Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,226 --> 00:00:04,585
Een koudefront is bepalend
voor de temperaturen in Finland.
2
00:00:04,986 --> 00:00:10,026
In Oost-Lapland kan het kwik dalen
tot 35 graden onder nul.
3
00:00:10,227 --> 00:00:13,626
Zorg dat je warm blijft. Straks...
4
00:00:18,467 --> 00:00:19,907
Nina.
5
00:00:21,268 --> 00:00:23,027
Wat is er?
- Je moet opstaan.
6
00:00:23,668 --> 00:00:26,707
Wat?
- Snel, kom eruit.
7
00:00:26,908 --> 00:00:28,587
Waarom?
- Kom nou.
8
00:00:37,389 --> 00:00:41,188
Wat doen jullie hier?
- Je moet direct meekomen.
9
00:00:41,589 --> 00:00:43,589
Ik ben vrij.
- Het gaat om de nationale veiligheid.
10
00:00:48,470 --> 00:00:49,869
Wat is er?
11
00:00:50,750 --> 00:00:55,709
We krijgen niks uit Hamari.
Het Russische meisje wil niet praten.
12
00:00:57,310 --> 00:01:01,350
Jij moet haar ondervragen.
- Ondervragen?
13
00:01:01,551 --> 00:01:03,990
Ondervragen we nu ook al slachtoffers?
14
00:01:04,191 --> 00:01:07,390
We hebben haar verklaring hard nodig.
15
00:01:07,791 --> 00:01:12,351
Waarom ik?
- Ze wil alleen met jou praten.
16
00:01:14,432 --> 00:01:18,511
Waarom?
- Omdat je haar leven gered hebt.
17
00:01:22,552 --> 00:01:24,752
Kun je het aan?
18
00:01:25,153 --> 00:01:30,432
Als ik alle informatie over de zaak krijg.
Ik ben geen marionet.
19
00:01:32,513 --> 00:01:33,752
Prima.
20
00:01:35,113 --> 00:01:37,113
Je krijgt alle rapporten.
21
00:01:38,474 --> 00:01:39,993
Hebben we een deal?
22
00:02:41,014 --> 00:02:46,373
Er zijn hier een vrouw en een kind
gestorven. In de kamer hiernaast.
23
00:02:47,000 --> 00:02:51,760
We moeten de hele gemeente testen.
- Je kent die gemeenschap niet.
24
00:02:52,435 --> 00:02:56,634
Dit was een losstaand incident.
- Wil je nou echt zeggen...
25
00:02:57,035 --> 00:03:02,115
dat je blind afgaat op een man
die zijn vrouw en kind heeft besmet?
26
00:03:02,516 --> 00:03:05,696
Ik ken die mensen.
Ze zijn erg op zichzelf.
27
00:03:06,756 --> 00:03:10,435
Deze mensen...
Ze geloven in...
28
00:03:10,836 --> 00:03:15,076
Nee, nee. Wacht. Dit is geen kwestie
van geloof of moraliteit.
29
00:03:15,477 --> 00:03:20,036
Ik heb in Jemen gezien
hoe een heel dorp hieraan bezweek.
30
00:03:22,117 --> 00:03:28,557
Een heel dorp. Of was dat dorp
soms inferieur aan jouw dorp?
31
00:03:30,398 --> 00:03:34,037
Druk zetten op de Laestadianen levert niets op.
32
00:03:35,398 --> 00:03:37,197
Geloof mij maar.
33
00:04:11,001 --> 00:04:15,240
Kom maar. Het stelt niks voor,
even bloed prikken.
34
00:04:19,282 --> 00:04:22,161
Hoe is het met haar?
- Nog een beetje onderkoeld.
35
00:04:22,562 --> 00:04:26,281
Wat schrammen en kneuzingen.
Maar ze is een taaie.
36
00:04:27,162 --> 00:04:32,162
Oké. Kautsalo doet het gesprek,
Nikander observeert.
37
00:04:32,563 --> 00:04:36,362
Dr. Lorenz is hier omdat we het
over het virus moeten hebben.
38
00:04:36,763 --> 00:04:41,842
Misschien kan zij vertellen waar of van
wie de anderen het hebben gekregen.
39
00:04:42,243 --> 00:04:46,643
Ja, we moeten haar route
van Rusland hierheen vastleggen.
40
00:04:47,044 --> 00:04:50,203
Stuurt u haar terug naar Rusland?
- Hoezo?
41
00:04:52,044 --> 00:04:56,684
Dus ze moet over de Russische maffia
praten, zonder enige bescherming?
