All language subtitles for 2yupi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,226 --> 00:00:04,585 Een koudefront is bepalend voor de temperaturen in Finland. 2 00:00:04,986 --> 00:00:10,026 In Oost-Lapland kan het kwik dalen tot 35 graden onder nul. 3 00:00:10,227 --> 00:00:13,626 Zorg dat je warm blijft. Straks... 4 00:00:18,467 --> 00:00:19,907 Nina. 5 00:00:21,268 --> 00:00:23,027 Wat is er? - Je moet opstaan. 6 00:00:23,668 --> 00:00:26,707 Wat? - Snel, kom eruit. 7 00:00:26,908 --> 00:00:28,587 Waarom? - Kom nou. 8 00:00:37,389 --> 00:00:41,188 Wat doen jullie hier? - Je moet direct meekomen. 9 00:00:41,589 --> 00:00:43,589 Ik ben vrij. - Het gaat om de nationale veiligheid. 10 00:00:48,470 --> 00:00:49,869 Wat is er? 11 00:00:50,750 --> 00:00:55,709 We krijgen niks uit Hamari. Het Russische meisje wil niet praten. 12 00:00:57,310 --> 00:01:01,350 Jij moet haar ondervragen. - Ondervragen? 13 00:01:01,551 --> 00:01:03,990 Ondervragen we nu ook al slachtoffers? 14 00:01:04,191 --> 00:01:07,390 We hebben haar verklaring hard nodig. 15 00:01:07,791 --> 00:01:12,351 Waarom ik? - Ze wil alleen met jou praten. 16 00:01:14,432 --> 00:01:18,511 Waarom? - Omdat je haar leven gered hebt. 17 00:01:22,552 --> 00:01:24,752 Kun je het aan? 18 00:01:25,153 --> 00:01:30,432 Als ik alle informatie over de zaak krijg. Ik ben geen marionet. 19 00:01:32,513 --> 00:01:33,752 Prima. 20 00:01:35,113 --> 00:01:37,113 Je krijgt alle rapporten. 21 00:01:38,474 --> 00:01:39,993 Hebben we een deal? 22 00:02:41,014 --> 00:02:46,373 Er zijn hier een vrouw en een kind gestorven. In de kamer hiernaast. 23 00:02:47,000 --> 00:02:51,760 We moeten de hele gemeente testen. - Je kent die gemeenschap niet. 24 00:02:52,435 --> 00:02:56,634 Dit was een losstaand incident. - Wil je nou echt zeggen... 25 00:02:57,035 --> 00:03:02,115 dat je blind afgaat op een man die zijn vrouw en kind heeft besmet? 26 00:03:02,516 --> 00:03:05,696 Ik ken die mensen. Ze zijn erg op zichzelf. 27 00:03:06,756 --> 00:03:10,435 Deze mensen... Ze geloven in... 28 00:03:10,836 --> 00:03:15,076 Nee, nee. Wacht. Dit is geen kwestie van geloof of moraliteit. 29 00:03:15,477 --> 00:03:20,036 Ik heb in Jemen gezien hoe een heel dorp hieraan bezweek. 30 00:03:22,117 --> 00:03:28,557 Een heel dorp. Of was dat dorp soms inferieur aan jouw dorp? 31 00:03:30,398 --> 00:03:34,037 Druk zetten op de Laestadianen levert niets op. 32 00:03:35,398 --> 00:03:37,197 Geloof mij maar. 33 00:04:11,001 --> 00:04:15,240 Kom maar. Het stelt niks voor, even bloed prikken. 34 00:04:19,282 --> 00:04:22,161 Hoe is het met haar? - Nog een beetje onderkoeld. 35 00:04:22,562 --> 00:04:26,281 Wat schrammen en kneuzingen. Maar ze is een taaie. 36 00:04:27,162 --> 00:04:32,162 Oké. Kautsalo doet het gesprek, Nikander observeert. 37 00:04:32,563 --> 00:04:36,362 Dr. Lorenz is hier omdat we het over het virus moeten hebben. 38 00:04:36,763 --> 00:04:41,842 Misschien kan zij vertellen waar of van wie de anderen het hebben gekregen. 39 00:04:42,243 --> 00:04:46,643 Ja, we moeten haar route van Rusland hierheen vastleggen. 40 00:04:47,044 --> 00:04:50,203 Stuurt u haar terug naar Rusland? - Hoezo? 