00:51:53,700
Say it...
558
00:51:53,730 --> 00:51:57,630
on everyone he just released.
559
00:51:58,650 --> 00:52:00,650
I know what this looks like.
Really.
560
00:52:00,670 --> 00:52:02,670
But I can assure you that...
561
00:52:05,600 --> 00:52:08,600
Forgive me. Is it expensive?
562
00:52:09,620 --> 00:52:12,620
Me and you.
When we get back on the plane...
563
00:52:12,650 --> 00:52:14,650
Yes, Sir. Just you and me.
564
00:52:14,670 --> 00:52:16,670
I...
565
00:52:16,690 --> 00:52:18,690
please, may we see the crown?
566
00:52:18,720 --> 00:52:20,720
I didn't bring it.
567
00:52:38,660 --> 00:52:41,660
We don't have time for this.
Teth Adam first, then the crown.
568
00:52:41,690 --> 00:52:45,690
You have no authority here.
Teth Adam did nothing...
569
00:52:45,710 --> 00:52:47,710
Teth Adam is not what you think.
570
00:52:47,730 --> 00:52:49,730
And how do you know?
571
00:52:49,760 --> 00:52:53,660
We have accessed ancient texts that
have been kept secret for centuries.
572
00:52:53,680 --> 00:52:56,680
And what is actually
written in this ancient text?
573
00:52:56,710 --> 00:52:59,610
It is written that his wrath
nearly destroyed Kahndaq.
574
00:53:00,630 --> 00:53:04,630
And we flew all the way here to
prevent that from happening again.
575
00:53:07,650 --> 00:53:09,650
You want to go there alone?
Are you sure?
576
00:53:09,680 --> 00:53:13,680
You want to go in and fight
Teth Adam again, go ahead.
577
00:53:13,700 --> 00:53:15,700
But if you really want
to settle this peacefully,
578
00:53:15,730 --> 00:53:19,630
without destroying my entire
city, I'm your only hope.
579
00:53:42,670 --> 00:53:45,770
You took the invaders.
- They just want to talk.
580
00:53:46,600 --> 00:53:49,600
Let them talk. I will not hear.
581
00:53:51,620 --> 00:53:53,620
When I was a child, my
grandmother told me the
582
00:53:53,650 --> 00:53:55,650
story of how the Hero
came to this exact location
583
00:53:55,670 --> 00:54:00,670
to free the slavery of the Kahndaq
people by defeating King Ahk-Ton in battle.
584
00:54:00,690 --> 00:54:04,690
But according to the Justice Society,
that's not really what happened.
585
00:54:04,720 --> 00:54:07,620
They say you didn't
come here to seek justice.
586
00:54:09,640 --> 00:54:11,640
Fast.
587
00:54:11,670 --> 00:54:13,670
Give it to me.
588
00:54:17,690 --> 00:54:19,690
When in fact you came for revenge.
589
00:54:34,610 --> 00:54:36,610
And in your wrath...
590
00:54:37,640 --> 00:54:42,040
Don't kill me.
I'll give you anything you want.
591
00:54:43,660 --> 00:54:45,660
This is what I want.
592
00:54:45,690 --> 00:54:48,690
...your power grows to the
point where it can't be controlled.
593
00:54:55,610 --> 00:54:58,610
And the Witch Council was
forced to deem you unworthy
594
00:54:58,630 --> 00:55:00,630
accept the gift given to you.
595
00:55:00,660 --> 00:55:02,660
We have rashly chosen...
596
00:55:02,680 --> 00:55:05,680
and humanity suffers the consequences.
597
00:55:05,710 --> 00:55:09,610
And now, Teth Adam...
you have to pay for it.
598
00:55:28,630 --> 00:55:31,630
It wasn't your grave that I opened, was it?
599
00:55:34,650 --> 00:55:36,650
But it's your prison.
600
00:55:37,680 --> 00:55:39,680
And now, there's a statue of you.
601
00:55:40,600 --> 00:55:43,600
Don't expect that Hero Kahndaq
will return in the future.
602
00:55:43,630 --> 00:55:46,630
But it's built on lies, isn't it?
I never called myself a hero.
603
00:55:46,650 --> 00:55:49,650
I never claimed to be anything.
604
00:55:49,670 --> 00:55:51,670
Maybe you're not a hero.
605
00:55:51,700 --> 00:55:55,000
But that doesn't mean
you can't be a hero now.
606
00:56:02,620 --> 00:56:04,620
I'll listen to them.
607
00:56:04,650 --> 00:56:06,650
But if they choose to fight,
then they choose to die.
608
00:56:12,670 --> 00:56:14,670
Uncle Karim! Can't believe you're
just sitting around watching TV
609
00:56:14,690 --> 00:56:16,690
the most exciting day...
610
00:56:16,720 --> 00:56:18,720
In here, boy.
611
00:56:20,640 --> 00:56:22,640
Ishmael! My mother said
you were buried in that tomb.
612
00:56:22,670 --> 00:56:24,670
Funnily enough, he wasn't buried.
613
00:56:24,690 --> 00:56:26,690
Where is Adrianna?
614
00:56:26,710 --> 00:56:28,710
He's back in the square...
We should go over there to help him now.
615
00:56:28,740 --> 00:56:30,740
But he sent me home to
make sure the crown was safe.
616
00:56:30,760 --> 00:56:32,760
It's safe, you know? At another place.
617
00:56:32,790 --> 00:56:35,590
Definitely not here.
Let... understand...
618
00:56:35,610 --> 00:56:37,610
Put that bag.
What are you doing?
619
00:56:37,630 --> 00:56:39,630
Back off.
Put that bag down, now.
620
00:56:43,660 --> 00:56:45,660
Give him the bag.
Give him the bag.
621
00:56:46,680 --> 00:56:48,680
Very good. Back off.
622
00:56:48,710 --> 00:56:51,610
Back off. Okay, I...
623
00:57:00,630 --> 00:57:03,630
Everything will be fine, boy.
624
00:57:03,650 --> 00:57:05,650
Let me teach you
history that you never
625
00:57:05,680 --> 00:57:07,680
studied in one of
your mother's classes.
626
00:57:07,700 --> 00:57:09,700
When we had a king in
power, Kahnaq used to
627
00:57:09,730 --> 00:57:12,630
be something much
better than independence.
628
00:57:12,650 --> 00:57:15,650
It used to be good.
Run, Ammon, run!
629
00:57:33,670 --> 00:57:36,670
Search this building.
I lost that child. He brought his crown.
630
00:57:52,600 --> 00:57:56,600
We're here to negotiate the
terms of your peaceful surrender.
631
00:57:56,620 --> 00:58:00,620
I'm not peace.
Not giving up either.
632
00:58:00,650 --> 00:58:04,050
What does your power give you?
