All language subtitles for 2017.Problemos (fr)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,440 --> 00:01:17,265
Appelle ton pote qu'on sache oĂč on est.
2
00:01:17,440 --> 00:01:19,183
Ils n'ont pas de portable lĂ -bas.
3
00:01:20,107 --> 00:01:23,851
Ah, d'accord.
Rassure-moi, ils ont des vĂȘtements ?
4
00:01:25,398 --> 00:01:26,870
Margaux, pas d'iPad.
5
00:01:27,898 --> 00:01:33,075
Profite un peu.
Regarde la nature, les moutons, les trucs...
6
00:01:33,773 --> 00:01:35,516
Qu'est-ce que c'est que ce truc ?
7
00:01:37,981 --> 00:01:39,023
Quand mĂȘme !
8
00:01:40,273 --> 00:01:43,473
Ton pote est prof de yoga
de quelle compagnie de CRS ?
9
00:01:43,648 --> 00:01:44,690
T'es lourd.
10
00:01:53,648 --> 00:01:55,023
Excusez-moi ?
11
00:01:55,981 --> 00:01:57,972
Il est Ă vous, le 4x4 gris ?
12
00:01:58,148 --> 00:02:01,680
- Quoi ?
- Le 4x4 gris, il est Ă vous ?
13
00:02:03,773 --> 00:02:04,970
C'est une location, oui.
14
00:02:05,148 --> 00:02:06,428
C'est trop marrant !
15
00:02:07,023 --> 00:02:10,022
Jadis, j'avait un 4x4 noir.
16
00:02:12,606 --> 00:02:15,178
D'accord. C'est assez marrant.
17
00:02:15,773 --> 00:02:16,934
Merci.
18
00:02:17,356 --> 00:02:18,683
Bonne journée.
19
00:02:18,981 --> 00:02:19,847
Tu viens, chérie.
20
00:02:20,023 --> 00:02:22,227
Chelou, l'humour zadiste.
21
00:02:22,398 --> 00:02:23,559
Bienvenue, copains !
22
00:02:23,731 --> 00:02:25,935
Salut, on est venus voir Jean-Paul.
23
00:02:26,106 --> 00:02:29,444
On m'a prévenu. Par contre,
je vous que vous avez des appareils électroniques.
24
00:02:29,689 --> 00:02:33,268
Vu qu'il y a des gens électrosensibles sur la zone,
il va falloir les laisser ici, les amis.
25
00:02:33,439 --> 00:02:36,746
- Quoi ?
- Je vous les garde.
26
00:02:36,856 --> 00:02:38,709
C'est bon,
je me mets en mode avion.
27
00:02:38,856 --> 00:02:42,077
Non, mĂȘme Ă©teint, il y a des ondes.
Ăa a Ă©tĂ© prouvĂ©.
28
00:02:42,231 --> 00:02:45,514
- Fais pas chier, c'est pour 3 jours !
- Pile pendant Roland-Garros !
29
00:02:45,689 --> 00:02:47,893
- Chérie, t'en as pas besoin.
- Si !
30
00:02:49,272 --> 00:02:50,350
Margaux, tu arrĂȘtes !
31
00:02:52,647 --> 00:02:53,311
Aide-moi, putain !
32
00:02:53,480 --> 00:02:55,638
Margaux, tu donnes ça !
33
00:02:56,980 --> 00:02:58,225
Tu lùches ça !
34
00:02:58,397 --> 00:02:59,439
Merde !
35
00:03:00,772 --> 00:03:01,814
Merde !
36
00:03:03,189 --> 00:03:05,346
- Pardon.
- Les enfants...
37
00:03:07,064 --> 00:03:08,770
Viens faire un bisou.
38
00:03:10,314 --> 00:03:12,767
Margaux,
un bisou, sinon je vais me fĂącher.
39
00:03:14,325 --> 00:03:15,439
Vous me suivez.
40
00:03:21,230 --> 00:03:23,103
- Merde !
- Quoi ?
41
00:03:23,272 --> 00:03:25,346
J'ai complÚtement oublié mon djembé.
42
00:03:26,563 --> 00:03:27,760
Qu'il est con !
43
00:03:28,522 --> 00:03:30,596
Margaux, désolé.
44
00:03:31,855 --> 00:03:33,100
- Elle fait la gueule, maintenant.
- Tais-toi !
45
00:03:43,938 --> 00:03:45,929
Tu trouveras Jean-Paul lĂ -bas.
46
00:03:49,771 --> 00:03:50,435
C'est pas vrai !
47
00:03:50,605 --> 00:03:51,683
Jeanne !
48
00:03:53,188 --> 00:03:54,598
Jean-Paul !
49
00:03:55,146 --> 00:03:56,473
Jeanne !
50
00:03:59,355 --> 00:04:01,594
- Ăa fait plaisir de te revoir.
- Moi aussi.
51
00:04:02,146 --> 00:04:03,473
T'es belle !
52
00:04:03,855 --> 00:04:05,976
Ăa fait tellement longtemps.
Quoi, 8 ans ?
53
00:04:06,355 --> 00:04:08,642
- T'as pas changé.
- Toi non plus.
54
00:04:08,855 --> 00:04:11,971
- Qu'est-ce que t'as fait avec tes cheveux ?
- Rien, apparemment.
55
00:04:12,646 --> 00:04:14,555
- C'est Victor.
- Jean-Paul.
56
00:04:14,730 --> 00:04:16,223
Coupe intéressante.
J'aime bien.
57
00:04:16,396 --> 00:04:17,890
Je suis l'ancien prof de yoga de Jeanne.
58
00:04:18,063 --> 00:04:19,104
Je sais.
59
00:04:19,854 --> 00:04:21,430
Et voilĂ Margaux.
60
00:04:21,604 --> 00:04:23,429
Salut, Margaux. Moi, c'est Jean-Paul.
61
00:04:24,188 --> 00:04:26,559
Tu vas ĂȘtre contente.
Ici, il y a plein d'enfants.
62
00:04:26,813 --> 00:04:28,188
Enfin, plein...
63
00:04:28,938 --> 00:04:33,038
- C'est magnifique, en tous cas.
- On a de la chance. On est bien installés.
64
00:04:34,188 --> 00:04:36,060
Welcome, d'abord.
65
00:04:36,854 --> 00:04:38,893
Voulez-vous que je fasse
le tour du propriétaire ?
66
00:04:41,146 --> 00:04:43,268
MĂȘme si ici,
il n'y a pas de propriétaire.
67
00:04:43,437 --> 00:04:47,219
Allez-y...
Tu veux que je vienne ?
68
00:04:47,521 --> 00:04:48,137
Ouais.
69
00:04:48,312 --> 00:04:51,347
Parce que j'ai les bagages.
C'est long ?
70
00:04:52,646 --> 00:04:54,388
On s'en fout de ma question ?
71
00:04:56,104 --> 00:04:58,510
On est organisé par zones d'activité.
72
00:04:58,687 --> 00:05:00,512
On a l'atelier...
73
00:05:05,687 --> 00:05:09,053
La mobilisation de défense pour la zone
a commencé il y a à peu prÚs 6 mois.
74
00:05:09,229 --> 00:05:12,144
LĂ , on est quasi Ă l'autogestion,
grĂące notamment Ă la permaculture.
75
00:05:12,312 --> 00:05:14,636
On a les meilleures tomates
de la région.
76
00:05:15,770 --> 00:05:19,552
Le but, au-delà de la défense de la zone,
est aussi de montrer qu'on peut vivre autrement.
77
00:05:19,729 --> 00:05:20,843
C'est ça, le truc.
78
00:05:21,020 --> 00:05:23,639
Les cuisines oĂč on prĂ©pare
les repas pour toute la communauté.
79
00:05:23,812 --> 00:05:24,476
D'accord.
80
00:05:24,770 --> 00:05:26,051
L'espace détente.
81
00:05:28,270 --> 00:05:29,597
On a la cantine, bien entendu.
82
00:05:31,685 --> 00:05:35,596
C'est l'atelier confection oĂč on tricote
la plupart de nos vĂȘtements.
83
00:05:35,937 --> 00:05:38,473
- Margaux, t'auras un petit copain !
- Génial !
84
00:05:39,187 --> 00:05:40,763
Il s'appelle comment, le bout de chou ?
85
00:05:40,937 --> 00:05:42,182
L'enfant.
86
00:05:43,312 --> 00:05:44,592
L'enfant...
87
00:05:44,770 --> 00:05:45,812
Le prénom ?
88
00:05:47,562 --> 00:05:48,806
Il a pas de prénom ?
89
00:05:48,978 --> 00:05:52,511
Je ne lui ai pas collé
une étiquette sur le front à la naissance.
90
00:05:53,770 --> 00:05:56,306
Si tu regardes bien,
le prénom est le 1er fichage.
91
00:05:56,478 --> 00:05:59,643
J'ai envie qu'il choisisse son nom.
C'est sa vie, il ne m'appartient pas.
92
00:05:59,812 --> 00:06:02,727
Tout le monde a un nom,
il faut juste le rencontrer.
93
00:06:02,895 --> 00:06:04,140
Faut s'autoriser Ă rĂȘver.
94
00:06:05,020 --> 00:06:07,935
Tu as rencontré ton prénom ?
Je m'appelle Gaya.
95
00:06:08,228 --> 00:06:09,390
Moi ?
96
00:06:09,561 --> 00:06:12,596
Moi, c'est pomme de terre.
J'ai rencontré mon prénom dans un resto.
97
00:06:12,770 --> 00:06:15,886
Lui, c'est Victor
et moi, c'est Jeanne.
98
00:06:16,395 --> 00:06:18,433
Jeanne... bienvenue.
99
00:06:21,186 --> 00:06:23,308
- C'est Ă moi, tu touches pas.
- Tu laisses.
100
00:06:23,478 --> 00:06:25,516
- Elle a dit « c'est à moi ».
- Elle n'est pas habituée.
101
00:06:25,686 --> 00:06:26,303
Quoi ?
102
00:06:26,478 --> 00:06:30,425
On essaie de les préserver
du concept de propriété.
103
00:06:30,603 --> 00:06:32,013
RÚgle n° 1.
104
00:06:32,395 --> 00:06:33,093
D'accord.
105
00:06:33,269 --> 00:06:34,893
Je veux mon iPad !
106
00:06:35,061 --> 00:06:36,720
Chérie, c'est pas possible !
107
00:06:36,894 --> 00:06:39,016
Si, je le veux !
108
00:06:39,186 --> 00:06:40,513
Elle est fatiguée.
109
00:06:41,700 --> 00:06:42,842
ArrĂȘte !
110
00:06:44,519 --> 00:06:45,561
Je te jure...
111
00:06:53,853 --> 00:06:56,259
- On n'est pas bien, lĂ ?
- J'avoue.
112
00:06:56,603 --> 00:06:59,091
- Comme Ă la maison.
- J'avoue.
113
00:07:00,186 --> 00:07:01,227
C'est bon ?
114
00:07:02,019 --> 00:07:04,769
On avait dit 1/4 d'heure,
ça fait 5 minutes. Merci.
115
00:07:06,436 --> 00:07:08,178
Le mec est mini-relou.
116
00:07:08,352 --> 00:07:09,679
J'avoue.
117
00:07:12,186 --> 00:07:13,227
Assis.
118
00:07:16,642 --> 00:07:17,852
Y a tous les profils ici.
119
00:07:18,019 --> 00:07:21,633
J'ai grandi dans une famille
conservatrice, du genre catholique.
120
00:07:21,811 --> 00:07:24,255
Simon était agent immobilier.
Il a fait un burnout.
121
00:07:24,458 --> 00:07:26,227
Depuis qu'il est ici,
il s'est vraiment retrouvé.
122
00:07:26,394 --> 00:07:28,633
Coucou, Simon. Ăa va ?
123
00:07:29,144 --> 00:07:31,810
Dylan était considéré
comme un délinquant par Babylone.
124
00:07:31,977 --> 00:07:34,019
Ici, il a trouvé sa place.
125
00:07:34,280 --> 00:07:38,227
Comme dit Krishnamurti, c'est pas un signe
de bonne santĂ© d'ĂȘtre intĂ©grĂ© dans une sociĂ©tĂ© malade.
126
00:07:38,727 --> 00:07:40,137
Il est trĂšs mignon, ton mec.
127
00:07:40,310 --> 00:07:42,053
On arrive aux douches.
128
00:07:42,852 --> 00:07:46,135
Directement alimenté avec l'eau
de la riviÚre. Un peu froid, mais ça passe.
129
00:07:46,310 --> 00:07:48,580
Le panneau est un peu une blague.
130
00:07:48,935 --> 00:07:53,640
C'est ce qu'ils veulent faire ici, construire un
aquapark, dans la seule zone humide de la région.
131
00:07:53,810 --> 00:07:55,516
Du coup,
c'est pour ça qu'on se mobilise.
132
00:07:56,143 --> 00:07:58,383
C'est un ironique, ce qu'on a écrit.
133
00:07:58,560 --> 00:08:01,677
Pour leur montrer
qu'on a aussi un peu d'humour.
134
00:08:04,977 --> 00:08:06,018
Aquapark !
135
00:08:07,185 --> 00:08:08,512
Ah, d'accord.
136
00:08:08,685 --> 00:08:12,264
Ils vont installer un aquapark, du coup
ils ont carrément fait le truc par rapport à la douche.
137
00:08:12,435 --> 00:08:13,892
Puisqu'il y a de l'eau.
138
00:08:14,060 --> 00:08:15,387
C'est bien trouvé !
139
00:08:16,018 --> 00:08:17,060
Pas mal !
140
00:08:17,227 --> 00:08:19,929
- C'est moi qui l'ai trouvé.
- Super bien trouvé !
141
00:08:25,776 --> 00:08:28,395
Aquapark ! En pleine douche !
142
00:08:29,888 --> 00:08:32,326
- T'as eu une bonne idée.
- Ăa m'est venu comme ça.
143
00:08:37,518 --> 00:08:39,081
Ils chargent la barricade !
144
00:08:41,435 --> 00:08:42,476
Y a des animaux.
145
00:08:43,268 --> 00:08:45,011
Une femme de dos, mais bravo !
146
00:08:45,185 --> 00:08:46,226
Sales cons !
147
00:08:47,768 --> 00:08:48,810
Enculés !
148
00:08:50,643 --> 00:08:51,684
Résistance !
149
00:08:51,851 --> 00:08:53,096
Résistance !
150
00:08:56,768 --> 00:08:58,261
Ils chargent !
151
00:09:02,644 --> 00:09:03,889
Vous n'avez pas le droit !
152
00:09:04,011 --> 00:09:06,049
Vous n'avez pas lu
l'arrĂȘtĂ© prĂ©fectoral, merde !
153
00:09:07,768 --> 00:09:09,641
On est non-violents, enculés !
154
00:09:10,476 --> 00:09:13,842
à quoi ça sert, tout ça ? à rien !
On le fait pour vous et vos enfants !
155
00:09:14,018 --> 00:09:14,681
Fils de pute !
156
00:09:14,851 --> 00:09:17,257
Pas de haine... Jamais de haine.
157
00:09:48,809 --> 00:09:49,850
Résistance !
158
00:09:51,100 --> 00:09:53,423
Révolution !
159
00:09:55,684 --> 00:09:58,007
Je suis de votre cÎté,
bordel de merde !
160
00:09:59,100 --> 00:10:02,964
On peut encore les faire reculer sur la surface
d'exploitation et mĂȘme sur la gestion de l'eau.
161
00:10:03,142 --> 00:10:06,141
Y a des propositions Ă faire
dans une approche constructive.
162
00:10:06,309 --> 00:10:09,556
Approche constructive ?
Dans 2 minutes, il dit compromis.
163
00:10:09,725 --> 00:10:11,847
Ăcoutons au moins
ce qu'il a Ă nous dire.
164
00:10:12,017 --> 00:10:15,347
Il faut que vous envoyez un représentant
à la commission préfectorale demain.
165
00:10:15,517 --> 00:10:18,800
On ne fait pas partie du systĂšme.
On ne veut pas capituler comme toi.
166
00:10:19,058 --> 00:10:20,339
Refuser, c'est exister.
167
00:10:20,725 --> 00:10:23,096
- Moi, je fais partie du systĂšme ?
- Non, le mec derriĂšre toi.
168
00:10:25,725 --> 00:10:27,965
- Ben oui, toi !
- J'étais le 1er à Millau
169
00:10:28,142 --> 00:10:29,350
à dire avec José Bové...
170
00:10:29,411 --> 00:10:32,074
T'étais avec José Bové ?
TrĂšs bien, alors viens sauter ma sĆur !
171
00:10:34,392 --> 00:10:35,257
Les gars, bonne nouvelle.
172
00:10:35,433 --> 00:10:37,756
Ceux qui connaissent José Bové
ont le droit d'ĂȘtre capitalistes.
173
00:10:39,392 --> 00:10:40,588
Assassins ! Salauds !
174
00:10:40,767 --> 00:10:43,006
Il faut pendre les écolos
tant qu'il y a des arbres !
175
00:10:45,350 --> 00:10:46,725
T'es qu'une merde !
176
00:10:46,891 --> 00:10:48,266
Dégage, bouffon !
177
00:10:49,183 --> 00:10:51,387
C'est ça, continuez
à fumer des pétards dans vos tentes !
178
00:10:51,558 --> 00:10:53,182
Vous allez sûrement sauver le monde !
