Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,102 --> 00:00:03,126
Bye-bye.
2
00:00:03,203 --> 00:00:05,637
IAN: When you last saw us,
things weren't looking very good.
3
00:00:05,705 --> 00:00:09,732
I was on the verge of fame, fortune
and a place in academic history.
4
00:00:09,809 --> 00:00:12,869
That was Monumental
Pictures in Hollywood, Dad.
5
00:00:13,913 --> 00:00:15,141
They want to buy my book.
6
00:00:16,316 --> 00:00:20,377
IAN: But then the dead started walking
the earth and eating human flesh.
7
00:00:21,121 --> 00:00:22,349
I couldn't do that.
8
00:00:22,422 --> 00:00:25,516
IAN: I had a disagreement with
my department head, Dr. Stevens.
9
00:00:25,592 --> 00:00:28,288
I hope this book
makes you very wealthy,
10
00:00:28,628 --> 00:00:32,291
because you won't be receiving a
salary from this university anymore.
11
00:00:32,365 --> 00:00:35,596
This is Charlie Beaudine, the
producer I was telling you about.
12
00:00:35,668 --> 00:00:37,499
IAN: Charlie Beaudine
arrived from Hollywood.
13
00:00:37,570 --> 00:00:40,971
I can't tell you how
happy I am to be here.
14
00:00:42,709 --> 00:00:43,801
Pig.
15
00:00:44,444 --> 00:00:45,968
Is this any way to
treat the man you love?
16
00:00:46,046 --> 00:00:47,035
Wait a minute.
17
00:00:47,113 --> 00:00:49,547
And he turned out to be Randi's old
lover, who didn't really want my book.
18
00:00:49,616 --> 00:00:50,810
He wanted her.
19
00:00:50,884 --> 00:00:51,908
Do you two know
each other?
20
00:00:51,985 --> 00:00:54,419
I had another spat
with Dr. Stevens,
21
00:00:54,487 --> 00:00:56,352
who discovered the
ancient staff of Gilgamesh.
22
00:00:56,423 --> 00:01:01,360
I will have dominion over
the whole world of the dead.
23
00:01:01,661 --> 00:01:04,186
You'll need the
third bolt for that,
24
00:01:04,431 --> 00:01:07,457
and it's in the British
Museum, heavily guarded.
25
00:01:07,534 --> 00:01:09,365
Against the living.
26
00:01:11,104 --> 00:01:14,733
Get him! Help me!
27
00:01:14,808 --> 00:01:15,832
Go!
28
00:01:16,609 --> 00:01:18,236
Randi, tell me...
29
00:01:20,480 --> 00:01:23,142
lan... IAN: Then, if
that wasn't enough...
30
00:01:23,216 --> 00:01:27,812
lan! Lan! Oh, my God.
Help, please.
31
00:01:28,354 --> 00:01:30,379
No.
... I got killed.
32
00:01:30,457 --> 00:01:32,015
I'm not leaving.
33
00:01:32,092 --> 00:01:34,356
And Randi refused to
go back to the United States.
34
00:01:34,427 --> 00:01:38,591
I'm not going. Not now, not
ever. So let's just drop it, okay?
35
00:01:39,199 --> 00:01:41,997
There's a full moon coming.
Doesn't anybody realize that?
36
00:01:42,068 --> 00:01:44,559
Okay, Randi,
you've made your point.
37
00:01:45,738 --> 00:01:49,196
The discussion is over. We
won't talk about it anymore.
38
00:01:49,843 --> 00:01:50,935
Agreed?
39
00:01:51,010 --> 00:01:55,140
IAN: So, naturally, Charlie drugged
her and put her on the plane anyway.
40
00:02:02,021 --> 00:02:06,981
Why the devil was she so
concerned about the full moon?
41
00:02:08,695 --> 00:02:11,323
IAN: All in all,
I've had better weeks.
42
00:03:21,134 --> 00:03:23,261
Excuse me, please.
Thank you.
43
00:03:26,973 --> 00:03:29,874
ANNIE: Your large gin
and tonic, Mr. Massey.
44
00:03:30,610 --> 00:03:32,601
Charlie?
Right here, babe.
45
00:03:34,147 --> 00:03:35,375
Where am I?
46
00:03:35,448 --> 00:03:38,645
Oh, about 15,000 feet
over the Los Angeles basin.
47
00:03:39,118 --> 00:03:40,585
I'm in an airplane.
48
00:03:40,653 --> 00:03:45,090
Relax, in an hour, we're going to be
walking on a beach in the moonlight.
49
00:03:45,592 --> 00:03:46,923
Moonlight?
50
00:03:51,397 --> 00:03:52,796
Oh, my God.
51
00:03:53,800 --> 00:03:55,665
What's the matter
with you?
52
00:03:55,735 --> 00:03:56,759
(PANTING) I've got to
get off this plane.
