All language subtitles for A Romance of the Little Forest episode 30

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 3 00:00:14,670 --> 00:00:19,919 ♫ Meet with the best one ♫ 4 00:00:19,920 --> 00:00:24,969 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 5 00:00:24,970 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response ♫ 6 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 7 00:00:34,870 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 8 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 9 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫ 10 00:00:47,150 --> 00:00:49,969 ♫ is what we're proud of ♫ 11 00:00:49,970 --> 00:00:53,999 ♫ I'm walking toward you ♫ 12 00:00:54,000 --> 00:00:56,919 ♫ You suddenly break in ♫ 13 00:00:56,920 --> 00:00:59,519 ♫ and also open up my heart ♫ 14 00:00:59,520 --> 00:01:03,969 ♫ Tell me this moment can be our future ♫ 15 00:01:03,970 --> 00:01:06,799 ♫ The expectations of two ♫ 16 00:01:06,800 --> 00:01:09,919 ♫ are as splendid as dreams ♫ 17 00:01:09,920 --> 00:01:13,819 ♫ Migrant birds follow the light ♫ 18 00:01:13,820 --> 00:01:17,069 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 19 00:01:17,070 --> 00:01:19,549 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 20 00:01:19,550 --> 00:01:23,399 ♫ I'm sure you are ♫ 21 00:01:23,400 --> 00:01:26,269 ♫ my future ♫ 22 00:01:26,270 --> 00:01:29,980 [A Romance of the Little Forest] 23 00:01:30,740 --> 00:01:32,980 [Episode 30] [Love you with my heart and soul] 24 00:01:36,230 --> 00:01:37,869 Are your hands and head okay? 25 00:01:37,870 --> 00:01:39,950 If you're not okay, don't go too far. 26 00:01:41,800 --> 00:01:43,630 Never say a man is not okay. 27 00:01:44,910 --> 00:01:45,830 Wait. 28 00:02:15,000 --> 00:02:16,030 Your cufflink. 29 00:02:18,240 --> 00:02:19,800 How did you put it on yourself? 30 00:02:22,440 --> 00:02:25,470 I hurt my arm, not my hands. 31 00:02:28,830 --> 00:02:30,669 Well, that's not what I'm going to say. 32 00:02:30,670 --> 00:02:33,390 Tell me honestly, did you sneak out of the hospital? 33 00:02:34,270 --> 00:02:35,719 The doctor let me out. 34 00:02:35,720 --> 00:02:36,799 Are you sure? 35 00:02:36,800 --> 00:02:39,030 Can you take care of yourself with one hand? 36 00:02:41,000 --> 00:02:41,550 No, I can't. 37 00:02:41,551 --> 00:02:43,239 Why did you come out? 38 00:02:43,240 --> 00:02:45,910 That's why I came to you. Are you hungry? 39 00:02:59,720 --> 00:03:01,110 Grandma, I'm full. 40 00:03:03,240 --> 00:03:06,239 You do so much work every day, but you eat so little. 41 00:03:06,240 --> 00:03:08,519 You'd faint if you get low blood sugar. 42 00:03:08,520 --> 00:03:11,359 Maybe the weather is too hot, so I don't have an appetite. 43 00:03:11,360 --> 00:03:12,319 Grandma, could you please 44 00:03:12,320 --> 00:03:13,799 just put these dishes in the fridge? 45 00:03:13,800 --> 00:03:15,160 I'll eat when I'm back, okay? 46 00:03:16,030 --> 00:03:16,520 Let me do it. 47 00:03:16,521 --> 00:03:17,830 Leave it here. I'll do it. 48 00:03:18,470 --> 00:03:19,750 Then I'll go. 49 00:03:20,270 --> 00:03:21,239 Come back early, okay? 50 00:03:21,240 --> 00:03:22,030 Okay. 51 00:03:24,390 --> 00:03:26,109 I'll make some delicious food tonight! 52 00:03:26,110 --> 00:03:27,030 Good. 53 00:03:32,080 --> 00:03:33,269 Have you made up your mind? 54 00:03:33,270 --> 00:03:33,910 Well... 55 00:03:35,000 --> 00:03:39,390 Yes, actually, it doesn't need to think so long. 56 00:03:40,030 --> 00:03:42,719 And you get injured for me. 57 00:03:42,720 --> 00:03:46,669 I shouldn't push you away when you need any help. 58 00:03:46,670 --> 00:03:48,999 But what a coincidence. 59 00:03:49,000 --> 00:03:51,079 I made an appointment today. 60 00:03:51,080 --> 00:03:52,270 Appointment? 61 00:03:54,390 --> 00:03:55,469 Classmate? 62 00:03:55,470 --> 00:03:57,799 Yes, classmate! 63 00:03:57,800 --> 00:03:59,629 It's destiny to meet in the crowd. 64 00:03:59,630 --> 00:04:00,909 It's not easy for us to get together 65 00:04:00,910 --> 00:04:02,829 in one classroom in one school, 66 00:04:02,830 --> 00:04:04,749 so we should eat together more often, 67 00:04:04,750 --> 00:04:06,600 and make good communication, right? 68 00:04:12,390 --> 00:04:14,029 How many fingers do you see? 69 00:04:14,030 --> 00:04:14,750 One. 70 00:04:14,751 --> 00:04:17,790 Can you say something starting with one? 71 00:04:20,640 --> 00:04:21,880 One for the money, 72 00:04:22,600 --> 00:04:23,950 two for the show, 73 00:04:24,720 --> 00:04:25,949 I'll love you with my heart and soul. 74 00:04:25,950 --> 00:04:29,879 And here is my version. 75 00:04:29,880 --> 00:04:31,830 One step away. 76 00:04:33,070 --> 00:04:35,510 I'll see you around. 77 00:04:36,070 --> 00:04:37,159 Look who is here. 78 00:04:37,160 --> 00:04:39,069 The sight of his back looks so familiar. 79 00:04:39,070 --> 00:04:40,440 It's you, Professor Zhuang. 80 00:05:06,640 --> 00:05:08,039 Okay, I admit. 81 00:05:08,040 --> 00:05:10,510 I made an appointment with Lv. 82 00:05:11,110 --> 00:05:12,919 Do you want to join us? 83 00:05:12,920 --> 00:05:15,639 Professor Zhuang, you don't have to be like this. 84 00:05:15,640 --> 00:05:17,229 Miss Meiren, she is an adult. 85 00:05:17,230 --> 00:05:19,269 It's her freedom to choose who she wants to eat with. 86 00:05:19,270 --> 00:05:20,669 Right? 87 00:05:20,670 --> 00:05:21,639 I swear. 88 00:05:21,640 --> 00:05:24,069 I really didn't know you were out of the hospital so early. 89 00:05:24,070 --> 00:05:26,069 I had an appointment with him a long time ago. 90 00:05:26,070 --> 00:05:27,199 And that was to help you. 91 00:05:27,200 --> 00:05:28,790 It's destiny to meet in the crowd. 92 00:05:30,230 --> 00:05:33,600 It's not destiny at all. 93 00:05:35,350 --> 00:05:36,319 Right? 