42
00:04:56,885 --> 00:04:59,284
Wat heeft u haar te bieden?
43
00:04:59,485 --> 00:05:01,724
Op dit moment nog niks.
44
00:05:02,125 --> 00:05:06,004
Waarom zou ze dan haar mond
opendoen? Dat zou ik ook niet doen.
45
00:05:06,405 --> 00:05:10,845
Ze wil toch dat de daders worden
gepakt? Als ze weet wie het zijn.
46
00:05:11,246 --> 00:05:16,605
Zo simpel is het niet. Hij wil eerst haar
verhaal horen voor hij haar iets geeft.
47
00:05:17,006 --> 00:05:23,126
En dan? U zet haar bij de grens af, waar
ze wordt opgepikt door dezelfde kerels.
48
00:05:24,487 --> 00:05:26,886
Er zijn twee opties, Kautsalo.
49
00:05:27,287 --> 00:05:31,166
We staan aan dezelfde kant, of niet.
Jij mag kiezen.
50
00:05:32,527 --> 00:05:37,007
Schrijf maar op dat ik mijn zorgen uit
over haar veiligheid.
51
00:05:38,368 --> 00:05:40,567
Hoe wilt u dit doen?
52
00:05:47,449 --> 00:05:50,768
Marcus. Goedemorgen. Wil je koffie?
53
00:05:51,169 --> 00:05:54,528
Smaakt die net als het water?
- Ja, smerig.
54
00:05:56,609 --> 00:05:58,728
Heb je het team ingelicht?
55
00:06:00,330 --> 00:06:04,649
Ja, maar er is een klein probleem.
- Vertel.
56
00:06:04,850 --> 00:06:08,089
De man die we zoeken, is een geest.
57
00:06:08,490 --> 00:06:12,730
Is dat een probleem?
- Het is een riskante missie.
58
00:06:13,131 --> 00:06:16,810
Niemand wil aan de verkeerde kant
van de grens gepakt worden.
59
00:06:17,011 --> 00:06:19,690
We belonen ze rijkelijk.
60
00:06:19,891 --> 00:06:21,570
Ik praat wel met ze.
61
00:06:22,691 --> 00:06:26,611
We blijven in het hotel
tot de missie van start gaat.
62
00:06:27,012 --> 00:06:32,371
Dat is minder verdacht. De bedden
zijn daar beter. De cocktails ook.
63
00:06:41,893 --> 00:06:46,732
Kunnen we nu met haar praten?
- Heel even.
64
00:06:59,374 --> 00:07:01,693
Jij hebt me gered.
65
00:07:03,295 --> 00:07:04,974
Dat was jij.
66
00:07:06,615 --> 00:07:11,574
Hoe voel je je?
- Is er een probleem?
67
00:07:11,975 --> 00:07:16,295
We moeten je wat vragen stellen.
- Wat voor vragen? Ik weet niks.
68
00:07:16,496 --> 00:07:20,135
Het is goed. Maak je geen zorgen.
69
00:07:20,336 --> 00:07:22,855
Wil je naar deze foto kijken?
70
00:07:23,736 --> 00:07:26,215
Ken je een van deze mannen?
71
00:07:30,457 --> 00:07:32,096
Deze man?
72
00:07:34,177 --> 00:07:37,016
Deze mannen worden heel lang opgesloten.
73
00:07:37,417 --> 00:07:42,657
Ik zal alles doen om je te beschermen.
Je bent heel belangrijk voor ons.
74
00:07:43,058 --> 00:07:45,897
Je kent hem wel.
Hij wilde je vermoorden.
75
00:07:46,098 --> 00:07:47,617
Kijk nog eens.
76
00:07:48,978 --> 00:07:51,297
Laten we even naar buiten gaan.
77
00:07:54,619 --> 00:07:56,138
Ik kom zo terug.
78
00:08:09,020 --> 00:08:12,739
Ze kent die mannen.
- En ze is doodsbang.
79
00:08:12,940 --> 00:08:15,339
Zal ik alleen met haar praten?
80
00:08:19,100 --> 00:08:21,940
Dit is mijn zaak.
- Nikander, kom mee.
81
00:08:22,141 --> 00:08:24,580
We hebben haar verklaring nodig.
82
00:08:33,862 --> 00:08:38,541
CHULKOVO, RUSLAND
83
00:08:47,783 --> 00:08:50,982
Je moet wat papierwerk doen. Binnen.
84
00:09:05,784 --> 00:09:07,583
Bedankt.