Nothing but sorrow.
633
00:58:04,670 --> 00:58:05,670
You don't know.
634
00:58:05,690 --> 00:58:07,690
Then why are you making it difficult for us?
635
00:58:07,720 --> 00:58:09,720
We both know you
shouldn't be here.
636
00:58:10,640 --> 00:58:12,640
You guys shouldn't be here.
637
00:58:12,670 --> 00:58:15,670
I want you all to leave
Kahndaq and never come back.
638
00:58:15,690 --> 00:58:18,690
It is my pleasure to be
with you as our prisoner.
639
00:58:19,610 --> 00:58:21,610
How about I just take off your wings?
640
00:58:22,640 --> 00:58:24,640
I want to see you try it.
641
00:58:24,660 --> 00:58:26,660
Okay, another battle won't solve this.
- I don't agree. I also.
642
00:58:26,690 --> 00:58:28,690
I guess we both don't agree.
643
00:58:28,710 --> 00:58:30,710
It can only end in one way.
644
00:58:31,630 --> 00:58:33,630
Mom? Amon.
645
00:58:33,660 --> 00:58:35,660
I got home and Ishmael was in the kitchen.
646
00:58:35,680 --> 00:58:37,680
Ishmael is dead.
647
00:58:37,710 --> 00:58:39,710
- No, he shot Uncle Karim,
and he's after the crown.
648
00:58:39,730 --> 00:58:41,730
Ground troops...
649
00:58:41,750 --> 00:58:43,750
I'm hiding in our building,
and Intergang is here.
650
00:58:43,780 --> 00:58:45,580
They're coming!
651
00:58:45,600 --> 00:58:47,600
Intergang is after my son.
652
00:58:47,630 --> 00:58:50,630
They didn't want him, they
wanted the Sabbac Crown.
653
00:58:50,650 --> 00:58:52,650
I know you're not a hero.
654
00:58:52,670 --> 00:58:54,670
But you're not a monster either.
I don't care what other people think.
655
00:58:54,700 --> 00:58:56,700
You saved me in that cave.
656
00:58:56,720 --> 00:58:59,620
You don't know me and your
first instinct was to save me.
657
00:58:59,650 --> 00:59:03,450
I beg of you. Please, save my son.
658
00:59:07,670 --> 00:59:10,670
Comb this whole place.
Guard all entrances!
659
00:59:10,690 --> 00:59:12,690
Keep looking!
660
00:59:20,620 --> 00:59:22,620
Safe area.
661
00:59:22,640 --> 00:59:24,640
It! Go after him!
662
00:59:24,670 --> 00:59:26,670
There, there!
663
00:59:27,690 --> 00:59:28,690
tamarind...
664
00:59:28,710 --> 00:59:29,710
Hurry up!
665
00:59:29,740 --> 00:59:31,740
Don't shoot him, I need him!
666
00:59:50,660 --> 00:59:52,660
Dead end, boy!
667
00:59:59,690 --> 01:00:01,690
Let go of the kid.
668
01:00:01,710 --> 01:00:03,710
Up to you.
669
01:00:05,630 --> 01:00:06,630
Yes!
670
01:00:06,660 --> 01:00:07,660
Thank you!
671
01:00:07,680 --> 01:00:10,480
But next time maybe be more
careful with your choice of words.
672
01:00:13,610 --> 01:00:16,610
Oh! And don't forget your slogan!
673
01:00:20,630 --> 01:00:22,630
Time to go, Amon.
674
01:00:29,650 --> 01:00:31,650
Where's the crown?
What crown?
675
01:00:31,680 --> 01:00:33,680
You want to be brave, eh?
I want you to go to hell.
676
01:00:33,700 --> 01:00:37,000
That's the plan, boy.
We're going for a walk. Come on.
677
01:00:51,630 --> 01:00:53,630
Put me down! Put me down!
678
01:00:53,650 --> 01:00:56,650
Next time, be more careful
with your choice of words.
679
01:00:56,670 --> 01:00:58,670
And tell them that the Man in Black...
680
01:01:04,600 --> 01:01:06,600
He's behind me.
Where's everybody?
681
01:01:16,620 --> 01:01:19,420
Ma'am? Amon, where are you?
682
01:01:19,650 --> 01:01:21,650
No, no, what?
683
01:01:21,670 --> 01:01:24,650
I'm on one of their motorbikes.
What motorcycle?
684
01:01:43,690 --> 01:01:45,690
Ammon! Can you hear me?
685
01:01:45,720 --> 01:01:47,720
Mom, I'm okay.
686
01:01:53,640 --> 01:01:55,640
Wow!
687
01:02:00,670 --> 01:02:02,670
Activate infrared.
688
01:02:07,690 --> 01:02:09,690
What are you doing?
689
01:02:09,010 --> 01:02:11,010
Looking for the boy.
- No, you kill people.
690
01:02:11,040 --> 01:02:13,040
What other way
can I find the boy?
691
01:02:13,060 --> 01:02:15,960
- I can help you, but don't kill unlawfully again.
- I don't need help.
692
01:02:18,990 --> 01:02:21,990
Smashers, Cyclones!
What are you waiting for?
693
01:02:22,010 --> 01:02:24,010
Let's go! Okay.
694
01:02:24,030 --> 01:02:26,930
Okay, I can. On the count of three.
695
01:02:27,060 --> 01:02:29,960
1, 2...
It feels a lot higher than the last one.
696
01:02:32,980 --> 01:02:34,980
That's not cool!
697
01:02:43,910 --> 01:02:45,910
Whoa, slow down.
698
01:02:50,930 --> 01:02:52,930
I protect you! I protect.
699
01:03:02,950 --> 01:03:04,950
MACHINE FAILED FUNCTION
700
01:03:10,980 --> 01:03:13,980
Hey, be careful bro!
I almost hit you.
701
01:03:18,900 --> 01:03:22,900
Forgive me. I can't see wide
wearing this mask. It's my uncle's.
702
01:03:22,930 --> 01:03:25,930
I'll adjust it later.
Just you and me.
703
01:03:25,950 --> 01:03:27,950
Understood.
704
01:04:11,970 --> 01:04:13,970
Who are you?
Call me Dr. Fate.
705
01:04:14,000 --> 01:04:16,900
How bad is this, Doc?
Am I dying?
706
01:04:17,920 --> 01:04:20,920
I'm not that kind of doctor.
But don't worry, I can see the future.
707
01:04:20,950 --> 01:04:22,950
This is not how you die.
708
01:04:22,970 --> 01:04:25,970
Then how do I die?
- Just stay away from electricity.
709
01:04:25,990 --> 01:04:28,990
Wait, what? I'm an electrician.
710
01:04:29,020 --> 01:04:31,020
How do I do that?