94 00:05:36,320 --> 00:05:37,549 Make good communication? 95 00:05:37,550 --> 00:05:40,159 No, we don't need to. 96 00:05:40,160 --> 00:05:42,390 We don't need to communicate at all. 97 00:05:43,230 --> 00:05:45,760 Calm down. You can make it. 98 00:05:46,510 --> 00:05:49,109 Okay, let's eat together. 99 00:05:49,110 --> 00:05:51,480 No, thank you. I had an appointment. 100 00:05:52,350 --> 00:05:53,110 What did you say? 101 00:05:53,111 --> 00:05:55,829 Didn't you invite me for lunch just now? 102 00:05:55,830 --> 00:05:57,389 He might have forgotten it. 103 00:05:57,390 --> 00:06:00,319 Besides, Professor Zhuang is so popular. 104 00:06:00,320 --> 00:06:02,789 It shouldn't be hard to find someone to have lunch with. 105 00:06:02,790 --> 00:06:03,919 At least, he has... 106 00:06:03,920 --> 00:06:04,880 Mr. Li! 107 00:06:06,550 --> 00:06:08,159 What are you doing? I've been waiting for you. 108 00:06:08,160 --> 00:06:10,549 Didn't we agree to have lunch together? 109 00:06:10,550 --> 00:06:11,829 - What do you want to eat? - But you said you had an appointment. 110 00:06:11,830 --> 00:06:13,829 With you! Let's go to the snack bar at the front gate. 111 00:06:13,830 --> 00:06:14,550 Go. 112 00:06:15,320 --> 00:06:17,639 Can you eat with one hand? 113 00:06:17,640 --> 00:06:21,269 And the snack bar at the front gate... is... 114 00:06:21,270 --> 00:06:22,349 [Restaurant Closing Notice] Closed? 115 00:06:22,350 --> 00:06:23,319 Yeah. 116 00:06:23,320 --> 00:06:25,269 It was closed when you were in the hospital last week. 117 00:06:25,270 --> 00:06:26,789 Why didn't you just say? 118 00:06:26,790 --> 00:06:28,919 Did you give me a chance to talk? 119 00:06:28,920 --> 00:06:31,479 You almost dislocated my arm. 120 00:06:31,480 --> 00:06:34,790 Why should I take the blame? 121 00:06:37,320 --> 00:06:38,439 Okay. 122 00:06:38,440 --> 00:06:40,039 I know a new restaurant. 123 00:06:40,040 --> 00:06:41,040 You'll like it. 124 00:06:42,760 --> 00:06:45,270 Let's go. Go. 125 00:06:53,640 --> 00:06:55,480 How did I get here? 126 00:06:56,880 --> 00:06:57,879 I'm sorry, miss. 127 00:06:57,880 --> 00:06:59,160 It's okay. 128 00:07:05,920 --> 00:07:07,509 I didn't want to come. 129 00:07:07,510 --> 00:07:08,720 I'm just passing by. 130 00:07:13,550 --> 00:07:16,480 Since I'm here, I need to drink some water. 131 00:07:26,000 --> 00:07:26,920 Tiantian. 132 00:07:27,670 --> 00:07:30,070 Tiantian, are you there? 133 00:07:32,160 --> 00:07:33,200 Tiantian! 134 00:08:22,670 --> 00:08:26,320 Tiantian, I know you don't want to see me. 135 00:08:29,640 --> 00:08:30,950 It's my fault. 136 00:08:35,320 --> 00:08:36,760 I want to treat you right. 137 00:08:38,640 --> 00:08:40,200 I want to make you happy. 138 00:08:43,520 --> 00:08:45,640 But it doesn't end well. 139 00:08:48,640 --> 00:08:50,710 I make you sad again and again. 140 00:08:57,960 --> 00:08:59,790 Maybe I'm just used to it. 141 00:09:02,960 --> 00:09:04,789 I always do things in my own way, 142 00:09:04,790 --> 00:09:06,440 like to arrange everything. 143 00:09:07,350 --> 00:09:08,910 But I overlooked... 144 00:09:12,400 --> 00:09:14,230 that may not be your cup of tea. 145 00:09:18,470 --> 00:09:19,910 It's my fault. 146 00:09:21,230 --> 00:09:22,590 I'm sorry. 147 00:09:30,000 --> 00:09:32,910 I'm very happy since I came to Qingshui village. 148 00:09:35,670 --> 00:09:37,640 Although you always drive me away, 149 00:09:38,910 --> 00:09:40,470 when I see you again, 150 00:09:41,710 --> 00:09:43,760 standing right in front of me, 151 00:10:00,230 --> 00:10:03,520 which is what I can't even dream of in the past year, 152 00:10:06,400 --> 00:10:07,550 I'm satisfied. 153 00:10:11,320 --> 00:10:13,440 Maybe you got bored with it long ago. 154 00:10:20,400 --> 00:10:22,320 This time I really have to go. 155 00:10:25,790 --> 00:10:27,280 I'm just worried... 156 00:10:29,230 --> 00:10:31,200 no one to take care of you after I'm gone. 157 00:10:36,150 --> 00:10:38,520 Maybe you'll be happier if I'm not here. 158 00:10:41,280 --> 00:10:42,230 Tiantian, 159 00:10:45,080 --> 00:10:46,960 hope we will meet again in the future. 160 00:10:55,670 --> 00:10:57,350 If there is no chance, 161 00:11:09,400 --> 00:11:10,960 just forget me. 162 00:11:14,080 --> 00:11:17,549 Jin Xi, who do you think you are? 163 00:11:17,550 --> 00:11:19,550 You can come and go as you please? 164 00:11:21,880 --> 00:11:23,880 Okay, go! 165 00:11:24,550 --> 00:11:25,959 I was wrong. 166 00:11:25,960 --> 00:11:26,959 The last time you wanted to leave, 167 00:11:26,960 --> 00:11:28,760 I should have gotten rid of you. 168 00:11:29,520 --> 00:11:33,230 To be honest, I never want to see you again in my life. 169 00:11:37,320 --> 00:11:38,840 Go! 170 00:11:51,350 --> 00:11:52,640 Your leg? 171 00:12:03,960 --> 00:12:06,029 Let me explain this. 172 00:12:06,030 --> 00:12:11,550 This is... this is... the latest Cyber-technology. 173 00:12:12,320 --> 00:12:14,150 This is all wrapped around my own leg. 174 00:12:14,710 --> 00:12:17,199 I run really fast after installation. 175 00:12:17,200 --> 00:12:18,760 You lied to me! 176 00:12:22,790 --> 00:12:23,710 Don't cry. 177 00:12:24,670 --> 00:12:25,519 Don't cry. 178 00:12:25,520 --> 00:12:27,999 ♫ The stars hide from the moonlight ♫ 179 00:12:28,000 --> 00:12:32,119 ♫ We let go of our hands ♫ 180 00:12:32,120 --> 00:12:33,589 ♫ Forget about wishes and maybe not be disappointed ♫ 181 00:12:33,590 --> 00:12:35,960 When was it? 182 00:12:38,960 --> 00:12:41,559 ♫ Thinking of your gaze ♫ 183 00:12:41,560 --> 00:12:43,879 ♫ Rain falling in the eyes ♫ 184 00:12:43,880 --> 00:12:45,669 I screwed everything up. 185 00:12:45,670 --> 00:12:48,079 [One year ago] ♫ It asked me if I was hurt ♫ 186 00:12:48,080 --> 00:12:50,229 I'll come back when Tiantian is better. 