85
00:09:17,225 --> 00:09:19,185
Ik kwam een half uur geleden langs Raja-Jooseppi.
86
00:09:21,665 --> 00:09:25,505
Er is niet echt verkeer. Twee rendieren.
87
00:09:25,706 --> 00:09:27,945
Lekker weer om te rijden. En jij?
88
00:09:28,146 --> 00:09:30,385
Zet de rendieren in de app.
89
00:09:30,786 --> 00:09:35,465
Het is glad hier in Saariselka.
Maar geen rendieren.
90
00:09:37,307 --> 00:09:39,586
Wat is je grootste angst?
91
00:09:39,787 --> 00:09:42,186
Ik weet het niet.
92
00:09:42,387 --> 00:09:44,426
Ik denk dat je dat wel weet.
93
00:09:50,108 --> 00:09:55,787
Dat ik terug moet naar Rusland.
Daar ben ik niet veilig. Die mannen...
94
00:09:56,188 --> 00:10:00,427
Ik beloof je dat ik alles ga doen
om je te beschermen.
95
00:10:00,828 --> 00:10:03,148
Hier, of in het zuiden.
- Echt?
96
00:10:03,549 --> 00:10:08,188
Dat mag ze helemaal niet beloven.
- Nee, maar ze doet het toch.
97
00:10:18,910 --> 00:10:21,029
Wat is je in Rusland overkomen?
98
00:10:22,150 --> 00:10:25,549
Op een dag namen ze ons mee naar een feest.
99
00:10:25,950 --> 00:10:30,390
Wie?
- De mannen die de baas zijn.
100
00:10:30,791 --> 00:10:34,990
Dus je was een feestmeisje?
- Ja.
101
00:10:36,111 --> 00:10:41,271
Het was een jachtfeest. Veel seks.
102
00:10:42,392 --> 00:10:45,151
Toen werd ik meegenomen met de andere meisjes.
103
00:10:45,552 --> 00:10:48,191
Andere meisjes? Hoeveel?
- Drie.
104
00:10:52,672 --> 00:10:55,912
Waar was dat feest?
- Ik weet het niet.
105
00:10:56,113 --> 00:10:58,872
Dat mogen we niet zien.
106
00:10:59,073 --> 00:11:03,152
De bus... De ramen waren donker.
107
00:11:04,793 --> 00:11:07,553
Rustig aan. Je bent veilig.
108
00:11:12,274 --> 00:11:14,713
Vraag haar of ze deze man kent.
109
00:11:15,114 --> 00:11:18,554
Wie is dat?
- Een Russische gangster.
110
00:11:25,675 --> 00:11:28,834
Wat gebeurde er na het feest?
111
00:11:29,235 --> 00:11:33,235
Twee mannen namen mij en
de andere meisjes mee naar een plek...
112
00:11:33,636 --> 00:11:38,315
Hoe heet dat...
Met allemaal oude auto's.
113
00:11:38,716 --> 00:11:40,915
Daar hielden ze ons vast.
- De sloperij.
114
00:11:41,316 --> 00:11:47,916
Ze namen de andere meisjes
een voor een mee. Toen was ik alleen.
115
00:11:48,317 --> 00:11:51,996
Weet je wat er met de andere meisjes is gebeurd?
116
00:11:52,197 --> 00:11:53,516
Er zijn er twee dood.
117
00:11:53,717 --> 00:11:56,076
Maar Evgeniya Belova leeft nog.
118
00:11:56,277 --> 00:11:59,277
Ze ligt in coma in het ziekenhuis.
119
00:12:03,758 --> 00:12:07,797
Irina, kun je me vertellen wie je gevangen hield?
120
00:12:13,959 --> 00:12:15,678
Die man.
121
00:12:20,159 --> 00:12:23,679
En deze man?
- Hem ken ik niet.
122
00:12:27,960 --> 00:12:30,159
En deze?
123
00:12:32,960 --> 00:12:34,999
Je kent deze man.
124
00:12:35,201 --> 00:12:38,480
Niet goed.
- Irina...
125
00:12:38,881 --> 00:12:41,560
Niet meer praten.
- Toe, Irina.
126
00:13:36,445 --> 00:13:38,404
Onze man is op jacht.
127
00:13:40,006 --> 00:13:41,885
Ik vertrouw hem niet.
128
00:13:42,926 --> 00:13:48,005
Hij is ook niet mijn eerste keus,
maar het moet iemand uit de buurt zijn.
129
00:13:48,206 --> 00:13:50,685
Het is een zelfmoordmissie.