53
00:03:56,836 --> 00:03:58,303
We're going to be on
the ground in 20 minutes.
54
00:03:58,371 --> 00:04:00,202
That's too late!
Read this.
55
00:04:00,273 --> 00:04:02,400
It's a terrific article
on sperm whales.
56
00:04:02,475 --> 00:04:04,636
Do you want
everyone to die?
57
00:04:04,711 --> 00:04:05,973
(SCREAMS)
58
00:04:06,613 --> 00:04:08,410
Is everything all right?
59
00:04:08,481 --> 00:04:12,008
She's just not feeling very
well. Terrific fear of heights.
60
00:04:12,085 --> 00:04:14,076
Can't leave the ground
conscious.
61
00:04:14,153 --> 00:04:16,951
Please listen to me.
You've got to understand.
62
00:04:17,023 --> 00:04:20,220
I'm about to become
violently ill.
63
00:04:20,693 --> 00:04:22,092
(RANDI GRUNTS)
64
00:04:23,363 --> 00:04:26,059
Here, here,
sit back. Sit,
65
00:04:26,699 --> 00:04:28,929
and enjoy the full moon. No.
66
00:04:29,602 --> 00:04:31,035
(GASPING)
67
00:04:31,104 --> 00:04:33,834
You've got to get me
off this plane.
68
00:04:34,007 --> 00:04:35,907
Please, miss,
get a hold of yourself.
69
00:04:35,975 --> 00:04:37,840
Haven't you got any more
of those tranquilizers?
70
00:04:37,910 --> 00:04:38,934
No.
71
00:04:39,379 --> 00:04:41,142
(SCREAMING)
72
00:04:47,153 --> 00:04:49,678
Please get out.
Please get out.
73
00:04:50,089 --> 00:04:52,250
MAN: Hey,
what's going on?
74
00:04:52,325 --> 00:04:53,314
(RANDI GRUNTS)
75
00:04:54,560 --> 00:04:57,859
She's a little dramatic,
but that's the girl I love.
76
00:04:58,865 --> 00:05:00,230
(GRUNTING)
77
00:05:00,300 --> 00:05:03,929
Please return to your seats
and fasten your seat belts.
78
00:05:04,404 --> 00:05:05,803
(GROWLING)
79
00:05:07,240 --> 00:05:09,105
PILO T: The temperature
in Los Angeles...
80
00:05:09,942 --> 00:05:11,204
(ROARS)
81
00:05:11,477 --> 00:05:12,774
(ALL EXCLAIMING)
82
00:05:13,680 --> 00:05:16,843
What the hell was that?
Captain, we have trouble.
83
00:05:16,983 --> 00:05:19,076
A crazy woman's locked
herself in the lavatory,
84
00:05:19,152 --> 00:05:21,313
and there's a dog loose
in the cargo hold.
85
00:05:21,387 --> 00:05:23,753
I hate weekend flights.
86
00:05:24,757 --> 00:05:26,725
Get us priority
landing clearance.
87
00:05:26,793 --> 00:05:27,782
Aye, aye, sir.
88
00:05:27,860 --> 00:05:31,387
LA Tower, this is Flight 357.
Would you confirm inbound?
89
00:05:31,464 --> 00:05:32,761
Have you seen
my girlfriend?
90
00:05:32,832 --> 00:05:34,322
She probably took a seat.
91
00:05:34,400 --> 00:05:36,925
Now, please, bring your seat
back to its full upright position.
92
00:05:37,003 --> 00:05:38,095
Yeah, I'll just
take a check.
93
00:05:38,171 --> 00:05:41,902
And plant your bottom down
before I kick it across the plane.
94
00:05:43,042 --> 00:05:44,373
Thank you.
95
00:05:46,145 --> 00:05:48,306
So much for the
friendly skies.
96
00:05:48,381 --> 00:05:49,643
(GROWLS)
97
00:05:50,350 --> 00:05:52,511
This is your
captain speaking.
98
00:05:54,153 --> 00:05:56,087
It appears that
a small dog
99
00:05:56,155 --> 00:05:59,090
has escaped from its
cage in the cargo hold.
100
00:05:59,158 --> 00:06:01,023
Oh, poor little thing.
101
00:06:01,094 --> 00:06:02,083
(SCREAMING)
102
00:06:03,096 --> 00:06:04,654
(GROWLING)
103
00:06:08,534 --> 00:06:11,970
Please remain seated and
enjoy the rest of your flight.
104
00:06:16,776 --> 00:06:18,175
(SHE WOLF GROWLING)
105
00:06:21,180 --> 00:06:24,809
We hope you'll have a pleasant
stay in the sunny southland.
106
00:06:29,021 --> 00:06:30,511
Doggie, my ass!
