All language subtitles for A Romance of the Little Forest episode 33 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 3 00:00:14,670 --> 00:00:19,919 ♫ Meet with the best one ♫ 4 00:00:19,920 --> 00:00:24,969 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 5 00:00:24,970 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response ♫ 6 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 7 00:00:34,870 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 8 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 9 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫ 10 00:00:47,150 --> 00:00:49,969 ♫ is what we're proud of ♫ 11 00:00:49,970 --> 00:00:53,999 ♫ I'm walking toward you ♫ 12 00:00:54,000 --> 00:00:56,919 ♫ You suddenly break in ♫ 13 00:00:56,920 --> 00:00:59,519 ♫ and also open up my heart ♫ 14 00:00:59,520 --> 00:01:03,969 ♫ Tell me this moment can be our future ♫ 15 00:01:03,970 --> 00:01:06,799 ♫ The expectations of two ♫ 16 00:01:06,800 --> 00:01:09,919 ♫ are as splendid as dreams ♫ 17 00:01:09,920 --> 00:01:13,819 ♫ Migrant birds follow the light ♫ 18 00:01:13,820 --> 00:01:17,069 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 19 00:01:17,070 --> 00:01:19,549 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 20 00:01:19,550 --> 00:01:23,399 ♫ I'm sure you are ♫ 21 00:01:23,400 --> 00:01:26,269 ♫ my future ♫ 22 00:01:26,270 --> 00:01:29,980 [A Romance of the Little Forest] 23 00:01:30,760 --> 00:01:33,159 [Episode 33] [Freedom from ignoring anxiety and inspection.] 24 00:01:33,160 --> 00:01:35,638 Phase 3: bargaining. 25 00:01:35,639 --> 00:01:40,160 Compromise is achieved through self and external judgment. 26 00:01:41,680 --> 00:01:44,719 You're not confused. 27 00:01:44,720 --> 00:01:47,559 I'm a talented girl. It's impossible that I'm confused. 28 00:01:49,360 --> 00:01:50,760 Turn off the music. 29 00:01:59,760 --> 00:02:03,278 Guess. If I turn on the phone, 30 00:02:03,279 --> 00:02:06,160 how many rejections will I receive? 31 00:02:07,239 --> 00:02:08,519 In fact... 32 00:02:08,520 --> 00:02:10,080 Me first. 33 00:02:11,759 --> 00:02:15,038 I contacted 14 brands in total. 34 00:02:15,039 --> 00:02:17,278 Nine of them responded positively. 35 00:02:17,279 --> 00:02:19,519 Five of them have no reply. 36 00:02:19,520 --> 00:02:25,759 So I guess there are at least fifteen rejection messages. 37 00:02:29,600 --> 00:02:31,638 You can dilute the alcohol concentration 38 00:02:31,639 --> 00:02:34,160 in your body by drinking more water. 39 00:02:37,240 --> 00:02:39,039 I'm not drunk. 40 00:02:40,160 --> 00:02:43,720 The public welfare wine party also rejected me. 41 00:02:47,639 --> 00:02:51,478 I made great efforts to get the ticket. 42 00:02:51,479 --> 00:02:54,678 Many brands will participate, 43 00:02:54,679 --> 00:02:59,118 including Shaye, Heshi, Lami and Jiantao. 44 00:02:59,119 --> 00:03:01,999 But it's pitiful that the incident happened. 45 00:03:02,000 --> 00:03:05,800 Even Fang has no way to take me there. 46 00:03:07,160 --> 00:03:10,959 Bye-bye, brands! 47 00:03:10,960 --> 00:03:12,959 Unexpectedly, just a junior high school photo 48 00:03:12,960 --> 00:03:16,839 destroyed everything. 49 00:03:20,880 --> 00:03:23,398 But that's not the point. 50 00:03:23,399 --> 00:03:24,638 Most importantly, 51 00:03:24,639 --> 00:03:26,719 they said I'm promoting social appearance anxiety. 52 00:03:26,720 --> 00:03:28,918 What am I promoting? 53 00:03:28,919 --> 00:03:32,360 Can't we make up? Is it wrong to be beautiful? 54 00:03:40,800 --> 00:03:44,918 I know it's not right to promote 55 00:03:44,919 --> 00:03:47,039 the importance of appearance. 56 00:03:48,600 --> 00:03:50,439 But with all due respect, 57 00:03:50,440 --> 00:03:53,359 people who think that appearance is not important 58 00:03:53,360 --> 00:03:58,198 either have no appearance problems or are so hopeless 59 00:03:58,199 --> 00:04:00,519 that they deceive themselves. 60 00:04:00,520 --> 00:04:01,879 I'm ugly. 61 00:04:01,880 --> 00:04:04,398 So I have the floor. 62 00:04:04,399 --> 00:04:05,959 You did nothing wrong. 63 00:04:05,960 --> 00:04:07,839 But ugliness is a sin. 64 00:04:08,960 --> 00:04:10,359 Because I'm ugly, 65 00:04:10,360 --> 00:04:15,479 it is also a luxury for me to be an ordinary person. 66 00:04:19,799 --> 00:04:24,639 But gradually I found that everything can even become better 67 00:04:24,640 --> 00:04:27,039 by mastering a little technology. 68 00:04:27,040 --> 00:04:32,599 All this makes me believe that makeup is so useful and fair. 69 00:04:32,600 --> 00:04:36,518 It makes beauty an acquired ability for everyone, 70 00:04:36,519 --> 00:04:39,480 rather than a privilege monopolized by a few people. 71 00:04:41,640 --> 00:04:45,278 I never preach that makeup is to please others. 72 00:04:45,279 --> 00:04:48,040 I just want more people to become confident. 73 00:04:50,359 --> 00:04:54,518 Is it wrong that I am not confident in my face without makeup? 74 00:04:54,519 --> 00:04:56,200 No. 75 00:04:57,040 --> 00:05:02,999 Tell me why you think makeup makes people beautiful. 76 00:05:03,000 --> 00:05:06,320 I... Others... 77 00:05:07,399 --> 00:05:10,039 Women dress up for their beholders. 78 00:05:10,040 --> 00:05:12,480 Makeup makes me happy. 79 00:05:13,920 --> 00:05:16,040 Why does makeup make you happy? 80 00:05:16,600 --> 00:05:19,279 Who defined beauty? 81 00:05:20,119 --> 00:05:23,719 Roman nose, dashing eyebrows, deep eyes and white skin. 82 00:05:23,720 --> 00:05:25,319 How do they define beauty? 83 00:05:25,320 --> 00:05:28,078 Why do makeups all want to present them? 84 00:05:28,079 --> 00:05:29,640 Who made the rule? 85 00:05:36,320 --> 00:05:38,880 Do you want to know my answer? 