179
00:10:54,058 --> 00:10:55,255
Dégage !
180
00:10:59,016 --> 00:11:00,058
Margaux !
181
00:11:00,433 --> 00:11:02,092
C'est pas possible.
182
00:11:03,516 --> 00:11:04,843
Margaux, ça fait...
183
00:11:05,100 --> 00:11:06,296
- Bonjour.
- Salut.
184
00:11:07,100 --> 00:11:08,510
Ăa va ?
185
00:11:08,889 --> 00:11:11,555
- Margaux, ça fait une heure que je te cherche !
- Elle est Ă vous ?
186
00:11:11,891 --> 00:11:13,846
Elle est trop mignonne !
187
00:11:14,016 --> 00:11:15,058
Quel Ăąge ?
188
00:11:15,766 --> 00:11:18,137
- Tu me donnes quel Ăąge ?
- Non, elle.
189
00:11:18,599 --> 00:11:20,306
Pardon... euh... 6.
190
00:11:20,683 --> 00:11:21,844
Papa, j'ai 7 ans.
191
00:11:22,016 --> 00:11:23,094
Tu viens de les avoir.
192
00:11:23,266 --> 00:11:25,009
Je les ai eus en janvier.
193
00:11:25,641 --> 00:11:28,213
Et vous... toi, t'as quel Ăąge ?
194
00:11:28,391 --> 00:11:29,506
J'ai 16 ans.
195
00:11:30,558 --> 00:11:33,888
Je sais que je les fais pas du tout.
On me donne plutĂŽt 19.
196
00:11:34,058 --> 00:11:37,553
19, 20...
T'as pas jeune pour ĂȘtre sur la ZAD ?
197
00:11:37,724 --> 00:11:39,348
Moi, je suis pas une Roumaine.
198
00:11:39,516 --> 00:11:42,716
C'est juste mes 2 semaines
de vacances avec mon reup.
199
00:11:42,891 --> 00:11:43,969
D'accord.
200
00:11:44,349 --> 00:11:47,514
- C'est qui, ton reup ?
- Jean-Paul, le chef des clochards.
201
00:11:48,349 --> 00:11:51,051
Super marrant.
C'est l'ancien prof de yoga de ma...
202
00:11:51,224 --> 00:11:52,266
d'une...
203
00:11:52,724 --> 00:11:55,047
Tu veux pas me rendre
un petit service ?
204
00:11:55,307 --> 00:11:56,848
Ben... ouais !
205
00:11:57,016 --> 00:12:00,299
Tu veux bien aller
me chercher de l'huile ?
206
00:12:00,474 --> 00:12:01,884
Et m'en mettre ?
207
00:12:02,057 --> 00:12:03,432
Sur le corps.
208
00:12:05,682 --> 00:12:06,927
Devant la petite ?
209
00:12:07,140 --> 00:12:09,547
De l'huile pour bronzer.
210
00:12:10,474 --> 00:12:11,515
Ouais.
211
00:12:11,765 --> 00:12:14,930
Tu prends l'huile Ă la cuisine,
212
00:12:15,099 --> 00:12:16,639
et tu la ramĂšnes.
213
00:12:17,474 --> 00:12:18,931
Vas-y, je t'attends.
214
00:12:19,099 --> 00:12:20,841
Pardon,
je pensais Ă un autre truc.
215
00:12:21,890 --> 00:12:25,007
- Tu restes lĂ ?
- Je bouge pas.
216
00:12:25,182 --> 00:12:26,296
Ă toute !
217
00:12:27,057 --> 00:12:28,467
Il est ouf, ton reup.
218
00:12:58,890 --> 00:13:00,217
C'était à cÎté...
219
00:13:05,348 --> 00:13:07,138
Qu'est-ce que tu fais, ma puce ?
220
00:13:07,723 --> 00:13:09,098
Ne filme pas.
221
00:13:09,640 --> 00:13:11,382
Donne.
222
00:13:11,640 --> 00:13:14,212
Va voir ta mĂšre lĂ -haut.
223
00:13:14,390 --> 00:13:16,677
Monte voir maman.
Elle est mignonne.
224
00:13:18,681 --> 00:13:20,506
Maéva, je te l'ai dit 100 fois.
225
00:13:20,765 --> 00:13:22,341
Ăa, c'est l'huile pour la bouffe !
226
00:13:22,515 --> 00:13:24,588
On ne bronze pas
avec la nourriture !
227
00:13:24,848 --> 00:13:27,254
On a fait une connerie
Ă balancer toutes tes tomates.
228
00:13:27,431 --> 00:13:29,137
Mozzarella, comme ça, c'est...
229
00:13:31,889 --> 00:13:33,300
LĂąche !
230
00:13:33,598 --> 00:13:35,055
Donne, tu lĂąches !
231
00:13:36,514 --> 00:13:37,629
Viens lĂ !
232
00:13:38,514 --> 00:13:40,257
- Quoi ?
- Je suis pas sûr.
233
00:13:40,431 --> 00:13:43,880
Pas sûr que ce soit la bonne méthode
pour parler aux chiens.
234
00:13:44,348 --> 00:13:45,592
Il m'a pris mon poulet !
235
00:13:45,764 --> 00:13:49,094
Non, il te l'a pas pris,
il s'est servi en poulet.
236
00:13:50,056 --> 00:13:54,382
Je ne pense pas que ce soit
à toi ou à nous de les éduquer, mais à eux.
237
00:13:55,264 --> 00:13:59,553
Si quelques uns sont chez eux ici,
c'est pas nous, c'est bien eux.
238
00:14:00,306 --> 00:14:02,545
Ou nous ? Alors !
239
00:14:02,931 --> 00:14:03,678
Quoi ?
240
00:14:03,847 --> 00:14:06,052
Ils sont arrivés sur Terre avant nous,
jusqu'Ă preuve du contraire.
241
00:14:06,222 --> 00:14:08,794
Ils étaient là dÚs le début, ou pas ?
242
00:14:09,139 --> 00:14:09,756
C'est juste.
243
00:14:09,931 --> 00:14:13,214
Ă la limite, demande-lui
l'autorisation si tu peux manger avec lui.
244
00:14:14,097 --> 00:14:15,424
Je suis pas sûr qu'il me réponde.
245
00:14:17,014 --> 00:14:19,586
Si je ne dresse pas le chien,
ça va devenir un animal sauvage.
246
00:14:19,764 --> 00:14:21,637
Il va faire n'importe quoi,
il va mordre des gens.
247
00:14:21,806 --> 00:14:25,338
Donc, « sauvage » est un mot
que tu classes dans la case « pas bien » ?
248
00:14:25,930 --> 00:14:27,886
Non, dans la case « sauvage ».
249
00:14:28,972 --> 00:14:30,762
Juste dans la catégorie « sauvage ».
250
00:14:37,597 --> 00:14:39,920
Bienvenue Ă tous
pour ce cercle des femmes.
251
00:14:40,097 --> 00:14:41,721
Aujourd'hui, j'avais envie
de vous parler d'une méthode
252
00:14:42,264 --> 00:14:45,263
pour vous passer des serviettes
hygiéniques pendant les rÚgles.
253
00:14:45,430 --> 00:14:46,887
ce qui me paraĂźt ĂȘtre quelque chose...
254
00:14:47,055 --> 00:14:48,741
Tu vas oĂč, Victor ?
255
00:14:48,977 --> 00:14:52,678
J'ai entendu que c'était le cercle des femmes.
Je croyais que c'était l'atelier lùcher-prise.
256
00:14:52,847 --> 00:14:55,300
Donc tu penses que les rĂšgles
ne concernent que les femmes ?
257
00:14:56,763 --> 00:15:00,212
Non, j'ai pas dit ça, mais
effectivement c'est plus un problĂšme de femmes.
258
00:15:00,388 --> 00:15:01,550
C'est un problĂšme ?
259
00:15:01,722 --> 00:15:03,428
Non, c'est bien que tu restes.
260
00:15:04,263 --> 00:15:05,970
Victor, les rĂšgles ne sont pas un problĂšme.
261
00:15:06,138 --> 00:15:09,552
D'accord, c'est pas ce que je...
C'est une expression.
262
00:15:09,722 --> 00:15:13,171
Les serviettes hygiéniques, en dehors
du fait que c'est une catastrophe écologique,
263
00:15:13,347 --> 00:15:17,091
je pense qu'on est au mĂȘme niveau
d'irresponsabilité qu'avec des lingettes,
264
00:15:17,263 --> 00:15:19,586
C'est comme des grosses
lingettes pour la chatte.
265
00:15:20,305 --> 00:15:22,011
Ăa pollue complĂštement.
266
00:15:22,263 --> 00:15:25,262
En dehors de ça,
c'est une façon trÚs babylonienne
267
00:15:25,430 --> 00:15:29,044
de nous inférioriser en tant que femmes
en nous mettant des couches comme des enfants.
268
00:15:29,221 --> 00:15:31,094
Inacceptable, on est d'accord ?
269
00:15:32,305 --> 00:15:33,419
Merci.
270
00:15:35,138 --> 00:15:37,093
Tu dois rester dans le cercle
jusqu'au bout.
271
00:15:37,388 --> 00:15:39,711
Je pensais que c'était fini,
comme ça applaudissait.
272
00:15:39,971 --> 00:15:41,133
Ăa l'est pas.
273
00:15:41,388 --> 00:15:44,138
Si tu peux t'asseoir. Je te ferai un signe
quand ce sera terminé.
274
00:15:44,305 --> 00:15:45,762
On n'est jamais Ă l'abri
d'apprendre un truc.
275
00:15:46,638 --> 00:15:49,968
On peut s'en passer, et comment ?
276
00:15:50,304 --> 00:15:54,547
Simplement parce que le vagin
est un muscle, et on peut le contracter.
277
00:15:54,721 --> 00:15:56,760
Au mĂȘme titre que la vessie
quand on gĂšre son flux urinaire,
278
00:15:56,929 --> 00:15:59,217
on peut gérer son flux sanguin
pendant les menstrues.
279
00:15:59,388 --> 00:16:01,794
La vessie est un muscle ?
Je suis pas sûr.
280
00:16:02,679 --> 00:16:03,959
Si, c'est un muscle.
281
00:16:04,263 --> 00:16:05,803
Je crois pas.
282
00:16:06,596 --> 00:16:07,710
Si.
283
00:16:07,888 --> 00:16:10,092
Je suis allé à l'école,
et c'est pas ce qu'on nous apprend.
284
00:16:10,513 --> 00:16:13,049
Tu veux parler de ce truc
qui reproduit les inégalités
285
00:16:13,221 --> 00:16:15,343
et qui diffuse la culture bourgeoise ?
286
00:16:16,387 --> 00:16:18,675
Non, juste l'endroit oĂč on apprend.
287
00:16:18,846 --> 00:16:21,133
OĂč on apprend
la culture des élites ?
288
00:16:21,929 --> 00:16:24,797
Au CM2, je suis pas sûr
qu'il y ait beaucoup d'élites.
289
00:16:24,971 --> 00:16:27,294
Victor a tout appris au CM2.
290
00:16:27,512 --> 00:16:29,172
Laisse tomber, c'est pas grave.
291
00:16:29,346 --> 00:16:33,387
Je vais rebondir sur Gaya.
Je pratique déjà l'évacuation naturelle.
292
00:16:33,554 --> 00:16:36,505
C'est sûr, j'ai encore quelques
coulées intempestives...
293
00:16:37,137 --> 00:16:39,341
J'aborde plus les rĂšgles du tout
de la mĂȘme maniĂšre.
294
00:16:39,512 --> 00:16:41,586
Je me suis mise Ă les aimer.
Je les attends.
295
00:16:41,762 --> 00:16:42,804
J'ai mĂȘme hĂąte qu'elles arrivent !
296
00:16:43,554 --> 00:16:45,544
- C'est joli.
- Comme moi pour mes selles.
297
00:16:48,974 --> 00:16:51,303
Ouais, je vous propose qu'on chante.
298
00:16:52,054 --> 00:16:56,380
J'aime mes rĂšgles,
elles me connectent avec la lune
299
00:16:56,554 --> 00:17:00,844
J'aime mes rĂšgles,
quand elles sont brunes, je les assume
300
00:17:01,220 --> 00:17:05,877
J'aime mes rĂšgles,
et que personne ne m'importune
301
00:17:06,429 --> 00:17:08,668
J'ai un vrai problĂšme que
je voulais partager avec vous.
302
00:17:08,845 --> 00:17:10,469
Depuis 2 mois,
je pue de la chatte.
303
00:17:11,220 --> 00:17:13,045
T'as essayé l'hibiscus en cataplasme ?
304
00:17:13,220 --> 00:17:14,086
- Non.
- Essaye.
305
00:17:14,262 --> 00:17:17,343
Tu peux mĂȘme le laisser infuser
la nuit en bouquet à l'intérieur.
306
00:17:18,345 --> 00:17:19,387
Merci, Gaya.
307
00:17:19,512 --> 00:17:23,293
Ce serait un tout petit peu temps
que les hommes et les femmes
308
00:17:23,470 --> 00:17:26,421
soient enfin égaux dans la société.
309
00:17:27,595 --> 00:17:29,918
Parce que ça se voit
qu'ils sont égaux.
310
00:17:30,095 --> 00:17:31,801
Moi, ça me...
311
00:17:34,887 --> 00:17:38,419
Pas la peine de venir
nous faire croire qu'ils sont pas égaux,
312
00:17:38,595 --> 00:17:40,918
parce qu'ils sont égaux.
313
00:17:41,803 --> 00:17:43,877
C'est une époque
qui est terminée, ça !
314
00:17:44,220 --> 00:17:45,381
Ăa me gĂąche la vie.
315
00:17:45,553 --> 00:17:47,627
La 1re chose que je pense le matin,
c'est ça.
316
00:17:47,803 --> 00:17:50,007
La derniĂšre chose que je pense le matin,
c'est ça.
317
00:17:50,178 --> 00:17:53,544
L'aprĂšs-midi, comme par hasard,
c'est la 1re chose que je pense.
318
00:17:54,928 --> 00:17:58,377
C'est la derniĂšre chose aussi que je pense
en fin d'aprĂšs-midi.
319
00:17:59,553 --> 00:18:02,041
- Ăa va aller, doudou.
- Non. Oui, doudou.
320
00:18:03,178 --> 00:18:04,219
J'y pense.
321
00:18:04,261 --> 00:18:05,458
T'inquiĂšte, doudou.
322
00:18:06,303 --> 00:18:08,922
C'est plus trop le cercle des femmes, si ?
323
00:18:11,136 --> 00:18:12,214
Excusez-moi.
324
00:18:12,928 --> 00:18:15,879
On est dans quel atelier
exactement, maintenant ?
325
00:18:16,886 --> 00:18:17,964
Merci, Patrice.
326
00:18:18,136 --> 00:18:19,178
Y a plus de sujet, quoi.
327
00:18:19,344 --> 00:18:22,461
Je pense aussi que ça me dérange
que Victor attende de moi que je m'épile.
328
00:18:23,053 --> 00:18:24,878
Je trouve ça rétrograde.
329
00:18:25,053 --> 00:18:27,375
- On va parler de ça aussi ?
- Pourquoi pas ?
330
00:18:28,053 --> 00:18:29,676
Vous faites encore l'amour ?
331
00:18:30,094 --> 00:18:33,045
Non, on fait plus l'amour.
Enfin, trĂšs rarement.
332
00:18:33,677 --> 00:18:36,712
Normal que la sexualité soit difficile,
avec ce que vous vous imposez.
333
00:18:37,011 --> 00:18:39,001
On n'a aucun problĂšme sexuel.
334
00:18:39,177 --> 00:18:41,133
Je n'ai rien contre l'épilation.
335
00:18:41,302 --> 00:18:44,384
Pourquoi pas, y a bien des femmes Ă barbe.
Regarde ta tante.
336
00:18:44,552 --> 00:18:45,963
Excuse-moi, ce qu'on s'impose ?
337
00:18:46,136 --> 00:18:47,463
L'exclusivité.
338
00:18:47,636 --> 00:18:50,421
On est un couple, quoi.
339
00:18:50,594 --> 00:18:51,969
« Un couple ».
340
00:18:52,927 --> 00:18:55,464
Victor, tu serais pas plus épanoui
341
00:18:55,636 --> 00:18:58,006
si tu pouvais faire l'amour
avec d'autres femmes ?
342
00:19:01,286 --> 00:19:04,708
Ben lĂ ?
Je veux dire...
343
00:19:06,802 --> 00:19:07,844
C'est une question...
344
00:19:08,552 --> 00:19:09,594
T'en penses quoi ?
345
00:19:09,719 --> 00:19:11,343
- Quoi ?
- Je veux dire, tu...
346
00:19:11,510 --> 00:19:12,625
Non, c'est non ?
347
00:19:12,802 --> 00:19:14,212
Nous, c'est non.
348
00:19:14,969 --> 00:19:16,379
Parce que tu réfléchis ?
349
00:19:16,552 --> 00:19:19,716
Non, c'est surprenant comme question.
J'ai jamais envisagé...
350
00:19:19,885 --> 00:19:20,927
Tu devrais.
351
00:19:21,135 --> 00:19:22,177
Ăa s'appelle le polyamour.
352
00:19:22,469 --> 00:19:24,211
- Ah ouais ?
- On pratique tous ici.
353
00:19:24,385 --> 00:19:25,500
AprĂšs, chacun est libre.