107
00:06:36,262 --> 00:06:37,661
(GROWLS)
108
00:06:41,701 --> 00:06:43,362
(WOMEN EXCLAIMING)
109
00:06:43,970 --> 00:06:45,460
(SHE WOLF HOWLING)
110
00:06:46,939 --> 00:06:48,668
(SIREN BLARING)
111
00:06:52,812 --> 00:06:56,179
WOMAN ON RADIO:
Prepare to land, Runway 249.
112
00:07:00,753 --> 00:07:02,050
(SHE WOLF GROWLS)
113
00:07:06,192 --> 00:07:07,625
(YELPING)
114
00:07:12,064 --> 00:07:13,326
(TIRES SCREECH)
115
00:07:24,777 --> 00:07:28,474
Please quickly and calmly make
your way to the nearest exit.
116
00:07:28,648 --> 00:07:31,344
(PEOPLE MUTTERING)
117
00:07:32,084 --> 00:07:33,711
ANNIE: Excuse me.
118
00:07:33,786 --> 00:07:36,220
You're impeding the orderly
deplaning of the passengers.
119
00:07:36,289 --> 00:07:37,756
I'm looking for
my girlfriend.
120
00:07:37,824 --> 00:07:39,724
Look for her
outside the plane.
121
00:07:39,792 --> 00:07:43,728
Don't mess with me, honey. I'm a
prestige club frequent flier, all right?
122
00:07:43,796 --> 00:07:46,128
And I am a ticked-off
black belt.
123
00:07:47,800 --> 00:07:49,233
I'm in the way here?
MAN: Yeah.
124
00:07:49,302 --> 00:07:51,293
WOMAN: Excuse me.
Sorry.
125
00:07:51,370 --> 00:07:52,997
Sorry.
126
00:08:18,965 --> 00:08:20,899
(GROWLING)
127
00:08:24,170 --> 00:08:25,467
(MEOWING)
128
00:08:26,138 --> 00:08:27,537
What the hell?
It's just a cat.
129
00:08:32,278 --> 00:08:34,303
Hey, are you dumb
or something?
130
00:08:37,350 --> 00:08:39,910
Hey, you won't catch
a dog with that.
131
00:08:40,019 --> 00:08:41,247
(GROWLING)
132
00:08:42,054 --> 00:08:43,612
(ALL SCREAMING)
133
00:09:37,443 --> 00:09:38,842
(SNIFFLES)
134
00:09:38,911 --> 00:09:39,969
Lan.
135
00:09:55,227 --> 00:09:57,855
MRS. MATHESON: I can't believe
how much I miss her.
136
00:09:59,098 --> 00:10:02,226
She was more than our
guest, or lan's student.
137
00:10:02,301 --> 00:10:04,599
She was just like
one of our family.
138
00:10:04,837 --> 00:10:08,830
No, she contributed something
for her room and board.
139
00:10:09,241 --> 00:10:12,972
I contribute. I'm the moral
center of this household.
140
00:10:13,045 --> 00:10:15,741
You wouldn't catch her slipping
a Mickey into somebody's drink
141
00:10:15,815 --> 00:10:17,646
and then sticking them
on a plane to the States.
142
00:10:17,717 --> 00:10:20,550
It was for her own good,
you little hellion.
143
00:10:20,620 --> 00:10:22,315
It was,
wasn't it?
144
00:10:22,888 --> 00:10:25,755
I mean, we did do the
right thing, didn't we?
145
00:10:25,825 --> 00:10:29,625
No, you didn't.
But you meant well.
146
00:10:30,763 --> 00:10:32,060
(EXCLAIMS)
147
00:10:34,767 --> 00:10:36,735
Welcome back.
148
00:10:37,436 --> 00:10:39,233
She's only been
gone two days.
149
00:10:39,305 --> 00:10:40,966
So, how's everything back home?
150
00:10:41,040 --> 00:10:43,065
I was too busy running around to notice.
151
00:10:43,142 --> 00:10:44,871
Can you forgive us?
152
00:10:45,511 --> 00:10:47,945
As long as you don't
raise my rent.
153
00:10:48,481 --> 00:10:49,812
(EXCLAIMS)
154
00:11:01,761 --> 00:11:02,750
(SIGHS)
155
00:11:12,405 --> 00:11:14,532
It's been hard
without you.
156
00:11:16,776 --> 00:11:19,711
I feel so
157
00:11:19,779 --> 00:11:22,339
lost and alone.
158
00:11:27,086 --> 00:11:31,045
See, because I could face my
curse before because I knew that
159
00:11:31,824 --> 00:11:34,554
you were always going to
be there, you know.
160
00:11:34,627 --> 00:11:37,562
When I changed,
161
00:11:38,464 --> 00:11:40,694
and when I...
When I came back.
162
00:11:44,136 --> 00:11:46,969
I don't know if I can
make it without you.