187 00:12:50,230 --> 00:12:51,999 I'll go now. 188 00:12:52,000 --> 00:12:55,599 ♫ I want to stand beside you ♫ 189 00:12:55,600 --> 00:12:57,599 ♫ Leaning on your shoulder ♫ 190 00:12:57,600 --> 00:13:04,039 ♫ How much I want to guard the time of you and me ♫ 191 00:13:04,040 --> 00:13:06,039 ♫ If it can be disguised ♫ 192 00:13:06,040 --> 00:13:10,559 ♫ Pretending that I am happy ♫ 193 00:13:10,560 --> 00:13:12,959 ♫ Telling lies ♫ 194 00:13:12,960 --> 00:13:18,320 ♫ Keeping the lost starlight ♫ 195 00:13:25,240 --> 00:13:27,600 ♫ How long is the memory ♫ 196 00:13:28,600 --> 00:13:30,920 ♫ It also disguises the fantasy ♫ 197 00:13:32,000 --> 00:13:38,079 ♫ Refusing to leave is my stubbornness ♫ 198 00:13:38,080 --> 00:13:41,160 ♫ Holding the hope ♫ 199 00:13:41,900 --> 00:13:44,759 ♫ Smile again and let go ♫ 200 00:13:44,760 --> 00:13:50,300 ♫ Some words will never be spoken ♫ 201 00:13:51,720 --> 00:13:55,279 ♫ I want to stand beside you ♫ 202 00:13:55,280 --> 00:13:58,239 ♫ Leaning on your shoulder ♫ 203 00:13:58,240 --> 00:14:03,959 ♫ How much I want to guard the time of you and me ♫ 204 00:14:03,960 --> 00:14:05,959 ♫ And no longer want to pretend ♫ 205 00:14:05,960 --> 00:14:10,639 ♫ Forgive me for being the happiest I've ever been ♫ 206 00:14:10,640 --> 00:14:22,589 ♫ It is the starlight that I saw with you ♫ 207 00:14:22,590 --> 00:14:23,469 Okay, I get it. 208 00:14:23,470 --> 00:14:24,910 Just do as I said before. 209 00:14:25,470 --> 00:14:26,670 Good. 210 00:14:38,670 --> 00:14:40,440 I was in the hospital for months. 211 00:14:42,960 --> 00:14:44,550 Another half year of rehabilitation. 212 00:14:46,000 --> 00:14:48,590 Now I'm fine. I walk really fast. 213 00:14:50,590 --> 00:14:53,230 Why didn't you tell me earlier? 214 00:14:58,230 --> 00:15:00,400 It's not something worth talking about. 215 00:15:01,350 --> 00:15:03,589 And you know me. 216 00:15:03,590 --> 00:15:05,319 I'm a man of honor. 217 00:15:05,320 --> 00:15:06,549 Everybody knows that. 218 00:15:06,550 --> 00:15:08,550 I can't easily... 219 00:15:15,320 --> 00:15:17,000 I can't use moral blackmail against you. 220 00:15:18,110 --> 00:15:18,790 Yes. 221 00:15:20,150 --> 00:15:23,550 I was thinking that we could be good as we used to be. 222 00:15:24,320 --> 00:15:26,760 But I want you to forgive me from the bottom of your heart, 223 00:15:27,880 --> 00:15:29,550 instead of sympathizing with me. 224 00:15:30,960 --> 00:15:32,439 You lost your leg. 225 00:15:32,440 --> 00:15:35,030 Why do you still work so hard? 226 00:15:35,590 --> 00:15:37,839 It's nothing. 227 00:15:37,840 --> 00:15:40,150 I was much more tired when I was rehabilitating. 228 00:15:42,440 --> 00:15:45,640 It must have been very painful. 229 00:15:48,400 --> 00:15:49,399 No more pain. 230 00:15:49,400 --> 00:15:51,199 No feelings at all. 231 00:15:51,200 --> 00:15:53,029 Don't cry. 232 00:15:53,030 --> 00:15:53,790 How cool is this? 233 00:15:53,791 --> 00:15:55,280 Just like Iron Man. 234 00:15:57,280 --> 00:15:59,149 I'm fully capable of taking care of myself. 235 00:15:59,150 --> 00:16:01,079 I won't be your burden. 236 00:16:01,080 --> 00:16:02,349 What are you talking about? 237 00:16:02,350 --> 00:16:04,110 Is that what I mean? 238 00:16:06,840 --> 00:16:09,470 That's why you missed your appointment the other day. 239 00:16:14,790 --> 00:16:15,759 The prosthesis was slightly displaced. 240 00:16:15,760 --> 00:16:17,280 I went to fix it. 241 00:16:18,030 --> 00:16:20,000 Now it's fine. Just like normal people. 242 00:16:21,230 --> 00:16:23,000 You can't say it again. 243 00:16:23,790 --> 00:16:25,199 I am with you. 244 00:16:25,200 --> 00:16:26,960 It was never about sympathy. 245 00:16:27,910 --> 00:16:29,960 Because I like you. 246 00:16:45,350 --> 00:16:48,519 This new assistant you recruited is good at photoshop. 247 00:16:48,520 --> 00:16:50,109 Even Yu Meiren looks pretty. 248 00:16:50,110 --> 00:16:51,520 It's easier to photoshop my pics. 249 00:16:52,470 --> 00:16:53,960 You chose the right person. 250 00:16:57,280 --> 00:17:01,790 But you're a long way from the former status of Yu Meiren. 251 00:17:02,960 --> 00:17:05,350 In the end, the position you have now 252 00:17:05,950 --> 00:17:07,280 is what she has given up. 253 00:17:07,830 --> 00:17:08,590 She? 254 00:17:09,190 --> 00:17:10,309 What for? 255 00:17:10,310 --> 00:17:13,639 She has been the brand ambassador of Lami and Qin Ya. 256 00:17:13,640 --> 00:17:14,559 After Yu Meiren, 257 00:17:14,560 --> 00:17:16,709 these two brands have never cooperated with any KOL. 258 00:17:16,710 --> 00:17:19,159 That's because she played some tricks, 259 00:17:19,160 --> 00:17:21,229 destroyed the image of KOLs. 260 00:17:21,230 --> 00:17:22,680 So no more cooperation. 261 00:17:26,950 --> 00:17:28,679 Besides, it's just Lami. 262 00:17:28,680 --> 00:17:29,760 What's the big deal? 263 00:17:30,310 --> 00:17:33,949 If she can get Jian Tao settled, she is something. 264 00:17:33,950 --> 00:17:35,040 Enough. 265 00:17:36,190 --> 00:17:36,950 Yu Meiren is gone. 266 00:17:36,951 --> 00:17:38,520 What's the use of saying these words? 267 00:17:43,800 --> 00:17:45,069 But there is an opportunity. 268 00:17:45,070 --> 00:17:48,109 Great changes have taken place in the top management of Lami Greater China. 269 00:17:48,110 --> 00:17:49,760 I know the new public relations specialist. 270 00:17:50,560 --> 00:17:52,949 He revealed, previously, Lami had approached Zhuang Yu 271 00:17:52,950 --> 00:17:54,070 to endorse the brand. 272 00:17:54,590 --> 00:17:56,039 It has a good effect. 273 00:17:56,040 --> 00:17:57,830 The top management is interested in reconnecting. 274 00:17:59,560 --> 00:18:00,920 If this time 275 00:18:02,110 --> 00:18:03,469 you can get trusted by Zhuang Yu. 276 00:18:03,470 --> 00:18:07,280 You'll have the chance to be the brand ambassador. 