354
00:19:25,677 --> 00:19:28,249
Nous, non.
On pratique pas.
355
00:19:28,427 --> 00:19:31,426
Pourquoi ne pas aller
Ă l'atelier regarder comment...
356
00:19:31,593 --> 00:19:32,635
Tu te fous de moi ?
357
00:19:32,677 --> 00:19:34,502
Y a pas d'atelier,
c'est tout le temps.
358
00:19:34,677 --> 00:19:36,134
Y a un truc bizarre Ă la barricade.
359
00:19:36,302 --> 00:19:37,049
Une attaque ?
360
00:19:37,218 --> 00:19:38,296
Venez voir.
361
00:19:38,468 --> 00:19:39,713
Attendez...
362
00:19:39,885 --> 00:19:42,291
- T'es lourd ! Je te déteste !
- Quoi ?
363
00:19:43,343 --> 00:19:45,547
Et le polyamour, alors ?
364
00:19:45,885 --> 00:19:47,212
- Franchement...
- Tu veux essayer ?
365
00:19:47,385 --> 00:19:48,879
Je suis claqué.
366
00:19:49,052 --> 00:19:50,711
Je...
367
00:19:54,385 --> 00:19:56,210
- Vraiment ?
- Non, c'est bon.
368
00:19:58,635 --> 00:20:00,294
Y a plus rien.
369
00:20:00,885 --> 00:20:04,583
Y a personne nulle part.
On a gagné à la commission ?
370
00:20:04,843 --> 00:20:06,419
Si ça se trouve,
ils ont abandonné le projet.
371
00:20:06,593 --> 00:20:07,790
Si ça se trouve, c'est un piÚge.
372
00:20:07,968 --> 00:20:10,090
Il font croire que c'est abandonné
pour qu'on se disperse.
373
00:20:10,260 --> 00:20:11,704
On sort du terrain, et bim !
374
00:20:11,931 --> 00:20:14,673
DÚs qu'on a baissé la garde, ils reviennent
avec les machines et on est baisés.
375
00:20:14,843 --> 00:20:15,921
Le fameux cheval de Troie.
376
00:20:16,093 --> 00:20:18,131
- Sans cheval.
- Bien sûr.
377
00:20:18,301 --> 00:20:19,416
De toute façon,
378
00:20:19,593 --> 00:20:21,667
CRS ou pas, ça change rien.
379
00:20:21,843 --> 00:20:24,758
Ce qu'on fait ici
n'est pas juste un mouvement protestataire.
380
00:20:24,926 --> 00:20:28,375
Montrons-leur qu'on peut continuer
Ă vivre autrement !
381
00:21:04,967 --> 00:21:07,966
Chante, rossignol, chante...
382
00:21:13,676 --> 00:21:15,880
Victor et moi,
on voulait vous dire...
383
00:21:16,092 --> 00:21:18,581
on a l'impression que ça fait
du bien Ă la petite d'ĂȘtre ici.
384
00:21:20,800 --> 00:21:22,673
Si vous ĂȘtes d'accord,
385
00:21:22,842 --> 00:21:26,291
on envisage de rester encore
2 semaines avec vous.
386
00:21:28,342 --> 00:21:30,582
2 ou 1 semaine,
c'est vrai qu'on est trĂšs bien.
387
00:21:30,759 --> 00:21:32,797
Mais peut-ĂȘtre 5 jours...
3 ou 4 jours...
388
00:21:32,967 --> 00:21:36,048
Ă'aurait Ă©tĂ© bien que
tu m'en parles avant.
389
00:21:36,217 --> 00:21:39,962
En tous cas, on va rester 2 ou 3 jours,
et merci de nous accueillir ici.
390
00:21:40,134 --> 00:21:43,085
Moi aussi, je veux plus
retourner dans ma bulle en ville.
391
00:21:43,509 --> 00:21:45,879
Elle a raison.
Comme elle dit, ma femme.
392
00:21:46,050 --> 00:21:49,878
Marre de cette bulle de consommation
dans laquelle ils nous font vivre.
393
00:21:50,383 --> 00:21:52,706
Vous avez déjà essayé
de sortir d'un supermarché ?
394
00:21:52,883 --> 00:21:53,925
C'est Babylone.
395
00:21:54,675 --> 00:21:58,373
Y a l'entrée,
mais y a pas la sortie.
396
00:21:58,550 --> 00:22:01,003
Si, c'est marqué.
397
00:22:01,592 --> 00:22:03,002
Ăa dĂ©pend oĂč.
398
00:22:03,175 --> 00:22:06,126
Mais les supermarchĂ©s oĂč je vais,
y a marqué sortie.
399
00:22:06,300 --> 00:22:08,457
Avec ma femme,
on a un vrai problĂšme.
400
00:22:08,633 --> 00:22:11,916
On est sollicités en permanence.
401
00:22:12,091 --> 00:22:14,663
On achĂšte un paquet de biscuits,
parce qu'on en a besoin.
402
00:22:14,966 --> 00:22:18,001
AprĂšs, au rayon poissonerie,
qu'est-ce qu'on achĂšte ?
403
00:22:18,508 --> 00:22:20,381
Du poisson.
Rayon boucherie ?
404
00:22:20,966 --> 00:22:24,048
De la viande.
On en prend, on a 2 congélos.
405
00:22:24,216 --> 00:22:25,082
C'est infernal.
406
00:22:25,258 --> 00:22:28,458
Jusqu'Ă la petite dame
qui vous donne du melon.
407
00:22:28,633 --> 00:22:32,165
Qu'est-ce qu'on fait, du coup ?
On achĂšte 2 bons melons.
408
00:22:32,800 --> 00:22:34,044
Ăa n'a pas de fin.
409
00:22:34,216 --> 00:22:35,840
Et les chips, doudou.
410
00:22:36,008 --> 00:22:38,414
Les chips Ă l'ancienne !
Excellent !
411
00:22:38,591 --> 00:22:41,791
Des chips Ă l'ancienne ?
« Nouvelle recette » !
412
00:22:41,966 --> 00:22:44,455
Une nouvelle arnaque !
413
00:22:44,633 --> 00:22:47,714
Normalement,
une vieille chips, c'est mou.
414
00:22:48,341 --> 00:22:52,809
LĂ , on ouvre des paquets neufs.
C'est croustillant.
415
00:22:53,549 --> 00:22:55,588
Il s'est pas passé quelque chose de bizarre ?
416
00:22:55,841 --> 00:22:59,788
Y a pas un petit problĂšme ?
417
00:23:01,424 --> 00:23:04,091
Je sais pas...
c'était pour dire quoi ?
418
00:23:04,258 --> 00:23:06,960
C'est trafiqué.
Ils rajoutent de la croustille.
419
00:23:07,132 --> 00:23:08,174
D'accord.
420
00:23:08,257 --> 00:23:09,778
En tous cas, on reste.
421
00:23:19,466 --> 00:23:20,507
C'est vrai.
422
00:23:20,591 --> 00:23:22,297
Nous, on le sait.
423
00:23:22,466 --> 00:23:26,377
Je pense qu'il est sage d'interdire
totalement l'usage du portable sur la ZAD.
424
00:23:26,674 --> 00:23:29,755
On est responsable les uns
des autres, Maéva.
425
00:23:29,924 --> 00:23:32,674
L'enfant et Patrice sont électrosensibles.
C'est à nous de les protéger.
426
00:23:32,841 --> 00:23:35,543
MĂȘme avec les protections,
j'ai encore mal Ă la tĂȘte.
427
00:23:35,715 --> 00:23:37,910
Tu vois ?
Merci pour lui.
428
00:23:38,507 --> 00:23:39,704
Merci, Gaya.
429
00:23:40,257 --> 00:23:42,959
Ce que je pense,
c'est qu'effectivement,
430
00:23:43,132 --> 00:23:45,171
les portables, c'est Babylone.
431
00:23:45,340 --> 00:23:48,291
Mais les interdire,
c'est liberticide !
432
00:23:48,465 --> 00:23:49,507
Je suis d'accord.
433
00:23:50,049 --> 00:23:50,845
Carrément.
434
00:23:50,954 --> 00:23:53,864
Moi, j'ai jamais eu de portable.
Ăa m'a pas empĂȘchĂ© de rĂ©ussir ma vie.
435
00:23:54,465 --> 00:23:57,215
Claude.
Chaman, le mec, d'accord !
436
00:23:57,840 --> 00:24:00,293
Est-ce qu'il y a consensus ?
437
00:24:00,465 --> 00:24:01,627
Tout le monde.
438
00:24:02,048 --> 00:24:03,245
Merci, Maéva.
439
00:24:04,007 --> 00:24:05,514
LĂ , je pense
que tu dois l'éteindre.
440
00:24:05,715 --> 00:24:07,421
On n'est pas à l'école, wesh !
441
00:24:07,590 --> 00:24:08,705
Y a consensus.
442
00:24:09,798 --> 00:24:10,840
Quel boulet !
443
00:24:10,923 --> 00:24:14,088
Je vous trouve un peu dure avec elle.
Cette génération a grandi avec les portables.
444
00:24:14,257 --> 00:24:15,608
Comme nous avec les bouquins.
445
00:24:15,775 --> 00:24:18,856
Pas la peine de s'exciter.
Je vais finir par le tÚj, mon téléphone.
446
00:24:19,132 --> 00:24:20,507
Y a plus personne sur Twitter !
447
00:24:20,673 --> 00:24:24,087
Ceux qui restent ne font que parler
de pain de mie, ça me fait chier.
448
00:24:24,257 --> 00:24:27,954
« Pain de mie chimique »...
En plus, regarde comment ils écrivent.
449
00:24:28,132 --> 00:24:29,921
C'est abusé, l'orthographe sur Twitter !
450
00:24:30,090 --> 00:24:31,630
Victor déteste Twitter.
451
00:24:31,798 --> 00:24:33,837
Faux, j'ai des twitters.
452
00:24:34,006 --> 00:24:35,251
Toi, t'as des twitters ?
453
00:24:35,423 --> 00:24:39,370
C'est chimique, le pain de mie.
Mais dans ce cas-lĂ , on mange plus rien !
454
00:24:39,548 --> 00:24:41,705
Le surimi est chimique aussi,
mais c'est bon.
455
00:24:41,881 --> 00:24:43,920
Attends, « pandémie ».
456
00:24:44,090 --> 00:24:45,131
Pardon ?
457
00:24:46,381 --> 00:24:49,703
C'est pas « pain de mie »,
c'est « pandémie ».
458
00:24:50,090 --> 00:24:53,980
Une putain de pandémie !
459
00:24:54,798 --> 00:24:57,728
T'es débile, en fait !
460
00:24:58,357 --> 00:25:02,004
- Y a une énorme différence !
- Je sais pas ce que c'est !
461
00:25:02,256 --> 00:25:02,837
C'est pas vrai.
462
00:25:03,006 --> 00:25:04,831
Ăa a commencĂ©
y a 2 semaines au Venezuela.
463
00:25:05,006 --> 00:25:06,048
Ăa a Ă©tĂ© fulgurant.
464
00:25:06,173 --> 00:25:08,626
Depuis 4 jours, plus de signal
nulle part, mĂȘme en Russie.
465
00:25:09,673 --> 00:25:13,999
Vous allez croire des infos
sur internet ? J'hallucine !
466
00:25:14,173 --> 00:25:15,666
C'est la fin de l'humanité !
467
00:25:15,839 --> 00:25:17,499
C'est bon, on a internet.
468
00:25:17,673 --> 00:25:19,048
T'es dépressif, toi !
469
00:25:19,214 --> 00:25:21,916
C'est une catastrophe naturelle,
c'est pas chez nous.
470
00:25:22,089 --> 00:25:23,665
C'est une pandémie, Maéva !
471
00:25:23,839 --> 00:25:25,036
Putain de merde !
472
00:25:25,214 --> 00:25:29,126
Comme c'est possible d'avoir un portable
et de rien n'avoir remarqué ?
473
00:25:29,297 --> 00:25:29,996
On se calme.
474
00:25:30,172 --> 00:25:32,211
Je vais pas sur les sites d'infos.
475
00:25:32,464 --> 00:25:33,958
C'est quoi, cette gamine ?
476
00:25:34,131 --> 00:25:36,454
Maéva, t'es sur
les rĂ©seaux sociaux, quand mĂȘme !?
477
00:25:36,839 --> 00:25:40,253
Elle a 40 000 ans,
l'Académie française !
478
00:25:41,547 --> 00:25:45,051
Ăcoutez tous.
PremiĂšrement, on reste calme.
479
00:25:45,464 --> 00:25:46,921
On garde son sang-froid.
480
00:25:47,089 --> 00:25:48,416
Et deuxiĂšmement...
481
00:25:48,589 --> 00:25:51,256
il va falloir regarder ce qu'il se passe
concrÚtement à l'extérieur.
482
00:25:51,765 --> 00:25:53,588
Au moins jusque Lantenay.
483
00:25:53,755 --> 00:25:55,498
Pourquoi pas Montélimar ?
484
00:25:56,255 --> 00:25:57,879
Qui vient avec moi ?
485
00:26:16,839 --> 00:26:19,043
- Moi, je viens.
- Non, Victor.
486
00:26:19,422 --> 00:26:21,709
Tu as une enfant, ici.
Une fille.
487
00:26:21,880 --> 00:26:24,697
Moi aussi.
Je viens.
488
00:26:25,130 --> 00:26:28,543
Patrice, t'es stérile.
Ăa change rien pour toi, viens.
489
00:26:30,338 --> 00:26:32,247
Ton sandwich, doudou.
Je te donne de l'eau.
490
00:26:32,422 --> 00:26:34,709
De l'eau, c'est adorable.
En plus, pour boire.
491
00:26:34,880 --> 00:26:38,209
- T'as pris ton K-way ?
- Oui, tout est okay.
492
00:26:41,422 --> 00:26:43,626
T'es sûr que tu veux y aller ?
C'est trĂšs dangereux !
493
00:26:43,797 --> 00:26:46,167
Je suis sûr que c'est dangereux,
mais les gars ont insisté.
494
00:26:46,547 --> 00:26:48,419
Je dois ĂȘtre indispensable.
495
00:26:52,130 --> 00:26:53,872
Les gars, je suis pas monté !
496
00:26:58,921 --> 00:27:00,877
Putain, d'accord !
497
00:27:01,880 --> 00:27:03,705
Oups, problĂšme.
498
00:27:06,046 --> 00:27:07,622
Problemos.
499
00:27:11,546 --> 00:27:12,791
Okay, j'y vais.
500
00:28:01,004 --> 00:28:02,331
Monsieur, monsieur !
501
00:28:03,004 --> 00:28:04,877
Le nombre de gens morts !
502
00:28:06,587 --> 00:28:07,749
Les mecs ?
503
00:28:07,921 --> 00:28:11,204
Y a énormément...
Tout un...
504
00:28:11,379 --> 00:28:13,702
Tout un tas de gens morts,
sur la route.
505
00:28:13,879 --> 00:28:14,626
Quoi ?
506
00:28:14,795 --> 00:28:15,837
Les mecs ?
507
00:28:15,962 --> 00:28:18,878
- Il est peut-ĂȘtre contaminĂ©, recule.
- On va pas le laisser lĂ , quand mĂȘme.
508
00:28:21,920 --> 00:28:22,962
C'est ridicule !
509
00:28:23,129 --> 00:28:24,835
Je les ai pas touchés.
510
00:28:26,587 --> 00:28:27,702
Putain !
511
00:28:29,295 --> 00:28:31,286
Il bouge plus !
512
00:28:31,462 --> 00:28:32,659
Merde !
513
00:28:33,295 --> 00:28:34,622
Recule !
514
00:28:43,337 --> 00:28:45,790
Au fait, Gaya,
tu devais pas te marrer Ă un moment ?
515
00:28:46,753 --> 00:28:49,124
Si, mais ils sont juste partis Ă Lantenay.
516
00:28:49,295 --> 00:28:51,001
Si ça se trouve, y a rien à Montélimar.
517
00:28:51,170 --> 00:28:52,212
Juste des mecs...
518
00:28:52,503 --> 00:28:56,829
qu'avaient des pesticides, bam !
Ăvanouis dans le fossĂ©...
519
00:28:57,003 --> 00:29:00,950
C'est la fin du monde,
on se reverra dans l'au-delĂ
520
00:29:01,128 --> 00:29:04,873
Tu verras,
tout tes potes seront lĂ .
521
00:29:05,753 --> 00:29:09,581
L'amour et l'amitié
plus fortes que l'épidémie
522
00:29:10,670 --> 00:29:14,119
La derniĂšre chanson de The Voice.
Ils ont fait un spécial « fin du monde ».
523
00:29:14,295 --> 00:29:16,913
C'est pas possible. T'étais
au courant depuis combien de temps ?
524
00:29:17,086 --> 00:29:18,497
J'ai pas pensé.
525
00:29:18,670 --> 00:29:22,498
Quand ils ont fait le spécial tsunami,
j'ai pas calculé tout de suite non plus.
526
00:29:22,711 --> 00:29:24,205
J'ai une vie, meuf.
527
00:29:24,378 --> 00:29:26,866
Si tu nous l'avais dit avant,
on aurait peut-ĂȘtre pu faire quelque chose.
528
00:29:27,086 --> 00:29:30,167
T'es mĂȘme pas sur Facebook.
T'aurais fait une chaĂźne humaine ?
529
00:29:31,253 --> 00:29:33,078
Maéva a raison.