86 00:05:42,480 --> 00:05:45,639 Do you remember once you robbed my bike 87 00:05:45,640 --> 00:05:47,959 outside the meeting place? 88 00:06:04,040 --> 00:06:05,639 You're deaf to all words. 89 00:06:05,640 --> 00:06:07,199 That's a shared bike. 90 00:06:07,200 --> 00:06:09,920 Since it's a shared bike, it doesn't belong to you. 91 00:06:12,920 --> 00:06:15,518 You're bold and straight, I like that. 92 00:06:15,519 --> 00:06:20,160 It made me think you were vivid. 93 00:06:24,359 --> 00:06:27,160 Wait, I didn't make up, right? 94 00:06:28,399 --> 00:06:32,278 It doesn't matter. What surprises me is 95 00:06:32,279 --> 00:06:38,519 you're not ashamed to rob others. 96 00:06:39,359 --> 00:06:43,039 Because I didn't make up, I was socially dead. 97 00:06:43,040 --> 00:06:45,959 I couldn't do anything but run away. 98 00:06:48,920 --> 00:06:55,160 So you can also be confident without makeup. 99 00:06:55,799 --> 00:06:57,880 Strange logic. 100 00:07:00,839 --> 00:07:04,040 Once in the park, 101 00:07:05,200 --> 00:07:09,239 you stayed still for hours to shoot birds. 102 00:07:14,519 --> 00:07:18,920 In class, you and your classmates focused on discussion. 103 00:07:24,399 --> 00:07:26,039 I find that when you are serious, 104 00:07:26,040 --> 00:07:29,200 you become quite different and special. 105 00:07:32,279 --> 00:07:34,640 And the time when you're active. 106 00:07:38,320 --> 00:07:43,879 You are my prey. 107 00:07:43,880 --> 00:07:45,838 You're very cute, whether you imitate the secretary bird 108 00:07:45,839 --> 00:07:50,920 or the witch who insists on realizing my wishes. 109 00:07:54,279 --> 00:07:56,039 I figured it out. 110 00:07:56,040 --> 00:08:00,839 Things don't seem to be going well. 111 00:08:03,920 --> 00:08:06,199 When you're brave. 112 00:08:06,200 --> 00:08:07,958 Who is going to pick up the goods with me? 113 00:08:07,959 --> 00:08:10,880 I am responsible for our affairs. I'll go. 114 00:08:11,880 --> 00:08:15,238 When you are down, you will be refreshed again. 115 00:08:15,239 --> 00:08:17,199 Very optimistic. 116 00:08:17,200 --> 00:08:22,159 Why do you think I'm optimistic? 117 00:08:22,160 --> 00:08:26,039 Firm and indomitable, follow up a victory with hot pursuit! 118 00:08:26,040 --> 00:08:28,880 When you get into a huff. 119 00:08:34,200 --> 00:08:37,279 Mei, I want to tell you. 120 00:08:37,280 --> 00:08:39,239 Now you want to tell me? 121 00:08:40,039 --> 00:08:44,639 Unfortunately, if you don't say something when you should, 122 00:08:44,640 --> 00:08:47,319 it will never be necessary to say it. 123 00:08:47,320 --> 00:08:51,399 When you're confused. 124 00:08:51,400 --> 00:08:54,359 Your morning call service is very special. 125 00:08:55,960 --> 00:09:04,279 When you're naive and warm. 126 00:09:04,280 --> 00:09:08,459 In my eyes, you look beautiful in every way. 127 00:09:08,460 --> 00:09:11,109 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 128 00:09:11,110 --> 00:09:15,478 ♫ I'm sure you are ♫ 129 00:09:15,479 --> 00:09:16,840 I see. 130 00:09:19,599 --> 00:09:21,280 You have a crush on me. 131 00:09:23,840 --> 00:09:28,039 Otherwise, how could you remember it so clearly? 132 00:09:31,400 --> 00:09:33,280 I have a crush on you. 133 00:09:36,280 --> 00:09:38,519 In fact, whether you wear makeup or not, 134 00:09:38,520 --> 00:09:41,239 you are the most beautiful in my heart. 135 00:09:41,960 --> 00:09:45,558 Secularity may have an established definition of beauty. 136 00:09:45,559 --> 00:09:50,798 Secularity includes both male and female aesthetics. 137 00:09:50,799 --> 00:09:54,598 We can temporarily submit to the secular world. 138 00:09:54,599 --> 00:09:56,279 But we must not forget 139 00:09:56,280 --> 00:09:59,760 that everyone has his or her own definition of beauty. 140 00:10:01,799 --> 00:10:05,759 According to you, women in the new era don't need makeup. 141 00:10:05,760 --> 00:10:07,199 Of course, you can make up. 142 00:10:07,200 --> 00:10:10,358 But you have to be able to control it. 143 00:10:10,359 --> 00:10:12,319 Makeup can really make people beautiful. 144 00:10:12,320 --> 00:10:15,200 But you look beautiful without makeup. 145 00:10:24,760 --> 00:10:27,478 But they don't think so. 146 00:10:27,479 --> 00:10:29,399 They think I'm hypocritical. 147 00:10:29,400 --> 00:10:32,479 They want to cancel the cooperation. 148 00:10:40,400 --> 00:10:41,759 Phase 4. 149 00:10:41,760 --> 00:10:43,119 Sadness. 150 00:10:44,080 --> 00:10:47,279 After denial, anger and negotiation, 151 00:10:47,280 --> 00:10:49,798 the status quo is still unchanged. 152 00:10:49,799 --> 00:10:54,640 It is an unavoidable escape to immerse oneself in sadness. 153 00:11:00,440 --> 00:11:03,799 Your time-consuming paintings. 154 00:11:04,440 --> 00:11:07,879 My sanctuary. 155 00:11:07,880 --> 00:11:11,400 Birds in the sanctuary. 156 00:11:21,440 --> 00:11:22,919 Wash your face. 157 00:11:32,799 --> 00:11:34,280 Slow down. 158 00:11:37,400 --> 00:11:39,919 Don't move. Don't slide. 159 00:11:41,400 --> 00:11:42,640 Don't move. 160 00:11:56,440 --> 00:11:57,798 Mei. 161 00:11:57,799 --> 00:11:59,359 Your... 162 00:12:01,520 --> 00:12:02,799 Let me. 163 00:12:14,479 --> 00:12:16,279 Why are you crying again? 164 00:12:16,280 --> 00:12:18,880 So ugly! 165 00:13:20,919 --> 00:13:23,279 Terrible. Too tactless. 166 00:13:23,280 --> 00:13:24,358 Terrible. 167 00:13:24,359 --> 00:13:26,319 It's really terrible. 168 00:13:26,320 --> 00:13:27,478 I forgot to remove my makeup. 169 00:13:27,479 --> 00:13:29,519 My god. What brand of loose powder is this? 170 00:13:29,520 --> 00:13:31,880 It can't settle in my makeup at all. 171 00:13:35,440 --> 00:13:38,238 Mei, are you OK? 172 00:13:38,239 --> 00:13:41,359 I'm fine. 173 00:13:48,280 --> 00:13:49,519 I can explain. 