130
00:13:50,886 --> 00:13:53,726
Des te meer reden om ons te verraden.
131
00:13:55,567 --> 00:13:58,606
Je had hem moeten zien toen ik zijn zoon noemde.
132
00:13:59,967 --> 00:14:02,966
Ik wil het voorgoed opgelost hebben.
133
00:15:13,213 --> 00:15:17,932
PAPA, BEL ME ALSJEBLIEFT
134
00:15:27,214 --> 00:15:29,773
Papa?
- Hanna. Waarom fluister je?
135
00:15:35,215 --> 00:15:37,774
Wat doe je daar?
- Niks.
136
00:15:37,975 --> 00:15:41,574
Ik mocht je niet bellen van mama.
137
00:15:41,975 --> 00:15:45,854
Ze zegt dat je bij ons weg bent.
Is dat waar?
138
00:15:46,255 --> 00:15:50,815
Lieverd, je moeder is een beetje in de war.
139
00:15:52,216 --> 00:15:54,375
Met wie praatje?
- Niemand.
140
00:15:54,776 --> 00:15:57,335
Hanna.
- Ik moet gaan. Ik hou van je.
141
00:16:12,658 --> 00:16:14,698
O, hoi. Ik wil je even spreken, kan dat?
- Ja, hoor.
142
00:16:17,178 --> 00:16:20,057
Je hebt er vast over nagedacht, maar...
143
00:16:20,258 --> 00:16:22,377
Hoe zal ik het zeggen...
144
00:16:22,778 --> 00:16:25,978
Venla gaat volgend jaar naar school.
- Ja.
145
00:16:26,379 --> 00:16:30,658
Een kind als zij krijgt te maken
met allerlei uitdagingen.
146
00:16:31,059 --> 00:16:34,618
Die worden complexer naarmate ze ouder wordt.
147
00:16:35,019 --> 00:16:39,099
Dat is waar.
- Heb je al aan een school gedacht...
148
00:16:39,500 --> 00:16:44,979
die haar meer ondersteuning kan
bieden dan de school hier in Ivalo?
149
00:16:46,580 --> 00:16:51,580
Hoe bedoel je, meer ondersteuning?
- Zoals in een speciale klas.
150
00:16:51,981 --> 00:16:55,300
Er is een mooie nieuwe school in Rovaniemi.
151
00:16:56,661 --> 00:16:58,740
In Rovaniemi.
- Ja.
152
00:16:58,941 --> 00:17:00,580
Ha, konijntje.
153
00:17:00,981 --> 00:17:03,861
Praat er thuis over, dan komen we erop terug.
154
00:17:04,262 --> 00:17:09,981
Ja. Sorry, ik moet weg.
- Goed. Dag, Venla.
155
00:17:51,185 --> 00:17:53,784
Hoe is het met oma's lieve meisje?
156
00:17:54,185 --> 00:17:59,945
Dag, lieverd. Ga maar spelen, dan
gaan we straks pannenkoeken bakken.
157
00:18:06,306 --> 00:18:09,946
Volgens de opvang heeft Venla hier geen toekomst.
158
00:18:10,347 --> 00:18:16,546
Ze vinden me een belabberde moeder
die slecht voor haar dochter zorgt.
159
00:18:16,947 --> 00:18:20,547
Dat bedoelen ze niet.
Ze willen het beste voor Venla.
160
00:18:20,748 --> 00:18:24,147
En ik niet, soms?
- Lieverd.
161
00:18:25,508 --> 00:18:30,347
Dat zeg ik toch niet. Kom nou.
162
00:18:51,390 --> 00:18:55,109
Marcus, ik denk dat je beter niet mee kunt gaan.
163
00:18:55,310 --> 00:18:57,709
Ik heb hier zo lang op gewacht.
164
00:18:57,910 --> 00:19:00,430
We moeten dr. Lorenz erbij halen.
165
00:19:02,031 --> 00:19:03,750
Nee. Je...
166
00:19:03,951 --> 00:19:07,790
Meen je dat? Nee, dat kan echt niet.
167
00:19:08,191 --> 00:19:12,191
Geen buitenstaanders.
- Een beetje vertrouwen, Jens.
168
00:19:30,833 --> 00:19:32,272
Grenscontrole.
- Goedenavond.
169
00:19:33,273 --> 00:19:37,593
Zet de motor af en stap even uit.
- Ik laat de papieren zo wel zien.
170
00:19:39,674 --> 00:19:41,953
Zet de motor af en stap uit.
171
00:19:42,354 --> 00:19:47,273
Ik moet snel door, ik ben al laat.