711
01:04:41,940 --> 01:04:43,940
SPEED ADVANTAGE:
CRITICAL ETERNIUM LEVEL
712
01:05:38,970 --> 01:05:40,970
Oh, God.
713
01:05:40,990 --> 01:05:42,990
The Hero will come to you.
You know that right?
714
01:05:43,010 --> 01:05:45,010
I believe it.
715
01:05:55,940 --> 01:05:56,940
Please do not.
716
01:05:56,960 --> 01:05:59,960
Teth Adam. Where are you?
717
01:05:59,990 --> 01:06:01,990
You follow me?
My mind and body can be
718
01:06:02,010 --> 01:06:04,010
in different places at the same time.
719
01:06:04,030 --> 01:06:06,030
Did you find the boy?
720
01:06:06,060 --> 01:06:08,060
He caught one of the motorbikes,
but he didn't bring the child.
721
01:06:08,080 --> 01:06:10,080
Bring me the prisoner.
I penetrated his mind.
722
01:06:12,910 --> 01:06:14,910
You killed him, didn't you?
723
01:06:21,930 --> 01:06:23,930
He's not safe.
724
01:06:25,680 --> 01:06:28,680
The bullet has been removed.
The broken network has been fixed.
725
01:06:28,700 --> 01:06:32,600
Blood pressure, 120 out of 81.
Heart rate 74 beatsminute.
726
01:06:33,630 --> 01:06:35,630
Soon he would be back on his feet.
727
01:06:36,650 --> 01:06:38,650
That's crazy.
728
01:06:39,670 --> 01:06:41,670
Nanobots get most of the work done.
729
01:06:41,700 --> 01:06:43,700
No, no, no.
I won't let you underestimate this.
730
01:06:43,720 --> 01:06:45,720
Actually I just witnessed a miracle.
731
01:06:47,650 --> 01:06:50,650
What? I said
something ridiculous?
732
01:06:50,670 --> 01:06:53,670
- No, it's just that you can change your molecular
structure, grow a hundred times your size.
733
01:06:53,690 --> 01:06:56,690
You are an impossibility and
the world is still in awe of you.
734
01:06:56,720 --> 01:06:59,620
I don't know, it's... that's cool.
735
01:07:00,640 --> 01:07:02,640
Thank you
736
01:07:03,670 --> 01:07:05,670
But not as cool as a nanobot.
737
01:07:06,690 --> 01:07:09,690
That's how you control your wind.
738
01:07:09,710 --> 01:07:11,710
Here, the ability of the
wind is called aerokinesis.
739
01:07:11,740 --> 01:07:13,740
And this nanobot was injected
into my bloodstream by a totally
740
01:07:13,760 --> 01:07:16,660
insane scientist who kidnapped
me when I was 15 years old.
741
01:07:20,690 --> 01:07:22,690
I'm sorry.
742
01:07:22,710 --> 01:07:24,710
No, you're not wrong.
743
01:07:24,730 --> 01:07:26,730
Looks like you really turned things around.
744
01:07:26,760 --> 01:07:28,760
Find your destination.
745
01:07:28,780 --> 01:07:30,780
Hope this is my goal.
746
01:07:36,610 --> 01:07:39,610
There's no point getting stuck in the past.
747
01:07:41,630 --> 01:07:44,630
It's gone from you.
748
01:07:47,650 --> 01:07:49,650
Why do you say that?
749
01:07:49,680 --> 01:07:51,680
You blame yourself
for trusting Ishmael.
750
01:07:51,700 --> 01:07:54,600
Your thoughts should
be spent on things you
751
01:07:54,630 --> 01:07:57,630
can change, not on
things you can't change.
752
01:07:57,650 --> 01:07:59,650
Can you see the future?
753
01:07:59,670 --> 01:08:01,670
Tell me how can
I get my son back.
754
01:08:02,600 --> 01:08:04,600
By trusting us.
Karim will live.
755
01:08:04,620 --> 01:08:06,620
We will save Amon.
756
01:08:06,650 --> 01:08:09,650
That's what we do.
757
01:08:13,670 --> 01:08:15,670
I don't think they had
a door in your youth.
758
01:08:15,690 --> 01:08:18,690
Of course we have.
That's how we entered the room.
759
01:08:18,720 --> 01:08:20,720
What I said earlier was called sarcasm.
760
01:08:20,740 --> 01:08:23,640
Where's Ammon? You found him?
761
01:08:23,770 --> 01:08:26,670
Not yet, but I'll definitely find it.
The person who kidnaps him will suffer.
762
01:08:27,690 --> 01:08:29,690
Maybe these people can help.
763
01:08:30,610 --> 01:08:35,610
There are advantages to holding captives.
They can answer our questions.
764
01:08:35,640 --> 01:08:37,640
What did you do to my son?
765
01:08:45,660 --> 01:08:47,660
Adrianna. Adrianna.
766
01:08:47,690 --> 01:08:50,690
I've learned that in this modern
world, we don't have to hurt our captives.
767
01:08:50,710 --> 01:08:52,710
We must treat them
with dignity, respect.
768
01:08:54,630 --> 01:08:56,630
Not.
769
01:08:56,660 --> 01:08:59,660
Let's start with one simple question.
Can any of you fly?
770
01:09:01,680 --> 01:09:03,680
Wow.
771
01:09:04,710 --> 01:09:06,710
I don't think I'll go along with it.
772
01:09:13,630 --> 01:09:15,630
Tell me what are you guys doing Amon.
773
01:09:15,650 --> 01:09:18,650
You better not drop the captives.
774
01:09:18,680 --> 01:09:20,680
I won't drop them.
775
01:09:21,600 --> 01:09:23,600
I'll just drop one.
776
01:09:23,630 --> 01:09:25,630
Whoever answers first stays alive.
Where is she?
777
01:09:25,650 --> 01:09:27,650
I do not know.
778
01:09:33,670 --> 01:09:36,670
He's in our mines in the desert.
I can show you...
779
01:09:42,600 --> 01:09:44,600
Oh, that's right.
780
01:09:46,420 --> 01:09:48,420
You said you wouldn't hurt a prisoner.
781
01:09:48,450 --> 01:09:52,250
That's called sarcasm.
- No, technically, that's just a lie.
782
01:09:52,470 --> 01:09:55,470
Intergang has mines in the desert.
Ammon is there. I know that place.
783
01:09:55,490 --> 01:09:57,490
It is near the Al Hadidiyah Mountains.
784
01:09:57,520 --> 01:09:59,520
Let's go there.
785
01:10:00,540 --> 01:10:02,540
I told you, don't kill people!
786
01:10:02,570 --> 01:10:04,570
To me they look alive.
787
01:10:04,590 --> 01:10:06,590
Because I saved them.