174 00:13:49,520 --> 00:13:52,080 What happened last night was an accident. 175 00:13:57,840 --> 00:14:00,678 Dad, mom. Why are you here? 176 00:14:00,679 --> 00:14:02,639 What happened? 177 00:14:02,640 --> 00:14:03,959 It has nothing to do with me. 178 00:14:03,960 --> 00:14:05,238 You're our daughter. 179 00:14:05,239 --> 00:14:06,839 Do we need a reason to visit you? 180 00:14:06,840 --> 00:14:09,358 Yes, do we need a reason? 181 00:14:09,359 --> 00:14:10,919 No. 182 00:14:13,520 --> 00:14:15,279 Don't misunderstand. 183 00:14:15,280 --> 00:14:17,400 Zhuang Yu and I don't live together. 184 00:14:17,960 --> 00:14:20,200 Why do you keep a distance? Go back. 185 00:14:21,400 --> 00:14:23,319 Zhuang has told us. 186 00:14:23,320 --> 00:14:24,799 I've known that. 187 00:14:25,400 --> 00:14:27,839 That's good. 188 00:14:27,840 --> 00:14:30,238 If you told me in advance before you came, 189 00:14:30,239 --> 00:14:31,959 I could have made preparations. 190 00:14:31,960 --> 00:14:34,319 It's a bit late. 191 00:14:34,320 --> 00:14:37,199 We wanted to tell you in advance, but we couldn't get through to you. 192 00:14:37,200 --> 00:14:38,519 Is your phone on? 193 00:14:38,520 --> 00:14:40,718 How to contact you? 194 00:14:40,719 --> 00:14:44,519 I... 195 00:14:44,520 --> 00:14:47,918 Let me tell him something inside. 196 00:14:47,919 --> 00:14:50,000 Go. 197 00:14:54,119 --> 00:14:56,839 Why not tell me when my parents came? 198 00:14:56,840 --> 00:14:58,558 You were drunk yesterday. 199 00:14:58,559 --> 00:15:00,359 I want you to have a good sleep. 200 00:15:02,280 --> 00:15:04,520 Since your mom comes, turn on the phone. 201 00:15:08,719 --> 00:15:10,199 Sorry, Meiren. 202 00:15:10,200 --> 00:15:11,999 Recently, we suspended the promotion activities. 203 00:15:12,000 --> 00:15:14,079 So the promise... 204 00:15:14,080 --> 00:15:15,918 So we won't consider cooperation for the time being. 205 00:15:15,919 --> 00:15:17,798 Meiren, are you OK? 206 00:15:17,799 --> 00:15:20,158 I just saw the hot topic online. Are you OK? 207 00:15:20,159 --> 00:15:22,479 Meiren, I'm very sorry. 208 00:15:23,479 --> 00:15:25,119 Are you still sad? 209 00:15:27,559 --> 00:15:29,479 Shall I tell you the truth? 210 00:15:30,159 --> 00:15:32,158 A bit sad. 211 00:15:32,159 --> 00:15:33,879 But I'm feeling better than yesterday. 212 00:15:33,880 --> 00:15:36,399 Maybe I have accepted the reality. 213 00:15:36,400 --> 00:15:40,679 Acceptance is the final stage of the Kubler-Ross model. 214 00:15:41,840 --> 00:15:44,558 When will the wine party you mentioned be held? 215 00:15:44,559 --> 00:15:47,399 Tomorrow. But I won't participate. 216 00:15:47,400 --> 00:15:48,999 Why? 217 00:15:49,000 --> 00:15:50,038 I don't want to. 218 00:15:50,039 --> 00:15:53,519 There are other ways to raise money. 219 00:15:53,520 --> 00:15:55,238 If I participate, I will bring shame on myself. 220 00:15:55,239 --> 00:15:57,719 I will also throw dirty water into the conservation area. 221 00:15:58,359 --> 00:16:00,358 I'd better delete that post. 222 00:16:00,359 --> 00:16:01,960 Why not explain? 223 00:16:04,200 --> 00:16:05,718 Nobody cares. 224 00:16:05,719 --> 00:16:08,479 Some people just like to see others in trouble. 225 00:16:09,200 --> 00:16:10,759 Deleting means you admit. 226 00:16:10,760 --> 00:16:13,280 It will throw more dirty water into the conservation area. 227 00:16:14,719 --> 00:16:18,280 This is not acceptance but escape. 228 00:16:21,960 --> 00:16:24,479 It makes no difference to me. 229 00:16:31,080 --> 00:16:32,038 Any news? 230 00:16:32,039 --> 00:16:33,918 She hasn't replied. She turned off the phone. 231 00:16:33,919 --> 00:16:36,118 Maybe she is down in the dumps. 232 00:16:36,119 --> 00:16:37,719 Since you know her, 233 00:16:38,559 --> 00:16:39,599 will she? 234 00:16:42,919 --> 00:16:44,639 I hope so. 235 00:16:44,640 --> 00:16:49,159 Or it will be boring. 236 00:16:50,080 --> 00:16:52,558 Remember to send the dress to her by flash delivery. 237 00:16:52,559 --> 00:16:56,880 Remind her that it's not time for a break. 238 00:17:06,760 --> 00:17:08,360 [Sent] 239 00:17:15,560 --> 00:17:17,719 What food? 240 00:17:19,239 --> 00:17:21,118 It's all vegetarian. 241 00:17:21,119 --> 00:17:23,078 It's good to eat vegetables. 242 00:17:23,079 --> 00:17:25,000 Vegetables make you happy. 243 00:17:27,319 --> 00:17:29,599 Nice dishes! 244 00:17:30,439 --> 00:17:32,999 Why is it so sweet? 245 00:17:33,000 --> 00:17:35,159 These are frosted green vegetables. 246 00:17:35,160 --> 00:17:36,438 When the temperature is below zero, 247 00:17:36,439 --> 00:17:39,118 the water in plant cells will form ice crystals, 248 00:17:39,119 --> 00:17:40,679 which will affect the cell function 249 00:17:40,680 --> 00:17:42,760 and even destroy the cell structure. 250 00:17:43,280 --> 00:17:45,238 In order to resist water freezing, 251 00:17:45,239 --> 00:17:46,519 plants will produce a lot of 252 00:17:46,520 --> 00:17:49,598 soluble sugars and amino acids to lower the freezing point. 253 00:17:49,599 --> 00:17:53,359 So frosted vegetables are especially sweet. 254 00:17:56,920 --> 00:17:58,560 Make it clear. 255 00:18:00,359 --> 00:18:04,119 The harsh external conditions will make you stronger, 256 00:18:05,239 --> 00:18:07,920 as will radish and cabbage. 257 00:18:09,920 --> 00:18:13,159 Even though they're strong, they're reduced to dishes. 258 00:18:13,160 --> 00:18:15,639 And it depends on seasons to tell stories. 259 00:18:15,640 --> 00:18:16,879 It's summer now. 260 00:18:16,880 --> 00:18:19,118 Where can you get frosted vegetables? 261 00:18:19,119 --> 00:18:20,640 Tomato, tomato. 262 00:18:28,640 --> 00:18:32,439 Do you dare tell your parents the lie you told? 263 00:18:44,719 --> 00:18:45,679 Hello. 