- Uitstappen.
172
00:19:59,675 --> 00:20:02,835
Wat vervoer je?
- Varkensvoer.
173
00:20:03,236 --> 00:20:07,435
Dat stinkt behoorlijk als je de bak openmaakt.
174
00:20:07,836 --> 00:20:13,435
Ik moet altijd de hele container schoon-
spoelen, en dat helpt niet eens echt.
175
00:20:13,836 --> 00:20:16,276
Op de warmtecamera zien we wat anders.
176
00:20:16,677 --> 00:20:19,996
Heb je passagiers achterin?
- Wat?
177
00:20:20,197 --> 00:20:22,796
Daar zit niemand in.
178
00:20:23,197 --> 00:20:26,356
We controleren het toch even.
Volg ons maar.
179
00:20:32,038 --> 00:20:33,557
Ik kom eraan.
180
00:20:54,840 --> 00:20:59,239
Weet je het zeker?
- Doe het nou maar.
181
00:21:01,080 --> 00:21:03,599
Luister, ik...
- Ik moet het weten.
182
00:21:04,480 --> 00:21:07,560
Oké. Rol je mouw maar op.
183
00:21:28,602 --> 00:21:34,162
Waar komt het virus eigenlijk vandaan?
- Natuurlijke mutaties.
184
00:21:35,323 --> 00:21:37,002
Waarschijnlijk.
185
00:21:41,003 --> 00:21:43,722
Kun je mijn zus genezen?
186
00:21:46,564 --> 00:21:49,963
Het is een eindeloos gevecht tegen een vijand...
187
00:21:50,364 --> 00:21:53,843
die zich steeds verder ontwikkelt.
- Hoe dan?
188
00:21:56,164 --> 00:22:00,764
Soms maakt het virus
zo'n drastische verandering door...
189
00:22:01,165 --> 00:22:05,724
dat de nieuwe stam
het desbetreffende vaccin aanvalt.
190
00:22:06,125 --> 00:22:09,845
Soms is de patiënt daar dan de dupe van.
191
00:22:10,966 --> 00:22:15,085
Dat is geen antwoord op mijn vraag.
- Je zus...
192
00:22:17,166 --> 00:22:18,725
Hou dit er even op.
193
00:22:21,766 --> 00:22:25,126
Daar valt nu nog niets over te zeggen.
194
00:22:55,289 --> 00:22:56,848
Ja.
195
00:23:00,850 --> 00:23:02,929
Mag ik binnenkomen?
196
00:23:19,891 --> 00:23:24,090
Het spijt me
dat ik niet helemaal eerlijk tegen je was.
197
00:23:24,491 --> 00:23:26,411
Het is al goed.
- Nee, luister.
198
00:23:28,012 --> 00:23:32,531
Het was allemaal zo bizar,
ik wist niet wat ik je mocht vertellen.
199
00:23:32,932 --> 00:23:36,411
Ik weet niet eens wat er allemaal aan de hand is.
200
00:23:36,812 --> 00:23:42,292
Ik wil wel doen alsof ik alles onder
controle heb, maar dat is niet zo.
201
00:23:42,493 --> 00:23:45,572
Al die tijd dat we geen contact hadden...
202
00:23:46,733 --> 00:23:52,933
Wat ik probeer te zeggen,
is dat mama en jij en Venla...
203
00:23:53,134 --> 00:23:55,773
Jullie zijn mijn enige familie.
204
00:23:57,374 --> 00:24:00,013
Ik heb je zo gemist.
205
00:24:02,814 --> 00:24:04,413
Ik jou ook.
206
00:24:47,298 --> 00:24:52,017
Ik zou haast zeggen
dat je verdwaald bent. Is dat zo?
207
00:24:54,818 --> 00:24:57,378
Vergeet niet dat we je in de gaten houden.
208
00:24:58,739 --> 00:25:01,178
En je zoon ook.
209
00:25:01,379 --> 00:25:03,538
Ik ben niet verdwaald.
210
00:25:03,739 --> 00:25:06,258
Ik ga het doen.
211
00:25:06,459 --> 00:25:08,979
Morgen.
- Morgen?
212
00:25:12,500 --> 00:25:15,579
Vernietig deze telefoon. Begrepen?
213
00:25:23,421 --> 00:25:25,300
Verdorie.
214
00:25:39,862 --> 00:25:41,701
Ik kom er zo aan.
215
00:25:43,062 --> 00:25:47,462
Nina?
- Nina. O, sorry.