530
00:29:33,253 --> 00:29:35,327
D'autant plus que si on l'avait su plus tĂŽt,
ça n'aurait rien changé.
531
00:29:35,503 --> 00:29:37,660
C'est pas comme si
on pouvait fabriquer un vaccin ici.
532
00:29:37,836 --> 00:29:39,377
C'est mauvais pour la santé,
les vaccins !
533
00:29:39,794 --> 00:29:43,078
Les firmes pharmaceutiques
les fabriquent pour nous affaiblir.
534
00:29:43,544 --> 00:29:45,997
J'ai jamais été vacciné de ma vie,
j'ai jamais rien eu.
535
00:29:46,294 --> 00:29:48,747
J'ai un peu de sang dans mes selles,
ça me gratte quand je tousse,
536
00:29:48,919 --> 00:29:52,036
j'ai des vertiges quand je me lĂšve trop vite,
un zona de temps en temps,
537
00:29:52,211 --> 00:29:54,973
un souffle au cĆur quand je pisse,
mais c'est tout.
538
00:29:55,836 --> 00:29:56,878
Bon...
539
00:30:00,044 --> 00:30:02,332
La 1re chose Ă faire,
540
00:30:02,502 --> 00:30:05,288
c'est commencer ensemble
notre travail de deuil.
541
00:30:05,461 --> 00:30:07,120
On pourrait organiser
des funérailles.
542
00:30:07,294 --> 00:30:08,918
C'est tellement Babylone.
543
00:30:09,086 --> 00:30:10,710
Que veux-tu qu'on fasse d'autre ?
544
00:30:10,877 --> 00:30:13,449
Je vais me coucher, perso.
545
00:30:13,711 --> 00:30:15,086
Chérie, on y va ?
546
00:30:15,669 --> 00:30:16,996
Moi aussi.
547
00:30:17,461 --> 00:30:18,741
Moi aussi.
548
00:30:24,127 --> 00:30:27,541
Un sacré courage, Patrice.
Une belle personne.
549
00:30:27,752 --> 00:30:29,246
Tu peux ĂȘtre fiĂšre de lui.
550
00:30:29,419 --> 00:30:30,497
Tu sais,
551
00:30:30,669 --> 00:30:32,659
c'est lui qui voulait y aller.
552
00:30:32,960 --> 00:30:34,241
Il a vraiment insisté.
553
00:30:34,419 --> 00:30:36,706
On lui a dit « n'y va pas ! »
554
00:30:36,877 --> 00:30:39,165
Tu le connais...
Quand il a une idée !
555
00:30:39,710 --> 00:30:42,117
Un sacré courage, Patrick.
556
00:30:42,294 --> 00:30:43,538
Patrice.
557
00:30:43,710 --> 00:30:45,168
Oui, c'était Patrice !
558
00:30:45,335 --> 00:30:47,160
Ben oui, Doudou !
559
00:30:48,085 --> 00:30:49,661
Un sacré courage, Doudou.
560
00:31:35,043 --> 00:31:36,418
Debout, tout le monde !
561
00:31:36,585 --> 00:31:37,626
Debout, lĂ -dedans !
562
00:31:38,626 --> 00:31:40,120
Debout !
563
00:31:45,043 --> 00:31:46,418
C'est incroyable.
564
00:31:48,626 --> 00:31:50,020
- Regardez !
- Quoi ?
565
00:31:50,960 --> 00:31:52,370
Vous le voyez ?
566
00:31:52,834 --> 00:31:53,617
Quoi ?
567
00:31:53,793 --> 00:31:56,909
Le monde... le nouveau monde !
568
00:31:58,126 --> 00:31:59,288
Qu'est-ce que tu racontes ?
569
00:31:59,459 --> 00:32:02,494
- Tu nous réveilles pour rien ?
- Il faut que vous compreniez.
570
00:32:02,668 --> 00:32:04,955
Ce monde,
c'est Ă nous de le bĂątir.
571
00:32:05,126 --> 00:32:08,291
Avec nos rĂšgles,
nos principes de partage,
572
00:32:08,459 --> 00:32:09,834
d'amour, de respect.
573
00:32:10,001 --> 00:32:13,414
C'est notre opportunité de
faire éclore un monde fraternel.
574
00:32:14,126 --> 00:32:18,037
C'est tout ce dont on a toujours rĂȘvĂ©
qui est en train de se passer aujourd'hui.
575
00:32:18,751 --> 00:32:20,540
Jean-Paul a raison !
576
00:32:20,709 --> 00:32:22,831
C'est le 1er jour de notre monde.
577
00:32:23,001 --> 00:32:25,240
On dit qu'on est lundi ?
578
00:32:25,417 --> 00:32:26,993
Non, on est jeudi.
579
00:32:27,626 --> 00:32:29,865
Si on commençait par un jour férié ?
580
00:32:30,042 --> 00:32:31,915
On va tous se recoucher.
Symboliquement, c'est fort !
581
00:32:32,084 --> 00:32:35,533
Dylan a raison,
si on décide aujourd'hui qu'on est lundi,
582
00:32:35,834 --> 00:32:37,291
aujourd'hui, on est lundi !
583
00:32:37,459 --> 00:32:39,202
Lundi, mardi...
c'est pas un peu Babylone ?
584
00:32:39,709 --> 00:32:41,582
C'est complĂštement Babylone,
le nom des jours.
585
00:32:41,751 --> 00:32:43,990
Du coup, on est quel jour ?
586
00:32:45,209 --> 00:32:47,082
On pourrait dire qu'on est...
587
00:32:49,542 --> 00:32:50,999
aujourd'hui...
588
00:32:53,334 --> 00:32:54,993
c'est oundi.
589
00:32:56,709 --> 00:32:59,708
Oundi le 1er, du coup ?
590
00:32:59,875 --> 00:33:00,990
On garde les mĂȘmes chiffres qu'Ă Babylone ?
591
00:33:01,459 --> 00:33:04,291
Si on commence Ă tout changer,
ça va devenir compliqué.
592
00:33:04,459 --> 00:33:06,414
Si, il faut tout changer, Jean-Paul.
593
00:33:06,750 --> 00:33:09,500
On dit qu'on est oundi...
594
00:33:10,542 --> 00:33:12,201
le kriskĂšne.
595
00:33:12,792 --> 00:33:16,135
Oundi le kriskĂšne.
Le kriskĂšne de quel mois ?
596
00:33:16,417 --> 00:33:17,458
Du tarcoune.
597
00:33:19,583 --> 00:33:22,783
Oundi le kriskĂšne du tarcoune !
1er jour de notre monde !
598
00:33:24,625 --> 00:33:26,616
Va falloir noter,
sinon on ne va pas retenir.
599
00:33:26,792 --> 00:33:29,328
Ce que je voulais dire,
600
00:33:29,500 --> 00:33:33,328
c'est qu'Ă partir de maintenant,
on vit comme on l'entend.
601
00:33:34,125 --> 00:33:37,491
En soignant la Terre de toutes
les souffrances qu'on lui a infligées,
602
00:33:38,375 --> 00:33:41,326
et vivre les uns pour les autres.
603
00:33:43,416 --> 00:33:44,458
Bravo, Jean-Paul !
604
00:33:47,041 --> 00:33:48,369
Bravo, Jean-Paul.
605
00:33:59,375 --> 00:34:03,037
Est-ce qu'on peut revenir au sujet principal :
le manque de place dans cette yourte.
606
00:34:03,208 --> 00:34:05,579
Ăa devrait ĂȘtre le sujet de la rĂ©union.
607
00:34:05,750 --> 00:34:09,229
C'est pas une réunion, Victor,
c'est un cercle de parole libre.
608
00:34:09,604 --> 00:34:12,157
La réunion, tu la feras
oundi matin avec ton comptable
609
00:34:14,499 --> 00:34:16,242
Je n'ai pas de comptable.
610
00:34:16,583 --> 00:34:17,780
Tu te marres ?
611
00:34:17,958 --> 00:34:20,494
J'avais un fiscaliste, Jean-Pierre.
ArrĂȘte un peu !
612
00:34:20,916 --> 00:34:23,073
« Eh Blanchard, y a réunion ».
613
00:34:23,916 --> 00:34:26,452
Excusez-moi de bosser
pendant que vous profitez du systĂšme.
614
00:34:29,291 --> 00:34:30,333
Ăcoutons Gaya.
615
00:34:30,416 --> 00:34:32,655
Je suis d'accord
pour parler du couchage, Victor.
616
00:34:32,833 --> 00:34:36,033
Je suis prĂȘte Ă partager mon couchage.
Je te l'ai pas dit, Dylan ?
617
00:34:36,208 --> 00:34:38,080
- Tu me l'as proposé.
- Ben alors ?
618
00:34:41,791 --> 00:34:44,790
Victor, partageons le couchage.
619
00:34:44,988 --> 00:34:47,570
Jeanne, c'est pas obligatoire.
C'est sur base de volontariat.
620
00:34:47,666 --> 00:34:49,123
Je ne suis pas volontaire.
621
00:34:50,457 --> 00:34:53,705
M. Simon !
C'est Ă cette heure-ci qu'on arrive ?
622
00:34:53,874 --> 00:34:55,948
Est-ce que les cercles de parole libre
sont facultatifs ?
623
00:34:56,124 --> 00:34:59,407
Non, je ne pense pas.
J'imagine que tu as une bonne excuse ?
624
00:34:59,666 --> 00:35:03,280
Pardon, Jean-Paul.
J'ai trouvĂ© ça dans la forĂȘt.
625
00:35:03,457 --> 00:35:06,871
Je me suis dit qu'on pouvait utiliser
différents ustensils.
626
00:35:07,040 --> 00:35:10,288
Super ! On peut juste revenir
sur le problĂšme du couchage ?
627
00:35:10,457 --> 00:35:12,116
Tu me caches mon soleil !
628
00:35:12,290 --> 00:35:14,080
Ăa suffit, maintenant.
629
00:35:14,249 --> 00:35:16,239
T'es allé fouillé dans les poubelles ?
C'est dégueulasse !
630
00:35:16,832 --> 00:35:18,823
Ouais, un peu.
631
00:35:18,999 --> 00:35:20,409
J'ai trouvé ça dans une décharge.
632
00:35:20,582 --> 00:35:22,039
Attendez !
633
00:35:22,207 --> 00:35:23,950
Si ça se trouve,
t'as marché sur une seringue !
634
00:35:24,124 --> 00:35:25,540
Et il est contaminé !
635
00:35:29,540 --> 00:35:31,946
Contaminé de quoi, enfin ?
636
00:35:32,124 --> 00:35:34,411
La pandémie est foudroyante.
Je serais déjà mort, Dylan.
637
00:35:34,748 --> 00:35:37,237
Il a raison, vous ĂȘtes complĂštement
débiles. Vous perdez pied.
638
00:35:37,415 --> 00:35:40,200
Tout va bien, calmons-nous.
Il va bien.
639
00:35:40,373 --> 00:35:43,040
Merci de ramener un peu de raison...
640
00:35:44,165 --> 00:35:45,280
Attention !
641
00:35:45,915 --> 00:35:47,823
Tout le monde reste calme.
642
00:35:48,248 --> 00:35:51,247
Peut-ĂȘtre qu'une petite
quarantaine...
643
00:35:51,415 --> 00:35:52,742
juste pour vérifier que tout va bien,
644
00:35:52,957 --> 00:35:55,114
d'ailleurs,
autant pour toi que pour nous.
645
00:35:55,540 --> 00:35:56,582
Oui, Simon.
646
00:35:56,707 --> 00:35:58,828
Comme vous voulez.
Y a aucun souci.
647
00:35:58,998 --> 00:36:00,953
Je m'en fous. Salut.
648
00:36:01,123 --> 00:36:02,368
Merci, Simon !
649
00:36:03,248 --> 00:36:06,780
Par contre, Simon,
c'est juste temporaire.
650
00:36:06,956 --> 00:36:09,363
Tu peux revenir par exemple
fin couchecoune.
651
00:36:16,373 --> 00:36:18,945
C'est dingue de se dire que
c'est eux l'avenir de l'humanité.
652
00:36:19,706 --> 00:36:21,412
Comme Adam et Ăve.
653
00:36:22,540 --> 00:36:26,159
Sauf qu'a priori, 2 filles ensemble
vont avoir du mal à perpétuer l'humanité.
654
00:36:26,790 --> 00:36:28,994
L'enfant est une fille ?
655
00:36:29,164 --> 00:36:30,206
Ben oui.
656
00:36:33,289 --> 00:36:34,155
Non ?
657
00:36:34,331 --> 00:36:35,990
Je sais pas.
658
00:36:36,914 --> 00:36:38,241
Corinne ?
659
00:36:38,414 --> 00:36:40,157
L'enfant est une fille ou un garçon ?
660
00:36:40,581 --> 00:36:41,826
On sait pas.
661
00:36:44,456 --> 00:36:48,319
C'est comme pour le prénom,
Gaya préfÚre lui laisser choisir son genre.
662
00:36:48,498 --> 00:36:50,370
Elle veut pas lui imposer
d'ĂȘtre un garçon ou une fille.
663
00:36:50,664 --> 00:36:51,991
Donc, on sait pas.
664
00:36:52,498 --> 00:36:54,571
C'est la Terre mÚre qui décidera.
665
00:36:56,331 --> 00:36:57,409
D'accord.
666
00:36:59,456 --> 00:37:02,206
- Maman, maman ?
- Qu'est-ce qu'il y a, chérie ?
667
00:37:03,164 --> 00:37:04,658
L'enfant m'a tapée.
668
00:37:04,831 --> 00:37:07,035
Pourquoi t'as fait ça ?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
669
00:37:07,539 --> 00:37:09,080
Margot a dit « c'est à moi ».
670
00:37:09,372 --> 00:37:11,612
Tu viens lĂ , le trans !
671
00:37:12,039 --> 00:37:15,253
Tu vas te calmer
et arrĂȘter te faire ta loi, c'est clair ?
672
00:37:15,914 --> 00:37:17,620
Dégage.
673
00:37:21,081 --> 00:37:22,989
Ăa va, ma chĂ©rie ?
674
00:37:23,455 --> 00:37:24,913
Qu'est-ce que c'est ?
675
00:37:25,497 --> 00:37:26,694
Vous avez trouvĂ© ça oĂč ?
676
00:37:26,872 --> 00:37:30,120
Sous le hamac du chaman,
lĂ oĂč il cache ses bouteilles.
677
00:37:35,226 --> 00:37:36,950
On a trouvé ça chez Claude.
678
00:37:39,497 --> 00:37:41,452
Claude est un clochard.
679
00:37:42,122 --> 00:37:43,164
D'accord.
680
00:37:43,455 --> 00:37:45,695
Ăa change rien qu'il soit SDF.
On exclut personne.
681
00:37:45,872 --> 00:37:49,202
- Je dis pas qu'on l'exclut...
- Si, on exclut les chlingueurs !
682
00:37:49,372 --> 00:37:50,829
Dans la yourte, c'est un problĂšme.
683
00:37:50,997 --> 00:37:52,822
Ăa ne vous dĂ©rangeait pas avant.
684
00:37:52,997 --> 00:37:55,747
Avant, je croyais que l'odeur
était dû à ses herbes.
685
00:37:55,913 --> 00:38:00,239
La chlingue chamanique, ça fait magique.
« Herbes de Provence » .
686
00:38:00,413 --> 00:38:03,115
Alors que la chlingue de pauvres,
c'est Ăącre.
687
00:38:03,830 --> 00:38:06,283
Un goût de pus et de pisse.
688
00:38:06,497 --> 00:38:08,535
- C'est clair.
- On est d'accord.
689
00:38:08,830 --> 00:38:11,497
Ils chient dans leurs frocs.
690
00:38:11,663 --> 00:38:13,986
Ils ont pas le choix.
Je juge pas.
691
00:38:14,413 --> 00:38:16,156
Il me dégoûte.
692
00:38:16,455 --> 00:38:18,079
C'est un asiate, en plus.
693
00:38:18,330 --> 00:38:21,281
Et quand tu m'as fait un massage
énergétique et sensoriel toute nue ?
694
00:38:21,580 --> 00:38:25,491
C'est toi qui as dit énergétique.
Je pensais que tu voulais qu'on ken.
695
00:38:25,663 --> 00:38:27,618
Pas du tout !
T'as abusé de ma confiance.
696
00:38:27,788 --> 00:38:30,787
C'est vous qui avez dit que j'étais chaman.
Je sais mĂȘme pas c'est quoi.
697
00:38:30,955 --> 00:38:33,906
Tu dansais comme un possédé sous la pluie.
On était censé penser quoi ?
698
00:38:38,080 --> 00:38:39,490
J'étais bourré.
699
00:38:39,871 --> 00:38:41,945
On ne peut pas le garder dans la yourte.
Question d'hygiĂšne.
700
00:38:42,121 --> 00:38:44,030
Par rapport Ă la petite,
ça me dérange.
701
00:38:44,205 --> 00:38:46,077
Il chlingue !
702
00:38:46,246 --> 00:38:47,822
Vous vous entendez parler,
bande de nazis ?
703
00:38:47,996 --> 00:38:50,449
On se fait traiter de nazis
parce qu'on dit les vrais trucs ?
704
00:38:50,621 --> 00:38:53,296
T'as qu'Ă me traiter
de Babylone, pendant que tu y es !
705
00:38:54,454 --> 00:38:55,237
Fermez-la !