277 00:18:08,640 --> 00:18:09,470 Mr. Zhao. 278 00:18:10,310 --> 00:18:12,470 I know I shouldn't say no. 279 00:18:13,160 --> 00:18:14,310 - But... - Xia Zhi. 280 00:18:14,920 --> 00:18:18,830 What Yu Meiren can do, I'm sure you can do it. 281 00:18:44,520 --> 00:18:46,470 How is it? Not bad, right? 282 00:18:47,350 --> 00:18:48,639 Very auspicious. 283 00:18:48,640 --> 00:18:49,519 Isn't it? 284 00:18:49,520 --> 00:18:52,039 Vegetables are good for health. 285 00:18:52,040 --> 00:18:53,999 It also saves the lives of many animals. 286 00:18:54,000 --> 00:18:55,710 We are studying botany. 287 00:18:59,000 --> 00:19:00,919 Is your girlfriend a vegetarian? 288 00:19:00,920 --> 00:19:02,039 How do you know? 289 00:19:02,040 --> 00:19:03,399 Meat, date. 290 00:19:03,400 --> 00:19:05,279 Two hobbies of your life. 291 00:19:05,280 --> 00:19:06,400 No more meat. 292 00:19:06,920 --> 00:19:08,279 So there is only one possibility. 293 00:19:08,280 --> 00:19:09,920 You know me so well. 294 00:19:10,640 --> 00:19:13,429 How's that? Though this is not a big meal, 295 00:19:13,430 --> 00:19:15,039 it's fine cuisine, right? 296 00:19:15,040 --> 00:19:18,400 It's better than eating in the cafeteria with Yu and Lv. 297 00:19:23,430 --> 00:19:24,560 This is good. 298 00:19:26,040 --> 00:19:28,520 Is this too much trouble for you? 299 00:19:30,110 --> 00:19:33,229 Since you have asked me, not to mention this thing, 300 00:19:33,230 --> 00:19:35,470 I'm ready to undergo the most severe trials to do it for you. 301 00:19:36,350 --> 00:19:37,590 Is it that hard? 302 00:19:38,430 --> 00:19:40,760 Nah. It's actually not that hard. 303 00:19:41,350 --> 00:19:43,040 I'll ask. Very simple. 304 00:19:46,590 --> 00:19:48,399 What am I talking about? 305 00:19:48,400 --> 00:19:50,070 Sorry. My bad. 306 00:19:50,880 --> 00:19:51,920 You pay for this meal. 307 00:19:53,310 --> 00:19:53,920 Why? 308 00:19:53,921 --> 00:19:55,999 I'm saving money for your wedding red packet. 309 00:19:56,000 --> 00:19:57,829 What's the hurry? 310 00:19:57,830 --> 00:19:59,349 It's still early. 311 00:19:59,350 --> 00:20:01,229 Have you ever heard of a poem? 312 00:20:01,230 --> 00:20:04,430 Once upon a time, the day becomes slow. 313 00:20:04,950 --> 00:20:09,350 This car, horse and mail are slow. 314 00:20:10,040 --> 00:20:12,560 This life is only for loving one person. 315 00:20:13,070 --> 00:20:14,559 You're trying to say... 316 00:20:14,560 --> 00:20:17,070 Everything cannot be rushed. 317 00:20:26,710 --> 00:20:27,799 I'm all ears. 318 00:20:27,800 --> 00:20:33,589 In short, in a nutshell, she likes that I'm patient. 319 00:20:33,590 --> 00:20:36,469 She said I give her the sense of security she needs. 320 00:20:36,470 --> 00:20:38,159 Don't you afraid of the third person? 321 00:20:38,160 --> 00:20:41,710 What are you talking about? True love can stand any test. 322 00:20:44,280 --> 00:20:47,349 By the way, I also recorded some words. 323 00:20:47,350 --> 00:20:48,399 I think it works very well. 324 00:20:48,400 --> 00:20:49,640 Let me read it to you. 325 00:20:50,430 --> 00:20:51,160 Here. 326 00:20:52,400 --> 00:20:55,639 Dating Bible: communication skills. 327 00:20:55,640 --> 00:20:56,949 Don't say whatever. 328 00:20:56,950 --> 00:20:58,469 Say 'it's up to you'. 329 00:20:58,470 --> 00:21:00,039 Don't say understand? 330 00:21:00,040 --> 00:21:01,949 Say 'do I make myself clear'? 331 00:21:01,950 --> 00:21:03,309 Don't say I'll try. 332 00:21:03,310 --> 00:21:05,429 Say 'I'll try my best'. 333 00:21:05,430 --> 00:21:06,470 And. 334 00:21:07,520 --> 00:21:09,069 Don't say I can't. 335 00:21:09,070 --> 00:21:10,830 Say 'I'm willing to learn'. 336 00:21:13,760 --> 00:21:15,920 Trust me, it works. 337 00:21:16,880 --> 00:21:19,679 So if she says, will you fall in love with someone else, 338 00:21:19,680 --> 00:21:20,519 how do you answer? 339 00:21:20,520 --> 00:21:22,230 Nonsense, of course 'I won't'. 340 00:21:27,640 --> 00:21:29,589 It's weird. 341 00:21:29,590 --> 00:21:31,829 This worked well before. 342 00:21:31,830 --> 00:21:32,949 Forget it. 343 00:21:32,950 --> 00:21:35,709 In short, the devil lies in the details. 344 00:21:35,710 --> 00:21:37,469 Talking is one aspect. 345 00:21:37,470 --> 00:21:40,399 On the other hand, You must figure out what's on her mind. 346 00:21:40,400 --> 00:21:44,470 Always put yourself in others' shoes. 347 00:21:45,160 --> 00:21:49,429 As for this notebook, I'll lend you for a while. 348 00:21:49,430 --> 00:21:50,710 Learn from it. 349 00:21:53,710 --> 00:21:54,680 By the way. 350 00:21:55,640 --> 00:21:56,759 One more thing. 351 00:21:56,760 --> 00:21:59,429 You must figure out what's on her mind. 352 00:21:59,430 --> 00:22:03,349 This is how you make the most accurate judgments Let's say, 353 00:22:03,350 --> 00:22:06,349 when she is alone, you should care more. 354 00:22:06,350 --> 00:22:09,590 If she gets annoyed, just zip your mouth. 355 00:22:17,640 --> 00:22:19,709 You must figure out what's on her mind. 356 00:22:19,710 --> 00:22:23,880 Always put yourself in others' shoes. 357 00:22:28,280 --> 00:22:30,679 Is there a way to achieve the purpose of fundraising 358 00:22:30,680 --> 00:22:33,680 and the awareness of the public to wild birds' protection? 359 00:22:48,110 --> 00:22:50,310 Don't say I can't. 360 00:22:51,070 --> 00:22:54,000 Say 'I'm willing to learn'. 361 00:22:57,280 --> 00:22:59,759 Don't say I don't want it. 362 00:22:59,760 --> 00:23:00,800 Say... 363 00:23:01,710 --> 00:23:03,230 'do you want it?' 364 00:23:06,560 --> 00:23:08,559 Your skin is a pen. 365 00:23:08,560 --> 00:23:09,679 Don't say I'll try. 366 00:23:09,680 --> 00:23:13,830 Say 'I'll try my best'. 