216
00:25:53,143 --> 00:25:57,942
Zou je misschien met me uit eten willen?
217
00:25:58,343 --> 00:26:02,183
Als je het niet te druk hebt. Ja?
- Nee, ik...
218
00:26:02,584 --> 00:26:05,783
Geen probleem. Andere keer.
- Nee, nee.
219
00:26:05,984 --> 00:26:07,663
Dat lijkt me heel leuk.
220
00:26:11,664 --> 00:26:13,624
Mooi.
- Mooi.
221
00:26:16,905 --> 00:26:19,304
Acht uur?
- Ja.
222
00:26:25,186 --> 00:26:28,305
ROVANIEMI
223
00:26:55,108 --> 00:26:59,107
Het is goed. Het is al goed.
Rustig maar.
224
00:27:14,389 --> 00:27:17,149
Zij is het eerste slachtoffer.
225
00:27:17,550 --> 00:27:21,429
Nu ze wakker is,
moeten we direct met haar praten.
226
00:27:21,830 --> 00:27:25,349
Misschien weet zij meer.
- Vandaag kan het niet.
227
00:27:25,750 --> 00:27:30,430
Morgen misschien.
Bij ons gaat de patiënt altijd voor.
228
00:27:30,631 --> 00:27:32,390
Goed dan.
229
00:27:36,871 --> 00:27:40,830
Met Nevala. Evgeniya Belova
is net wakker geworden.
230
00:27:41,231 --> 00:27:44,551
Ze raakte in paniek, dus ze hebben haar verdoofd.
231
00:27:44,952 --> 00:27:47,791
Laat haar de foto's zien.
- De verpleging...
232
00:27:48,192 --> 00:27:52,711
Die zegt vast van alles. Maar jij bent
politieman. Laat haar de foto's zien.
233
00:27:53,112 --> 00:27:56,872
Ik zoek een helikopter en kom zo snel mogelijk.
234
00:27:57,753 --> 00:28:01,792
Wat heb je gedaan, Esko?
- Het is een misverstand.
235
00:28:02,193 --> 00:28:06,792
Je bent tenslotte zo'n brave jongen.
- Ja.
236
00:28:06,993 --> 00:28:10,153
Wat heb je gesmokkeld, drank?
237
00:28:11,274 --> 00:28:15,993
Het is ook altijd hetzelfde met jou.
Wat heb je nou gedaan?
238
00:28:16,194 --> 00:28:19,073
Nina, kom even hier.
239
00:28:27,395 --> 00:28:33,515
Esko is bij de grens tegengehouden.
- Wat heeft hij nu weer gesmokkeld?
240
00:28:33,916 --> 00:28:38,395
Er zaten twee Russische meisjes achterin.
241
00:28:38,796 --> 00:28:44,195
Verstopt. Allebei minderjarig.
Het ziet er niet best uit.
242
00:28:47,477 --> 00:28:51,316
Hij wordt aangeklaagd voor mensensmokkel.
243
00:28:51,517 --> 00:28:53,756
Op zijn minst medeplichtigheid.
244
00:28:57,037 --> 00:28:59,717
Wat...
245
00:29:00,118 --> 00:29:03,557
Doe het anders met een pen,
dan kom ik hier ooit nog weg.
246
00:29:03,958 --> 00:29:07,757
Hou je mond, Esko.
Ik kan tenminste schrijven.
247
00:29:07,958 --> 00:29:10,277
Ach, stik toch in je donut.
248
00:29:10,478 --> 00:29:14,238
Ik weet dat jullie een verleden hebben.
249
00:29:14,439 --> 00:29:18,998
Het is beter als je hier niet bent.
250
00:29:19,399 --> 00:29:22,718
Stuur je me naar huis?
- Dat is het beste.
251
00:29:23,119 --> 00:29:25,839
Als je zo doorgaat, beland je nog in de cel.
252
00:29:26,240 --> 00:29:29,599
De winter is voorbij
voor jij klaar bent met typen.
253
00:29:30,000 --> 00:29:32,439
Luister, Esko...
- Spreek het anders in.
254
00:29:32,640 --> 00:29:36,079
Besef je wel dat je zo de politie hindert?
255
00:29:36,480 --> 00:29:39,680
Je hebt het ver geschopt, Aikio.
- Verder dan jij.
256
00:29:40,081 --> 00:29:42,680
Kan iemand me meenemen voor een sigaret?
257
00:29:44,521 --> 00:29:49,921
Zo ver strekt onze service niet,
ook al noemen we je nu een cliënt.