- That's why I waited until you got there.
788
01:10:06,610 --> 01:10:10,410
I got the information I needed,
nobody died. I do it your way.
789
01:10:10,440 --> 01:10:12,440
He has a point too.
790
01:10:13,460 --> 01:10:15,460
I know this is getting
more and more confusing,
791
01:10:15,490 --> 01:10:17,490
but we still have a
problem to solve here.
792
01:10:17,510 --> 01:10:19,510
We know where Ammon is.
We have to go.
793
01:10:19,530 --> 01:10:21,530
There's no "we" here.
794
01:10:21,560 --> 01:10:25,460
There are only heroes and villains.
795
01:10:26,480 --> 01:10:29,480
You consider yourself a hero,
but you let these villains go free,
796
01:10:29,510 --> 01:10:32,410
knowing that more will suffer at
their hands unless we end them now.
797
01:10:32,430 --> 01:10:35,430
Heroes don't kill people.
798
01:10:39,450 --> 01:10:41,450
Well, I kill people.
799
01:10:42,480 --> 01:10:44,480
Here he is.
800
01:11:44,400 --> 01:11:46,400
Is that what I was thinking?
801
01:11:47,430 --> 01:11:50,430
23 pounds of pure Ethernium,
802
01:11:50,450 --> 01:11:52,450
much denser than the common
artifacts of those times.
803
01:11:52,470 --> 01:11:54,470
The king must have a strong neck.
804
01:11:54,500 --> 01:11:56,500
No, it was thrown when I killed it.
805
01:11:57,420 --> 01:11:59,420
What's that?
806
01:11:59,450 --> 01:12:01,450
There is writing on the edge.
807
01:12:01,470 --> 01:12:03,470
"Life is the only way to death."
808
01:12:03,490 --> 01:12:05,490
That's how it's written.
809
01:12:05,520 --> 01:12:08,420
Living is the only way to die.
810
01:12:08,440 --> 01:12:13,440
That's definitely surprising.
Could there be another meaning?
811
01:12:13,470 --> 01:12:16,470
What if the meaning, for example...
812
01:12:16,490 --> 01:12:19,490
"Life is short, you have
to keep what you love."
813
01:12:21,410 --> 01:12:23,410
Stop it.
814
01:12:23,440 --> 01:12:24,440
Very deep.
815
01:12:24,460 --> 01:12:27,460
It doesn't matter what it means.
It should be buried under the sea forever.
816
01:12:27,490 --> 01:12:30,490
That's not far from what we thought
for you when all this was over.
817
01:12:30,510 --> 01:12:32,510
Or I can bury you with this.
818
01:12:34,430 --> 01:12:37,430
Let's not get rid of this now.
This was the only thing Intergang wanted.
819
01:12:37,460 --> 01:12:41,460
Trust me I know better than
anyone what this crown is capable of.
820
01:12:41,480 --> 01:12:44,480
But we have to keep
it until my son is safe.
821
01:12:45,410 --> 01:12:48,410
Adrianna...
believe me, we will get your son back.
822
01:12:48,430 --> 01:12:50,430
They don't care about him.
They just want to beat me.
823
01:12:51,450 --> 01:12:53,450
Hand it over.
824
01:12:54,480 --> 01:12:57,480
Don't take the risk of letting
this crown fall into the wrong hands.
825
01:12:58,400 --> 01:13:00,400
We will find another way.
826
01:13:01,430 --> 01:13:03,430
Not.
827
01:13:03,450 --> 01:13:05,450
You seem to separate this
world into good and evil,
828
01:13:05,470 --> 01:13:09,470
but it's easy to do when
you set the boundaries.
829
01:13:09,500 --> 01:13:11,500
All I can think about is Amon.
830
01:13:11,520 --> 01:13:15,420
And until he survives,
we're all on the same side.
831
01:13:15,450 --> 01:13:19,450
And you... you guys will work together.
832
01:13:26,470 --> 01:13:28,470
Set destination to
Al Hadidiyah Mountains.
833
01:13:28,490 --> 01:13:31,490
We will depart at dawn.
834
01:13:32,420 --> 01:13:34,420
I hope you can work together as a team.
835
01:13:34,440 --> 01:13:36,440
I like the team.
836
01:13:36,470 --> 01:13:38,470
Is that sarcasm again?
837
01:13:38,490 --> 01:13:41,490
Very. Good.
Just to make sure.
838
01:13:52,440 --> 01:13:56,440
A wise man once told me a bad
plan is better than nothing.
839
01:13:56,460 --> 01:13:59,460
That was before we had such a terrible plan.
840
01:13:59,490 --> 01:14:01,490
Just forget it.
841
01:14:01,510 --> 01:14:04,410
I'd rather fight with
him than against him.
842
01:14:04,430 --> 01:14:06,430
He's a killer, Kent.
843
01:14:06,460 --> 01:14:09,460
If he turns against us,
the kid's better off dead.
844
01:14:09,480 --> 01:14:13,480
You don't have to decide
who lives or who dies.
845
01:14:14,410 --> 01:14:16,410
That... it's up to Fate.
846
01:14:16,430 --> 01:14:18,430
What does the helmet tell you?
847
01:14:18,450 --> 01:14:20,450
Someone will die.
848
01:14:20,480 --> 01:14:23,480
Who, Atom Smasher?
Dead Atom Smasher.
849
01:14:23,500 --> 01:14:25,500
Oddly enough, no.
850
01:14:26,430 --> 01:14:28,430
What am I?
851
01:14:33,450 --> 01:14:37,450
When it's time for you and I
to say goodbye, you'll know.
852
01:14:39,470 --> 01:14:42,470
All I can tell you is...
853
01:14:43,400 --> 01:14:46,400
There is still time to change the future.
854
01:14:47,420 --> 01:14:49,420
We'll just use it.
855
01:14:54,450 --> 01:14:57,450
It feels like we're
sticking with a very bad plan.
856
01:15:06,470 --> 01:15:09,270
ALHADIDIYAH MINE INTERGANG
CONTROLLED OPERATION
857
01:15:09,470 --> 01:15:13,470
The Al Hadidiyah mine is
Intergang's most valuable asset.
858
01:15:13,490 --> 01:15:17,490
We're gonna land here, cutting
off their reinforcements.
859
01:15:17,520 --> 01:15:20,420
But the perimeter of the mine
creates a natural fortress.
860
01:15:20,440 --> 01:15:22,440
There is only one
way in, one way out.
861
01:15:22,470 --> 01:15:25,470
We could be easy targets for
their flying motorbike patrols.
862
01:15:25,490 --> 01:15:29,490
Communication is key.
We stay in line or we will be surrounded.
863
01:15:29,510 --> 01:15:32,410
We move through the mine inch
by inch, until we find Amon.