163
00:11:51,510 --> 00:11:53,000
I don't know.
164
00:11:53,679 --> 00:11:54,941
(SIGHS)
165
00:11:55,748 --> 00:11:57,773
I don't know if I want to.
166
00:12:02,755 --> 00:12:03,847
Bye.
167
00:12:11,163 --> 00:12:12,687
Goodbye, lan.
168
00:12:55,241 --> 00:12:57,038
RANDl: How could you?
169
00:12:59,311 --> 00:13:01,609
How could you
let him stay here?
170
00:13:01,814 --> 00:13:04,282
I thought you'd be
glad to see him.
171
00:13:04,617 --> 00:13:06,915
Glad? Glad?
172
00:13:07,820 --> 00:13:11,017
That man drugged me and
put me on a plane to LA.
173
00:13:12,858 --> 00:13:14,826
We were all to
blame for that.
174
00:13:14,894 --> 00:13:16,259
It was his idea.
175
00:13:17,663 --> 00:13:19,631
We didn't tell you that.
176
00:13:19,698 --> 00:13:21,165
You didn't have to.
177
00:13:28,274 --> 00:13:30,799
Who in the hell
do you think you are?
178
00:13:33,279 --> 00:13:37,113
My flight was fine, thank you.
But the jet lag is killing me.
179
00:13:37,183 --> 00:13:39,549
Not before I do,
it won't.
180
00:13:40,219 --> 00:13:42,915
Have you ever heard
of the Constitution?
181
00:13:42,988 --> 00:13:46,014
Free will?
Common human decency?
182
00:13:46,091 --> 00:13:48,355
Your behavior is
way out of line.
183
00:13:48,427 --> 00:13:49,951
My behavior?
184
00:13:50,029 --> 00:13:52,998
Do you have any idea of
the pain you've caused me?
185
00:13:53,065 --> 00:13:54,123
You?
186
00:13:55,134 --> 00:13:58,103
First, you freak out, lock
yourself in a bathroom.
187
00:13:58,170 --> 00:14:01,162
Then you disappear in a crowd and
skip the country without so much as a
188
00:14:01,240 --> 00:14:02,537
"So long, sailor."
189
00:14:02,608 --> 00:14:05,475
You kidnapped me. Am I
supposed to thank you for that?
190
00:14:05,544 --> 00:14:08,911
Do you know how many hours
I spent searching for you?
191
00:14:09,081 --> 00:14:11,413
Do you realize
how worried I was?
192
00:14:11,483 --> 00:14:14,782
I mean, this is no way
to treat a loving boyfriend.
193
00:14:15,020 --> 00:14:17,454
You make me sick.
194
00:14:17,523 --> 00:14:20,651
You are not
my boyfriend.
195
00:14:21,126 --> 00:14:23,822
You are a two-bit...
196
00:14:23,896 --> 00:14:25,887
Two-bit terrorist.
197
00:14:27,533 --> 00:14:30,058
What I am is someone
who cares about you.
198
00:14:30,135 --> 00:14:32,228
Would I be here
if I didn't?
199
00:14:33,072 --> 00:14:35,199
All right, maybe my methods
weren't the greatest,
200
00:14:35,274 --> 00:14:37,868
but all I want is
what's best for you.
201
00:14:38,911 --> 00:14:42,005
Don't you think I have a say
in what's best for me?
202
00:14:42,081 --> 00:14:43,776
Of course, you do.
203
00:14:44,750 --> 00:14:46,945
Randi, after the funeral,
you went nuts.
204
00:14:47,019 --> 00:14:50,648
I mean wacko,
hysterical, bananas.
205
00:14:50,723 --> 00:14:51,849
You should have
seen yourself.
206
00:14:51,924 --> 00:14:54,984
You were practically
baying at the moon.
207
00:14:55,461 --> 00:14:56,928
I believe it.
208
00:15:00,466 --> 00:15:04,197
What is it?
Nothing. Forget it.
209
00:15:06,906 --> 00:15:08,897
I shouldn't yell at you.
210
00:15:10,476 --> 00:15:12,307
Don't worry about it.
211
00:15:14,380 --> 00:15:18,248
It's just...
I feel so alone.
212
00:15:20,252 --> 00:15:23,813
You got me,
and I love you.
213
00:15:34,066 --> 00:15:35,624
Oh, my Charlie.
214
00:15:37,469 --> 00:15:39,198
(THUNDER RUMBLING)
215
00:15:41,407 --> 00:15:42,567
(SCREAMS)
216
00:15:42,641 --> 00:15:45,109
What? What?
Is it a Peeping Tom?
217
00:15:45,177 --> 00:15:47,702
Is it that little creep Julian?
I'll kill that little pervert.
218
00:15:47,780 --> 00:15:51,045
No, it's me. It's me. I'm
just not ready for this.