706
00:38:55,413 --> 00:38:56,610
Quoi ?
707
00:38:56,788 --> 00:38:58,826
Ăcoutez, y a de la musique.
708
00:38:59,121 --> 00:39:01,112
- Y a de la musique !
- C'est vrai.
709
00:39:01,288 --> 00:39:02,329
C'est dingue.
710
00:39:09,329 --> 00:39:10,905
Jean-Paul, attends !
711
00:39:15,162 --> 00:39:16,204
Okay.
712
00:39:16,246 --> 00:39:17,287
Ah, d'accord.
713
00:39:17,329 --> 00:39:18,526
Simon !
714
00:39:20,662 --> 00:39:21,943
C'est toi ?
715
00:39:25,496 --> 00:39:26,537
Ouais ?
716
00:39:27,412 --> 00:39:29,321
C'est quoi, cette cabane ?
717
00:39:29,621 --> 00:39:31,410
C'est moi qui l'ai fabriquée.
718
00:39:31,579 --> 00:39:33,036
Enculé, il a une cabane !
719
00:39:33,204 --> 00:39:34,531
On peut venir ?
720
00:39:35,662 --> 00:39:38,281
Je suis encore en quarantaine.
Ăa fait que 34 jours.
721
00:39:38,621 --> 00:39:40,446
Oui, c'est vrai.
722
00:39:40,621 --> 00:39:43,406
On vient,
mais on fait attention.
723
00:39:43,579 --> 00:39:45,569
On a qu'à faire ça !
724
00:39:45,745 --> 00:39:47,654
Okay, comme vous voulez.
725
00:39:47,829 --> 00:39:49,369
Par contre,
je vous envoie le bac.
726
00:39:49,787 --> 00:39:51,067
Enculé, il a un bac.
727
00:39:52,454 --> 00:39:53,947
L'enculé !
728
00:39:58,370 --> 00:40:00,195
J'ai pas encore terminé.
729
00:40:00,370 --> 00:40:04,033
J'aimerais faire un coin lecture
ou une salle de billard.
730
00:40:05,287 --> 00:40:06,662
J'hésite encore.
731
00:40:06,829 --> 00:40:07,907
Si j'ai des enfants,
732
00:40:08,245 --> 00:40:10,533
je ferai une petite extension
en hauteur
733
00:40:10,703 --> 00:40:13,489
et la chambre partirait d'ici...
734
00:40:13,912 --> 00:40:15,109
jusque lĂ .
735
00:40:16,078 --> 00:40:17,323
Sinon, le courant,
736
00:40:17,495 --> 00:40:21,489
il part de lĂ ,
produit par l'éolienne du balcon.
737
00:40:22,370 --> 00:40:26,115
Ăa marche pas super bien.
C'est assez rudimentaire.
738
00:40:27,537 --> 00:40:30,369
Toutes les vitres, déjà ...
Une magnifique installation.
739
00:40:30,537 --> 00:40:33,369
Des encadrements de fenĂȘtres
que j'ai trouvés à la décharge.
740
00:40:33,537 --> 00:40:37,199
Malheureusement, y avait pas de verres.
Du coup, j'ai dĂ» le fabriquer.
741
00:40:37,620 --> 00:40:40,108
- Comment ça ?
- Avec du sable.
742
00:40:40,286 --> 00:40:40,903
C'est Ă dire ?
743
00:40:41,078 --> 00:40:44,243
Le verre est du sable
chauffé à 4 000° F.
744
00:40:44,953 --> 00:40:45,995
T'es un génie.
745
00:40:46,161 --> 00:40:48,319
- Je savais.
- Mais, quand mĂȘme...
746
00:40:49,370 --> 00:40:51,574
Ăa pollue, toute cette fabrication.
747
00:40:51,745 --> 00:40:53,984
Je suis d'accord avec toi, Gaya.
748
00:40:54,161 --> 00:40:58,108
Mais vu qu'on n'est plus que 100 sur Terre
et que le capital environnemental est en expansion,
749
00:40:58,453 --> 00:41:00,491
j'en ai conclu que l'impact...
750
00:41:04,203 --> 00:41:05,530
ça n'avait aucun impact.
751
00:41:07,453 --> 00:41:10,866
- Tu vas continuer à rester dans la communauté ?
- Bien sûr !
752
00:41:12,494 --> 00:41:14,367
Mais avec mon espace Ă moi.
753
00:41:14,828 --> 00:41:17,281
En quarantaine,
j'ai pas mal réfléchi.
754
00:41:17,453 --> 00:41:19,195
En terme de liberté,
755
00:41:19,369 --> 00:41:21,112
de créativité
et de productivité,
756
00:41:22,155 --> 00:41:25,612
notre mode de vie est
plutĂŽt un frein qu'une dynamique.
757
00:41:25,953 --> 00:41:28,026
C'est pas contre vous.
758
00:41:28,203 --> 00:41:29,447
Bien sûr.
759
00:41:31,161 --> 00:41:33,069
On va te laisser, du coup.
760
00:41:34,161 --> 00:41:35,488
C'est une alarme ?
761
00:41:35,661 --> 00:41:37,118
Non, un interphone.
762
00:41:37,286 --> 00:41:40,118
Comme je vous entends crier d'en bas,
j'en ai plus l'utilité.
763
00:41:40,286 --> 00:41:42,408
François, si tu le veux...
764
00:41:42,577 --> 00:41:43,822
Ouais, ça me fait plaisir.
765
00:41:44,452 --> 00:41:46,076
- Merci.
- Sympa.
766
00:41:52,661 --> 00:41:54,699
C'est vachement Babylone,
ce qu'il a fait.
767
00:41:55,077 --> 00:41:56,618
C'est complĂštement individualiste,
comme mode de vie.
768
00:41:57,369 --> 00:41:58,863
Exactement ce qu'on a fuit.
769
00:41:59,035 --> 00:42:02,200
- Il va se faire chier tout seul.
- Tu m'étonnes.
770
00:42:03,660 --> 00:42:04,822
Vous ĂȘtes des malades.
771
00:42:04,994 --> 00:42:06,534
Il doit kiffer, l'enculé.
772
00:42:06,702 --> 00:42:07,780
AllĂŽ ?
773
00:42:07,994 --> 00:42:09,534
Ouais, tu peux monter.
774
00:42:10,924 --> 00:42:13,923
Je pensais Ă un truc :
Simon n'est pas contaminé.
775
00:42:14,112 --> 00:42:14,812
Non.
776
00:42:14,862 --> 00:42:16,657
Du coup,
on pourrait aller à la décharge.
777
00:42:16,994 --> 00:42:20,194
Super, on fera du shopping
de trucs trop moisis !
778
00:42:20,369 --> 00:42:21,410
C'est trop bien !
779
00:42:21,577 --> 00:42:23,734
Au secours, les gars !
780
00:42:23,910 --> 00:42:24,952
Maéva...
781
00:42:27,118 --> 00:42:28,357
Moi, j'aime bien la récup.
782
00:42:28,702 --> 00:42:31,818
Claude, tu dors pas
dans la yourte ce soir.
783
00:42:32,848 --> 00:42:34,970
T'as bien fait de la ramener,
le chlingueur !
784
00:42:35,280 --> 00:42:36,448
Vous ĂȘtes grave.
785
00:42:36,618 --> 00:42:39,025
Le code est 3B628.
786
00:43:46,826 --> 00:43:47,904
Chérie ?
787
00:43:48,826 --> 00:43:50,366
- Chérie ?
- Quoi ?
788
00:43:54,492 --> 00:43:57,609
- Ne me suivez pas, je vais chier.
- Ah, d'accord.
789
00:44:00,826 --> 00:44:03,860
Si vous cherchez la décharge
c'est de ce cÎté-là , vers la riviÚre.
790
00:44:06,005 --> 00:44:08,117
Merci, Simon!
791
00:44:10,992 --> 00:44:12,403
C'est débile.
Je vous comprends plus.
792
00:44:12,576 --> 00:44:15,906
Aller vous battre sur une décharge
pour un vieux vélo, un ordi pourri,
793
00:44:16,076 --> 00:44:18,825
ou un... aspirateur de table !
794
00:44:19,159 --> 00:44:22,275
Vous pensez franchement
que ça va nous avancer ?
795
00:44:23,617 --> 00:44:27,196
Les copains, regardez.
J'ai trouvé 2 moutons à la décharge.
796
00:44:27,367 --> 00:44:28,647
Super !
797
00:44:29,367 --> 00:44:31,026
Ăa, c'est de l'initiative
pour le collectif.
798
00:44:31,200 --> 00:44:32,397
Bravo, Dylan !
799
00:44:32,867 --> 00:44:34,526
On pourrait exploiter leur laine.
800
00:44:34,700 --> 00:44:37,900
- Les bouffer est plus égalitaire.
- Carrément !
801
00:44:38,075 --> 00:44:40,481
Si on les fait se reproduire,
on a un joli troupeau.
802
00:44:40,659 --> 00:44:42,697
Comme ça,
on aurait de la viande tous les jours.
803
00:44:42,992 --> 00:44:47,116
Sinon, on en mange qu'un des 2,
et on garde l'autre pour faire un troupeau.
804
00:44:48,700 --> 00:44:51,091
- Il est fascinant, le mec.
- TrĂšs chelou.
805
00:44:51,594 --> 00:44:52,988
On les bouffe !
806
00:44:53,158 --> 00:44:55,280
J'ai une dalle !
De la viande !
807
00:44:56,950 --> 00:44:58,360
On y va, Jean-Paul ?
808
00:45:11,950 --> 00:45:14,523
- François, je t'en mets 2 ?
- On s'en fout, bute-les !
809
00:45:19,950 --> 00:45:21,940
- Jean-Paul !
- Je peux pas.
810
00:45:22,116 --> 00:45:24,735
Si au moins, il étaient agressifs.
Mais lĂ , ils sont tout...
811
00:45:24,908 --> 00:45:26,982
- C'est peut-ĂȘtre un signe.
- C'est bon.
812
00:45:27,533 --> 00:45:28,694
Je vais le faire.
813
00:45:36,658 --> 00:45:37,903
La vache !
814
00:45:43,199 --> 00:45:44,942
Bon appétit, les copains !
815
00:45:46,443 --> 00:45:48,218
On dirait que t'as fait ça toute ta vie.
816
00:45:48,355 --> 00:45:51,025
Enfin, ça fait toujours
quelque chose d'ĂŽter la vie.
817
00:45:51,241 --> 00:45:53,943
- T'as appris ça à la ferme en Normandie ?
- Non, en Syrie.
818
00:45:54,241 --> 00:45:55,356
En Syrie ?
819
00:45:55,824 --> 00:45:58,313
- T'as égorgé des moutons en Syrie ?
- Ouais, des moutons aussi.
820
00:45:58,491 --> 00:46:00,979
Les moutons sont plus durs
que les gens, techniquement.
821
00:46:01,283 --> 00:46:04,281
Les gens, tu peux les attraper
par les cheveux. Surtout les femmes.
822
00:46:04,449 --> 00:46:06,523
Alors qu'avec les moutons,
tu peux pas.
823
00:46:12,366 --> 00:46:15,696
Par contre,
un peu de respect, s'il vous plaĂźt.
824
00:46:15,866 --> 00:46:17,691
Des gens sont morts.
825
00:46:20,513 --> 00:46:22,946
Je vais reprendre ton couteau,
si tu veux bien.
826
00:46:23,116 --> 00:46:24,526
Pas de souci.
827
00:46:25,199 --> 00:46:26,241
Au boulot !
828
00:46:34,301 --> 00:46:35,990
C'est pas crade, de le manger ?
829
00:46:36,115 --> 00:46:38,320
- Pourquoi ?
- Il gambadait sur la décharge.
830
00:46:46,824 --> 00:46:47,938
Elle a quoi ?
831
00:46:48,115 --> 00:46:49,691
Un afflux de protéines dans le sang.
832
00:46:49,865 --> 00:46:52,615
Comme elle est végétalienne
depuis 16 ans...
833
00:46:55,699 --> 00:46:56,966
Prends ça.
834
00:47:20,782 --> 00:47:21,978
Ăa va pas ?
835
00:47:23,844 --> 00:47:25,603
N'importe quoi.
836
00:47:38,235 --> 00:47:39,853
Truc de ouf !
837
00:47:42,198 --> 00:47:43,465
Simon !
838
00:47:46,323 --> 00:47:47,365
Oui ?
839
00:47:47,448 --> 00:47:50,020
T'as un vélo d'intérieur à l'extérieur ?
840
00:47:50,198 --> 00:47:53,481
Oui, c'est un vieux cadre
que j'ai retapé de la décharge.
841
00:47:53,656 --> 00:47:54,771
Je peux en faire ?
842
00:47:54,948 --> 00:47:57,436
S'il te plaĂźt.
Je ferai tout ce que tu veux.
843
00:47:59,406 --> 00:48:01,196
C'est trop bien !
844
00:48:01,364 --> 00:48:04,897
Ăa me rappelle le club mec gym.
Ăa me rend grave nostalgique.
845
00:48:11,885 --> 00:48:13,739
Tu peux prendre une douche aprĂšs.
846
00:48:13,906 --> 00:48:16,738
L'eau est gelée à cette heure-ci.
J'ai un reste de déo.
847
00:48:17,073 --> 00:48:18,114
J'ai de l'eau chaude.
848
00:48:20,948 --> 00:48:21,989
T'as de l'eau chaude ?
849
00:48:22,156 --> 00:48:24,672
Grùce à l'énergie
générée par le vélo.
850
00:48:24,989 --> 00:48:28,083
Mais toi,
comment je t'aime !
851
00:48:30,031 --> 00:48:33,030
Oh lĂ lĂ ,
c'est trop bon !
852
00:48:38,114 --> 00:48:40,401
Oh lĂ lĂ ,
ça s'arrĂȘte jamais !
853
00:48:50,947 --> 00:48:52,441
Ben dis donc !
854
00:48:52,905 --> 00:48:55,442
Elle l'a payé comptant,
sa séance de fitness.
855
00:48:55,614 --> 00:48:57,771
La nana donne son corps
pour l'entretenir.
856
00:48:58,280 --> 00:48:59,821
C'est le serpent
qui se mord la queue.
857
00:48:59,989 --> 00:49:01,897
J'adorerais
qu'elle me morde la queue.
858
00:49:02,072 --> 00:49:03,114
François !
859
00:49:03,614 --> 00:49:05,853
Doucement,
c'est quand mĂȘme ma fille.
860
00:49:06,072 --> 00:49:08,027
- C'est chiant !
- Pardon...
861
00:49:08,197 --> 00:49:11,110
Comment ruiner 50 ans de lutte féministe
en un quart d'heure.
862
00:49:11,440 --> 00:49:13,940
Faut se calmer
avec ta lutte féministe.
863
00:49:14,364 --> 00:49:15,405
Pardon ?
864
00:49:15,572 --> 00:49:18,577
Ăa demande pas une dĂ©termination
folle de pas s'épiler la chatte.
865
00:49:18,989 --> 00:49:20,612
- Il est sérieux ?
- Ouais !
866
00:49:20,780 --> 00:49:24,359
Avant, vous étiez payées moins,
sous-représentées dans des métiers,
867
00:49:24,530 --> 00:49:25,645
maintenant, on est tous égaux.
868
00:49:25,822 --> 00:49:29,401
J'en ai marre des lesbiennes
refoulées, en train d'aboyer.
869
00:49:29,780 --> 00:49:33,229
T'aimes pas la bite,
pas la peine d'en dégoûter les autres.
870
00:49:33,405 --> 00:49:35,941
Encore moins de faire porter
le chapeau aux hommes. T'assumes.
871
00:49:37,072 --> 00:49:39,774
T'es en train de tourner
complĂštement con.
872
00:49:41,072 --> 00:49:44,071
Personne ne va rien dire ?
On va le laisser déblatérer ?
873
00:49:51,571 --> 00:49:54,274
François,
autant tu peux t'exprimer,
874
00:49:54,446 --> 00:49:55,904
dire tout ce que tu penses,
875
00:49:56,071 --> 00:49:58,276
autant la façon
est complÚtement inapropriée.
876
00:49:59,405 --> 00:50:02,937
ArrĂȘte avec ta thĂ©orie
de communication non-violente.
877
00:50:03,113 --> 00:50:04,938
Mets-la toi au fond de ton cul !
878
00:50:05,113 --> 00:50:08,313
Si je suis en colĂšre,
je m'exprimerais de façon colérique !
879
00:50:08,488 --> 00:50:09,733
Tu permets ?
880
00:50:09,905 --> 00:50:11,149
Bande de néo-réacs de merde !
881
00:50:11,321 --> 00:50:13,893
T'as pas un petit quelque chose
pour moi ?
882
00:50:14,071 --> 00:50:15,149
MĂȘme un sourire.
883
00:50:15,321 --> 00:50:18,770
Dans l'histoire des hommes,
c'est la passivité et la sagesse...
884
00:50:18,946 --> 00:50:19,645
Faux !
885
00:50:19,904 --> 00:50:22,062
La non-violence n'est pas un choix.
886
00:50:22,238 --> 00:50:24,988
C'est leur corps qui le leur impose.
Regarde-toi.
887
00:50:30,904 --> 00:50:33,227
Sache, mon petit bonhomme,
888
00:50:33,404 --> 00:50:35,976
qu'avec ce corps,
je fais ce que je veux.