258
00:29:51,042 --> 00:29:54,481
Denk maar aan wat je je kind hebt aangedaan.
259
00:29:56,322 --> 00:30:00,321
Esko hoeft geen probleem te zijn.
- Vertel het gerust aan de KRP.
260
00:30:00,522 --> 00:30:02,682
Ik geef niks om Esko.
261
00:30:15,084 --> 00:30:17,003
Hoi.
- Hallo.
262
00:30:17,204 --> 00:30:20,723
Hoi, konijntje.
- Dag, mama.
263
00:30:20,924 --> 00:30:23,883
Dat duurde even.
- Inderdaad.
264
00:30:26,684 --> 00:30:30,604
Lisa was eergisteren jarig.
Ze zijn langs geweest.
265
00:30:31,005 --> 00:30:34,524
Ik was de enige die wat dronk.
Hier, voor het bederft.
266
00:30:34,725 --> 00:30:37,204
Je hebt maar saaie vrienden.
267
00:30:44,566 --> 00:30:46,725
Gaat het wel?
268
00:30:50,006 --> 00:30:51,445
Ja, hoor.
269
00:30:52,566 --> 00:30:54,846
Wat is eraan de hand?
270
00:30:55,047 --> 00:30:58,446
O ja, dat mag je niet zeggen.
271
00:31:16,848 --> 00:31:18,567
Waar ben ik?
272
00:31:18,768 --> 00:31:20,208
Wie ben jij?
273
00:31:20,609 --> 00:31:26,048
Spreek je Engels? Je ligt
op de intensive care in Rovaniemi.
274
00:31:26,249 --> 00:31:29,248
Oké. Drink maar.
275
00:31:31,329 --> 00:31:33,369
Niet te veel.
276
00:31:33,570 --> 00:31:35,849
Ik moet haar wat vragen stellen.
277
00:31:36,250 --> 00:31:39,329
Als je dat doet, bel ik de politie.
- Heel grappig.
278
00:31:39,730 --> 00:31:42,889
Dit is een serieuze zaak.
- Ze is pas net wakker.
279
00:31:43,090 --> 00:31:45,250
Ze kan niet ondervraagd worden.
280
00:31:45,451 --> 00:31:47,290
Kijk eens naar deze foto.
281
00:31:51,531 --> 00:31:52,770
Eruit.
282
00:31:55,091 --> 00:31:56,850
Dank je wel.
283
00:31:57,252 --> 00:32:00,291
Ik zal de dokter halen.
Rustig aan.
284
00:32:05,012 --> 00:32:07,011
Je moest je schamen.
285
00:33:30,939 --> 00:33:33,298
O, sorry. Jemig.
286
00:33:33,699 --> 00:33:37,658
Helemaal vergeten.
- Geeft niks, we gaan een andere keer wel.
287
00:33:37,859 --> 00:33:41,179
Nee, nee. Ik wil graag met je uit eten.
288
00:33:41,580 --> 00:33:44,979
Geef me twee minuutjes,
dan kleed ik me om. Hoi.
289
00:33:45,180 --> 00:33:49,539
De uitslag was negatief. Geen virus.
290
00:33:50,940 --> 00:33:52,820
Echt?
- Ja.
291
00:33:54,421 --> 00:33:55,860
Dank je wel.
292
00:34:00,101 --> 00:34:01,340
Is dat mijn papa?
293
00:34:04,141 --> 00:34:08,541
Nee schat, dit is een vriend van mama.
Thomas.
294
00:34:08,742 --> 00:34:10,581
Hoi, Venla.
- Hoi.
295
00:34:15,542 --> 00:34:19,502
Ik heet Thomas.
- Ik heet Venla.
296
00:34:20,383 --> 00:34:23,182
Leuk je te leren kennen.
297
00:34:23,583 --> 00:34:28,582
Dus je spreekt Fins?
- Ik spreek vloeiend Fins.
298
00:34:30,424 --> 00:34:34,703
Is het goed als wij uit eten gaan?
- Natuurlijk.
299
00:34:34,904 --> 00:34:36,303
Dank u wel.
300
00:34:37,184 --> 00:34:38,983
Twee minuutjes.
301
00:35:05,106 --> 00:35:07,985
Hopelijk heeft het meisje meer informatie.
302
00:35:12,227 --> 00:35:13,506
Sokolov.
303
00:35:13,907 --> 00:35:16,666
Goedenavond.
We komen net aan in Rovaniemi.
304
00:35:16,867 --> 00:35:18,746
We zijn nu bij haar.
- Ze is hier.