219
00:15:51,317 --> 00:15:52,648
(PANTING)
220
00:15:52,718 --> 00:15:55,050
It's lan, isn't it?
Yes, no, no.
221
00:15:55,120 --> 00:15:56,280
It's...
222
00:15:56,355 --> 00:16:00,257
It's just too much,
too soon, that's all.
223
00:16:00,459 --> 00:16:02,654
There was something between you
two you haven't told me about, huh?
224
00:16:02,728 --> 00:16:03,752
No.
225
00:16:04,663 --> 00:16:05,755
Yes.
226
00:16:09,668 --> 00:16:10,862
Maybe.
227
00:16:11,437 --> 00:16:13,302
Oh, I don't know.
228
00:16:14,273 --> 00:16:16,503
I don't know,
it's just, well...
229
00:16:16,575 --> 00:16:17,872
That's part of what's
been bothering me,
230
00:16:17,943 --> 00:16:22,004
but I think I just need some time
to work it out before I can...
231
00:16:22,481 --> 00:16:24,108
Well, you know...
232
00:16:25,918 --> 00:16:27,283
Good night.
233
00:16:29,655 --> 00:16:30,883
Oh, lan!
234
00:16:31,690 --> 00:16:33,021
(SHUSHING)
235
00:16:34,493 --> 00:16:37,087
It's me.
But you're dead.
236
00:16:38,330 --> 00:16:41,527
I'm not thrilled
about it, either.
237
00:16:44,803 --> 00:16:46,031
(GRUNTS)
238
00:16:46,105 --> 00:16:47,436
(KNOCKING ON DOOR)
239
00:16:47,506 --> 00:16:49,201
Yes?
CHARLIE: Randi?
240
00:16:49,274 --> 00:16:50,332
Yes?
241
00:16:50,943 --> 00:16:52,535
Are you all right?
I heard you scream.
242
00:16:52,611 --> 00:16:57,241
Yes, I stubbed my toe. Yes.
You know what a klutz I am.
243
00:16:57,850 --> 00:16:58,874
Want me to kiss it
and make it better?
244
00:16:58,951 --> 00:17:01,749
No, no, no, maybe some
other time. Sweet dreams!
245
00:17:01,820 --> 00:17:03,185
But, but...
246
00:17:07,626 --> 00:17:08,854
(BURPS)
247
00:17:09,294 --> 00:17:11,421
He looks good.
248
00:17:12,531 --> 00:17:15,091
You're dead
and you're still jealous.
249
00:17:15,401 --> 00:17:17,426
Very tasty.
250
00:17:21,373 --> 00:17:23,068
Oh, my God.
251
00:17:27,346 --> 00:17:29,280
I am dead.
252
00:17:33,585 --> 00:17:34,813
Get up.
253
00:17:36,855 --> 00:17:40,347
Now listen to me.
254
00:17:41,326 --> 00:17:42,850
It doesn't matter.
Dead or alive.
255
00:17:42,928 --> 00:17:45,658
All that matters
is that you're with me.
256
00:17:50,169 --> 00:17:51,932
I'd rather be alive.
257
00:17:56,208 --> 00:18:01,077
You know, if you didn't smell
so bad, I'd think I was dreaming.
258
00:18:09,521 --> 00:18:11,546
Hungry.
259
00:18:11,623 --> 00:18:12,612
(GROWLS)
260
00:18:12,691 --> 00:18:13,817
(GASPS)
261
00:18:15,894 --> 00:18:18,226
I'm dangerous.
262
00:18:20,432 --> 00:18:22,559
I don't belong with you.
263
00:18:25,237 --> 00:18:28,729
I don't belong at all.
264
00:18:30,342 --> 00:18:32,936
Listen, look, I've
lost you once already.
265
00:18:33,011 --> 00:18:34,774
I'm not going to
lose you again.
266
00:18:34,847 --> 00:18:36,212
Now just...
267
00:18:39,718 --> 00:18:42,312
Stay here with me,
okay? Please.
268
00:18:43,188 --> 00:18:46,180
I'll help you find a cure
for this, I promise.
269
00:18:46,792 --> 00:18:48,953
Sounds familiar.
270
00:18:50,462 --> 00:18:52,794
Now we have
something in common.
271
00:18:53,832 --> 00:18:58,565
I'm dead,
you're a werewolf.
272
00:18:59,972 --> 00:19:02,770
What a delightful couple.
273
00:19:04,343 --> 00:19:06,140
Imagine our children.
274
00:19:07,012 --> 00:19:08,775
Look, there is hope.
275
00:19:09,014 --> 00:19:13,280
If you're here, that means
that bitch isn't dead.
276
00:19:13,952 --> 00:19:15,442
She killed me.
277
00:19:16,321 --> 00:19:20,951
So, she's still trying to
find the third lightning bolt
278
00:19:21,026 --> 00:19:23,460
to complete the staff
of Gilgamesh.