264 00:18:45,680 --> 00:18:46,519 I have a call. 265 00:18:46,520 --> 00:18:47,680 Open the door. 266 00:18:48,959 --> 00:18:51,919 Daddy, it's bad for the eyes to play with mobile phones for a long time. 267 00:18:51,920 --> 00:18:53,639 I'm coming! 268 00:18:53,640 --> 00:18:54,400 Hello. 269 00:18:54,401 --> 00:18:56,159 This is Ms. Yu's dress for tomorrow's reception. 270 00:18:56,160 --> 00:18:57,719 Let her receive it in person. 271 00:18:58,520 --> 00:19:01,479 In person? Reception? 272 00:19:02,119 --> 00:19:05,358 It's... a reception at school. 273 00:19:05,359 --> 00:19:07,519 Professor Zhuang, is that true? 274 00:19:07,520 --> 00:19:08,838 Yu Meiren! 275 00:19:08,839 --> 00:19:10,198 You're in big trouble on Weibo. 276 00:19:10,199 --> 00:19:12,640 You can't shrink... 277 00:19:34,640 --> 00:19:37,318 Why are you staring at me? I'm innocent. 278 00:19:37,319 --> 00:19:40,399 If you had not come at this time and shouted so loudly, 279 00:19:40,400 --> 00:19:42,799 the situation would not be so awkward. 280 00:19:42,800 --> 00:19:44,958 But I'm worried about your bestie. 281 00:19:44,959 --> 00:19:48,119 And the dress is the last straw to crush the camel. 282 00:19:50,959 --> 00:19:52,559 Three minutes. 283 00:19:52,560 --> 00:19:54,119 Who's speaking? 284 00:19:55,839 --> 00:19:57,520 Don't interrupt Professor Zhuang. 285 00:19:59,880 --> 00:20:02,000 Nobody spoke in three minutes. 286 00:20:07,640 --> 00:20:10,760 Professor Zhuang calculates the time accurately. 287 00:20:13,719 --> 00:20:16,879 The longer the silence, the more embarrassed. 288 00:20:16,880 --> 00:20:20,400 Just say something casually. 289 00:20:20,920 --> 00:20:21,919 Me first. 290 00:20:21,920 --> 00:20:24,520 Shut up. Mei. 291 00:20:25,119 --> 00:20:26,959 Are you going to say anything? 292 00:20:27,719 --> 00:20:29,199 I... 293 00:20:35,760 --> 00:20:36,919 I... 294 00:20:36,920 --> 00:20:42,719 I'll wear that dress at the school public good wine party. 295 00:20:43,400 --> 00:20:44,199 What? Yu Meiren. 296 00:20:44,200 --> 00:20:45,159 It's too late. 297 00:20:45,160 --> 00:20:47,598 Your struggle is in vain. 298 00:20:47,599 --> 00:20:51,000 Have you forgotten that your mother is Sherlock Feng? 299 00:20:53,239 --> 00:20:55,958 None of you are outsiders. 300 00:20:55,959 --> 00:20:57,999 So I'll come straight to the point. 301 00:20:58,000 --> 00:21:00,799 Mei, I know you've grown up. 302 00:21:00,800 --> 00:21:01,958 You know a lot. 303 00:21:01,959 --> 00:21:04,559 Maybe you think your father and I are old-fashioned. 304 00:21:04,560 --> 00:21:05,958 But you should not... 305 00:21:05,959 --> 00:21:09,198 Mom, I'm wrong. I shouldn't... 306 00:21:09,199 --> 00:21:12,479 You shouldn't conceal such a big accident. 307 00:21:23,520 --> 00:21:27,198 I know you suffered a lot when you were young 308 00:21:27,199 --> 00:21:29,160 because of your appearance. 309 00:21:32,719 --> 00:21:34,439 Give me! 310 00:21:35,000 --> 00:21:36,599 Give me the umbrella! 311 00:21:42,079 --> 00:21:45,279 But your father and I are very happy. 312 00:21:45,280 --> 00:21:47,799 Because these setbacks have not knocked you down. 313 00:21:47,800 --> 00:21:50,478 You found confidence elsewhere. 314 00:21:50,479 --> 00:21:52,959 After Mei goes to school in town, 315 00:21:53,560 --> 00:21:55,759 we will not see her for several months. 316 00:21:55,760 --> 00:21:56,919 Come on. 317 00:21:56,920 --> 00:21:58,639 Keep an open mind. 318 00:21:58,640 --> 00:22:00,078 Choice is greater than effort. 319 00:22:00,079 --> 00:22:04,039 It's great that she was admitted to a school in town. 320 00:22:04,040 --> 00:22:05,439 Yes. 321 00:22:06,280 --> 00:22:07,799 The cost of living in town is high. 322 00:22:07,800 --> 00:22:10,478 We've saved enough money to open a homestay. 323 00:22:10,479 --> 00:22:12,598 But since it costs a lot, we must work harder to make money. 324 00:22:12,599 --> 00:22:13,718 That's nothing. 325 00:22:13,719 --> 00:22:16,999 In less than two years, we can open a homestay. 326 00:22:17,000 --> 00:22:17,800 Yes. 327 00:22:17,801 --> 00:22:18,838 We can make it. 328 00:22:18,839 --> 00:22:22,598 Happy graduation! 329 00:22:22,599 --> 00:22:24,838 Later, you studied hard. 330 00:22:24,839 --> 00:22:28,039 We were never worried about your study. 331 00:22:28,040 --> 00:22:32,199 But you have less and less time at home. 332 00:22:34,959 --> 00:22:36,760 Be quiet. 333 00:22:38,719 --> 00:22:39,959 Mei. 334 00:22:41,359 --> 00:22:43,958 Since you are about to graduate, will you go home? 335 00:22:43,959 --> 00:22:46,078 Our homestay has just been decorated. 336 00:22:46,079 --> 00:22:47,760 You can live here. 337 00:22:51,199 --> 00:22:52,880 You won't go home? 338 00:22:55,520 --> 00:22:56,679 Really? 339 00:22:56,680 --> 00:22:58,799 Great! 340 00:22:58,800 --> 00:23:00,199 Mei becomes a teacher at school! 341 00:23:00,760 --> 00:23:01,838 Really? That's great! 342 00:23:01,839 --> 00:23:02,838 Let me say something. 343 00:23:02,839 --> 00:23:04,318 Mei. 344 00:23:04,319 --> 00:23:06,318 We can call you Madam Yu. 345 00:23:06,319 --> 00:23:08,399 My sister is great! 346 00:23:08,400 --> 00:23:10,799 But when we heard your good news, 347 00:23:10,800 --> 00:23:13,800 your father and I were very happy. 348 00:23:18,439 --> 00:23:20,159 Auntie. Uncle. 349 00:23:20,160 --> 00:23:22,438 It's my fault. 350 00:23:22,439 --> 00:23:25,519 I insisted that she started a business with me. 351 00:23:25,520 --> 00:23:27,399 It has nothing to do with you. 352 00:23:27,400 --> 00:23:30,718 Afraid that you may get angry, I dare not tell you. 353 00:23:30,719 --> 00:23:35,078 Though I'm well-educated, I just don't know how to tell you. 354 00:23:35,079 --> 00:23:36,679 Yes, we're angry. 