367 00:23:24,400 --> 00:23:26,350 Just want the feeling of being alone? 368 00:23:30,760 --> 00:23:32,879 Did you finish eating? Are your hands okay? 369 00:23:32,880 --> 00:23:34,590 It's fine. How about you? 370 00:24:04,190 --> 00:24:06,349 Chatting with Mr. Li? 371 00:24:06,350 --> 00:24:07,760 Not really. 372 00:24:11,110 --> 00:24:13,349 Never say a man is not okay. 373 00:24:13,350 --> 00:24:14,559 But you said you had an appointment. 374 00:24:14,560 --> 00:24:16,399 Let's go to the snack bar at the front gate. 375 00:24:16,400 --> 00:24:17,160 Go! 376 00:24:17,760 --> 00:24:20,040 Can you eat with one hand? 377 00:24:21,920 --> 00:24:25,350 Oh no, his self-esteem got hurt in public. 378 00:24:41,430 --> 00:24:43,429 Your left hand is injured, right? 379 00:24:43,430 --> 00:24:45,679 Is he proving himself? 380 00:24:45,680 --> 00:24:46,590 You don't have to. 381 00:24:57,880 --> 00:24:59,699 He got strong self-esteem. 382 00:24:59,700 --> 00:25:00,880 He is trying so hard. 383 00:25:04,400 --> 00:25:07,949 Oh no, he must be angry. 384 00:25:07,950 --> 00:25:09,070 Is your hand okay now? 385 00:25:10,920 --> 00:25:12,710 You... 386 00:25:13,920 --> 00:25:15,760 You also mopped the floor. 387 00:25:19,110 --> 00:25:22,160 He is so angry, isn't he? 388 00:25:24,280 --> 00:25:25,830 If nothing else, 389 00:25:27,070 --> 00:25:28,190 I'm going to take out the trash first. 390 00:25:29,310 --> 00:25:30,470 Don't. 391 00:25:31,190 --> 00:25:32,400 Your hand. 392 00:25:36,560 --> 00:25:38,309 I know you want to prove yourself. 393 00:25:38,310 --> 00:25:39,679 But your hand is injured. 394 00:25:39,680 --> 00:25:41,679 Take it easy, okay? 395 00:25:41,680 --> 00:25:43,310 I'll help you. 396 00:25:46,430 --> 00:25:48,309 Never get mad at a smiling girl. 397 00:25:48,310 --> 00:25:49,639 Since I help you take out the garbage, 398 00:25:49,640 --> 00:25:52,000 it's time for you to smile. 399 00:26:02,110 --> 00:26:03,800 Prove myself? 400 00:26:04,800 --> 00:26:06,160 Take it easy? 401 00:26:09,230 --> 00:26:10,800 Did she find it out? 402 00:26:16,400 --> 00:26:18,039 Zhuang Yu! 403 00:26:18,040 --> 00:26:20,430 Are you all right, Zhuang Yu? 404 00:26:21,280 --> 00:26:23,520 Help! 405 00:26:26,950 --> 00:26:28,830 Canned tomato? 406 00:26:32,040 --> 00:26:33,759 It's okay. 407 00:26:33,760 --> 00:26:36,399 This canned tomato protected you. 408 00:26:36,400 --> 00:26:39,679 So your arm is not badly injured. 409 00:26:39,680 --> 00:26:43,109 Although the wound is not severe, for safety reasons, 410 00:26:43,110 --> 00:26:44,710 you need to be cautious. 411 00:26:48,310 --> 00:26:50,399 I don't think I need to wear this. 412 00:26:50,400 --> 00:26:51,999 It's a superficial injury. 413 00:26:52,000 --> 00:26:53,679 But it shouldn't be ignored. 414 00:26:53,680 --> 00:26:56,919 This wound is a little big and deep. 415 00:26:56,920 --> 00:27:00,069 If it becomes infected, the consequences are quite serious. 416 00:27:00,070 --> 00:27:03,310 I'll prescribe you a tetanus shot. 417 00:27:04,350 --> 00:27:06,799 Don't forget that before you leave. 418 00:27:06,800 --> 00:27:10,109 Also, you have a slight dislocation, so when you go back, 419 00:27:10,110 --> 00:27:11,589 don't exercise strenuously. 420 00:27:11,590 --> 00:27:12,639 Thank you. 421 00:27:12,640 --> 00:27:14,159 And your head. 422 00:27:14,160 --> 00:27:16,309 It's just a scratch on the ground. 423 00:27:16,310 --> 00:27:17,350 It's not a big deal. 424 00:27:17,920 --> 00:27:19,039 I have a suggestion for you. 425 00:27:19,040 --> 00:27:20,799 Go back for a more thorough examination, 426 00:27:20,800 --> 00:27:22,680 to exclude the concussion. 427 00:27:23,640 --> 00:27:24,350 Yes. 428 00:27:26,430 --> 00:27:27,830 Give him a wheelchair. 429 00:27:33,520 --> 00:27:34,639 Zhuang Yu's family. 430 00:27:34,640 --> 00:27:36,709 Doctor, how is he? 431 00:27:36,710 --> 00:27:39,159 The condition of our county hospital is limited. 432 00:27:39,160 --> 00:27:41,040 We can only do some simple emergency treatment. 433 00:27:41,560 --> 00:27:42,919 We recommend that you transfer him to a major hospital 434 00:27:42,920 --> 00:27:44,110 for a more thorough examination. 435 00:27:44,920 --> 00:27:46,759 You are Zhuang Yu's wife? 436 00:27:46,760 --> 00:27:48,310 We're not married. 437 00:27:49,400 --> 00:27:50,430 No. 438 00:27:51,110 --> 00:27:52,190 I see. 439 00:27:53,590 --> 00:27:55,760 Let me tell you about the treatment of the wound. 440 00:27:56,430 --> 00:27:58,760 Remember to change the dressings per three days. 441 00:28:27,760 --> 00:28:28,680 Open the door. 442 00:28:29,800 --> 00:28:31,400 Open the door. 443 00:28:35,560 --> 00:28:36,710 Zhuang Yu? 444 00:28:41,160 --> 00:28:43,429 I... I was trying to take... 445 00:28:43,430 --> 00:28:45,000 I know. 446 00:28:45,920 --> 00:28:47,679 But in this way. 447 00:28:47,680 --> 00:28:49,520 It seems to prove yourself, 448 00:28:50,830 --> 00:28:52,880 but you are the one to suffer. 449 00:28:55,830 --> 00:28:58,679 It is useless to do such superficial work. 450 00:28:58,680 --> 00:29:01,560 You can't fake the real thing. 451 00:29:05,190 --> 00:29:06,430 How did you get in? 452 00:29:09,520 --> 00:29:12,349 I heard a big sound at the door. 453 00:29:12,350 --> 00:29:14,830 I was afraid that something happened so I came in. 454 00:29:16,830 --> 00:29:18,470 You didn't change your password. 455 00:29:25,470 --> 00:29:26,640 Do you mind? 456 00:29:29,000 --> 00:29:30,400 I'm afraid you... 457 00:29:31,190 --> 00:29:32,950 seeing what you shouldn't see. 458 00:29:54,710 --> 00:29:57,229 This is? 459 00:29:57,230 --> 00:29:58,999 I saw your wounded hand, 460 00:29:59,000 --> 00:30:02,470 so I went to the drugstore to buy... 461 00:30:03,190 --> 00:30:04,310 My hand is fine. 462 00:30:05,520 --> 00:30:07,229 I know even if you don't tell me. 463 00:30:07,230 --> 00:30:09,000 I just saw it all. 464 00:30:11,230 --> 00:30:13,429 The bandage got loose when you were eating, right? 