41 00:04:52,044 --> 00:04:56,684 Dus ze moet over de Russische maffia praten, zonder enige bescherming? 42 00:04:56,885 --> 00:04:59,284 Wat heeft u haar te bieden? 43 00:04:59,485 --> 00:05:01,724 Op dit moment nog niks. 44 00:05:02,125 --> 00:05:06,004 Waarom zou ze dan haar mond opendoen? Dat zou ik ook niet doen. 45 00:05:06,405 --> 00:05:10,845 Ze wil toch dat de daders worden gepakt? Als ze weet wie het zijn. 46 00:05:11,246 --> 00:05:16,605 Zo simpel is het niet. Hij wil eerst haar verhaal horen voor hij haar iets geeft. 47 00:05:17,006 --> 00:05:23,126 En dan? U zet haar bij de grens af, waar ze wordt opgepikt door dezelfde kerels. 48 00:05:24,487 --> 00:05:26,886 Er zijn twee opties, Kautsalo. 49 00:05:27,287 --> 00:05:31,166 We staan aan dezelfde kant, of niet. Jij mag kiezen. 50 00:05:32,527 --> 00:05:37,007 Schrijf maar op dat ik mijn zorgen uit over haar veiligheid. 51 00:05:38,368 --> 00:05:40,567 Hoe wilt u dit doen? 52 00:05:47,449 --> 00:05:50,768 Marcus. Goedemorgen. Wil je koffie? 53 00:05:51,169 --> 00:05:54,528 Smaakt die net als het water? - Ja, smerig. 54 00:05:56,609 --> 00:05:58,728 Heb je het team ingelicht? 55 00:06:00,330 --> 00:06:04,649 Ja, maar er is een klein probleem. - Vertel. 56 00:06:04,850 --> 00:06:08,089 De man die we zoeken, is een geest. 57 00:06:08,490 --> 00:06:12,730 Is dat een probleem? - Het is een riskante missie. 58 00:06:13,131 --> 00:06:16,810 Niemand wil aan de verkeerde kant van de grens gepakt worden. 59 00:06:17,011 --> 00:06:19,690 We belonen ze rijkelijk. 60 00:06:19,891 --> 00:06:21,570 Ik praat wel met ze. 61 00:06:22,691 --> 00:06:26,611 We blijven in het hotel tot de missie van start gaat. 62 00:06:27,012 --> 00:06:32,371 Dat is minder verdacht. De bedden zijn daar beter. De cocktails ook. 63 00:06:41,893 --> 00:06:46,732 Kunnen we nu met haar praten? - Heel even. 64 00:06:59,374 --> 00:07:01,693 Jij hebt me gered. 65 00:07:03,295 --> 00:07:04,974 Dat was jij. 66 00:07:06,615 --> 00:07:11,574 Hoe voel je je? - Is er een probleem? 67 00:07:11,975 --> 00:07:16,295 We moeten je wat vragen stellen. - Wat voor vragen? Ik weet niks. 68 00:07:16,496 --> 00:07:20,135 Het is goed. Maak je geen zorgen. 69 00:07:20,336 --> 00:07:22,855 Wil je naar deze foto kijken? 70 00:07:23,736 --> 00:07:26,215 Ken je een van deze mannen? 71 00:07:30,457 --> 00:07:32,096 Deze man? 72 00:07:34,177 --> 00:07:37,016 Deze mannen worden heel lang opgesloten. 73 00:07:37,417 --> 00:07:42,657 Ik zal alles doen om je te beschermen. Je bent heel belangrijk voor ons. 74 00:07:43,058 --> 00:07:45,897 Je kent hem wel. Hij wilde je vermoorden. 75 00:07:46,098 --> 00:07:47,617 Kijk nog eens. 76 00:07:48,978 --> 00:07:51,297 Laten we even naar buiten gaan. 77 00:07:54,619 --> 00:07:56,138 Ik kom zo terug. 78 00:08:09,020 --> 00:08:12,739 Ze kent die mannen. - En ze is doodsbang. 79 00:08:12,940 --> 00:08:15,339 Zal ik alleen met haar praten? 80 00:08:19,100 --> 00:08:21,940 Dit is mijn zaak. - Nikander, kom mee. 81 00:08:22,141 --> 00:08:24,580 We hebben haar verklaring nodig. 82 00:08:33,862 --> 00:08:38,541 CHULKOVO, RUSLAND 83 00:08:47,783 --> 00:08:50,982 Je moet wat papierwerk doen. Binnen. 