355 00:23:36,680 --> 00:23:41,039 We are angry that you are unwilling to tell us anything. 356 00:23:41,040 --> 00:23:42,760 Yes. Mei. 357 00:23:43,800 --> 00:23:45,238 Having known that you became a blogger, 358 00:23:45,239 --> 00:23:48,078 your mother and I were very happy. 359 00:23:48,079 --> 00:23:49,880 You've already known it? 360 00:23:54,239 --> 00:23:57,039 We knew that when you and Zhuang 361 00:23:57,040 --> 00:23:59,000 came to Qingshui Village for the first time. 362 00:24:00,520 --> 00:24:03,078 Mom, you're solving a case. You doubt me. 363 00:24:03,079 --> 00:24:04,598 What case am I solving? 364 00:24:04,599 --> 00:24:06,559 I figured it out yesterday. 365 00:24:06,560 --> 00:24:10,358 These are rumors heard by Wang Xiumei's in-laws. 366 00:24:10,359 --> 00:24:12,159 They are just jealous of you. 367 00:24:12,160 --> 00:24:13,718 I blocked them all. 368 00:24:13,719 --> 00:24:15,039 I also told Guilan 369 00:24:15,040 --> 00:24:17,520 not to tell me about these things anymore. 370 00:24:27,479 --> 00:24:28,958 Come on. 371 00:24:28,959 --> 00:24:31,119 What are you thinking about? 372 00:24:31,880 --> 00:24:34,520 Mermaid With Long Legs. 373 00:24:35,160 --> 00:24:36,599 What do you mean? 374 00:24:37,880 --> 00:24:39,078 We already have the Internet. 375 00:24:39,079 --> 00:24:41,000 Search on Weibo. 376 00:24:41,760 --> 00:24:43,680 Mermaid With Long Legs? 377 00:24:45,439 --> 00:24:47,159 You did a good job! 378 00:24:47,160 --> 00:24:49,040 You deserve to be Sherlock Feng. 379 00:24:53,839 --> 00:24:56,318 It's easy to register a Weibo account. 380 00:24:56,319 --> 00:24:59,438 It only took three hours to make it. 381 00:24:59,439 --> 00:25:01,958 Yes. Quite easy. 382 00:25:01,959 --> 00:25:05,598 Your mother asked a dozen people in the village. 383 00:25:05,599 --> 00:25:07,279 She almost asked Uncle Li's grandson, 384 00:25:07,280 --> 00:25:09,199 the gatekeeper at the village entrance. 385 00:25:10,359 --> 00:25:12,639 Your father sometimes has tight skin. 386 00:25:12,640 --> 00:25:14,880 Thank you for helping me relax. 387 00:25:15,520 --> 00:25:17,958 We just want you to be happy. 388 00:25:17,959 --> 00:25:19,679 We watched you work so hard. 389 00:25:19,680 --> 00:25:21,718 You lied to us that you worked at school 390 00:25:21,719 --> 00:25:23,679 and found a boyfriend. 391 00:25:23,680 --> 00:25:26,040 You want us to rest assured. 392 00:25:27,040 --> 00:25:29,078 In fact, we are also reflecting on 393 00:25:29,079 --> 00:25:34,598 whether we are putting too much pressure on you Aunt. 394 00:25:34,599 --> 00:25:36,239 I'm really her boyfriend. 395 00:25:38,319 --> 00:25:40,560 I already know it. 396 00:25:41,439 --> 00:25:44,159 I know you're nice to her 397 00:25:44,160 --> 00:25:47,759 and have given up the chance to work abroad. 398 00:25:47,760 --> 00:25:49,879 I keep it in mind. 399 00:25:49,880 --> 00:25:52,359 Mom, why do you even know this? 400 00:25:59,359 --> 00:26:00,759 Don't look around. 401 00:26:00,760 --> 00:26:02,879 I need no witness. 402 00:26:02,880 --> 00:26:06,280 I'm Sherlock Feng. 403 00:26:07,560 --> 00:26:11,920 Because you liked a post of G. 404 00:26:12,560 --> 00:26:15,559 Green seeker. When I saw his posts, 405 00:26:15,560 --> 00:26:16,879 they were all about plants. 406 00:26:16,880 --> 00:26:18,759 So he must be Zhuang. 407 00:26:18,760 --> 00:26:19,718 Zhuang. 408 00:26:19,719 --> 00:26:21,438 I checked carefully. 409 00:26:21,439 --> 00:26:23,598 But I have a suggestion. 410 00:26:23,599 --> 00:26:25,438 The name is a bit... 411 00:26:25,439 --> 00:26:28,199 Green means bad luck. 412 00:26:28,719 --> 00:26:29,679 Mom. 413 00:26:29,680 --> 00:26:32,159 Why did you spy on my likes on Weibo? 414 00:26:32,160 --> 00:26:33,759 I didn't spy on them. 415 00:26:33,760 --> 00:26:35,760 I followed your account. 416 00:26:36,479 --> 00:26:38,318 Your mother used an English name. 417 00:26:38,319 --> 00:26:39,478 It's... 418 00:26:39,479 --> 00:26:40,799 Let her see. 419 00:26:40,800 --> 00:26:42,160 Look. 420 00:26:44,280 --> 00:26:45,438 Have you seen it? 421 00:26:45,439 --> 00:26:46,680 How about it? 422 00:26:47,439 --> 00:26:48,598 Tracy in NY. 423 00:26:48,599 --> 00:26:49,999 Very fashionable. 424 00:26:50,000 --> 00:26:50,640 Fashionable. 425 00:26:50,641 --> 00:26:53,160 You seem to be the heroine on TV. 426 00:26:54,800 --> 00:26:56,718 When did you go to New York? 427 00:26:56,719 --> 00:26:58,118 New York? 428 00:26:58,119 --> 00:27:00,520 NY. N-ong, Y-uan. 429 00:27:01,520 --> 00:27:03,238 I'm on the farm every day. 430 00:27:03,239 --> 00:27:05,319 It must be me. 431 00:27:06,199 --> 00:27:09,039 When I registered, Er Ya at Wang Xiumei's home 432 00:27:09,040 --> 00:27:12,919 told me I can know big news on hot topics. 433 00:27:12,920 --> 00:27:13,879 Mei. 434 00:27:13,880 --> 00:27:16,279 You had three hot topics yesterday. 435 00:27:16,280 --> 00:27:17,879 I knew you got in big trouble. 436 00:27:17,880 --> 00:27:19,958 So I hurried here. 437 00:27:19,959 --> 00:27:21,519 Since you're in big trouble, 438 00:27:21,520 --> 00:27:24,799 I should stay with you to tide you over the difficulties. 439 00:27:24,800 --> 00:27:27,159 Many people on Weibo are immoral. 440 00:27:27,160 --> 00:27:28,639 They don't know you at all. 441 00:27:28,640 --> 00:27:30,159 Why do they scold you? 442 00:27:30,160 --> 00:27:32,400 I explained to them, but they didn't care. 443 00:27:33,680 --> 00:27:34,999 Mom. 444 00:27:35,000 --> 00:27:37,318 There is everything online. 445 00:27:37,319 --> 00:27:38,079 Don't worry. 446 00:27:38,080 --> 00:27:39,838 I won't take it to heart. 