305
00:35:18,947 --> 00:35:20,466
Ik hou u op de hoogte.
306
00:35:22,548 --> 00:35:24,707
Waar is ze nou?
- Ik bel u terug.
307
00:35:25,108 --> 00:35:29,227
Wat? Bel de receptie.
Alle deuren dicht, niemand naar buiten.
308
00:35:36,349 --> 00:35:37,708
Hier is niemand.
309
00:35:47,230 --> 00:35:48,549
Proost.
310
00:35:52,310 --> 00:35:54,869
De goedkoopste. Dat is belangrijk.
311
00:35:55,070 --> 00:35:57,269
Lekker hoor.
312
00:35:58,630 --> 00:36:01,510
Hoe is het om samen te werken met mijn dochter?
313
00:36:01,711 --> 00:36:05,310
Irritant is ze, hè?
314
00:36:05,711 --> 00:36:09,310
Ik durf wel te zeggen dat ze heel bijzonder is.
315
00:36:09,511 --> 00:36:13,231
Dat is ze zeker. Bijzonder.
316
00:36:13,432 --> 00:36:15,271
O, nog eentje?
- Nog eentje.
317
00:36:17,272 --> 00:36:19,191
Voert mijn moeder je dronken?
318
00:36:19,392 --> 00:36:20,711
Ik warm hem even op.
319
00:36:20,912 --> 00:36:24,231
Het is koud buiten.
- Ja.
320
00:36:24,432 --> 00:36:26,312
Oké, geef mij er ook maar een.
321
00:36:28,153 --> 00:36:29,432
Proost.
- Proost.
322
00:36:30,353 --> 00:36:32,392
Ze is nergens te vinden. En hier?
323
00:36:32,793 --> 00:36:36,912
Nee...
Hé, spoel eens terug. Daar.
324
00:36:38,033 --> 00:36:39,553
Dat zijn wij.
325
00:36:39,754 --> 00:36:42,473
Laat de lift eens zien. Nu verder.
326
00:36:44,074 --> 00:36:46,233
We hebben haar net gemist.
327
00:36:46,434 --> 00:36:48,233
Zijn er honden?
- Vast.
328
00:36:48,634 --> 00:36:51,634
Stuur iedereen zo naar de gang.
- Goed.
329
00:36:51,835 --> 00:36:53,354
We vinden haar wel.
330
00:36:54,475 --> 00:36:58,394
Ze draagt een groene jas
over haar ziekenhuishemd.
331
00:36:58,795 --> 00:37:01,714
Ze kan niet ver zijn in deze kou
en in haar toestand.
332
00:37:02,115 --> 00:37:06,315
Doorzoek alle straten, tuinen, alles.
We gaan.
333
00:37:46,959 --> 00:37:51,998
Nou, dr. Lorenz...
Waar heb je gestudeerd?
334
00:37:52,399 --> 00:37:56,079
Waar heb ik wat?
- Gestudeerd.
335
00:37:59,120 --> 00:38:02,039
Ik heb helemaal niet gestudeerd. Nee.
336
00:38:03,880 --> 00:38:05,959
Oké...
- Ik ben zo slim geboren.
337
00:38:06,160 --> 00:38:08,040
O, natuurlijk.
338
00:38:26,202 --> 00:38:28,361
Dit muntje... Het is heel simpel.
339
00:38:28,562 --> 00:38:30,681
Je ziet het. Ik ga het proberen.
340
00:38:30,882 --> 00:38:33,282
0. Sorry, meneer. Ik had u niet gezien.
341
00:38:33,483 --> 00:38:36,562
Proost. Nee, deze. Probeer maar.
342
00:38:38,643 --> 00:38:40,962
Mogen we er nog een? Alstublieft.
343
00:38:44,003 --> 00:38:47,363
Waarom praatje tegen haar? Ik zit hier.
- Dat weet ik.
344
00:38:47,764 --> 00:38:49,763
Om jou jaloers te maken.
- Dat werkt.
345
00:38:49,964 --> 00:38:51,403
Echt?
- Ja.
346
00:38:55,164 --> 00:38:58,163
Mag ik je wat vertellen?
347
00:38:58,364 --> 00:39:00,044
Zullen we naar bed gaan?
348
00:39:01,165 --> 00:39:02,524
Zei je dat nou echt?
- Ja.
349
00:39:02,925 --> 00:39:07,644
Kun je dat iets harder zeggen?
- Mag ik nu met je naar bed?
350
00:39:09,285 --> 00:39:11,765
Ze wil met me naar bed.
26920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.