84 00:09:05,784 --> 00:09:07,583 Bedankt. 85 00:09:17,225 --> 00:09:19,185 Ik kwam een half uur geleden langs Raja-Jooseppi. 86 00:09:21,665 --> 00:09:25,505 Er is niet echt verkeer. Twee rendieren. 87 00:09:25,706 --> 00:09:27,945 Lekker weer om te rijden. En jij? 88 00:09:28,146 --> 00:09:30,385 Zet de rendieren in de app. 89 00:09:30,786 --> 00:09:35,465 Het is glad hier in Saariselka. Maar geen rendieren. 90 00:09:37,307 --> 00:09:39,586 Wat is je grootste angst? 91 00:09:39,787 --> 00:09:42,186 Ik weet het niet. 92 00:09:42,387 --> 00:09:44,426 Ik denk dat je dat wel weet. 93 00:09:50,108 --> 00:09:55,787 Dat ik terug moet naar Rusland. Daar ben ik niet veilig. Die mannen... 94 00:09:56,188 --> 00:10:00,427 Ik beloof je dat ik alles ga doen om je te beschermen. 95 00:10:00,828 --> 00:10:03,148 Hier, of in het zuiden. - Echt? 96 00:10:03,549 --> 00:10:08,188 Dat mag ze helemaal niet beloven. - Nee, maar ze doet het toch. 97 00:10:18,910 --> 00:10:21,029 Wat is je in Rusland overkomen? 98 00:10:22,150 --> 00:10:25,549 Op een dag namen ze ons mee naar een feest. 99 00:10:25,950 --> 00:10:30,390 Wie? - De mannen die de baas zijn. 100 00:10:30,791 --> 00:10:34,990 Dus je was een feestmeisje? - Ja. 101 00:10:36,111 --> 00:10:41,271 Het was een jachtfeest. Veel seks. 102 00:10:42,392 --> 00:10:45,151 Toen werd ik meegenomen met de andere meisjes. 103 00:10:45,552 --> 00:10:48,191 Andere meisjes? Hoeveel? - Drie. 104 00:10:52,672 --> 00:10:55,912 Waar was dat feest? - Ik weet het niet. 105 00:10:56,113 --> 00:10:58,872 Dat mogen we niet zien. 106 00:10:59,073 --> 00:11:03,152 De bus... De ramen waren donker. 107 00:11:04,793 --> 00:11:07,553 Rustig aan. Je bent veilig. 108 00:11:12,274 --> 00:11:14,713 Vraag haar of ze deze man kent. 109 00:11:15,114 --> 00:11:18,554 Wie is dat? - Een Russische gangster. 110 00:11:25,675 --> 00:11:28,834 Wat gebeurde er na het feest? 111 00:11:29,235 --> 00:11:33,235 Twee mannen namen mij en de andere meisjes mee naar een plek... 112 00:11:33,636 --> 00:11:38,315 Hoe heet dat... Met allemaal oude auto's. 113 00:11:38,716 --> 00:11:40,915 Daar hielden ze ons vast. - De sloperij. 114 00:11:41,316 --> 00:11:47,916 Ze namen de andere meisjes een voor een mee. Toen was ik alleen. 115 00:11:48,317 --> 00:11:51,996 Weet je wat er met de andere meisjes is gebeurd? 116 00:11:52,197 --> 00:11:53,516 Er zijn er twee dood. 117 00:11:53,717 --> 00:11:56,076 Maar Evgeniya Belova leeft nog. 118 00:11:56,277 --> 00:11:59,277 Ze ligt in coma in het ziekenhuis. 119 00:12:03,758 --> 00:12:07,797 Irina, kun je me vertellen wie je gevangen hield? 120 00:12:13,959 --> 00:12:15,678 Die man. 121 00:12:20,159 --> 00:12:23,679 En deze man? - Hem ken ik niet. 122 00:12:27,960 --> 00:12:30,159 En deze? 123 00:12:32,960 --> 00:12:34,999 Je kent deze man. 124 00:12:35,201 --> 00:12:38,480 Niet goed. - Irina... 125 00:12:38,881 --> 00:12:41,560 Niet meer praten. - Toe, Irina. 126 00:13:36,445 --> 00:13:38,404 Onze man is op jacht. 