447 00:27:39,839 --> 00:27:41,640 Don't think too much. 448 00:27:42,560 --> 00:27:44,040 Mei. 449 00:27:45,520 --> 00:27:47,519 I just want you to know 450 00:27:47,520 --> 00:27:51,839 that no matter whether you are a teacher or a beauty blogger, 451 00:27:53,199 --> 00:27:54,760 your father and I 452 00:27:55,319 --> 00:27:59,520 will stay by your side and support you. 453 00:28:01,479 --> 00:28:03,640 We're proud of you. 454 00:28:07,239 --> 00:28:08,599 Silly girl. 455 00:28:30,680 --> 00:28:32,400 Are you feeling better? 456 00:28:35,040 --> 00:28:38,838 I didn't expect my parents did that. 457 00:28:38,839 --> 00:28:43,799 But it's good to be protected by my parents in my adulthood. 458 00:28:43,800 --> 00:28:48,958 Hot topics, bad comments and the wine party don't matter. 459 00:28:48,959 --> 00:28:51,040 So you won't participate? 460 00:28:51,920 --> 00:28:54,319 Of course. Go if you want. 461 00:28:55,280 --> 00:28:56,880 If I go, will you come? 462 00:29:02,359 --> 00:29:04,399 All brands have rejected me. 463 00:29:04,400 --> 00:29:08,439 If I attend it, it will only be a shame. 464 00:29:17,520 --> 00:29:19,399 What are you thinking about? 465 00:29:19,400 --> 00:29:21,520 I wonder why it hasn't blossomed yet. 466 00:29:24,479 --> 00:29:26,118 Is this camellia? 467 00:29:26,119 --> 00:29:28,838 The flowering period is still several months away. 468 00:29:28,839 --> 00:29:32,359 Since you study plants, why don't you know that? 469 00:29:33,520 --> 00:29:35,078 Interesting. 470 00:29:35,079 --> 00:29:39,358 Although the camellia has not yet blossomed, 471 00:29:39,359 --> 00:29:41,159 its posture is also beautiful. 472 00:29:41,160 --> 00:29:42,198 Of course. 473 00:29:42,199 --> 00:29:43,919 Good flowers do not fear late blooms. 474 00:29:43,920 --> 00:29:45,079 Why do you... 475 00:30:17,319 --> 00:30:19,000 Meiren. 476 00:30:19,760 --> 00:30:21,198 You scared me. 477 00:30:21,199 --> 00:30:22,438 You also scared me. 478 00:30:22,439 --> 00:30:24,159 You didn't answer my call or reply to my Wechat. 479 00:30:24,160 --> 00:30:25,879 If Tiantian didn't tell me you were fine, 480 00:30:25,880 --> 00:30:27,279 I would have called the police. 481 00:30:27,280 --> 00:30:28,438 No. 482 00:30:28,439 --> 00:30:29,958 The police are quite busy. 483 00:30:29,959 --> 00:30:31,399 Don't make a mess. 484 00:30:31,400 --> 00:30:33,318 It's good that you're fine. 485 00:30:33,319 --> 00:30:35,719 Shall we go out to relax? 486 00:30:37,479 --> 00:30:40,078 You have been sleeping in the laboratory for many days. 487 00:30:40,079 --> 00:30:43,199 You'd better have a good rest. 488 00:30:43,920 --> 00:30:45,559 I've already figured it out. 489 00:30:45,560 --> 00:30:49,559 Now that it has happened, it is meaningless to be upset. 490 00:30:49,560 --> 00:30:50,919 I should accept it. 491 00:30:50,920 --> 00:30:53,799 Meiren, I want you to know that 492 00:30:53,800 --> 00:30:57,280 I will support you no matter what others say. 493 00:30:58,640 --> 00:31:00,040 Thank you. 494 00:31:18,479 --> 00:31:20,958 Ready. 495 00:31:20,959 --> 00:31:23,559 You are always in my heart. 496 00:31:23,560 --> 00:31:26,639 Wise, kind and beautiful. 497 00:31:26,640 --> 00:31:29,118 Let the gossip go. 498 00:31:29,119 --> 00:31:32,439 We will always support you. 499 00:31:36,160 --> 00:31:37,679 Miss Yu. 500 00:31:37,680 --> 00:31:40,520 We knew you before gossip. 501 00:31:41,199 --> 00:31:42,478 Miss Yu. 502 00:31:42,479 --> 00:31:46,199 We will always support you. 503 00:31:50,599 --> 00:31:52,279 Since you were born after the year 2000, 504 00:31:52,280 --> 00:31:54,519 why not choose a new song to fill in the lyrics? 505 00:31:54,520 --> 00:31:56,599 Miss Yu, could you sing a new song? 506 00:31:59,959 --> 00:32:01,478 Class begins. Sit down. 507 00:32:01,479 --> 00:32:03,560 Let me see who is making trouble. 508 00:32:04,280 --> 00:32:04,839 Sing a song. 509 00:32:04,840 --> 00:32:07,560 The boy in the back, sit down. 510 00:32:12,000 --> 00:32:13,199 Class is over. 511 00:32:14,920 --> 00:32:15,958 Miss Yu. 512 00:32:15,959 --> 00:32:16,759 Come on! 513 00:32:16,760 --> 00:32:18,159 See you. Come on. 514 00:32:18,160 --> 00:32:19,598 See you. 515 00:32:19,599 --> 00:32:20,438 See you. 516 00:32:20,439 --> 00:32:22,159 Take it to the dorm. 517 00:32:22,160 --> 00:32:23,318 I'll be back soon. 518 00:32:23,319 --> 00:32:26,079 Come on. 519 00:32:26,719 --> 00:32:30,319 Miss Yu, come on. 520 00:32:34,280 --> 00:32:35,999 Thank you. 521 00:32:36,000 --> 00:32:37,719 I didn't expect... 522 00:32:38,239 --> 00:32:39,958 I'm really moved. 523 00:32:39,959 --> 00:32:44,438 We didn't expect that you're a great person. 524 00:32:44,439 --> 00:32:47,679 Your real name is too rare, 525 00:32:47,680 --> 00:32:52,000 or we wouldn't know an Internet celebrity was just around us. 526 00:32:56,599 --> 00:32:57,958 It's... 527 00:32:57,959 --> 00:33:00,838 This is what you gave me last time. 528 00:33:00,839 --> 00:33:04,358 If it is true, it should be expensive. 529 00:33:04,359 --> 00:33:07,560 I think I'd better return it to you. 530 00:33:20,920 --> 00:33:24,079 Even a screenwriter can't make up this coincidence. 531 00:33:32,920 --> 00:33:35,479 Let me see what he is doing. 532 00:33:37,479 --> 00:33:40,000 Well, where is he? 533 00:33:50,520 --> 00:33:52,239 This is... 534 00:34:14,439 --> 00:34:16,679 This power seems negative, 535 00:34:17,199 --> 00:34:19,840 but it actually guides you to complete your destiny. 536 00:34:20,840 --> 00:34:25,000 It refines your spirit and strengthens your will. 537 00:34:25,719 --> 00:34:29,320 Because it's the greatest truth on the planet. 538 00:34:44,719 --> 00:34:47,599 Corn poppy, papaveraceae. 539 00:34:47,600 --> 00:34:49,438 The flowers are big. 540 00:34:49,439 --> 00:34:50,759 Never retain their beauty. 