889
00:50:36,154 --> 00:50:38,856
Sauf soulever des trucs lourds,
couper du bois, porter des enfants,
890
00:50:39,029 --> 00:50:40,605
protéger ta fille...
891
00:50:40,720 --> 00:50:42,214
Tu peux faire tes lacets.
892
00:50:47,321 --> 00:50:48,601
Stop.
893
00:50:48,779 --> 00:50:52,363
PremiĂšrement, c'est par parce que
monsieur est le frĂšre de Gaya
894
00:50:52,392 --> 00:50:54,651
qu'il peut se permettre
d'ĂȘtre dĂ©sagrĂ©able avec tout le monde.
895
00:50:54,783 --> 00:50:58,815
DeuxiÚmement, si on ne t'hébergeait pas ici,
tu serais en taule !
896
00:50:59,071 --> 00:51:00,268
Musique !
897
00:51:08,946 --> 00:51:10,107
Allez.
898
00:51:16,029 --> 00:51:17,902
- Salut, Simon.
- Salut, Dylan.
899
00:51:18,070 --> 00:51:21,187
Ce serait possible
d'utiliser la douche chez toi ?
900
00:51:21,404 --> 00:51:23,229
Bien sûr, avec plaisir.
901
00:51:23,404 --> 00:51:24,269
Génial.
902
00:51:24,445 --> 00:51:26,270
Tu me donnes quoi en échange ?
903
00:51:27,237 --> 00:51:28,279
En échange ?
904
00:51:28,862 --> 00:51:29,904
Ben oui.
905
00:51:30,654 --> 00:51:31,898
Enfin, Simon...
906
00:51:33,612 --> 00:51:34,809
Je suis pas Maéva.
907
00:51:34,987 --> 00:51:38,151
Je peux pas faire payer Maéva
et pas les autres, tu comprends ?
908
00:51:38,612 --> 00:51:39,857
C'est marrant...
909
00:51:41,195 --> 00:51:43,186
Tu es sacrément costaud.
910
00:51:43,362 --> 00:51:44,559
Tu fais du sport ?
911
00:51:44,737 --> 00:51:46,245
- Un peu.
- Je vois ça.
912
00:51:46,570 --> 00:51:48,727
Je pourrais te proposer
quelque chose de régulier.
913
00:51:48,903 --> 00:51:51,475
Ă hauteur d'une fois par semaine,
pour l'hygiĂšne. Ăa te dirait ?
914
00:51:52,487 --> 00:51:55,486
Pas forcément
quelque chose de régulier.
915
00:51:55,653 --> 00:51:57,775
J'ai juste besoin d'une douche.
916
00:51:58,528 --> 00:52:01,278
J'en peux plus. Juste une.
917
00:52:05,820 --> 00:52:06,981
Je te suce.
918
00:52:07,153 --> 00:52:08,268
- Pardon ?
- Rien.
919
00:52:08,445 --> 00:52:09,559
Je te suce.
920
00:52:09,736 --> 00:52:13,960
Non, je suis pas du tout lĂ -dedans.
Pas du tout dans ce sens lĂ .
921
00:52:14,445 --> 00:52:15,486
Ah, tu me suces ?
922
00:52:15,570 --> 00:52:16,611
Oublie.
923
00:52:16,695 --> 00:52:19,445
- On va trouver autre chose.
- Fist ? La noisette ?
924
00:52:19,611 --> 00:52:21,022
Tu arrĂȘtes, Dylan.
925
00:52:24,361 --> 00:52:25,403
Pardon, Simon.
926
00:52:39,486 --> 00:52:41,359
- Ăa te va ?
- Parfait.
927
00:52:42,319 --> 00:52:43,361
Ouais !
928
00:52:44,361 --> 00:52:45,439
Oui !
929
00:52:50,819 --> 00:52:52,858
C'est pas possible !
930
00:52:54,903 --> 00:52:57,521
C'est de l'esclavage sexuel.
931
00:52:58,194 --> 00:52:59,605
C'est bon, la harpie.
932
00:52:59,778 --> 00:53:02,610
T'aurais besoin d'une bonne douche.
Ăa te rafraichirait les muqueuses.
933
00:53:02,777 --> 00:53:03,819
Putain !
934
00:53:05,569 --> 00:53:06,941
Je vais lui Ă©clater la tĂȘte !
935
00:53:07,777 --> 00:53:08,819
LĂąche-moi !
936
00:53:15,902 --> 00:53:16,944
Simon !
937
00:53:17,444 --> 00:53:18,486
C'est Jean-Paul.
938
00:53:18,652 --> 00:53:19,694
Ouais ?
939
00:53:19,986 --> 00:53:20,602
Salut.
940
00:53:20,777 --> 00:53:23,266
Je viens te parler
au nom de la communauté.
941
00:53:23,444 --> 00:53:26,940
On n'est pas trĂšs contents
de la façon dont les choses ont évolué.
942
00:53:27,361 --> 00:53:28,984
Ăa met une sale ambiance.
943
00:53:29,152 --> 00:53:32,566
Ăa divise.
Rapport aux inégalités, tout ça...
944
00:53:32,735 --> 00:53:33,777
Tu as dßné ?
945
00:53:34,309 --> 00:53:35,600
Euh, non.
946
00:53:35,902 --> 00:53:37,277
Ce qu'il faut comprendre...
947
00:53:37,444 --> 00:53:38,771
Ce poisson est divin !
948
00:53:38,944 --> 00:53:42,606
L'électricité et l'eau chaude,
c'est génial ce que t'as fait.
949
00:53:42,777 --> 00:53:44,567
Tout le monde est fier de toi.
950
00:53:44,735 --> 00:53:47,770
Mais si tu n'en laisses
profiter que certaines personnes,
951
00:53:47,944 --> 00:53:49,982
ça divise, tu comprends ?
952
00:53:50,152 --> 00:53:51,609
Tout Ă fait.
953
00:53:51,777 --> 00:53:52,819
TrĂšs bon, le poisson.
954
00:53:53,194 --> 00:53:55,066
Il parlemente.
955
00:53:55,235 --> 00:53:58,435
C'est ce qu'il faut faire.
Ăa a l'air de marcher.
956
00:53:58,610 --> 00:53:59,688
C'est cool.
957
00:53:59,860 --> 00:54:02,266
A priori, il va revenir
avec des propositions.
958
00:54:02,943 --> 00:54:03,985
Je pense.
959
00:54:05,568 --> 00:54:07,441
Oh, c'est bon !
960
00:54:07,610 --> 00:54:09,732
Putain de bĂątard !
Je suis sûr qu'il l'a eue gratos.
961
00:54:10,693 --> 00:54:12,541
C'est bon quand c'est chaud.
962
00:54:15,068 --> 00:54:16,479
Tu te rends compte de ce que tu dis ?
963
00:54:16,652 --> 00:54:19,686
Difficile de lui reprocher quelque chose.
C'est à lui, tout ça.
964
00:54:19,943 --> 00:54:21,816
On a aboli la propriété.
965
00:54:21,985 --> 00:54:25,683
On rentre dans une société
Ă 2 vitesses, tranquillement.
966
00:54:25,860 --> 00:54:28,396
Vous avez pas un truc Ă manger
ou un bout de savon ?
967
00:54:28,568 --> 00:54:29,979
Putain ! Merde ! Claude !
968
00:54:30,151 --> 00:54:32,391
On a dit pas moins de 10 m
des lieux de vie.
969
00:54:32,568 --> 00:54:34,939
Tu pues, t'es dégueulasse.
T'es plein de punaises, dégage !
970
00:54:35,110 --> 00:54:37,481
Putain, mais dégage !
971
00:54:41,818 --> 00:54:44,105
C'était pas le projet de société, Jean-Paul.
972
00:54:44,526 --> 00:54:46,351
On peut pas laisser Simon faire ça.
973
00:54:47,318 --> 00:54:48,360
Non ?
974
00:54:49,776 --> 00:54:50,818
On n'est pas des...
975
00:54:50,860 --> 00:54:52,732
Non, on n'est pas...
976
00:54:53,401 --> 00:54:55,938
Du coup, tout le monde
est trop vénÚre contre Simon
977
00:54:56,109 --> 00:54:57,484
et c'est normal.
978
00:54:57,651 --> 00:55:01,100
Depuis qu'on lui a donné sa cabane,
il est clairement avantagé.
979
00:55:01,276 --> 00:55:03,765
Donc, voilĂ .
980
00:55:05,526 --> 00:55:08,477
Attends, elle parle aux arbres ?
981
00:55:08,901 --> 00:55:09,979
Ouais.
982
00:55:10,984 --> 00:55:13,023
Il verra peut-ĂȘtre la vidĂ©o un jour...
983
00:55:13,193 --> 00:55:14,568
Qu'est-ce qu'elle fait ?
984
00:55:15,151 --> 00:55:17,977
En fait, elle pense qu'elle est
dans une télé-réalité.
985
00:55:18,318 --> 00:55:21,683
Comme ce qu'elle regardait avant.
Elle croit que tout ça est un jeu.
986
00:55:22,151 --> 00:55:24,141
Oh putain, la vache !
987
00:55:24,317 --> 00:55:25,893
Ils vont l'éliminer cette semaine.
988
00:55:26,067 --> 00:55:29,408
On peut pas garder
un membre défectueux dans le groupe.
989
00:55:29,537 --> 00:55:30,444
Faut jouer, quoi.
990
00:55:30,616 --> 00:55:34,315
On va pas se faire enquiquiner
par des bolos qui font chier les filles.
991
00:55:34,734 --> 00:55:37,030
C'est sa façon de faire face
aux événements.
992
00:55:38,609 --> 00:55:40,600
Ne lui dis rien.
993
00:55:40,776 --> 00:55:42,648
Si ça peut maintenir son équilibre.
994
00:55:43,192 --> 00:55:45,349
Carrément.
C'est notre secret.
995
00:55:45,526 --> 00:55:47,979
Je vais pas aller la voir :
« Dis donc, t'es dingo ! »
996
00:55:48,150 --> 00:55:50,272
Pas dingo, mais...
997
00:55:50,942 --> 00:55:53,230
Je peux compter sur toi,
ça fait plaisir.
998
00:55:53,400 --> 00:55:57,015
Il nous faut un nouvel arrivant.
On a besoin d'air. On craque.
999
00:55:57,525 --> 00:55:58,640
- Salut.
- Ăa va ?
1000
00:55:58,817 --> 00:56:00,808
- Ăa va, et toi ?
- Super.
1001
00:56:01,859 --> 00:56:05,722
Je voulais te dire un truc,
1002
00:56:06,109 --> 00:56:07,519
qui te concerne.
1003
00:56:07,692 --> 00:56:09,186
C'est que...
1004
00:56:10,400 --> 00:56:11,894
C'est...
1005
00:56:12,900 --> 00:56:14,808
C'est la prod qui m'envoie.
1006
00:56:15,358 --> 00:56:16,400
J'en étais sûre !
1007
00:56:16,525 --> 00:56:18,599
Exactement.
C'est ce qu'ils m'ont dit.
1008
00:56:19,233 --> 00:56:21,355
Ils m'ont dit qu'apparemment,
t'avais capté
1009
00:56:21,525 --> 00:56:23,350
qu'il y avait un jeu,
des caméras...
1010
00:56:23,525 --> 00:56:24,567
J'ai tout cramé direct !
1011
00:56:24,692 --> 00:56:26,398
T'es trop forte !
1012
00:56:26,567 --> 00:56:29,897
Les téléspectateurs
envoient plein de messages.
1013
00:56:30,150 --> 00:56:31,265
Tu cartonnes.
1014
00:56:31,442 --> 00:56:33,765
- Des hashtags sur moi ?
- Ouais.
1015
00:56:35,275 --> 00:56:37,590
C'est trop bien !
Je suis trop contente !
1016
00:56:37,817 --> 00:56:40,104
Donc, ils m'ont dit...
1017
00:56:40,608 --> 00:56:42,366
VoilĂ la bonne nouvelle.
1018
00:56:43,733 --> 00:56:46,270
A priori, tu serais en tĂȘte des votes.
1019
00:56:46,525 --> 00:56:48,019
T'es pas sérieux ?
1020
00:56:51,983 --> 00:56:53,061
Ouais, c'est dingue.
1021
00:56:53,233 --> 00:56:55,307
Je suis trop contente !
1022
00:56:55,483 --> 00:56:57,889
Par contre, le bémol :
1023
00:56:58,066 --> 00:57:00,852
tu serais talonnée par Philippine.
1024
00:57:01,025 --> 00:57:04,911
Du coup, il faudrait que
tu fasses un truc un peu sexy.
1025
00:57:05,983 --> 00:57:08,650
Que tu fasses l'amour avec
le plus beau gosse de l'aventure.
1026
00:57:08,816 --> 00:57:11,269
Ah, quand mĂȘme ?
Que je fasse l'amour ?
1027
00:57:11,441 --> 00:57:13,681
- Je couche, je gagne ?
- Couche, gagne.
1028
00:57:14,649 --> 00:57:16,474
Trop bien, c'est facile !
1029
00:57:17,041 --> 00:57:19,055
- C'est un jeu !
- On s'amuse.
1030
00:57:19,233 --> 00:57:21,899
Et ça me donne des points ?
1031
00:57:22,066 --> 00:57:25,396
Ăa te monte grave les points.
1032
00:57:25,566 --> 00:57:26,608
Ce serait ouf !
1033
00:57:26,733 --> 00:57:28,108
ComplĂštement ouf.
1034
00:57:28,274 --> 00:57:29,389
On rigole, quoi.
1035
00:57:29,566 --> 00:57:30,941
OK, je dois choisir le beau gosse.
1036
00:57:31,149 --> 00:57:33,271
Dans le groupe, c'est chaud.
1037
00:57:33,649 --> 00:57:34,811
Attends...
1038
00:57:34,983 --> 00:57:36,179
Genre Sim...
1039
00:57:36,380 --> 00:57:37,816
Non, François ?
1040
00:57:38,107 --> 00:57:39,149
Quoi ?
1041
00:57:39,899 --> 00:57:40,941
Simon, alors.
1042
00:57:41,107 --> 00:57:43,395
- J'ai pas dit le plus gros gosse.
- Pardon.
1043
00:57:43,566 --> 00:57:45,272
Une idée bizarre !
1044
00:57:45,649 --> 00:57:47,143
Il est dégueulasse !
1045
00:57:48,482 --> 00:57:50,604
Pas François, pas Simon.
Y a Dylan.
1046
00:57:50,774 --> 00:57:52,398
Non, le beau garçon.
1047
00:57:54,732 --> 00:57:57,221
Tu t'es assez confessée.
Viens, maintenant.
1048
00:57:57,524 --> 00:57:59,763
C'est moi, le beau gosse.
1049
00:58:06,149 --> 00:58:07,263
Petit cadeau.
1050
00:58:08,149 --> 00:58:09,227
Une carotte ?
1051
00:58:10,232 --> 00:58:13,064
Ăa me fait de la peine,
ce qui t'arrive, mon Claude.
1052
00:58:13,232 --> 00:58:17,226
La vraie richesse, c'est toi qui l'a.
C'est pas le confort, la richesse.
1053
00:58:17,399 --> 00:58:18,440
La richesse...
1054
00:58:19,065 --> 00:58:20,689
elle est dans le cĆur.
1055
00:58:22,149 --> 00:58:25,148
J'ai compris ça quand
je suis allée construire une école au Mali.
1056
00:58:25,857 --> 00:58:28,180
J'ai pris la plus grosse claque
de ma vie au Mali.
1057
00:58:28,399 --> 00:58:30,307
Alors que t'étais venue les aider ?
1058
00:58:30,732 --> 00:58:33,055
Quelle bande de sauvages,
ces Noirs !
1059
00:58:33,232 --> 00:58:37,392
Je pensais devenir maĂźtre de mon destin
en rejetant la religion, pour me libérer.
1060
00:58:37,565 --> 00:58:40,054
Mais c'était juste pour
faire chier mes parents, en fait.
1061
00:58:41,232 --> 00:58:43,804
En mangeant de la viande,
poundi midi,
1062
00:58:43,982 --> 00:58:45,392
j'ai compris un truc.
1063
00:58:45,815 --> 00:58:49,513
S'affranchir des rĂšgles
est devenir l'esclave de ses pulsions.
1064
00:58:49,982 --> 00:58:51,641
Ăa me travaille.
1065
00:58:52,648 --> 00:58:55,218
T'arrives Ă prendre du recul
par rapport Ă ta vie, mon Claude ?
1066
00:58:56,398 --> 00:58:58,472
C'est simple.
Au début, j'avais un travail.
1067
00:58:58,648 --> 00:58:59,726
J'étais chaman.
1068
00:58:59,898 --> 00:59:02,138
AprÚs, j'ai été licencié.
Ăa a Ă©tĂ© l'engrenage.
1069
00:59:02,315 --> 00:59:04,519
J'ai été expulsé de chez moi,
j'ai plus eu accĂšs aux douches...
1070
00:59:04,690 --> 00:59:06,645
- Je suis tombé dans la came.
- La came ?
1071
00:59:06,815 --> 00:59:08,805
Un soir, j'avais faim.
J'ai mangé ça au hasard.
1072
00:59:10,315 --> 00:59:12,981
C'est de la dature.
C'est hyper dangereux !
1073
00:59:13,356 --> 00:59:15,893
J'appelle ça
« l'esprit du mulot ».