127 00:13:40,006 --> 00:13:41,885 Ik vertrouw hem niet. 128 00:13:42,926 --> 00:13:48,005 Hij is ook niet mijn eerste keus, maar het moet iemand uit de buurt zijn. 129 00:13:48,206 --> 00:13:50,685 Het is een zelfmoordmissie. 130 00:13:50,886 --> 00:13:53,726 Des te meer reden om ons te verraden. 131 00:13:55,567 --> 00:13:58,606 Je had hem moeten zien toen ik zijn zoon noemde. 132 00:13:59,967 --> 00:14:02,966 Ik wil het voorgoed opgelost hebben. 133 00:15:13,213 --> 00:15:17,932 PAPA, BEL ME ALSJEBLIEFT 134 00:15:27,214 --> 00:15:29,773 Papa? - Hanna. Waarom fluister je? 135 00:15:35,215 --> 00:15:37,774 Wat doe je daar? - Niks. 136 00:15:37,975 --> 00:15:41,574 Ik mocht je niet bellen van mama. 137 00:15:41,975 --> 00:15:45,854 Ze zegt dat je bij ons weg bent. Is dat waar? 138 00:15:46,255 --> 00:15:50,815 Lieverd, je moeder is een beetje in de war. 139 00:15:52,216 --> 00:15:54,375 Met wie praatje? - Niemand. 140 00:15:54,776 --> 00:15:57,335 Hanna. - Ik moet gaan. Ik hou van je. 141 00:16:12,658 --> 00:16:14,698 O, hoi. Ik wil je even spreken, kan dat? - Ja, hoor. 142 00:16:17,178 --> 00:16:20,057 Je hebt er vast over nagedacht, maar... 143 00:16:20,258 --> 00:16:22,377 Hoe zal ik het zeggen... 144 00:16:22,778 --> 00:16:25,978 Venla gaat volgend jaar naar school. - Ja. 145 00:16:26,379 --> 00:16:30,658 Een kind als zij krijgt te maken met allerlei uitdagingen. 146 00:16:31,059 --> 00:16:34,618 Die worden complexer naarmate ze ouder wordt. 147 00:16:35,019 --> 00:16:39,099 Dat is waar. - Heb je al aan een school gedacht... 148 00:16:39,500 --> 00:16:44,979 die haar meer ondersteuning kan bieden dan de school hier in Ivalo? 149 00:16:46,580 --> 00:16:51,580 Hoe bedoel je, meer ondersteuning? - Zoals in een speciale klas. 150 00:16:51,981 --> 00:16:55,300 Er is een mooie nieuwe school in Rovaniemi. 151 00:16:56,661 --> 00:16:58,740 In Rovaniemi. - Ja. 152 00:16:58,941 --> 00:17:00,580 Ha, konijntje. 153 00:17:00,981 --> 00:17:03,861 Praat er thuis over, dan komen we erop terug. 154 00:17:04,262 --> 00:17:09,981 Ja. Sorry, ik moet weg. - Goed. Dag, Venla. 155 00:17:51,185 --> 00:17:53,784 Hoe is het met oma's lieve meisje? 156 00:17:54,185 --> 00:17:59,945 Dag, lieverd. Ga maar spelen, dan gaan we straks pannenkoeken bakken. 157 00:18:06,306 --> 00:18:09,946 Volgens de opvang heeft Venla hier geen toekomst. 158 00:18:10,347 --> 00:18:16,546 Ze vinden me een belabberde moeder die slecht voor haar dochter zorgt. 159 00:18:16,947 --> 00:18:20,547 Dat bedoelen ze niet. Ze willen het beste voor Venla. 160 00:18:20,748 --> 00:18:24,147 En ik niet, soms? - Lieverd. 161 00:18:25,508 --> 00:18:30,347 Dat zeg ik toch niet. Kom nou. 162 00:18:51,390 --> 00:18:55,109 Marcus, ik denk dat je beter niet mee kunt gaan. 163 00:18:55,310 --> 00:18:57,709 Ik heb hier zo lang op gewacht. 164 00:18:57,910 --> 00:19:00,430 We moeten dr. Lorenz erbij halen. 165 00:19:02,031 --> 00:19:03,750 Nee. Je... 166 00:19:03,951 --> 00:19:07,790 Meen je dat? Nee, dat kan echt niet. 167 00:19:08,191 --> 00:19:12,191 Geen buitenstaanders. - Een beetje vertrouwen, Jens. 168 00:19:30,833 --> 00:19:32,272 Grenscontrole. - Goedenavond. 