541 00:34:50,760 --> 00:34:54,599 But it has the miraculous effects of relieving cough, stopping diarrhea, 542 00:34:54,600 --> 00:34:57,158 analgesia and sedation. 543 00:34:57,159 --> 00:34:59,999 It's my favorite flower. 544 00:35:00,000 --> 00:35:02,198 Is this the official declaration? 545 00:35:02,199 --> 00:35:03,319 No way! 546 00:35:03,320 --> 00:35:04,759 G is otherworldly. 547 00:35:04,760 --> 00:35:06,599 It's just a popularization. 548 00:35:06,600 --> 00:35:08,718 But it's unnecessary to repost her Weibo. 549 00:35:08,719 --> 00:35:10,079 His account is probably stolen. 550 00:35:10,080 --> 00:35:10,679 I don't think so. 551 00:35:10,680 --> 00:35:12,238 I think he signed a marketing company. 552 00:35:12,239 --> 00:35:13,799 He wants to prove her innocence. 553 00:35:13,800 --> 00:35:14,678 My god! 554 00:35:14,679 --> 00:35:16,878 I didn't expect that even G yields to her. 555 00:35:16,879 --> 00:35:17,999 I'll unfollow him. 556 00:35:18,000 --> 00:35:19,198 Guys, calm down. 557 00:35:19,199 --> 00:35:20,678 It hasn't been confirmed. 558 00:35:20,679 --> 00:35:21,999 Don't make internal strife. 559 00:35:22,000 --> 00:35:23,600 Let's protect G. 560 00:35:35,360 --> 00:35:36,760 Thank you. 561 00:35:43,399 --> 00:35:45,239 You are too impulsive. 562 00:35:58,719 --> 00:36:03,158 Kubler-Ross model is actually controversial. 563 00:36:03,159 --> 00:36:05,438 The theory is not based on data, 564 00:36:05,439 --> 00:36:08,319 but simply based on the description of the interviewees. 565 00:36:08,320 --> 00:36:10,839 In addition, this theory was originally used to explain 566 00:36:10,840 --> 00:36:13,279 the psychological state of dying patients, 567 00:36:13,280 --> 00:36:16,559 which is not suitable for the cognition of attack in daily life. 568 00:36:16,560 --> 00:36:19,478 But he likes to use this unreliable theory. 569 00:36:19,479 --> 00:36:22,320 This professor is too lax in his scholarship. 570 00:36:26,479 --> 00:36:29,359 So in the last stage, 571 00:36:29,360 --> 00:36:34,199 you can choose to change instead of accepting. 572 00:36:56,120 --> 00:36:57,478 I've been following you for a long time. 573 00:36:57,479 --> 00:36:58,718 I often browse your Weibo. 574 00:36:58,719 --> 00:36:59,840 Thank you. 575 00:37:00,520 --> 00:37:02,439 Hello, Xia Zhi. 576 00:37:04,919 --> 00:37:07,279 Hello, Xia Zhi. 577 00:37:07,280 --> 00:37:08,919 Your dress is really beautiful. 578 00:37:09,959 --> 00:37:12,119 Have you read today's list? 579 00:37:12,120 --> 00:37:12,958 What's the matter? 580 00:37:12,959 --> 00:37:13,999 Yu Meiren is also in it. 581 00:37:14,000 --> 00:37:15,759 Really? 582 00:37:15,760 --> 00:37:17,958 How dare she come considering the big trouble? 583 00:37:17,959 --> 00:37:19,599 Have you seen it? 584 00:37:19,600 --> 00:37:22,039 G reposted Yu Meiren's Weibo. 585 00:37:22,040 --> 00:37:23,559 He seems to show his love to her. 586 00:37:23,560 --> 00:37:27,918 How can he show love when he sees Yu Meiren's ugly face? 587 00:37:27,919 --> 00:37:31,478 Maybe she wants to prove her innocence with G. 588 00:37:31,479 --> 00:37:33,799 Anyway, G has no stain at all. 589 00:37:33,800 --> 00:37:38,319 From now on, Yu Meiren is his biggest stain. 590 00:37:38,320 --> 00:37:40,678 Does Yu Meiren have any advantages? 591 00:37:40,679 --> 00:37:42,438 Why does G fall in love with her? 592 00:37:42,439 --> 00:37:44,799 She must have special abilities. 593 00:37:44,800 --> 00:37:46,639 I really want to know it. 594 00:37:48,840 --> 00:37:50,839 Xia Zhi. 595 00:37:50,840 --> 00:37:54,439 An outdated blogger is not worth discussing. 596 00:38:03,639 --> 00:38:05,198 Distinguished guests. 597 00:38:05,199 --> 00:38:06,398 Dear friends. 598 00:38:06,399 --> 00:38:07,760 Hello. 599 00:38:10,080 --> 00:38:12,958 Welcome to today's public welfare banquet. 600 00:38:12,959 --> 00:38:14,599 No new notification yet. 601 00:38:14,600 --> 00:38:15,599 I think she won't come. 602 00:38:15,600 --> 00:38:17,678 We gather the power of kindness here. 603 00:38:17,679 --> 00:38:20,280 She's still a coward after so many years. 604 00:38:21,679 --> 00:38:24,040 It's a waste of that dress. 605 00:38:25,479 --> 00:38:27,238 We don't mention the process. 606 00:38:27,239 --> 00:38:32,958 Anyone who wants to introduce the charity sale shall 607 00:38:32,959 --> 00:38:35,119 come to the stage first. 608 00:38:35,120 --> 00:38:36,999 Who wants to be the first? Hands up. 609 00:38:37,000 --> 00:38:38,199 Me first. 610 00:38:57,320 --> 00:38:58,080 OK. 611 00:38:58,081 --> 00:38:59,958 Let's welcome her to the stage. 612 00:38:59,959 --> 00:39:02,600 Welcome to show your charity sale. 613 00:39:07,479 --> 00:39:08,718 Hello, everyone. 614 00:39:08,719 --> 00:39:10,799 Thank you very much for giving me 615 00:39:10,800 --> 00:39:13,878 such an opportunity to meet you frankly. 616 00:39:13,879 --> 00:39:16,478 I must introduce myself first. 617 00:39:16,479 --> 00:39:20,678 Otherwise, no one here may recognize me. 618 00:39:20,679 --> 00:39:22,478 I'm Yu Meiren. 619 00:39:22,479 --> 00:39:25,639 You can also call me Mermaid With Long Legs. 620 00:39:27,320 --> 00:39:30,599 Luckily, I didn't name myself Mermaid With Big Eyes. 621 00:39:30,600 --> 00:39:34,719 Or I'll be sorry when introducing myself. 622 00:39:37,000 --> 00:39:41,119 First of all, I'd like to make a very serious clarification. 623 00:39:41,120 --> 00:39:43,238 I really don't have plastic surgery. 624 00:39:43,239 --> 00:39:45,438 If I look like this after cosmetic surgery, 625 00:39:45,439 --> 00:39:49,039 I may have to go to the hospital to claim compensation. 626 00:39:49,040 --> 00:39:50,398 Not at all. 627 00:39:50,399 --> 00:39:52,478 You're beautiful. 628 00:39:52,479 --> 00:39:56,320 Some people say that I am creating appearance anxiety. 