1074
00:59:16,065 --> 00:59:17,605
La 1re fois que j'en ai pris,
j'ai rien compris.
1075
00:59:17,773 --> 00:59:20,973
Je m'étais réveillé le matin,
je m'étais enfilé un mulot à chaque doigt.
1076
00:59:21,148 --> 00:59:23,387
C'était bizarre.
J'ai voulu en reprendre.
1077
00:59:23,565 --> 00:59:26,895
La toxicomanie, au début,
t'en prends le soir pour te remonter le moral.
1078
00:59:27,117 --> 00:59:30,123
AprÚs, t'en prends au petit déjeuner
pour passer une bonne journée.
1079
00:59:30,366 --> 00:59:31,657
Mais ça me fait plus rien !
1080
00:59:32,064 --> 00:59:34,683
Regarde, je te parle.
Je me suis chié dessus.
1081
00:59:34,939 --> 00:59:36,054
Je m'en fous.
1082
00:59:38,606 --> 00:59:41,889
Parfois, je me demande si
c'est pas une punition divine, cette pandémie.
1083
00:59:42,064 --> 00:59:43,522
Un signe de Dieu, quoi.
1084
00:59:47,356 --> 00:59:48,731
Putain !
1085
00:59:49,106 --> 00:59:51,228
Tu baves vachement, quand mĂȘme !
1086
00:59:56,897 --> 00:59:59,220
Cher Claude,
c'est la drogue qui t'a emporté.
1087
00:59:59,939 --> 01:00:02,227
Et aussi sans doute
une trop grande sensibilité
1088
01:00:02,397 --> 01:00:05,597
qui t'a perdu
sur les chemins de l'addiction.
1089
01:00:06,022 --> 01:00:09,353
Alors que tu étais présent parmi nous,
tu avais souvent des absences.
1090
01:00:09,606 --> 01:00:14,227
Maintenant que tu es absent,
tu seras Ă jamais prĂ©sent dans nos cĆurs.
1091
01:00:15,231 --> 01:00:17,767
Avec ton mode de vie bien Ă toi,
1092
01:00:17,939 --> 01:00:19,598
tu ne faisais rien comme tout le monde.
1093
01:00:20,064 --> 01:00:22,221
Mais tout le monde t'aimait.
1094
01:00:22,647 --> 01:00:24,223
Merci, Claude.
1095
01:00:25,810 --> 01:00:28,560
C'est pas la drogue qui l'a tué,
c'est nous !
1096
01:00:28,980 --> 01:00:31,268
- On est des salauds !
- ArrĂȘte, c'est pas de notre faute.
1097
01:00:31,772 --> 01:00:33,811
C'est le systĂšme.
C'est Simon.
1098
01:00:34,022 --> 01:00:37,518
Il est tranquille lĂ -haut.
Il a laissé Claude crever tout seul.
1099
01:00:37,689 --> 01:00:39,644
Il en a rien Ă foutre de nous.
1100
01:00:39,814 --> 01:00:41,888
Il tire les ficelles
et on est obligés de trimer !
1101
01:00:42,397 --> 01:00:44,966
ArrĂȘte, Gaya !
Simon a fait des efforts.
1102
01:00:45,126 --> 01:00:47,319
S'il y a un problÚme à résoudre,
c'est tous ensemble.
1103
01:00:47,470 --> 01:00:48,462
On est tous ensemble !
1104
01:00:48,689 --> 01:00:53,228
Il est oĂč ? Dans son chĂąteau !
Il n'est pas venu Ă l'enterrement de Claude !
1105
01:00:53,397 --> 01:00:54,807
Qu'est-ce que tu fais ?
1106
01:00:54,980 --> 01:00:57,268
Tu lui fais coucou !
1107
01:00:57,480 --> 01:00:59,021
Je réponds coucou.
1108
01:00:59,273 --> 01:01:03,967
- Pourquoi tu réponds coucou ?
- C'est la moindre des politesses.
1109
01:01:04,230 --> 01:01:05,096
ArrĂȘtez, maintenant !
1110
01:01:07,230 --> 01:01:08,771
Respectez le mort !
1111
01:01:08,938 --> 01:01:11,724
- Si Hitler fait coucou, tu vas pas faire coucou ?
- Rien Ă voir !
1112
01:01:11,897 --> 01:01:14,385
On respecte Claude.
Victor, Dylan...
1113
01:01:14,563 --> 01:01:16,472
Adieu, Clo-Clo.
1114
01:01:16,647 --> 01:01:18,602
Il aurait adoré
qu'on l'appelle comme ça.
1115
01:01:19,646 --> 01:01:20,688
N'importe quoi.
1116
01:01:25,396 --> 01:01:27,470
Y a quand mĂȘme
beaucoup de tomates.
1117
01:01:27,813 --> 01:01:29,887
C'est pas comme si
on roulait sur l'or.
1118
01:01:59,604 --> 01:02:00,646
Vas-y.
1119
01:02:11,271 --> 01:02:12,646
Attention, Dylan!
1120
01:02:13,229 --> 01:02:14,271
Fais gaffe !
1121
01:02:14,354 --> 01:02:15,765
- Saute !
- Je sais pas nager !
1122
01:02:15,979 --> 01:02:17,057
Saute !
1123
01:02:23,271 --> 01:02:24,551
Salut, Dylan.
1124
01:02:27,794 --> 01:02:30,344
Je ne voyais rien d'ici.
Je ne savais pas que c'était une cérémonie.
1125
01:02:30,521 --> 01:02:32,559
J'aimais bien Claude.
J'étais pas au courant.
1126
01:02:32,729 --> 01:02:35,182
Forcément,
quand on vit dans un chĂąteau !
1127
01:02:37,104 --> 01:02:38,810
Y en a marre
d'ĂȘtre tes esclaves.
1128
01:02:38,979 --> 01:02:40,259
Pour me faire pardonner,
1129
01:02:40,437 --> 01:02:43,223
je vous offre Ă chacun
une douche en prime par semaine.
1130
01:02:43,395 --> 01:02:44,094
C'est vrai ?
1131
01:02:44,270 --> 01:02:45,930
- Non !
- Quoi ?
1132
01:02:46,104 --> 01:02:47,893
- Non.
- Ben si !
1133
01:02:48,354 --> 01:02:49,978
Super, je prends la douche.
1134
01:02:50,145 --> 01:02:52,552
Pour une douche, t'abandonnes tout ?
1135
01:02:52,729 --> 01:02:54,933
Le principe de l'hygiĂšne.
1136
01:02:55,479 --> 01:02:58,051
Tu peux pas nous acheter.
On veut ĂȘtre tes Ă©gaux.
1137
01:02:58,229 --> 01:02:59,556
Simon !
1138
01:03:03,395 --> 01:03:05,304
- Qui a fait ça ?
- T'es débile ou quoi ?
1139
01:03:06,729 --> 01:03:08,222
Sors !
1140
01:03:39,228 --> 01:03:41,599
On est désolé.
Il n'a pas fait exprĂšs.
1141
01:03:41,770 --> 01:03:43,476
Hein, que tu ne l'as pas fait exprĂšs ?
1142
01:03:43,811 --> 01:03:45,138
Dis ce que tu voulais lui dire.
1143
01:03:45,311 --> 01:03:46,473
Je t'aime.
1144
01:03:47,395 --> 01:03:50,089
Va te faire enculer !
1145
01:03:50,478 --> 01:03:51,972
Je vous emmerde !
1146
01:03:52,145 --> 01:03:53,520
Assieds-toi.
1147
01:03:53,686 --> 01:03:55,262
On parle pas comme ça
Ă un enfant !
1148
01:03:55,436 --> 01:03:58,269
Tout va bien, d'accord ?
Respire !
1149
01:04:02,436 --> 01:04:05,858
T'es pas bien, avec nous ?
Libéré de tout ce matériel.
1150
01:04:06,644 --> 01:04:07,686
Eh, les copains ?
1151
01:04:09,644 --> 01:04:12,560
Je suis con, en fait.
J'avais pied.
1152
01:04:13,978 --> 01:04:15,637
J'ai raté quelque chose ?
1153
01:04:19,353 --> 01:04:21,142
T'es dégoûté, non ?
1154
01:04:26,519 --> 01:04:27,894
Tu vas oĂč ?
1155
01:04:28,769 --> 01:04:29,811
Simon ?
1156
01:05:16,269 --> 01:05:17,928
OĂč est Simon, Jean-Paul ?
1157
01:05:20,019 --> 01:05:21,974
Je sais pas.
On l'a pas trop vu récemment.
1158
01:05:22,144 --> 01:05:23,933
- C'est grave, Jean-Paul.
- Ah bon ?
1159
01:05:24,102 --> 01:05:27,266
Une communauté, c'est quand
tout le monde fait attention Ă tout le monde.
1160
01:05:28,102 --> 01:05:29,180
Pars vers le nord.
1161
01:05:29,810 --> 01:05:31,055
Trouve Simon.
1162
01:05:31,207 --> 01:05:33,032
Le problĂšme, c'est qu'il est parti
avec les boussoles.
1163
01:05:36,393 --> 01:05:38,681
- Salut, Jean-Paul.
- Attends...
1164
01:05:40,352 --> 01:05:41,892
C'est comment,
de l'autre cÎté, exactement ?
1165
01:05:42,268 --> 01:05:44,970
Ăa, non.
Pas le droit d'en parler.
1166
01:05:45,143 --> 01:05:46,185
Interden.
1167
01:05:46,352 --> 01:05:47,393
Interdidden.
1168
01:05:47,518 --> 01:05:48,633
Forb...
1169
01:05:49,609 --> 01:05:53,378
Tout ce que je peux te dire,
c'est que tu vas ĂȘtre trĂšs surpris.
1170
01:05:53,602 --> 01:05:56,055
Pas forcément agréablement.
1171
01:05:57,060 --> 01:05:58,885
S'il vous plaßt, écoutez tous.
1172
01:05:59,560 --> 01:06:01,219
S'il vous plaĂźt.
1173
01:06:02,101 --> 01:06:06,223
Aussi bizarre que ça puisse paraßtre,
j'ai eu une apparition.
1174
01:06:07,018 --> 01:06:08,133
Patrice est venu me parler.
1175
01:06:08,393 --> 01:06:10,348
T'as vu Doudou ?
Qu'est-ce qu'il t'a dit ?
1176
01:06:10,518 --> 01:06:13,744
Qu'il fallait partir chercher Simon,
en direction du nord.
1177
01:06:14,101 --> 01:06:18,178
Du coup, on va constituer une équipe
de recherche avec les plus solides.
1178
01:06:18,351 --> 01:06:19,845
Dylan, Victor...
1179
01:06:20,018 --> 01:06:21,060
Quoi ? Non.
1180
01:06:21,143 --> 01:06:24,011
Que des mecs, quoi !
Les nanas peuvent pas marcher en forĂȘt ?
1181
01:06:24,768 --> 01:06:26,806
Pas du tout.
Tu peux venir avec nous, Gaya.
1182
01:06:26,976 --> 01:06:28,091
Prends ma place, je m'en fous.
1183
01:06:28,893 --> 01:06:30,599
Qui est volontaire pour partir ?
1184
01:06:35,268 --> 01:06:36,725
Vous n'ĂȘtes pas sĂ©rieux ?
1185
01:06:37,476 --> 01:06:40,610
Vous allez laisser dépérir un camarade ?
1186
01:06:40,976 --> 01:06:43,104
Il allait bien ?
Il avait son k-way ?
1187
01:06:43,217 --> 01:06:46,134
Ăcoutez-moi bien
parce que ça va ĂȘtre trĂšs simple !
1188
01:06:46,309 --> 01:06:49,426
Si personne ne vient avec moi
Ă la recherche de Simon,
1189
01:06:49,601 --> 01:06:51,225
je quitte la communauté.
1190
01:06:51,392 --> 01:06:54,557
Avec la mort de Claude,
le pogrom et les conflits incessants,
1191
01:06:54,726 --> 01:06:56,599
j'en ai au-dessus de la tĂȘte.
1192
01:06:56,767 --> 01:06:59,221
Prouvez-moi
que vous valez mieux que ça !
1193
01:06:59,892 --> 01:07:00,934
Qui vient avec moi ?
1194
01:07:02,392 --> 01:07:03,434
Merci, François.
1195
01:07:03,559 --> 01:07:05,100
Non, je vais chier.
Mais je t'écoute.
1196
01:07:05,267 --> 01:07:06,345
Mais il a dit quoi ?
1197
01:07:06,934 --> 01:07:08,807
Qu'il allait chier.
1198
01:07:14,267 --> 01:07:16,471
Maéva,
je vais devoir quitter la communauté.
1199
01:07:16,892 --> 01:07:19,891
C'est trop dommage.
T'as sûrement plein de points.
1200
01:07:20,059 --> 01:07:22,926
Parle Ă la prod. Victor, dis-lui.
Si ça se trouve, il est 3e.
1201
01:07:24,184 --> 01:07:26,388
Ăcoute-moi bien, la prod :
Ă partir de maintenant,
1202
01:07:26,559 --> 01:07:28,052
tu vas laisser ma fille tranquille.
1203
01:07:28,725 --> 01:07:31,392
- Ouais...
- C'est quoi, cette histoire ?
1204
01:07:31,559 --> 01:07:33,798
Je sais pas de quoi tu parles.
1205
01:07:35,767 --> 01:07:38,552
Papa, t'es sérieux ?
Tu nous laisses ?
1206
01:07:40,892 --> 01:07:43,464
Jean-Paul, attends.
Il a dit quoi, Doudou ?
1207
01:07:43,850 --> 01:07:45,675
Il se barre vraiment ?
1208
01:07:46,142 --> 01:07:48,927
Attendez, comme on va faire
sans Jean-Paul ?
1209
01:07:49,100 --> 01:07:50,925
Ăa va ĂȘtre qui, le chef ?
1210
01:07:51,558 --> 01:07:53,876
- Jean-Paul a jamais été le chef.
- Un peu, quand mĂȘme.
1211
01:07:54,134 --> 01:07:57,131
Non !
Tout va bien !
1212
01:08:02,642 --> 01:08:05,178
ArrĂȘte la guitare, par contre.
Ăa me rend dingue.
1213
01:08:05,350 --> 01:08:07,554
Je fais ce que je veux, Victor.
1214
01:08:07,725 --> 01:08:09,715
Donc, y a des chefs, finalement ?
1215
01:08:31,808 --> 01:08:33,349
Ben alors, petit bonhomme !
1216
01:08:33,516 --> 01:08:34,558
Enfin...
1217
01:08:35,058 --> 01:08:38,803
Justement, je voulais savoir.
T'es une fille ou un garçon ?
1218
01:08:40,641 --> 01:08:42,549
T'as une bistouquette ?
1219
01:08:43,308 --> 01:08:47,053
Tu connais la différence
entre une fille et un garçon ?
1220
01:08:47,224 --> 01:08:48,505
Je vais compter jusqu'Ă 3.
1221
01:08:48,683 --> 01:08:51,255
Ă 3, je regarde.
Ce sera notre secret.
1222
01:08:51,433 --> 01:08:52,843
1,2...
1223
01:08:53,016 --> 01:08:55,055
Tu fais quoi exactement ?
1224
01:08:55,224 --> 01:08:57,428
Ăa va pas, la tĂȘte ?
Viens lĂ , mon poussin.
1225
01:08:57,935 --> 01:09:00,218
Qu'est-ce qu'il t'a fait ?
Il t'a touché ?
1226
01:09:02,224 --> 01:09:04,713
Il a peur !
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
1227
01:09:04,891 --> 01:09:06,965
C'est ridicule
Il ne s'est rien passé.
1228
01:09:07,141 --> 01:09:08,516
T'es malade !
1229
01:09:08,682 --> 01:09:11,535
Viens, tu vas téter maman.
T'es un grand malade !
1230
01:09:12,466 --> 01:09:14,881
- Y a rien eu.
- T'approches pas.
1231
01:09:15,057 --> 01:09:16,468
On discutait.
1232
01:09:16,641 --> 01:09:18,265
- Petit !
- Gros dégueulasse !
1233
01:09:36,599 --> 01:09:39,301
- Les manigances politiciennes !
- Aucune manigance.
1234
01:09:39,474 --> 01:09:41,825
- Moi, c'est le cĆur.
- à Gaya de répondre.
1235
01:09:43,974 --> 01:09:47,008
C'est l'arbre qui cache la forĂȘt.
Le vrai problĂšme,
1236
01:09:47,224 --> 01:09:48,634
c'est qu'on va Ă l'extinction de l'espĂšce.
1237
01:09:48,807 --> 01:09:51,011
- à cause des inégalités sexuelles.
- Quoi ?
1238
01:09:51,182 --> 01:09:52,260
Parfaitement.
1239
01:09:52,432 --> 01:09:54,968
Y en a qui sont motivés
pour reproduire l'espĂšce,
1240
01:09:55,265 --> 01:10:00,035
mais d'autres décident égoïstement
qu'ils ont pas envie de coucher.
1241
01:10:00,307 --> 01:10:03,009
Tu peux pas demander Ă quelqu'un
de coucher s'il ne veut pas.
1242
01:10:03,182 --> 01:10:05,172
Celui qui veut a un droit aussi.
1243
01:10:05,348 --> 01:10:08,134
On va pas nier son droit Ă lui.
C'est discriminatoire.
1244
01:10:08,640 --> 01:10:11,177
Son programme,
c'est légaliser le viol.