465 00:30:13,430 --> 00:30:15,590 Is it embarrassing to bother others? 466 00:30:16,280 --> 00:30:18,069 You are usually used to independence. 467 00:30:18,070 --> 00:30:20,109 Embarrassing may not be accurate. 468 00:30:20,110 --> 00:30:23,190 I think you're not used to troubling others, right? 469 00:30:26,310 --> 00:30:27,070 Yes. 470 00:30:27,640 --> 00:30:28,679 I knew it. 471 00:30:28,680 --> 00:30:30,799 You can't even take a can. 472 00:30:30,800 --> 00:30:32,679 It's okay, you don't have to force yourself. 473 00:30:32,680 --> 00:30:34,709 You can ask for help. 474 00:30:34,710 --> 00:30:38,349 I just went to the pharmacy and bought what you need. 475 00:30:38,350 --> 00:30:40,039 I want to get you re-bandaged. 476 00:30:40,040 --> 00:30:42,400 The knot, you tied it by yourself, right? 477 00:30:44,640 --> 00:30:45,469 What's wrong? 478 00:30:45,470 --> 00:30:46,830 It's not appropriate. 479 00:30:49,640 --> 00:30:50,800 Sorry. 480 00:30:51,640 --> 00:30:53,309 I got it. 481 00:30:53,310 --> 00:30:54,230 Well, 482 00:30:54,920 --> 00:30:55,950 that's not what I meant. 483 00:30:56,760 --> 00:30:59,109 Oh my god, I forgot to wash my hands. 484 00:30:59,110 --> 00:31:00,710 How can I bandage you without washing my hands? 485 00:31:01,230 --> 00:31:03,800 Don't move. Just sit. I know where it is. 486 00:31:15,830 --> 00:31:16,950 What's on your mind? 487 00:31:32,000 --> 00:31:34,109 Now you want to give it to me? 488 00:31:34,110 --> 00:31:36,349 What are you talking about? 489 00:31:36,350 --> 00:31:37,830 It was originally written for you. 490 00:31:40,520 --> 00:31:43,280 So, you've forgiven me completely? 491 00:31:45,110 --> 00:31:47,799 If you keep doing this, I won't give it to you. 492 00:31:47,800 --> 00:31:49,709 Of course not. I have proof now. 493 00:31:49,710 --> 00:31:50,950 You can't get away. 494 00:31:51,680 --> 00:31:52,950 Naive. 495 00:31:53,950 --> 00:31:56,759 It's just a pity there's only one chance. 496 00:31:56,760 --> 00:31:58,560 I swear I won't dare to do it again. 497 00:31:59,880 --> 00:32:00,950 I'm okay with that. 498 00:32:08,070 --> 00:32:10,829 What's wrong? Why are you still sullen? 499 00:32:10,830 --> 00:32:11,590 How about this? 500 00:32:11,591 --> 00:32:14,070 You can beat me up and scold me, for you to get happy. 501 00:32:15,110 --> 00:32:16,640 No, I'm not. 502 00:32:17,680 --> 00:32:20,469 I just think it's a pity. 503 00:32:20,470 --> 00:32:21,680 For what? 504 00:32:23,920 --> 00:32:26,160 For the time we spent apart. 505 00:32:26,920 --> 00:32:30,279 All we need is to talk, to explain what happened. 506 00:32:30,280 --> 00:32:32,680 But our relationship has drifted apart. 507 00:32:35,070 --> 00:32:36,070 It's my fault. 508 00:32:38,590 --> 00:32:40,429 You are even not trying to say no. 509 00:32:40,430 --> 00:32:42,559 It is your fault. 510 00:32:42,560 --> 00:32:44,190 You lied to me all the time. 511 00:32:50,880 --> 00:32:52,920 Sometimes I have to lie. 512 00:33:07,160 --> 00:33:08,160 Okay. 513 00:33:10,110 --> 00:33:12,679 It's almost time for me to go back to sleep. 514 00:33:12,680 --> 00:33:14,189 In broad daylight? 515 00:33:14,190 --> 00:33:15,189 Are you a child? 516 00:33:15,190 --> 00:33:15,950 Could it be a fear of pain? 517 00:33:15,951 --> 00:33:17,040 No. 518 00:33:43,430 --> 00:33:44,520 What are you doing? 519 00:33:46,800 --> 00:33:47,880 Don't be afraid. 520 00:33:52,680 --> 00:33:54,229 I won't hurt you. 521 00:33:54,230 --> 00:33:56,640 What are you talking about? 522 00:34:00,000 --> 00:34:01,430 I didn't hurt you, did I? 523 00:34:04,520 --> 00:34:05,949 You mean here? 524 00:34:05,950 --> 00:34:07,520 What else do you think? 525 00:34:12,150 --> 00:34:13,230 Let's change the dressings. 526 00:34:16,280 --> 00:34:17,190 OK. 527 00:34:24,800 --> 00:34:26,429 What are you doing? 528 00:34:26,430 --> 00:34:28,470 Of course, I need to undress. 529 00:34:30,150 --> 00:34:31,389 You don't know? 530 00:34:31,390 --> 00:34:33,710 I know. 531 00:34:36,800 --> 00:34:37,870 Or... 532 00:34:38,840 --> 00:34:40,150 You want to help me with that? 533 00:34:42,230 --> 00:34:45,630 Change it yourself. 534 00:34:57,280 --> 00:34:58,189 Look at you. 535 00:34:58,190 --> 00:34:59,999 I can't see any repentance. 536 00:35:00,000 --> 00:35:02,150 How can you gloss over your lies? 537 00:35:03,080 --> 00:35:04,630 I'm not glossing over anything. 538 00:35:05,430 --> 00:35:06,389 It's just... 539 00:35:06,390 --> 00:35:09,709 There is no good timing to tell the truth. 540 00:35:09,710 --> 00:35:12,079 If I tell the truth, it'll make people sad, 541 00:35:12,080 --> 00:35:13,470 or make people brokenhearted. 542 00:35:14,710 --> 00:35:16,149 I'm not afraid. 543 00:35:16,150 --> 00:35:17,709 I used to watch TV series. 544 00:35:17,710 --> 00:35:19,359 There is usually one plot that 545 00:35:19,360 --> 00:35:22,519 the hero has a terminal illness and doesn't want to tell the heroine, 546 00:35:22,520 --> 00:35:24,599 so he can only break up with her. 547 00:35:24,600 --> 00:35:28,119 When I saw it and I thought it's not good at all. 548 00:35:28,120 --> 00:35:29,229 Why? 549 00:35:29,230 --> 00:35:31,229 Don't you think it's sad? 550 00:35:31,230 --> 00:35:33,669 Don't you think it's silly? 551 00:35:33,670 --> 00:35:37,039 The male lead is alone, sad, and vomiting blood. 552 00:35:37,040 --> 00:35:38,320 I think it is completely bull... 553 00:35:40,230 --> 00:35:41,150 Watch your language. 554 00:35:43,320 --> 00:35:44,950 Anyway, he is asking for it. 555 00:35:45,600 --> 00:35:47,909 Since it's true love, why can't these two people 556 00:35:47,910 --> 00:35:49,800 talk to each other honestly? 