629 00:39:57,080 --> 00:40:01,320 To be honest, I am the victim of appearance anxiety. 630 00:40:02,239 --> 00:40:05,839 But when I found that mastering makeup skills 631 00:40:05,840 --> 00:40:08,439 can eliminate all these anxieties, 632 00:40:09,000 --> 00:40:11,079 I chose to share it, 633 00:40:11,080 --> 00:40:14,039 hoping that those who have the same problems as me 634 00:40:14,040 --> 00:40:16,519 can be more confident. 635 00:40:16,520 --> 00:40:18,600 That's what I thought at the time. 636 00:40:19,600 --> 00:40:22,839 But I was wrong. 637 00:40:22,840 --> 00:40:25,158 But the mistake is not the makeup. 638 00:40:25,159 --> 00:40:26,878 The mistake is that I mistook the makeup 639 00:40:26,879 --> 00:40:29,198 as a weapon against anxiety. 640 00:40:29,199 --> 00:40:31,238 In fact, the real weapon should be 641 00:40:31,239 --> 00:40:34,679 freedom from anxiety and examination. 642 00:40:35,639 --> 00:40:36,958 I'm very happy. 643 00:40:36,959 --> 00:40:39,439 Because I have it now. 644 00:40:46,000 --> 00:40:51,198 It is known that I've had some hot topics for free recently. 645 00:40:51,199 --> 00:40:53,319 No matter who spent the money for me, 646 00:40:53,320 --> 00:40:56,600 I need to thank her first. 647 00:40:57,120 --> 00:40:59,198 It is because of this kind of person 648 00:40:59,199 --> 00:41:01,638 that I suddenly attracted so much attention 649 00:41:01,639 --> 00:41:04,319 after fading out of the blogger circle. 650 00:41:04,320 --> 00:41:06,238 It gives me the opportunity to stand here 651 00:41:06,239 --> 00:41:09,039 and let you have curiosity and patience 652 00:41:09,040 --> 00:41:12,419 to listen to my next talk about the charity sale of the conservation area. 653 00:41:12,420 --> 00:41:15,669 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 654 00:41:15,670 --> 00:41:18,149 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 655 00:41:18,150 --> 00:41:21,999 ♫ I'm sure you are ♫ 656 00:41:22,000 --> 00:41:24,700 ♫ my future ♫ 657 00:41:30,199 --> 00:41:34,158 ♫ I like your dimple, your mouth and your smile. ♫ 658 00:41:34,159 --> 00:41:35,319 ♫ I like you. ♫ 659 00:41:35,320 --> 00:41:36,198 I can't sing. 660 00:41:36,199 --> 00:41:36,879 Just sing. 661 00:41:36,880 --> 00:41:38,439 Your turn. 662 00:41:40,159 --> 00:41:44,639 ♫ I love you every moment. ♫ 663 00:41:45,639 --> 00:41:47,399 I want to go to the bathroom. 664 00:41:48,320 --> 00:41:49,479 Go. 665 00:42:00,300 --> 00:42:01,500 [Funny expression] 666 00:42:02,320 --> 00:42:05,199 Applause, cheer and whistle. 667 00:42:05,879 --> 00:42:06,718 Applause. 668 00:42:06,719 --> 00:42:08,110 [You sing very well.] 669 00:42:10,110 --> 00:42:12,210 [It's so touching.] 670 00:42:14,210 --> 00:42:16,109 [Hit me.] 671 00:42:16,110 --> 00:42:17,389 [Let's be cool.] 672 00:42:17,390 --> 00:42:18,390 [Kiss.] 673 00:42:23,600 --> 00:42:26,878 Why are you back so soon? 674 00:42:26,879 --> 00:42:29,320 I seemed to take the wrong way. 675 00:42:40,700 --> 00:42:45,949 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 676 00:42:45,950 --> 00:42:51,249 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 677 00:42:51,250 --> 00:42:56,319 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 678 00:42:56,320 --> 00:43:01,520 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 679 00:43:02,170 --> 00:43:04,549 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 680 00:43:04,550 --> 00:43:06,899 ♫ You show up in my sight ♫ 681 00:43:06,900 --> 00:43:09,869 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 682 00:43:09,870 --> 00:43:12,320 ♫ Dashing around without directions ♫ 683 00:43:12,870 --> 00:43:15,119 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 684 00:43:15,120 --> 00:43:17,549 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 685 00:43:17,550 --> 00:43:20,549 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 686 00:43:20,550 --> 00:43:22,800 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 687 00:43:23,550 --> 00:43:28,649 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 688 00:43:28,650 --> 00:43:33,450 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 689 00:43:33,970 --> 00:43:39,299 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 690 00:43:39,300 --> 00:43:44,170 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 691 00:43:55,020 --> 00:43:57,319 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 692 00:43:57,320 --> 00:43:59,719 ♫ You show up in my sight ♫ 693 00:43:59,720 --> 00:44:02,619 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 694 00:44:02,620 --> 00:44:05,050 ♫ Dashing around without directions ♫ 695 00:44:05,700 --> 00:44:07,919 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 696 00:44:07,920 --> 00:44:10,369 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 697 00:44:10,370 --> 00:44:13,369 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 698 00:44:13,370 --> 00:44:16,069 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 699 00:44:16,070 --> 00:44:21,049 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 700 00:44:21,050 --> 00:44:26,769 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 701 00:44:26,770 --> 00:44:31,999 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 702 00:44:32,000 --> 00:44:37,419 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 703 00:44:37,420 --> 00:44:42,399 ♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫ 704 00:44:42,400 --> 00:44:48,099 ♫ I can sail a boat in the starry river ♫ 705 00:44:48,100 --> 00:44:52,969 ♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫ 706 00:44:52,970 --> 00:44:58,350 ♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫ 46519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.