279
00:19:24,830 --> 00:19:30,166
That's how we'll catch her. And
we'll cure you. Maybe even both of us.
280
00:19:47,653 --> 00:19:49,018
(GRUNTS)
281
00:20:09,107 --> 00:20:11,234
(SNIFFING)
282
00:20:18,951 --> 00:20:21,146
Hungry.
283
00:20:46,678 --> 00:20:47,906
(BURPS)
284
00:20:50,082 --> 00:20:52,778
Hungry.
285
00:20:55,821 --> 00:20:56,810
(SNIFFS)
286
00:21:08,400 --> 00:21:09,594
Tasty.
287
00:21:34,092 --> 00:21:35,252
You're...
288
00:21:35,327 --> 00:21:38,091
You're a mythology professor,
289
00:21:39,498 --> 00:21:41,022
not a zombie.
290
00:21:43,935 --> 00:21:45,129
Food.
291
00:21:48,740 --> 00:21:51,971
You have no reason
to give in to this bloodlust.
292
00:21:53,612 --> 00:21:54,840
(BURPS)
293
00:21:55,314 --> 00:21:56,804
Hungry.
294
00:21:59,451 --> 00:22:03,285
You controlled your urges
when you were alive,
295
00:22:04,823 --> 00:22:08,088
you can certainly control
them when you're dead.
296
00:22:12,964 --> 00:22:15,524
On the other hand,
297
00:22:17,402 --> 00:22:20,337
one little snack
298
00:22:22,374 --> 00:22:24,069
can't hurt.
299
00:22:25,510 --> 00:22:26,772
(HISSES)
300
00:22:29,448 --> 00:22:31,678
Lan, no.
301
00:22:32,818 --> 00:22:34,080
Come on.
302
00:22:34,820 --> 00:22:35,980
(SHUSHING)
303
00:22:36,054 --> 00:22:37,282
Hungry.
304
00:22:37,356 --> 00:22:39,187
I know you're
hungry. I know.
305
00:22:39,257 --> 00:22:41,350
But just try to think
past that right now.
306
00:22:41,426 --> 00:22:45,021
Try and remember. Think.
You're lan Matheson.
307
00:22:45,597 --> 00:22:47,588
Professor. You're...
308
00:22:48,233 --> 00:22:49,860
You're my friend.
309
00:22:49,935 --> 00:22:51,664
Oh, God.
310
00:22:53,338 --> 00:22:55,272
What have I become?
311
00:22:57,743 --> 00:22:58,937
(GROANS)
312
00:23:00,545 --> 00:23:01,637
Lan.
313
00:23:05,083 --> 00:23:06,175
Lan.
314
00:23:09,221 --> 00:23:10,313
Lan.
315
00:23:12,691 --> 00:23:13,783
Lan.
316
00:23:15,861 --> 00:23:17,658
What's all this then?
317
00:23:18,029 --> 00:23:21,521
It's lan. We have to find
him. I think that he might...
318
00:23:21,600 --> 00:23:24,000
It's all right.
I understand.
319
00:23:25,170 --> 00:23:26,762
I miss him, too.
320
00:23:28,373 --> 00:23:32,366
Earlier tonight, I woke
and heard him crying.
321
00:23:33,412 --> 00:23:34,606
Crying?
322
00:23:35,747 --> 00:23:39,148
He wanted his dad to bring
him some chocolate milk.
323
00:23:40,519 --> 00:23:42,350
He was two years old.
324
00:23:43,722 --> 00:23:47,089
It was a dream.
Just like yours.
325
00:24:08,413 --> 00:24:09,812
(FOOTSTEPS APPROACHING)
326
00:24:40,912 --> 00:24:43,506
Hungry.
327
00:24:57,762 --> 00:24:59,491
(THUNDER CRASHING)
328
00:25:07,672 --> 00:25:11,574
GUIDE: Legends say that Babylonian
king Gilgamesh stole the staff
329
00:25:11,643 --> 00:25:16,137
crowned with three golden lightning
bolts from Dark Lord Utanapishtim,
330
00:25:16,214 --> 00:25:17,909
who ruled the
world of the dead with it.
331
00:25:19,651 --> 00:25:22,620
Over the centuries, the
staff was broken and dispersed
332
00:25:22,687 --> 00:25:25,121
due to the vagaries
of time and war.
333
00:25:25,190 --> 00:25:28,250
All that is left is
this golden lightning bolt,
334
00:25:28,660 --> 00:25:31,356
one of the two
known to be in existence.
335
00:25:32,063 --> 00:25:33,758
What are you doing?
336
00:25:33,832 --> 00:25:35,629
You kidding? This is the hottest
pitch I've heard in months.
337
00:25:35,700 --> 00:25:37,031
Bruce Willis is
written all over it.