864
01:15:32,440 --> 01:15:35,440
This is where you come in.
Are you ready... dammit.
865
01:15:51,460 --> 01:15:53,460
Or we just do it.
866
01:16:07,490 --> 01:16:12,490
Pure Eternium Shield.
Unbreakable, even with your power.
867
01:16:20,410 --> 01:16:23,410
Ammon!
You harm him, I'll kill you all.
868
01:16:23,430 --> 01:16:26,430
Nobody has to die.
You just want the crown.
869
01:16:26,460 --> 01:16:28,460
We don't have it.
870
01:16:28,480 --> 01:16:32,480
Believe me, the crown
does not bring good at all.
871
01:16:33,410 --> 01:16:36,410
No crown, no negotiation.
872
01:16:37,430 --> 01:16:39,430
I brought it.
873
01:16:40,450 --> 01:16:42,450
It is here.
874
01:16:42,480 --> 01:16:45,480
Let go of my son, you can take this.
875
01:16:48,400 --> 01:16:50,400
What do you think you want?
876
01:16:51,430 --> 01:16:55,430
Intergang has killed my husband.
I won't let them take my son too.
877
01:17:01,450 --> 01:17:03,450
Not your son. Not your country.
878
01:17:05,470 --> 01:17:07,470
It's not a decision you make.
879
01:17:08,400 --> 01:17:12,400
Stop there!
- It's okay, you'll be fine.
880
01:17:12,420 --> 01:17:14,420
Hand it over, now.
881
01:17:14,450 --> 01:17:16,450
I'm sorry, ma'am.
882
01:17:16,470 --> 01:17:18,470
Not.
883
01:17:30,490 --> 01:17:32,490
I thank you.
884
01:17:32,520 --> 01:17:34,520
And thanks to your friends for
returning this crown to its rightful owner.
885
01:17:36,440 --> 01:17:40,440
What kind of hero is Kahndaq
who side with foreign invaders?
886
01:17:40,470 --> 01:17:43,470
You've got what you wanted.
887
01:17:43,490 --> 01:17:45,490
Let him go.
Ishmael, what are you doing?
888
01:17:45,510 --> 01:17:47,510
Take back what's mine.
889
01:17:47,540 --> 01:17:51,340
I am the last surviving descendant
of King Ahk-Ton Nan the Great.
890
01:17:51,460 --> 01:17:55,460
And you have to give me
everything I need to be...
891
01:17:55,490 --> 01:17:57,490
next king kahndaq.
892
01:17:59,410 --> 01:18:02,410
My family passed down knowledge, you
know, from generation to generation.
893
01:18:03,430 --> 01:18:08,430
This crown, made by our ancestors,
was stolen by magicians and hid it.
894
01:18:08,460 --> 01:18:13,460
But it's still a great source
of power, if we can use it.
895
01:18:18,480 --> 01:18:23,480
They say when Hurut
dies, you cry like a baby.
896
01:18:24,410 --> 01:18:26,410
I wonder if you would
do the same for them.
897
01:18:26,430 --> 01:18:29,430
Please, Ishmael. - Sorry, Amon.
898
01:18:31,450 --> 01:18:33,450
Fate, get ready.
899
01:18:33,480 --> 01:18:36,480
Death is the only way to life.
900
01:18:40,400 --> 01:18:42,400
Ammon!
901
01:19:47,430 --> 01:19:49,430
Ammon!
902
01:19:52,450 --> 01:19:55,450
He is still alive.
But we have to get him to the medical room.
903
01:19:55,470 --> 01:19:58,470
Where was he shot?
- Not because of the bullets.
904
01:19:58,500 --> 01:20:00,500
But because of me.
905
01:20:08,420 --> 01:20:10,420
Come on.
906
01:20:18,450 --> 01:20:20,450
We're coming with you.
907
01:20:20,470 --> 01:20:22,470
Just find that crown.
Get on the plane.
908
01:20:35,490 --> 01:20:38,490
I found the crown.
But not alone.
909
01:20:50,420 --> 01:20:52,420
How long are we going to keep doing this?
910
01:20:55,440 --> 01:20:57,440
There's no point in fighting.
911
01:20:57,470 --> 01:21:00,470
We both know nothing can stop me.
912
01:21:00,490 --> 01:21:02,490
You are right.
913
01:21:02,510 --> 01:21:05,410
Only you can.
914
01:21:05,440 --> 01:21:08,440
Ishmael says you cried when Hurut died.
915
01:21:12,460 --> 01:21:14,460
Who is Hurut?
916
01:21:19,490 --> 01:21:21,490
Hurut is the true Hero of Kahndaq.
917
01:21:27,410 --> 01:21:29,410
And he too, my son.
918
01:21:32,430 --> 01:21:34,430
I'm not always here to protect you.
919
01:21:35,460 --> 01:21:37,460
I don't need protection.
I want freedom.
920
01:21:39,480 --> 01:21:41,480
Freedom is for the birds.
921
01:21:41,510 --> 01:21:43,510
Let someone else be the hero...
922
01:21:43,530 --> 01:21:46,430
the burial ground was filled with the corpses of heroes.
923
01:21:51,450 --> 01:21:53,450
I tried to protect him.
924
01:22:01,480 --> 01:22:03,480
But I'm not strong enough.
925
01:22:07,400 --> 01:22:09,400
Shazam!
926
01:22:10,430 --> 01:22:13,430
The magicians decided
that he would be their hero.
927
01:22:14,450 --> 01:22:16,450
But after the Champion
had many victories,
928
01:22:16,470 --> 01:22:19,470
the king pursued the
most beloved of Hurut.
929
01:22:21,400 --> 01:22:23,400
Our family.
930
01:22:40,420 --> 01:22:42,420
Hang on, Dad.
931
01:22:43,450 --> 01:22:45,450
Stay with me.
932
01:22:52,470 --> 01:22:54,470
With my strength...
933
01:22:54,490 --> 01:22:56,490
you will be safe.
934
01:22:57,420 --> 01:22:59,420
I can't protect your mother.
935
01:22:59,440 --> 01:23:01,440
Follow my words.
936
01:23:02,470 --> 01:23:04,470
Shazam. Shazam.
937
01:23:17,490 --> 01:23:19,490
Instead of fighting the king...
938
01:23:20,410 --> 01:23:22,410
Instead of saving Kahnaq...
939
01:23:23,440 --> 01:23:25,440
Hurut instead chose to save...
940
01:23:26,460 --> 01:23:28,460
...I
941
01:23:44,490 --> 01:23:48,490
But he couldn't save himself
from the king's killers.
942
01:23:51,410 --> 01:23:54,410
This power is not a
gift from magicians...
943
01:23:55,430 --> 01:23:57,430
but a curse.