169 00:19:33,273 --> 00:19:37,593 Zet de motor af en stap even uit. - Ik laat de papieren zo wel zien. 170 00:19:39,674 --> 00:19:41,953 Zet de motor af en stap uit. 171 00:19:42,354 --> 00:19:47,273 Ik moet snel door, ik ben al laat. - Uitstappen. 172 00:19:59,675 --> 00:20:02,835 Wat vervoer je? - Varkensvoer. 173 00:20:03,236 --> 00:20:07,435 Dat stinkt behoorlijk als je de bak openmaakt. 174 00:20:07,836 --> 00:20:13,435 Ik moet altijd de hele container schoon- spoelen, en dat helpt niet eens echt. 175 00:20:13,836 --> 00:20:16,276 Op de warmtecamera zien we wat anders. 176 00:20:16,677 --> 00:20:19,996 Heb je passagiers achterin? - Wat? 177 00:20:20,197 --> 00:20:22,796 Daar zit niemand in. 178 00:20:23,197 --> 00:20:26,356 We controleren het toch even. Volg ons maar. 179 00:20:32,038 --> 00:20:33,557 Ik kom eraan. 180 00:20:54,840 --> 00:20:59,239 Weet je het zeker? - Doe het nou maar. 181 00:21:01,080 --> 00:21:03,599 Luister, ik... - Ik moet het weten. 182 00:21:04,480 --> 00:21:07,560 Oké. Rol je mouw maar op. 183 00:21:28,602 --> 00:21:34,162 Waar komt het virus eigenlijk vandaan? - Natuurlijke mutaties. 184 00:21:35,323 --> 00:21:37,002 Waarschijnlijk. 185 00:21:41,003 --> 00:21:43,722 Kun je mijn zus genezen? 186 00:21:46,564 --> 00:21:49,963 Het is een eindeloos gevecht tegen een vijand... 187 00:21:50,364 --> 00:21:53,843 die zich steeds verder ontwikkelt. - Hoe dan? 188 00:21:56,164 --> 00:22:00,764 Soms maakt het virus zo'n drastische verandering door... 189 00:22:01,165 --> 00:22:05,724 dat de nieuwe stam het desbetreffende vaccin aanvalt. 190 00:22:06,125 --> 00:22:09,845 Soms is de patiënt daar dan de dupe van. 191 00:22:10,966 --> 00:22:15,085 Dat is geen antwoord op mijn vraag. - Je zus... 192 00:22:17,166 --> 00:22:18,725 Hou dit er even op. 193 00:22:21,766 --> 00:22:25,126 Daar valt nu nog niets over te zeggen. 194 00:22:55,289 --> 00:22:56,848 Ja. 195 00:23:00,850 --> 00:23:02,929 Mag ik binnenkomen? 196 00:23:19,891 --> 00:23:24,090 Het spijt me dat ik niet helemaal eerlijk tegen je was. 197 00:23:24,491 --> 00:23:26,411 Het is al goed. - Nee, luister. 198 00:23:28,012 --> 00:23:32,531 Het was allemaal zo bizar, ik wist niet wat ik je mocht vertellen. 199 00:23:32,932 --> 00:23:36,411 Ik weet niet eens wat er allemaal aan de hand is. 200 00:23:36,812 --> 00:23:42,292 Ik wil wel doen alsof ik alles onder controle heb, maar dat is niet zo. 201 00:23:42,493 --> 00:23:45,572 Al die tijd dat we geen contact hadden... 202 00:23:46,733 --> 00:23:52,933 Wat ik probeer te zeggen, is dat mama en jij en Venla... 203 00:23:53,134 --> 00:23:55,773 Jullie zijn mijn enige familie. 204 00:23:57,374 --> 00:24:00,013 Ik heb je zo gemist. 205 00:24:02,814 --> 00:24:04,413 Ik jou ook. 206 00:24:47,298 --> 00:24:52,017 Ik zou haast zeggen dat je verdwaald bent. Is dat zo? 207 00:24:54,818 --> 00:24:57,378 Vergeet niet dat we je in de gaten houden. 208 00:24:58,739 --> 00:25:01,178 En je zoon ook. 209 00:25:01,379 --> 00:25:03,538 Ik ben niet verdwaald. 210 00:25:03,739 --> 00:25:06,258 Ik ga het doen. 211 00:25:06,459 --> 00:25:08,979 Morgen. - Morgen? 212 00:25:12,500 --> 00:25:15,579 Vernietig deze telefoon. Begrepen? 213 00:25:23,421 --> 00:25:25,300 Verdorie. 