338
00:25:37,102 --> 00:25:39,730
GUIDE: Our exclusive range of Gilgamesh
undergarments. Hi, babe, Charlie.
339
00:25:39,804 --> 00:25:40,828
Yeah. Is Skip in?
340
00:25:40,906 --> 00:25:44,706
GUIDE: Of course, the entire story of the
staff is told in our lavishly illustrated
341
00:25:44,776 --> 00:25:48,735
exhibit catalog, available for
purchase in the museum gift shop.
342
00:25:49,581 --> 00:25:51,310
Any questions?
MAN: Yeah.
343
00:25:51,416 --> 00:25:53,316
What happened to
the other lightning bolt?
344
00:25:53,385 --> 00:25:56,582
It was stolen last week from
a private antiquities dealer.
345
00:25:56,655 --> 00:25:58,589
How hard would it be
to steal this one?
346
00:25:58,657 --> 00:26:02,616
Actually, it wouldn't be hard
at all. It would be impossible.
347
00:26:03,295 --> 00:26:06,560
No living thing could
get past our security system.
348
00:26:06,831 --> 00:26:08,924
What about other things?
349
00:26:09,568 --> 00:26:12,469
This display is
protected by armed guards,
350
00:26:13,104 --> 00:26:16,267
round-the-clock surveillance,
infra-red sensor beams,
351
00:26:16,341 --> 00:26:17,399
pressure plates
under the floor,
352
00:26:17,475 --> 00:26:19,739
and motion detectors
in the ceiling.
353
00:26:19,811 --> 00:26:23,042
Dust particles can't get
through without being detected.
354
00:26:23,148 --> 00:26:26,515
And if anyone got their hands on
the artifact, they'd be shocked.
355
00:26:26,585 --> 00:26:28,052
Stunned by their success?
356
00:26:28,119 --> 00:26:32,180
Stunned by 50,000 volts of electricity
coursing through their body.
357
00:26:32,257 --> 00:26:33,747
(CROWD LAUGHING)
358
00:26:33,825 --> 00:26:36,020
If stealing it sounds
too difficult,
359
00:26:36,094 --> 00:26:40,190
we have a beautiful plastic replica,
available for only five pounds
360
00:26:40,265 --> 00:26:42,233
in the museum gift shop.
361
00:26:42,300 --> 00:26:44,564
Now, if you'll just
follow me this way,
362
00:26:44,636 --> 00:26:47,503
we have King Gilgamesh's
bronze loin cloth.
363
00:26:59,517 --> 00:27:01,542
(ZOMBIES GROWLING)
364
00:27:34,686 --> 00:27:36,017
(DOOR OPENS)
365
00:27:58,043 --> 00:27:59,533
Dr. Matheson.
366
00:28:01,046 --> 00:28:04,072
So glad you decided
to publish
367
00:28:04,416 --> 00:28:05,940
and perish.
368
00:28:06,451 --> 00:28:08,282
(LAUGHS EVILLY)
369
00:28:12,223 --> 00:28:15,283
I always thought of hell
370
00:28:15,360 --> 00:28:17,828
as an eternal
faculty meeting
371
00:28:17,929 --> 00:28:19,829
listening to your jokes.
372
00:28:20,899 --> 00:28:22,730
It seems I was right.
373
00:28:24,335 --> 00:28:26,394
Only half-right, Doctor.
374
00:28:27,305 --> 00:28:30,206
You're not going to
last until eternity.
375
00:28:30,341 --> 00:28:34,402
In fact, your brain has already
started its irreversible decay.
376
00:28:36,548 --> 00:28:39,073
In just a few short hours,
377
00:28:39,150 --> 00:28:42,381
you will be incapable
of any thought
378
00:28:42,454 --> 00:28:44,217
more complex than...
379
00:28:46,357 --> 00:28:47,688
Hungry!
380
00:28:49,994 --> 00:28:51,393
Exactly.
381
00:28:53,531 --> 00:28:55,362
I have plans for you.
382
00:28:57,035 --> 00:28:58,935
I'll die first.
383
00:28:59,738 --> 00:29:01,365
You already have.
384
00:29:03,441 --> 00:29:07,537
You're going on a little field
trip to the British Museum.
385
00:29:08,947 --> 00:29:12,041
The third golden
lightning bolt.
386
00:29:13,551 --> 00:29:16,452
See how it pays
to hire smart help?
387
00:29:18,156 --> 00:29:20,784
What makes you think
I'll bring it back?
388
00:29:20,859 --> 00:29:23,293
Oh, just a hunch.
389
00:29:25,830 --> 00:29:28,390
So what do you say
to my little plan?
390
00:29:29,467 --> 00:29:32,300
I'll see you in hell first!