944
01:24:06,460 --> 01:24:09,460
Born of wrath.
945
01:24:12,480 --> 01:24:14,480
The Statue of the Hero is not you.
946
01:24:17,410 --> 01:24:19,410
It's a Hurut statue.
947
01:24:21,430 --> 01:24:24,430
My son dreams of a better world.
948
01:24:25,450 --> 01:24:27,450
That's why he saved me.
949
01:24:31,480 --> 01:24:34,480
But the world only becomes a
better place when he's in it.
950
01:24:49,400 --> 01:24:51,400
Kahndaq needs a hero.
951
01:24:52,430 --> 01:24:54,430
Even got myself.
952
01:24:57,450 --> 01:24:59,450
All this power...
953
01:25:00,470 --> 01:25:03,470
And all I can do with
this power is harm people.
954
01:25:04,400 --> 01:25:06,400
I will speak to the world my son
955
01:25:06,420 --> 01:25:08,420
gave me, and I will
give up my power.
956
01:25:10,450 --> 01:25:14,450
And when I hand it over, you have
to make sure I never say it again.
957
01:25:20,470 --> 01:25:22,470
Shazam!
958
01:25:29,490 --> 01:25:32,490
There are people who are not destined...
959
01:25:32,520 --> 01:25:34,520
...become a hero
960
01:25:39,440 --> 01:25:44,440
LOCATION OF THE TASK UNIT
X BLACK SECRET LOCATION
961
01:26:18,470 --> 01:26:20,470
Hey!
962
01:26:38,490 --> 01:26:40,490
Very beautiful.
963
01:27:05,410 --> 01:27:07,410
Surprised to see us?
964
01:27:07,440 --> 01:27:10,440
Shocked is a dirty word in this business.
965
01:27:10,460 --> 01:27:13,460
Are you sure you can handle him?
966
01:27:13,490 --> 01:27:15,490
You're the one who can see the future,
967
01:27:15,510 --> 01:27:19,410
tell me if we can't.
- Just be careful with this one.
968
01:27:19,430 --> 01:27:21,430
You know, they say
the gods created
969
01:27:21,460 --> 01:27:24,460
us, but we always
end up burying them.
970
01:27:26,480 --> 01:27:28,480
Waller sends his regards.
971
01:27:34,410 --> 01:27:36,410
They'll know how to deal with him.
972
01:27:36,430 --> 01:27:38,430
In order to prevent him
from regaining his strength,
973
01:27:38,450 --> 01:27:41,450
they will keep him in suspended animation.
974
01:27:48,480 --> 01:27:52,480
As long as he was underwater,
he wouldn't be able to speak.
975
01:27:56,400 --> 01:27:59,400
He never said that word again.
976
01:28:18,450 --> 01:28:20,450
Hey! There he is.
977
01:28:20,470 --> 01:28:23,470
Not all heroes wear capes,
but I think you deserve this.
978
01:28:24,400 --> 01:28:26,400
Statistically, most
heroes don't wear capes.
979
01:28:26,420 --> 01:28:28,420
But yeah, wear it.
980
01:28:31,450 --> 01:28:33,450
Yeah, you look pretty cool.
981
01:28:36,470 --> 01:28:38,470
Nice touch.
982
01:29:19,490 --> 01:29:21,490
Kent.
983
01:29:21,520 --> 01:29:23,520
Kent!
984
01:29:25,440 --> 01:29:27,440
Mission accomplished?
985
01:29:27,470 --> 01:29:29,470
My vision hasn't changed.
986
01:29:29,490 --> 01:29:31,490
But Teth Adam made no more impact.
987
01:29:31,510 --> 01:29:33,510
Kent, if this isn't over, I
need to know what's to come.
988
01:29:33,540 --> 01:29:35,540
What does the helmet tell you?
989
01:29:37,460 --> 01:29:40,460
The shadow of my vision
always shows great catastrophe.
990
01:29:40,490 --> 01:29:42,490
The world is on fire.
991
01:29:42,510 --> 01:29:44,510
We can stop it...
992
01:29:45,530 --> 01:29:48,430
...but you died.
993
01:29:49,460 --> 01:29:51,460
You should have told me earlier.
994
01:29:53,480 --> 01:29:55,480
I'm not afraid to die.
995
01:29:55,510 --> 01:29:58,510
That's the exact reason
why I didn't tell you.
996
01:29:58,530 --> 01:30:00,530
This world needs Justice Society.
997
01:30:00,550 --> 01:30:02,550
This world needs you.
998
01:30:02,580 --> 01:30:05,480
But you can't choose
who lives and who dies.
999
01:30:05,500 --> 01:30:07,500
That's Fate, right?
1000
01:30:08,430 --> 01:30:11,430
That sounds very familiar.
1001
01:30:14,450 --> 01:30:17,450
I remember seeing my first plane.
1002
01:30:18,470 --> 01:30:21,470
It was the RAF deployment,
towards the Western Front.
1003
01:30:22,400 --> 01:30:25,400
Everyone in my streets
came out to see them off.
1004
01:30:27,420 --> 01:30:29,420
But I'm not happy.
1005
01:30:30,450 --> 01:30:32,450
Even though I'm just a kid.
1006
01:30:33,470 --> 01:30:36,470
I know where they are
headed, and what awaits them.
1007
01:30:38,490 --> 01:30:41,490
Thanks to this, I lived
longer than I could have hoped.
1008
01:30:42,420 --> 01:30:45,420
I have seen this world change in
more ways than I could have imagined.
1009
01:30:48,440 --> 01:30:50,440
I'm still a sentimental fool.
1010
01:30:51,470 --> 01:30:54,470
And I don't want my friend to die.
1011
01:31:01,490 --> 01:31:06,490
Ishmael said, "Death
is the only way to life."
1012
01:31:06,510 --> 01:31:09,410
But that's not what the inscription says.
1013
01:31:09,440 --> 01:31:11,440
Yes. "Life is the only way to die."
1014
01:31:11,460 --> 01:31:16,460
Maybe he's reading it upside down, like
he's reading it in a mirror or something.
1015
01:31:16,490 --> 01:31:18,490
There he is. In Kahndaqi mythology,
1016
01:31:18,510 --> 01:31:22,410
cursed souls are sent
to the Sealing Stone.
1017
01:31:22,430 --> 01:31:24,430
Hell is a mirror of ourselves.
1018
01:31:24,460 --> 01:31:26,460
Here, twist the crown.
1019
01:31:27,480 --> 01:31:30,480
Now mirror the writing.
Look? That's what I missed.
1020
01:31:30,510 --> 01:31:36,410
"Death is the only way to life."
1021
01:31:40,430 --> 01:31:43,430
He deliberately kidnapped Amon,
1022
01:31:43,450 --> 01:31:45,450
because he already knew that
Teth Adam was going to kill him.