214 00:25:39,862 --> 00:25:41,701 Ik kom er zo aan. 215 00:25:43,062 --> 00:25:47,462 Nina? - Nina. O, sorry. 216 00:25:53,143 --> 00:25:57,942 Zou je misschien met me uit eten willen? 217 00:25:58,343 --> 00:26:02,183 Als je het niet te druk hebt. Ja? - Nee, ik... 218 00:26:02,584 --> 00:26:05,783 Geen probleem. Andere keer. - Nee, nee. 219 00:26:05,984 --> 00:26:07,663 Dat lijkt me heel leuk. 220 00:26:11,664 --> 00:26:13,624 Mooi. - Mooi. 221 00:26:16,905 --> 00:26:19,304 Acht uur? - Ja. 222 00:26:25,186 --> 00:26:28,305 ROVANIEMI 223 00:26:55,108 --> 00:26:59,107 Het is goed. Het is al goed. Rustig maar. 224 00:27:14,389 --> 00:27:17,149 Zij is het eerste slachtoffer. 225 00:27:17,550 --> 00:27:21,429 Nu ze wakker is, moeten we direct met haar praten. 226 00:27:21,830 --> 00:27:25,349 Misschien weet zij meer. - Vandaag kan het niet. 227 00:27:25,750 --> 00:27:30,430 Morgen misschien. Bij ons gaat de patiënt altijd voor. 228 00:27:30,631 --> 00:27:32,390 Goed dan. 229 00:27:36,871 --> 00:27:40,830 Met Nevala. Evgeniya Belova is net wakker geworden. 230 00:27:41,231 --> 00:27:44,551 Ze raakte in paniek, dus ze hebben haar verdoofd. 231 00:27:44,952 --> 00:27:47,791 Laat haar de foto's zien. - De verpleging... 232 00:27:48,192 --> 00:27:52,711 Die zegt vast van alles. Maar jij bent politieman. Laat haar de foto's zien. 233 00:27:53,112 --> 00:27:56,872 Ik zoek een helikopter en kom zo snel mogelijk. 234 00:27:57,753 --> 00:28:01,792 Wat heb je gedaan, Esko? - Het is een misverstand. 235 00:28:02,193 --> 00:28:06,792 Je bent tenslotte zo'n brave jongen. - Ja. 236 00:28:06,993 --> 00:28:10,153 Wat heb je gesmokkeld, drank? 237 00:28:11,274 --> 00:28:15,993 Het is ook altijd hetzelfde met jou. Wat heb je nou gedaan? 238 00:28:16,194 --> 00:28:19,073 Nina, kom even hier. 239 00:28:27,395 --> 00:28:33,515 Esko is bij de grens tegengehouden. - Wat heeft hij nu weer gesmokkeld? 240 00:28:33,916 --> 00:28:38,395 Er zaten twee Russische meisjes achterin. 241 00:28:38,796 --> 00:28:44,195 Verstopt. Allebei minderjarig. Het ziet er niet best uit. 242 00:28:47,477 --> 00:28:51,316 Hij wordt aangeklaagd voor mensensmokkel. 243 00:28:51,517 --> 00:28:53,756 Op zijn minst medeplichtigheid. 244 00:28:57,037 --> 00:28:59,717 Wat... 245 00:29:00,118 --> 00:29:03,557 Doe het anders met een pen, dan kom ik hier ooit nog weg. 246 00:29:03,958 --> 00:29:07,757 Hou je mond, Esko. Ik kan tenminste schrijven. 247 00:29:07,958 --> 00:29:10,277 Ach, stik toch in je donut. 248 00:29:10,478 --> 00:29:14,238 Ik weet dat jullie een verleden hebben. 249 00:29:14,439 --> 00:29:18,998 Het is beter als je hier niet bent. 250 00:29:19,399 --> 00:29:22,718 Stuur je me naar huis? - Dat is het beste. 251 00:29:23,119 --> 00:29:25,839 Als je zo doorgaat, beland je nog in de cel. 252 00:29:26,240 --> 00:29:29,599 De winter is voorbij voor jij klaar bent met typen. 253 00:29:30,000 --> 00:29:32,439 Luister, Esko... - Spreek het anders in. 254 00:29:32,640 --> 00:29:36,079 Besef je wel dat je zo de politie hindert? 255 00:29:36,480 --> 00:29:39,680 Je hebt het ver geschopt, Aikio. - Verder dan jij. 256 00:29:40,081 --> 00:29:42,680 Kan iemand me meenemen voor een sigaret? 