557 00:35:50,390 --> 00:35:55,469 Even if she chooses to leave you, there is no regret. 558 00:35:55,470 --> 00:35:59,319 You vomit blood over there, and she knows nothing about it. 559 00:35:59,320 --> 00:36:02,039 Nobody is happy. Both of them get hurt. 560 00:36:02,040 --> 00:36:04,800 Isn't it funny to see things like this? 561 00:36:05,800 --> 00:36:08,429 It seems you have a lot of opinions about TV series. 562 00:36:08,430 --> 00:36:10,629 I have an opinion about you. 563 00:36:10,630 --> 00:36:12,869 Why do you talk about TV series? 564 00:36:12,870 --> 00:36:14,189 So... 565 00:36:14,190 --> 00:36:16,759 Although you have an opinion about me, 566 00:36:16,760 --> 00:36:18,189 you still... 567 00:36:18,190 --> 00:36:20,119 Don't flatter yourself. 568 00:36:20,120 --> 00:36:22,000 If you keep doing this... 569 00:36:22,840 --> 00:36:23,520 I promise you. 570 00:36:25,390 --> 00:36:26,760 I will change what you want me to change. 571 00:36:27,710 --> 00:36:29,280 I will try my best to meet all your requests. 572 00:36:30,000 --> 00:36:32,950 I promise not to lie in the future. 573 00:36:34,150 --> 00:36:36,149 I won't hide anything from you. 574 00:36:36,150 --> 00:36:37,320 And, 575 00:36:37,840 --> 00:36:39,560 tell me everything you want to do. 576 00:36:40,520 --> 00:36:41,230 Good. 577 00:36:44,520 --> 00:36:45,600 I'm going to kiss you. 578 00:36:47,320 --> 00:36:48,799 What? 579 00:36:48,800 --> 00:36:51,519 Didn't you say I need to tell you everything I want to do? 580 00:36:51,520 --> 00:36:56,360 ♫ I didn't even notice the rain soaked half of me ♫ 581 00:36:58,520 --> 00:37:00,430 I'm going to kiss you. 582 00:37:01,120 --> 00:37:03,799 ♫ Time is also very slow ♫ 583 00:37:03,800 --> 00:37:09,240 ♫ The sunlight shed a circle of light ♫ 584 00:37:11,400 --> 00:37:14,399 ♫ I ran hard towards you ♫ 585 00:37:14,400 --> 00:37:18,079 ♫ Lift my head and breathe hard ♫ 586 00:37:18,080 --> 00:37:24,839 ♫ I won't hesitate even if it's a big storm ♫ 587 00:37:24,840 --> 00:37:28,799 ♫ The wind quietly blows under the sky after the rain ♫ 588 00:37:28,800 --> 00:37:32,559 ♫ You stand in the wind and look at the rainbow ♫ 589 00:37:32,560 --> 00:37:36,319 ♫ The whole view in my eyes ♫ 590 00:37:36,320 --> 00:37:42,080 ♫ How I wish the picture could be frozen ♫ 591 00:37:49,040 --> 00:37:50,600 Phonism. 592 00:38:15,760 --> 00:38:16,839 What's on your mind? 593 00:38:16,840 --> 00:38:18,840 Nothing. 594 00:38:22,150 --> 00:38:24,190 It's still not tied properly. 595 00:38:24,840 --> 00:38:27,320 Unfortunately, it can't be tied like the Fisherman's knot. 596 00:38:35,320 --> 00:38:37,280 I don't know if you will like it. 597 00:38:38,390 --> 00:38:39,430 Well... 598 00:38:40,520 --> 00:38:41,470 I can learn. 599 00:38:43,560 --> 00:38:45,360 As long as you like it. 600 00:38:46,230 --> 00:38:47,840 So, I need to go. 601 00:38:51,120 --> 00:38:52,909 What's wrong? 602 00:38:52,910 --> 00:38:53,950 Well... 603 00:38:54,600 --> 00:38:55,759 The table is a bit dirty. 604 00:38:55,760 --> 00:38:57,519 Can you wipe it for me? 605 00:38:57,520 --> 00:39:00,149 What is he doing? He pretended he was fine just now. 606 00:39:00,150 --> 00:39:02,279 Now he is ordering about me. 607 00:39:02,280 --> 00:39:03,800 The table is very clean. 608 00:39:05,150 --> 00:39:08,759 Well... a little dirty under the table. 609 00:39:08,760 --> 00:39:12,359 I see. He did it on purpose. 610 00:39:12,360 --> 00:39:13,839 Retaliation for me saying he is not okay. 611 00:39:13,840 --> 00:39:15,360 So petty. 612 00:39:16,430 --> 00:39:17,429 Sorry. 613 00:39:17,430 --> 00:39:19,119 I'm really busy today. 614 00:39:19,120 --> 00:39:21,360 I'll come back tomorrow to help you clean it. 615 00:39:25,230 --> 00:39:26,910 Where did the wind come from? 616 00:39:42,150 --> 00:39:43,910 You also know how to draw birds. 617 00:39:45,630 --> 00:39:46,710 Not many paintings. 618 00:39:53,760 --> 00:39:56,759 Can you license these to me? 619 00:39:56,760 --> 00:39:58,389 What do you need this for? 620 00:39:58,390 --> 00:40:00,389 I've been thinking about it since I got back from Baiyuan. 621 00:40:00,390 --> 00:40:02,709 What is the best way to improve 622 00:40:02,710 --> 00:40:05,469 both public awareness of and interest in wild bird conservation, 623 00:40:05,470 --> 00:40:08,080 and to raise some money for the conservancy? 624 00:40:08,870 --> 00:40:11,909 These days I also contacted some previous resources 625 00:40:11,910 --> 00:40:14,039 to get cooperation to raise some money. 626 00:40:14,040 --> 00:40:15,869 But no one paid attention to me. 627 00:40:15,870 --> 00:40:17,150 I'm worried about it. 628 00:40:17,670 --> 00:40:20,599 With this, I'll be able to do some accessories. 629 00:40:20,600 --> 00:40:23,429 I can make calendars, handbooks, 630 00:40:23,430 --> 00:40:26,079 environmental bags, hats and hoodies. 631 00:40:26,080 --> 00:40:27,599 Earnings in addition to costs 632 00:40:27,600 --> 00:40:29,599 can be donated directly to the conservancy. 633 00:40:29,600 --> 00:40:32,429 In fact, some people asked me before, 634 00:40:32,430 --> 00:40:34,869 but I was concerned about licensing issues. 635 00:40:34,870 --> 00:40:36,469 Lv Jian? 636 00:40:36,470 --> 00:40:38,190 This is what you talked about at lunch with Lv Jian? 637 00:40:43,840 --> 00:40:46,229 Here you are. Don't get the sample dirty. 638 00:40:46,230 --> 00:40:49,950 Thanks, but I'm wearing a mask. 639 00:40:50,870 --> 00:40:53,229 Okay, just go back. You got a cold. 640 00:40:53,230 --> 00:40:54,189 Don't push yourself. 641 00:40:54,190 --> 00:40:54,840 No. 642 00:40:54,841 --> 00:40:55,839 Why? 643 00:40:55,840 --> 00:40:57,840 Are you afraid that we will steal the fruits of your labor? 