1023
01:31:45,480 --> 01:31:48,480
And he was sure the hero's magic
would send him to the Sealing Stone.
1024
01:31:48,500 --> 01:31:51,400
Because life is the way to death.
1025
01:31:51,430 --> 01:31:55,430
Now your death is the way to life.
1026
01:31:55,450 --> 01:32:01,450
Witches have heroes, now
we have heroes of our own.
1027
01:32:01,470 --> 01:32:04,470
You will accept the throne of
1028
01:32:04,500 --> 01:32:07,400
Kahndaq and release
hell on Earth!
1029
01:32:07,420 --> 01:32:10,420
Say our names.
1030
01:32:10,450 --> 01:32:12,450
"Sabbac."
1031
01:32:33,470 --> 01:32:35,470
What is that?
1032
01:32:35,490 --> 01:32:37,490
The visuals showed it
was the devil, Sabbac.
1033
01:32:37,520 --> 01:32:39,420
Bring me closer, now. Now!
1034
01:32:39,540 --> 01:32:41,540
We're 100 miles away, give me 20 seconds!
1035
01:32:49,470 --> 01:32:52,470
The king is back!
1036
01:32:52,490 --> 01:32:55,490
The throne will be mine!
1037
01:32:56,410 --> 01:32:58,410
Brave yourself!
1038
01:33:03,440 --> 01:33:05,440
Handle!
1039
01:33:42,460 --> 01:33:44,460
Now prepare to die.
1040
01:33:49,490 --> 01:33:51,490
Wait, wait, where is Uncle Karim?
1041
01:34:08,410 --> 01:34:11,410
Whatever happens, he will
not sit on that throne.
1042
01:34:14,430 --> 01:34:16,430
Understood.
We're working on it!
1043
01:34:16,460 --> 01:34:18,460
Watch out!
1044
01:35:01,480 --> 01:35:03,480
Activate infrared.
1045
01:35:06,410 --> 01:35:08,410
Sabbac, show yourself!
1046
01:35:10,430 --> 01:35:12,430
Adriana!
1047
01:35:12,450 --> 01:35:14,450
Ammon!
1048
01:35:18,480 --> 01:35:20,480
That's for my plane.
1049
01:35:57,400 --> 01:35:59,400
This is the time.
1050
01:36:00,430 --> 01:36:02,430
We can't win, Carter.
1051
01:36:02,450 --> 01:36:05,450
Yeah, but the world is on
fire if we don't win. Right?
1052
01:36:07,470 --> 01:36:10,470
Bad plans are
better than nothing.
1053
01:36:36,400 --> 01:36:38,400
No, no, no. What are you doing?
1054
01:36:38,420 --> 01:36:40,420
Gives us a third option.
1055
01:36:40,450 --> 01:36:42,450
I should be.
1056
01:36:42,470 --> 01:36:44,470
I'm not telling you my
whole vision, old friend.
1057
01:36:45,490 --> 01:36:47,490
I did see your death.
1058
01:36:47,520 --> 01:36:49,520
But I also found a
way to prevent it.
1059
01:36:49,540 --> 01:36:53,440
Life is already great, but
always with one foot in the future.
1060
01:36:53,470 --> 01:36:57,470
Carter, for the first time in
1061
01:36:57,490 --> 01:36:59,490
100 years, as I looked ahead...
1062
01:37:01,410 --> 01:37:03,410
I didn't see anything.
- No, Kent.
1063
01:37:03,440 --> 01:37:05,440
And...
1064
01:37:05,460 --> 01:37:07,460
that...
1065
01:37:07,490 --> 01:37:09,490
beautiful. - Wait, Kent!
1066
01:37:09,510 --> 01:37:12,010
Goodbye... Kent!
1067
01:37:12,430 --> 01:37:13,430
...my dear friend.
1068
01:37:13,460 --> 01:37:15,460
Kent!
1069
01:37:17,480 --> 01:37:19,480
Hit from all sides.
1070
01:37:21,410 --> 01:37:23,410
Kent!
1071
01:37:25,430 --> 01:37:27,430
Not!
1072
01:37:46,450 --> 01:37:51,450
I'm Dr. Fate, wizard,
agent of the Lords of
1073
01:37:51,480 --> 01:37:54,480
Order, defender against
darkness and chaos,
1074
01:37:54,500 --> 01:37:58,400
Even though my strength can't beat you.
1075
01:38:07,430 --> 01:38:09,430
No one can beat me.
1076
01:38:14,450 --> 01:38:18,450
There's one that can...
There's one that can...
1077
01:38:18,470 --> 01:38:20,470
Teth Adam
1078
01:38:20,500 --> 01:38:22,500
I know you can hear me.
1079
01:38:24,420 --> 01:38:28,420
Your son's battle was meant
to be fought on our behalf.
1080
01:38:28,450 --> 01:38:33,450
Now you are the only one who
can defeat the Demon Master.
1081
01:38:59,470 --> 01:39:03,470
You have the power to be
the destroyer of this world.
1082
01:39:06,490 --> 01:39:09,490
But you can also be his savior.
1083
01:39:25,420 --> 01:39:31,420
You believe you're not a worthy hero
because the wizards didn't choose you.
1084
01:39:31,440 --> 01:39:35,440
But Fate (Fate) is not wrong.
So is your son.
1085
01:39:39,470 --> 01:39:41,470
We have misjudged you.
1086
01:39:41,490 --> 01:39:43,490
The world doesn't always
need a white knight.
1087
01:39:44,410 --> 01:39:47,410
Sometimes the world needs something darker.
1088
01:40:02,440 --> 01:40:07,440
Don't even try to give up in front
of us now. This world needs you.
1089
01:41:13,460 --> 01:41:15,460
Kent!
1090
01:41:23,490 --> 01:41:25,490
Not!
1091
01:42:29,410 --> 01:42:31,410
Ma'am?
1092
01:42:31,430 --> 01:42:33,430
What happened?
1093
01:42:33,460 --> 01:42:35,460
That's Sabbac.
1094
01:42:35,480 --> 01:42:38,480
He commanded the Army from Hell.
1095
01:42:38,510 --> 01:42:40,510
Whatever happens...
1096
01:42:41,430 --> 01:42:43,430
stay behind mom.
1097
01:42:53,450 --> 01:42:55,450
Baby come back
1098
01:42:57,480 --> 01:42:59,480
Don't worry, I'll be electrocuted!
1099
01:43:01,400 --> 01:43:05,430
You want to feel Kahnaq?
Come on!
1100
01:43:06,450 --> 01:43:07,450
No, no. Not.
1101
01:43:07,470 --> 01:43:10,470
Don't send me home, I can help.
I know.