257 00:29:44,521 --> 00:29:49,921 Zo ver strekt onze service niet, ook al noemen we je nu een cliënt. 258 00:29:51,042 --> 00:29:54,481 Denk maar aan wat je je kind hebt aangedaan. 259 00:29:56,322 --> 00:30:00,321 Esko hoeft geen probleem te zijn. - Vertel het gerust aan de KRP. 260 00:30:00,522 --> 00:30:02,682 Ik geef niks om Esko. 261 00:30:15,084 --> 00:30:17,003 Hoi. - Hallo. 262 00:30:17,204 --> 00:30:20,723 Hoi, konijntje. - Dag, mama. 263 00:30:20,924 --> 00:30:23,883 Dat duurde even. - Inderdaad. 264 00:30:26,684 --> 00:30:30,604 Lisa was eergisteren jarig. Ze zijn langs geweest. 265 00:30:31,005 --> 00:30:34,524 Ik was de enige die wat dronk. Hier, voor het bederft. 266 00:30:34,725 --> 00:30:37,204 Je hebt maar saaie vrienden. 267 00:30:44,566 --> 00:30:46,725 Gaat het wel? 268 00:30:50,006 --> 00:30:51,445 Ja, hoor. 269 00:30:52,566 --> 00:30:54,846 Wat is eraan de hand? 270 00:30:55,047 --> 00:30:58,446 O ja, dat mag je niet zeggen. 271 00:31:16,848 --> 00:31:18,567 Waar ben ik? 272 00:31:18,768 --> 00:31:20,208 Wie ben jij? 273 00:31:20,609 --> 00:31:26,048 Spreek je Engels? Je ligt op de intensive care in Rovaniemi. 274 00:31:26,249 --> 00:31:29,248 Oké. Drink maar. 275 00:31:31,329 --> 00:31:33,369 Niet te veel. 276 00:31:33,570 --> 00:31:35,849 Ik moet haar wat vragen stellen. 277 00:31:36,250 --> 00:31:39,329 Als je dat doet, bel ik de politie. - Heel grappig. 278 00:31:39,730 --> 00:31:42,889 Dit is een serieuze zaak. - Ze is pas net wakker. 279 00:31:43,090 --> 00:31:45,250 Ze kan niet ondervraagd worden. 280 00:31:45,451 --> 00:31:47,290 Kijk eens naar deze foto. 281 00:31:51,531 --> 00:31:52,770 Eruit. 282 00:31:55,091 --> 00:31:56,850 Dank je wel. 283 00:31:57,252 --> 00:32:00,291 Ik zal de dokter halen. Rustig aan. 284 00:32:05,012 --> 00:32:07,011 Je moest je schamen. 285 00:33:30,939 --> 00:33:33,298 O, sorry. Jemig. 286 00:33:33,699 --> 00:33:37,658 Helemaal vergeten. - Geeft niks, we gaan een andere keer wel. 287 00:33:37,859 --> 00:33:41,179 Nee, nee. Ik wil graag met je uit eten. 288 00:33:41,580 --> 00:33:44,979 Geef me twee minuutjes, dan kleed ik me om. Hoi. 289 00:33:45,180 --> 00:33:49,539 De uitslag was negatief. Geen virus. 290 00:33:50,940 --> 00:33:52,820 Echt? - Ja. 291 00:33:54,421 --> 00:33:55,860 Dank je wel. 292 00:34:00,101 --> 00:34:01,340 Is dat mijn papa? 293 00:34:04,141 --> 00:34:08,541 Nee schat, dit is een vriend van mama. Thomas. 294 00:34:08,742 --> 00:34:10,581 Hoi, Venla. - Hoi. 295 00:34:15,542 --> 00:34:19,502 Ik heet Thomas. - Ik heet Venla. 296 00:34:20,383 --> 00:34:23,182 Leuk je te leren kennen. 297 00:34:23,583 --> 00:34:28,582 Dus je spreekt Fins? - Ik spreek vloeiend Fins. 298 00:34:30,424 --> 00:34:34,703 Is het goed als wij uit eten gaan? - Natuurlijk. 299 00:34:34,904 --> 00:34:36,303 Dank u wel. 300 00:34:37,184 --> 00:34:38,983 Twee minuutjes. 301 00:35:05,106 --> 00:35:07,985 Hopelijk heeft het meisje meer informatie. 302 00:35:12,227 --> 00:35:13,506 Sokolov. 303 00:35:13,907 --> 00:35:16,666 Goedenavond. We komen net aan in Rovaniemi. 