1245
01:10:11,432 --> 01:10:13,221
Ăa pose un problĂšme Ă personne ?
1246
01:10:13,390 --> 01:10:14,847
Super programme !
1247
01:10:15,182 --> 01:10:15,929
Pardon, Victor.
1248
01:10:16,098 --> 01:10:17,140
Violez pour moi !
1249
01:10:17,265 --> 01:10:20,299
Peut-ĂȘtre que tu serais partant
si on incluait les enfants ?
1250
01:10:21,765 --> 01:10:22,807
Attention.
1251
01:10:22,932 --> 01:10:24,840
C'était son secret ?
1252
01:10:25,015 --> 01:10:26,260
C'est un pédophile ?
1253
01:10:26,432 --> 01:10:28,422
N'importe quoi.
Gaya !
1254
01:10:28,598 --> 01:10:31,384
Il m'a propose de m'attoucher.
La 1re fois avec de l'huile.
1255
01:10:31,556 --> 01:10:33,050
Les langues se délient.
1256
01:10:33,223 --> 01:10:35,131
C'était ça,
l'histoire de la prod ?
1257
01:10:35,306 --> 01:10:38,388
Genre, elle est folle.
Tu t'étais bien foutu de ma gueule !
1258
01:10:38,556 --> 01:10:41,175
- Non, elle voulait...
- Pauvre type !
1259
01:10:41,348 --> 01:10:42,628
Elle avait des rougeurs.
1260
01:10:42,806 --> 01:10:44,347
- C'est bon.
- Non, c'est pas bon.
1261
01:10:44,515 --> 01:10:46,388
Si, on passe au vote.
1262
01:10:52,556 --> 01:10:53,967
Un vote truqué !
1263
01:10:54,140 --> 01:10:55,181
Enculé !
1264
01:10:55,223 --> 01:10:57,795
La violence ne résoud rien, Victor.
1265
01:10:58,306 --> 01:10:59,763
- Simon ?
- Vers ta gauche.
1266
01:11:02,014 --> 01:11:03,056
Ouais ?
1267
01:11:04,056 --> 01:11:05,218
En bas.
1268
01:11:07,306 --> 01:11:08,847
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
1269
01:11:09,014 --> 01:11:11,847
Il faut que tu reviennes.
Gaya a pris le pouvoir.
1270
01:11:12,014 --> 01:11:13,341
C'est une dictature.
1271
01:11:14,098 --> 01:11:15,887
On y retourne,
on la renverse.
1272
01:11:16,056 --> 01:11:17,632
- Je ne peux pas.
- Bien sûr que si !
1273
01:11:17,806 --> 01:11:18,920
Je ne peux pas.
1274
01:11:19,098 --> 01:11:21,385
Simon, regarde-moi.
Tu viens avec moi.
1275
01:11:21,556 --> 01:11:24,092
Je te regarde
et je me nourris de lumiĂšre.
1276
01:11:24,264 --> 01:11:25,639
Je suis trĂšs bien.
1277
01:11:25,806 --> 01:11:28,031
- Il faut que tu prennes de la viande.
- Dégage !
1278
01:11:28,097 --> 01:11:29,294
Qu'est-ce qui se passe ?
1279
01:11:31,097 --> 01:11:35,334
Je l'ai baptisé le lapin taser.
C'est pour capturer les lapins.
1280
01:11:36,472 --> 01:11:37,753
Génial.
1281
01:11:37,931 --> 01:11:41,047
Ăa marcherait pour des animaux
plus gros, type vaches ?
1282
01:11:53,555 --> 01:11:54,634
Chérie ?
1283
01:11:55,222 --> 01:11:58,636
Ne le regarde pas, Margaux.
Ăa va aller.
1284
01:11:59,555 --> 01:12:02,590
T'as vu cette mascarade d'élection ?
C'est ridicule !
1285
01:12:02,764 --> 01:12:03,842
Je vais la renverser.
1286
01:12:04,014 --> 01:12:06,385
Tu ne me touches pas, d'accord ?
1287
01:12:06,555 --> 01:12:09,008
C'est quoi, ces histoires de pouvoir ?
J'en peux plus de tes conneries !
1288
01:12:10,555 --> 01:12:13,044
Tu vas devenir
la femme du chef, chérie.
1289
01:12:13,222 --> 01:12:16,054
- Le chef de quoi ?
- Du groupe !
1290
01:12:16,222 --> 01:12:18,426
De quoi tu parles ?
1291
01:12:18,597 --> 01:12:20,884
La femme de qui ?
Je ne suis plus ta femme.
1292
01:12:26,680 --> 01:12:29,217
- C'était trÚs beau.
- Merci, Dylan.
1293
01:12:29,388 --> 01:12:30,799
Je vais y aller.
J'ai encore 2-3 corvées.
1294
01:12:30,972 --> 01:12:32,797
Reste un peu.
1295
01:12:32,972 --> 01:12:34,678
On fait un cĂąlin.
1296
01:12:34,847 --> 01:12:37,712
J'ai rien contre toi, Gaya.
J'ai la migraine.
1297
01:12:37,868 --> 01:12:40,253
Il me reste 2 Dolipranes.
Je t'en file 1 et je te baise.
1298
01:12:40,430 --> 01:12:42,338
- J'ai du gingembre, aussi.
- J'ai pas envie.
1299
01:12:42,513 --> 01:12:44,007
Tu fais chier !
1300
01:12:44,180 --> 01:12:46,847
- Je vais pas me forcer ?
- Et si j'ai envie ?
1301
01:12:47,013 --> 01:12:49,052
- Victor, dégage !
- Reste assis !
1302
01:12:49,930 --> 01:12:51,673
Ferme ta gueule !
Pose la guitare !
1303
01:12:51,846 --> 01:12:52,925
Pose-la !
1304
01:12:53,096 --> 01:12:55,419
Ta gueule !
1305
01:12:55,596 --> 01:12:57,967
C'est quoi, ce bordel ?
1306
01:12:58,180 --> 01:12:59,460
Ăa ?
1307
01:13:00,055 --> 01:13:01,961
Normalement,
c'est un lapin taser.
1308
01:13:02,596 --> 01:13:03,379
Un quoi ?
1309
01:13:03,555 --> 01:13:04,596
Mais aujourd'hui,
1310
01:13:04,763 --> 01:13:06,339
c'est un grosse vache taser.
1311
01:13:06,513 --> 01:13:07,923
Un quoi ?
1312
01:13:08,096 --> 01:13:09,138
C'est pas mal, ça.
1313
01:13:09,388 --> 01:13:10,430
Ăa sert Ă quoi ?
1314
01:13:10,555 --> 01:13:11,751
Tu le branches.
1315
01:13:11,971 --> 01:13:14,508
y a un peu de pression... et bim !
1316
01:13:30,888 --> 01:13:32,878
Ne traverse pas ma parcelle !
1317
01:13:34,179 --> 01:13:35,221
Merde !
1318
01:13:35,346 --> 01:13:36,424
Tu sors !
1319
01:13:36,846 --> 01:13:37,888
Tu sors !
1320
01:13:44,554 --> 01:13:45,751
Maman !
1321
01:13:46,387 --> 01:13:47,429
Quoi, chérie ?
1322
01:13:47,554 --> 01:13:49,758
- C'est Simon.
- Tu fais chier, Simon !
1323
01:13:50,304 --> 01:13:51,549
Qu'est-ce qu'il y a, chérie ?
1324
01:13:52,387 --> 01:13:53,429
Ăa va ?
1325
01:13:56,637 --> 01:13:57,679
Chérie !
1326
01:13:57,929 --> 01:13:59,754
C'est ma fille aussi !
1327
01:14:15,512 --> 01:14:16,554
Non, papa, non !
1328
01:14:30,220 --> 01:14:32,543
On n'a qu'Ă construire un mur
pour se protéger.
1329
01:14:33,512 --> 01:14:37,957
Si on construit un mur,
est-ce qu'on ne s'enferme pas nous-mĂȘmes ?
1330
01:14:40,553 --> 01:14:41,668
Au fait,
1331
01:14:41,845 --> 01:14:42,887
comment va Maéva ?
1332
01:14:43,512 --> 01:14:46,048
Comme une fille qu'a découvert
la tĂȘte de son pĂšre au bout d'une pique.
1333
01:14:47,428 --> 01:14:48,803
C'est mon pĂšre !
1334
01:14:52,678 --> 01:14:53,793
Bof.
1335
01:15:01,928 --> 01:15:03,303
C'est un peu risqué.
1336
01:15:03,970 --> 01:15:06,969
On va envoyer quelqu'un
leur parler.
1337
01:15:07,136 --> 01:15:09,424
Si ça se passe mal,
on les massacre.
1338
01:15:09,970 --> 01:15:12,589
VoilĂ , Gaya,
on a découvert des survivants.
1339
01:15:14,803 --> 01:15:16,048
Qu'est-ce qu'ils ont dit ?
1340
01:15:16,303 --> 01:15:19,254
Ils nous ont fait comprendre,
d'une certaine maniĂšre,
1341
01:15:19,428 --> 01:15:22,047
qu'ils voulaient parler
Ă notre chef.
1342
01:15:25,053 --> 01:15:27,210
C'est toi, le chef.
T'as fait un putsch, Victor.
1343
01:15:27,386 --> 01:15:30,670
Je t'ai un peu putschée,
c'est pas grave.
1344
01:15:30,845 --> 01:15:32,468
Si, c'est grave, Victor.
1345
01:15:32,636 --> 01:15:34,876
C'est une prise de pouvoir
anti-démocratique, c'est violent.
1346
01:15:35,053 --> 01:15:38,466
Le mot « putsch » est mignon.
D'oĂč ce serait agressif ?
1347
01:15:38,969 --> 01:15:41,755
C'est pas si facile que ça.
Vous m'avez mis en taule !
1348
01:15:41,928 --> 01:15:44,002
J'ai pas vu mon enfant...
Il est oĂč ?
1349
01:15:44,178 --> 01:15:46,216
Il dort... il joue.
1350
01:15:46,386 --> 01:15:47,252
AprĂšs, il s'est endormi.
1351
01:15:47,428 --> 01:15:48,589
Qui s'en occupe ?
1352
01:15:48,761 --> 01:15:50,800
- Tout le monde s'en occupe.
- Il va trĂšs bien.
1353
01:15:50,969 --> 01:15:53,376
- On le coiffe.
- Il est souriante.
1354
01:15:53,553 --> 01:15:54,299
Je voudrais le voir.
1355
01:15:54,469 --> 01:15:56,875
C'est marrant que t'en parles.
Je lui ai dit « Viens voir ta mÚre ».
1356
01:15:57,053 --> 01:15:58,546
Il a fait « Non ».
1357
01:15:58,928 --> 01:16:00,504
« Je veux pas voir maman ».
1358
01:16:01,053 --> 01:16:02,131
Pourquoi ?
1359
01:16:02,469 --> 01:16:04,508
Parce qu'il m'a dit...
1360
01:16:04,677 --> 01:16:09,134
« J'aimerais que maman accepte d'ĂȘtre
ambassadrice chez les survivants, »
1361
01:16:09,302 --> 01:16:13,047
« et j'ai peur qu'elle dise non.
Je veux pas ĂȘtre lĂ , j'aurais trop honte ».
1362
01:16:13,344 --> 01:16:14,422
Il a honte de moi ?
1363
01:16:14,594 --> 01:16:16,633
« De toute ma vie,
je veux plus lui parler ».
1364
01:16:19,344 --> 01:16:22,260
- « Je m'en bats les couilles », il a dit.
- Les couilles ?
1365
01:16:22,427 --> 01:16:24,217
Donc c'est un garçon.
1366
01:16:48,135 --> 01:16:49,380
Vous ĂȘtes nomades ?
1367
01:16:50,802 --> 01:16:52,259
Vous ĂȘtes tactiles.
1368
01:16:53,469 --> 01:16:54,510
Ăa a l'air d'aller.
1369
01:16:58,093 --> 01:16:59,504
Vous ĂȘtes le seul
qui a des lunettes.
1370
01:16:59,843 --> 01:17:03,008
Faudrait peut-ĂȘtre y aller,
parce qu'ils vont penser qu'elle est la chef.
1371
01:17:07,052 --> 01:17:08,332
ArrĂȘte, François !
1372
01:17:21,010 --> 01:17:22,467
On est comme une famille.
1373
01:17:22,885 --> 01:17:24,461
On est une famille.
1374
01:17:25,135 --> 01:17:26,545
Alors oui...
1375
01:17:27,468 --> 01:17:31,201
on a eu nos passages Ă vide,
mais quelle famille n'en a pas ?
1376
01:17:32,426 --> 01:17:35,294
J'ai aujourd'hui une pensée émue
1377
01:17:35,926 --> 01:17:38,379
pour tous ceux
qui nous ont quittés trop tÎt.
1378
01:17:38,801 --> 01:17:42,416
Je pense Ă des gens valeureux,
des gens avec des convictions,
1379
01:17:42,593 --> 01:17:43,838
Jean-Paul,
1380
01:17:45,385 --> 01:17:46,629
Claude,
1381
01:17:47,135 --> 01:17:48,794
la courageuse Gaya.
1382
01:17:48,968 --> 01:17:53,526
Dieu qu'elle était courageuse.
Elle y va, la meuf, les mains ouvertes.
1383
01:17:54,968 --> 01:17:59,291
Ils en avaient rien Ă foutre de son courage.
Ils l'ont ken.
1384
01:17:59,551 --> 01:18:01,045
Comment ils ont fait ?
1385
01:18:01,218 --> 01:18:04,592
Ils ont pas de cĆurs.
Ce sont des sauvages.
1386
01:18:09,468 --> 01:18:12,549
Ayons une pensée
pour tous ces morts.
1387
01:18:16,009 --> 01:18:17,715
Y a Patrice aussi.
1388
01:18:18,468 --> 01:18:19,166
Qui ça ?
1389
01:18:19,343 --> 01:18:21,780
- Patrice, au début.
- Je vois pas.
1390
01:18:21,934 --> 01:18:23,831
Le stérile. Il est mort de la pandémie.
Il avait des lunettes.
1391
01:18:24,009 --> 01:18:25,051
Plein de gens en ont.
1392
01:18:25,217 --> 01:18:26,414
Y a sa femme, lĂ .
1393
01:18:26,801 --> 01:18:28,923
Oui, c'est vrai !
La vache !
1394
01:18:29,092 --> 01:18:31,048
C'est ton mari ?
Comment il va ?
1395
01:18:33,592 --> 01:18:35,003
- TrĂšs courageux.
- Hyper courageux.
1396
01:18:35,176 --> 01:18:36,420
Oui.
1397
01:18:36,592 --> 01:18:37,837
Patrice ? Patrick ?
1398
01:18:38,009 --> 01:18:39,051
Patrice !
1399
01:18:39,551 --> 01:18:40,297
C'est mon mari !
1400
01:18:40,467 --> 01:18:42,043
- C'était son mari.
- Quand mĂȘme !
1401
01:18:42,217 --> 01:18:43,295
Ben oui.
1402
01:18:44,342 --> 01:18:46,085
- C'est doudou.
- C'était doudou.
1403
01:18:46,884 --> 01:18:47,631
Pour doudou.
1404
01:18:47,800 --> 01:18:50,289
Ă doudou ! Ă doudou...
1405
01:18:52,842 --> 01:18:54,833
Mes frĂšres, mes sĆurs,
1406
01:18:55,050 --> 01:18:57,338
préparons-nous pour ce combat
1407
01:18:57,509 --> 01:19:01,088
pour défendre nos valeurs
contre la barbarie.
1408
01:19:01,675 --> 01:19:03,335
Soyez courageux...
1409
01:19:03,509 --> 01:19:04,919
et vaillants !
1410
01:19:13,634 --> 01:19:14,795
Victor ?
1411
01:19:16,092 --> 01:19:18,331
Non, pas maintenant.
T'es mort.
1412
01:19:18,508 --> 01:19:19,789
Et si, Victor.
1413
01:19:20,050 --> 01:19:21,092
Non, désolé.
1414
01:19:21,133 --> 01:19:23,622
C'est simple.
Faut pas partir en guerre, Victor.
1415
01:19:23,800 --> 01:19:27,083
Il vaut mieux se laisser tuer
et éviter la violence.
1416
01:19:27,258 --> 01:19:28,420
Parce qu'avec la violence,
1417
01:19:28,633 --> 01:19:31,750
tu perds ton Ăąme, Victor. D'accord ?
1418
01:19:31,925 --> 01:19:33,880
L'Ăąme est plus important que la vie.
1419
01:19:34,050 --> 01:19:35,958
Ăa dure plus longtemps.
1420
01:19:36,133 --> 01:19:38,337
Ăa dure mĂȘme tout le temps.
1421
01:19:39,050 --> 01:19:40,092
Sans déconner.
1422
01:19:40,633 --> 01:19:42,127
Tu vas tuer des gens, Victor.
1423
01:19:42,300 --> 01:19:45,713
Et un gens moins un gens
moins un gens
1424
01:19:46,175 --> 01:19:47,632
égale plus de gens.
1425
01:19:48,425 --> 01:19:49,705
Pense aux gens.
1426
01:19:50,550 --> 01:19:52,375
Pense aux gens, Victor.
1427
01:19:53,425 --> 01:19:54,882
T'as peut-ĂȘtre raison.
1428
01:20:51,549 --> 01:20:54,749
Allez.
On va aller massacrer ces enculés.
107445