1102
01:43:10,500 --> 01:43:13,400
But you can do better
than swing a stick.
1103
01:43:50,420 --> 01:43:53,420
God has brought us back together.
1104
01:43:55,450 --> 01:43:58,450
Now is not your time, Father.
1105
01:44:01,470 --> 01:44:03,470
Hey!
1106
01:44:03,490 --> 01:44:05,490
Why are you just standing there?
1107
01:44:06,420 --> 01:44:08,420
This is our chance.
1108
01:44:11,440 --> 01:44:14,440
With these hands,
we build Kahnaq.
1109
01:44:14,470 --> 01:44:16,470
And with these hands,
we shall be free!
1110
01:44:22,490 --> 01:44:25,490
These people need a hero.
1111
01:44:26,410 --> 01:44:28,410
No, dad.
1112
01:44:28,440 --> 01:44:30,440
They want to be free.
1113
01:44:34,460 --> 01:44:36,460
What are we waiting for?
1114
01:44:58,490 --> 01:45:01,490
Say the word.
1115
01:45:02,410 --> 01:45:04,410
Shazam.
1116
01:45:14,430 --> 01:45:17,430
The people of Kahndaq rise up against you!
1117
01:45:45,460 --> 01:45:47,460
Yes!
1118
01:45:50,480 --> 01:45:52,480
Let me.
1119
01:45:53,410 --> 01:45:55,410
Go beat him.
1120
01:46:12,430 --> 01:46:14,430
You know what I have to do.
1121
01:46:15,450 --> 01:46:17,450
Beat him!
1122
01:46:17,480 --> 01:46:22,480
Let the fate of Kahnaq be determined
by the true fight of the heroes.
1123
01:46:23,400 --> 01:46:25,400
Let's end this.
1124
01:46:50,430 --> 01:46:52,430
There are so many of them.
1125
01:46:53,450 --> 01:46:55,450
A bit more than I thought.
Yes.
1126
01:46:56,470 --> 01:46:58,470
Quite a lot.
1127
01:47:05,400 --> 01:47:07,400
Hey, ma'am!
1128
01:47:13,420 --> 01:47:17,020
This is our street! Our city!
1129
01:47:18,450 --> 01:47:20,450
Free Kahandaq!
1130
01:47:28,470 --> 01:47:31,470
The power of the
magicians wasted on you.
1131
01:47:31,490 --> 01:47:33,490
You're not a hero.
1132
01:47:35,420 --> 01:47:38,920
Not. I'm not a hero.
1133
01:47:40,440 --> 01:47:42,440
But he's a hero.
1134
01:47:53,470 --> 01:47:55,470
You can't stand against me.
1135
01:47:55,490 --> 01:47:58,490
I am the true hero of Kahndaq.
1136
01:48:08,410 --> 01:48:11,410
I learned this trick from an old friend.
1137
01:48:49,440 --> 01:48:51,440
You can control this!
1138
01:48:55,460 --> 01:48:57,460
You have to!
1139
01:49:07,490 --> 01:49:09,490
Tell them the man in
the black suit sent you.
1140
01:49:35,410 --> 01:49:37,410
Yes! Yes!
1141
01:50:00,430 --> 01:50:03,430
I didn't think I would
be happy to meet you.
1142
01:50:05,460 --> 01:50:07,460
I'm only here because of him.
1143
01:50:10,480 --> 01:50:12,480
Let's just say it's because of the two of us.
1144
01:50:29,410 --> 01:50:31,410
See you later, old friend.
1145
01:50:46,430 --> 01:50:48,430
You think you can
keep him out of trouble?
1146
01:50:48,450 --> 01:50:50,450
As long as no one comes looking for him.
1147
01:50:50,480 --> 01:50:52,480
Fair enough.
1148
01:50:53,400 --> 01:50:54,400
Just be careful.
1149
01:50:54,430 --> 01:50:58,430
The kind of justice you
serve can darken your soul.
1150
01:50:58,450 --> 01:51:03,450
Darkness is the one who creates
what a hero like you can't.
1151
01:51:05,470 --> 01:51:07,470
I guess we'll find out later, right?
1152
01:51:15,400 --> 01:51:17,400
I think we formed a
pretty solid team earlier.
1153
01:51:17,420 --> 01:51:19,420
Just an opinion.
1154
01:51:20,450 --> 01:51:22,450
We form a solid team.
1155
01:51:28,470 --> 01:51:30,470
Maybe we can... Don't push it.
1156
01:51:30,490 --> 01:51:32,490
Smashers, let's go.
1157
01:51:43,420 --> 01:51:51,440
Long live the Hero!
Long live the Hero!
1158
01:51:53,470 --> 01:51:55,470
You can lead them.
1159
01:52:28,490 --> 01:52:30,490
How does it feel?
1160
01:52:31,410 --> 01:52:33,410
Wrong.
1161
01:52:44,440 --> 01:52:46,440
Then... how about now?
1162
01:52:46,460 --> 01:52:48,460
Does this mean you will
eventually become our hero?
1163
01:52:48,490 --> 01:52:51,490
Kahndaq always had a hero.
1164
01:52:52,410 --> 01:52:54,410
And still so.
1165
01:52:54,430 --> 01:52:57,430
What is needed
now is a protector.
1166
01:52:57,460 --> 01:52:58,460
Thank you, Teth Adam.
1167
01:52:58,480 --> 01:53:00,480
Maybe the name is a bit...
1168
01:53:01,410 --> 01:53:03,410
outdated.
1169
01:53:03,430 --> 01:53:05,430
Then what should we call you?
1170
01:55:43,490 --> 01:55:47,490
BLACK ADAM
1171
01:56:00,410 --> 01:56:02,410
All right, "Black Adam".
1172
01:56:03,440 --> 01:56:08,440
My name is Amanda Waller.
Congratulations, you've got my attention.
1173
01:56:08,460 --> 01:56:11,460
This will be your only warning.
1174
01:56:12,480 --> 01:56:15,480
You don't want to stay
in my prison, that's fine.
1175
01:56:15,510 --> 01:56:17,510
Kahndaq is now your prison.
1176
01:56:17,530 --> 01:56:21,930
You just step out, you
won't live to regret it.
1177
01:56:24,460 --> 01:56:27,460
Nothing on this
planet can stop me.
1178
01:56:27,480 --> 01:56:30,480
I can call for help and send
people who are not from this planet.
1179
01:56:32,400 --> 01:56:34,400
Send them all.
1180
01:56:35,430 --> 01:56:37,430
As per your request.
1181
01:56:51,450 --> 01:56:55,450
It had been a long time since anyone
had frightened the world like this.
1182
01:57:00,480 --> 01:57:02,480
Black Adam.
1183
01:57:03,400 --> 01:57:05,400
We have to talk.
87618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.