644 00:40:58,800 --> 00:41:00,799 We know that this lab project is important to you. 645 00:41:00,800 --> 00:41:03,119 That's why you need to take care of yourself. 646 00:41:03,120 --> 00:41:05,119 It's been more than a year. You still know nothing about it. 647 00:41:05,120 --> 00:41:07,119 Yes, you know everything. 648 00:41:07,120 --> 00:41:09,189 But when the gel electrophoresis goes wrong... 649 00:41:09,190 --> 00:41:10,119 - What? - Enough. 650 00:41:10,120 --> 00:41:11,229 Ni Ke is right. 651 00:41:11,230 --> 00:41:12,389 Alxa League is not like here. 652 00:41:12,390 --> 00:41:13,999 You have to take good care of yourself. 653 00:41:14,000 --> 00:41:16,079 I know you want to go to the northwest to see the Elaeagnus Angustifolia. 654 00:41:16,080 --> 00:41:18,080 That's to prove to your parents. 655 00:41:18,600 --> 00:41:20,630 And I just want to stay in Shanghai, 656 00:41:22,430 --> 00:41:23,800 to prove it to others. 657 00:41:25,080 --> 00:41:27,710 It seems no one is asking you this question, right? 658 00:41:28,360 --> 00:41:30,119 Young people shouldn't be too presumptuous. 659 00:41:30,120 --> 00:41:32,229 If I go, you won't have a chance. 660 00:41:32,230 --> 00:41:34,360 I don't think you can compete with me. 661 00:41:35,800 --> 00:41:38,229 Qi, listen to that tone. 662 00:41:38,230 --> 00:41:39,799 He brags about it all the time. 663 00:41:39,800 --> 00:41:41,999 It's good for young people to have ambitions. 664 00:41:42,000 --> 00:41:43,759 Whose side are you on? 665 00:41:43,760 --> 00:41:45,670 Why do you fuss about a kid? 666 00:41:46,280 --> 00:41:47,600 You've changed. 667 00:41:48,190 --> 00:41:49,189 All right, cut the crap. 668 00:41:49,190 --> 00:41:50,520 I've finished writing it all for you. 669 00:41:52,670 --> 00:41:53,869 Fine. 670 00:41:53,870 --> 00:41:55,000 You are forgiven. 671 00:42:00,190 --> 00:42:01,910 It's done. You can have it. 672 00:42:03,600 --> 00:42:04,799 Where are you going? 673 00:42:04,800 --> 00:42:07,359 Bob-friendly zone. 674 00:42:07,360 --> 00:42:08,520 What does it mean? 675 00:42:09,040 --> 00:42:10,080 What does it mean? 676 00:42:11,560 --> 00:42:12,669 No. 677 00:42:12,670 --> 00:42:16,039 I had dinner with Lv for nothing. 678 00:42:16,040 --> 00:42:18,870 It was just a casual lunch and chat. 679 00:42:19,430 --> 00:42:22,600 We didn't talk about the conservation area. 680 00:42:23,150 --> 00:42:24,999 Did you talk about other important things? 681 00:42:25,000 --> 00:42:30,280 Maybe... I think so. 682 00:42:33,360 --> 00:42:34,150 What was it? 683 00:42:34,680 --> 00:42:37,519 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 684 00:42:37,520 --> 00:42:39,879 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 685 00:42:39,880 --> 00:42:46,880 ♫ I'm sure you are my future ♫ 686 00:42:55,710 --> 00:42:57,559 Aluminum garden scissors. 687 00:42:57,560 --> 00:42:59,709 A good choice for you. 688 00:42:59,710 --> 00:43:02,279 Aluminum scissors(homophonic as Lv Jian), solve all problems, 689 00:43:02,280 --> 00:43:04,150 no limitations. 690 00:43:11,140 --> 00:43:15,900 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 691 00:43:16,420 --> 00:43:21,699 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 692 00:43:21,700 --> 00:43:26,779 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 693 00:43:26,780 --> 00:43:31,980 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 694 00:43:32,620 --> 00:43:35,019 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 695 00:43:35,020 --> 00:43:37,339 ♫ You show up in my sight ♫ 696 00:43:37,340 --> 00:43:40,339 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 697 00:43:40,340 --> 00:43:42,780 ♫ Dashing around without directions ♫ 698 00:43:43,340 --> 00:43:45,579 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 699 00:43:45,580 --> 00:43:48,019 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 700 00:43:48,020 --> 00:43:51,019 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 701 00:43:51,020 --> 00:43:53,260 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 702 00:43:54,020 --> 00:43:59,099 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 703 00:43:59,100 --> 00:44:03,900 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 704 00:44:04,420 --> 00:44:09,739 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 705 00:44:09,740 --> 00:44:14,620 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 706 00:44:25,460 --> 00:44:27,779 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 707 00:44:27,780 --> 00:44:30,179 ♫ You show up in my sight ♫ 708 00:44:30,180 --> 00:44:33,059 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 709 00:44:33,060 --> 00:44:35,500 ♫ Dashing around without directions ♫ 710 00:44:36,140 --> 00:44:38,379 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 711 00:44:38,380 --> 00:44:40,819 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 712 00:44:40,820 --> 00:44:43,819 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 713 00:44:43,820 --> 00:44:46,539 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 714 00:44:46,540 --> 00:44:51,499 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 715 00:44:51,500 --> 00:44:57,219 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 716 00:44:57,220 --> 00:45:02,459 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 717 00:45:02,460 --> 00:45:07,859 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 718 00:45:07,860 --> 00:45:12,859 ♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫ 719 00:45:12,860 --> 00:45:18,539 ♫ I can sail a boat in the starry river ♫ 720 00:45:18,540 --> 00:45:23,419 ♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫ 721 00:45:23,420 --> 00:45:28,820 ♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫ 47024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.