304 00:35:16,867 --> 00:35:18,746 We zijn nu bij haar. - Ze is hier. 305 00:35:18,947 --> 00:35:20,466 Ik hou u op de hoogte. 306 00:35:22,548 --> 00:35:24,707 Waar is ze nou? - Ik bel u terug. 307 00:35:25,108 --> 00:35:29,227 Wat? Bel de receptie. Alle deuren dicht, niemand naar buiten. 308 00:35:36,349 --> 00:35:37,708 Hier is niemand. 309 00:35:47,230 --> 00:35:48,549 Proost. 310 00:35:52,310 --> 00:35:54,869 De goedkoopste. Dat is belangrijk. 311 00:35:55,070 --> 00:35:57,269 Lekker hoor. 312 00:35:58,630 --> 00:36:01,510 Hoe is het om samen te werken met mijn dochter? 313 00:36:01,711 --> 00:36:05,310 Irritant is ze, hè? 314 00:36:05,711 --> 00:36:09,310 Ik durf wel te zeggen dat ze heel bijzonder is. 315 00:36:09,511 --> 00:36:13,231 Dat is ze zeker. Bijzonder. 316 00:36:13,432 --> 00:36:15,271 O, nog eentje? - Nog eentje. 317 00:36:17,272 --> 00:36:19,191 Voert mijn moeder je dronken? 318 00:36:19,392 --> 00:36:20,711 Ik warm hem even op. 319 00:36:20,912 --> 00:36:24,231 Het is koud buiten. - Ja. 320 00:36:24,432 --> 00:36:26,312 Oké, geef mij er ook maar een. 321 00:36:28,153 --> 00:36:29,432 Proost. - Proost. 322 00:36:30,353 --> 00:36:32,392 Ze is nergens te vinden. En hier? 323 00:36:32,793 --> 00:36:36,912 Nee... Hé, spoel eens terug. Daar. 324 00:36:38,033 --> 00:36:39,553 Dat zijn wij. 325 00:36:39,754 --> 00:36:42,473 Laat de lift eens zien. Nu verder. 326 00:36:44,074 --> 00:36:46,233 We hebben haar net gemist. 327 00:36:46,434 --> 00:36:48,233 Zijn er honden? - Vast. 328 00:36:48,634 --> 00:36:51,634 Stuur iedereen zo naar de gang. - Goed. 329 00:36:51,835 --> 00:36:53,354 We vinden haar wel. 330 00:36:54,475 --> 00:36:58,394 Ze draagt een groene jas over haar ziekenhuishemd. 331 00:36:58,795 --> 00:37:01,714 Ze kan niet ver zijn in deze kou en in haar toestand. 332 00:37:02,115 --> 00:37:06,315 Doorzoek alle straten, tuinen, alles. We gaan. 333 00:37:46,959 --> 00:37:51,998 Nou, dr. Lorenz... Waar heb je gestudeerd? 334 00:37:52,399 --> 00:37:56,079 Waar heb ik wat? - Gestudeerd. 335 00:37:59,120 --> 00:38:02,039 Ik heb helemaal niet gestudeerd. Nee. 336 00:38:03,880 --> 00:38:05,959 Oké... - Ik ben zo slim geboren. 337 00:38:06,160 --> 00:38:08,040 O, natuurlijk. 338 00:38:26,202 --> 00:38:28,361 Dit muntje... Het is heel simpel. 339 00:38:28,562 --> 00:38:30,681 Je ziet het. Ik ga het proberen. 340 00:38:30,882 --> 00:38:33,282 0. Sorry, meneer. Ik had u niet gezien. 341 00:38:33,483 --> 00:38:36,562 Proost. Nee, deze. Probeer maar. 342 00:38:38,643 --> 00:38:40,962 Mogen we er nog een? Alstublieft. 343 00:38:44,003 --> 00:38:47,363 Waarom praatje tegen haar? Ik zit hier. - Dat weet ik. 344 00:38:47,764 --> 00:38:49,763 Om jou jaloers te maken. - Dat werkt. 345 00:38:49,964 --> 00:38:51,403 Echt? - Ja. 346 00:38:55,164 --> 00:38:58,163 Mag ik je wat vertellen? 347 00:38:58,364 --> 00:39:00,044 Zullen we naar bed gaan? 348 00:39:01,165 --> 00:39:02,524 Zei je dat nou echt? - Ja. 349 00:39:02,925 --> 00:39:07,644 Kun je dat iets harder zeggen? - Mag ik nu met je naar bed? 350 00:39:09,285 --> 00:39:11,765 Ze wil met me naar bed. 26920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.