391
00:29:33,738 --> 00:29:35,399
(THUNDER RUMBLING)
392
00:29:39,310 --> 00:29:41,073
(ELECTRIC BUZZING)
393
00:29:41,913 --> 00:29:43,175
(GROANING)
394
00:29:51,589 --> 00:29:54,558
Now what do you say
to my little plan?
395
00:29:57,962 --> 00:30:00,192
Yes, master.
396
00:30:02,367 --> 00:30:04,426
(LAUGHS SINISTERLY)
397
00:30:08,873 --> 00:30:12,070
Of course, the entire story is
told in our lavishly illustrated
398
00:30:12,143 --> 00:30:15,044
exhibit catalog, which is
available downstairs for purchase
399
00:30:15,113 --> 00:30:18,276
in our museum gift shop.
Are there any questions?
400
00:30:19,350 --> 00:30:20,476
Yeah.
401
00:30:21,753 --> 00:30:24,688
What is so fascinating
about that old hunk of scrap?
402
00:30:24,756 --> 00:30:25,780
(CLEARS THROAT)
403
00:30:25,857 --> 00:30:29,588
Excuse me. Feel free to take
pictures. I will be right back.
404
00:30:30,428 --> 00:30:32,521
(PEOPLE CHATTERING)
405
00:30:34,132 --> 00:30:35,292
What's the big idea?
406
00:30:35,366 --> 00:30:37,459
It was
a legitimate question.
407
00:30:37,535 --> 00:30:38,797
Randi, what are
you doing here?
408
00:30:38,870 --> 00:30:40,167
I'm fascinated
by Gilgamesh.
409
00:30:40,238 --> 00:30:42,069
So see the movie. It'll
be out next Christmas.
410
00:30:42,140 --> 00:30:44,665
You're going to love the car
chase through the Vatican.
411
00:30:44,742 --> 00:30:48,644
They needed experienced, educated guides
with a strong background in mythology.
412
00:30:48,713 --> 00:30:52,479
No, they needed warm bodies to peddle
bronze g-strings at three bucks an hour.
413
00:30:52,550 --> 00:30:54,609
No one asked you to
take every single tour.
414
00:30:54,686 --> 00:30:56,551
Well, I'm
fascinated by you.
415
00:30:56,621 --> 00:30:59,419
Besides, you haven't
answered my question.
416
00:31:00,458 --> 00:31:02,653
I had to get
my mind off lan.
417
00:31:02,994 --> 00:31:05,428
Now, if you'll excuse me,
I have work to do.
418
00:31:05,496 --> 00:31:08,659
Follow me, ladies and
gentlemen. Right this way.
419
00:31:11,803 --> 00:31:15,068
This is the silver dagger of
Gilgamesh, which he later used
420
00:31:15,139 --> 00:31:18,267
in a fight to the death with the
nefarious Lord Helgamite of...
421
00:31:18,843 --> 00:31:20,140
(ZOMBIES GROWLING)
422
00:31:23,314 --> 00:31:26,909
Look at the time. We're closed! Got
to go. Come on, everybody. Run. Run!
423
00:31:26,985 --> 00:31:29,215
I need you to
run faster now!
424
00:31:32,056 --> 00:31:33,614
(ALL CLAMORING)
425
00:31:34,325 --> 00:31:35,883
(ALL SCREAMING)
426
00:31:36,160 --> 00:31:38,185
Randi, come on.
Let's go!
427
00:31:43,301 --> 00:31:44,666
(GUN FIRING)
428
00:31:49,073 --> 00:31:51,007
(ZOMBIES GRUNTING)
429
00:31:53,344 --> 00:31:54,971
(ALARM RINGING)
430
00:31:55,046 --> 00:31:56,138
Lan.
431
00:31:58,983 --> 00:32:00,541
No! Stop it!
432
00:32:02,053 --> 00:32:03,850
(GUN CONTINUES FIRING)
433
00:32:23,841 --> 00:32:25,536
(ELECTRIC BUZZING)
434
00:32:29,247 --> 00:32:30,874
(YELLING)
435
00:32:41,693 --> 00:32:43,490
(ELECTRIC BUZZING)
436
00:32:54,339 --> 00:32:56,034
(ELECTRIC BUZZING)
437
00:33:01,646 --> 00:33:03,011
(GLASS SHATTERING)
438
00:33:22,000 --> 00:33:23,695
Sorry, Charlie.
439
00:33:24,235 --> 00:33:25,793
ZOMBIE: Hungry.
440
00:33:33,044 --> 00:33:34,306
(SCREAMS)
441
00:33:34,379 --> 00:33:35,437
No.
442
00:33:35,747 --> 00:33:37,146
(GASPS)
443
00:33:39,851 --> 00:33:41,785
Lan.
444
00:33:43,488 --> 00:33:44,978
(GASPING)
445
00:34:03,908 --> 00:34:06,433
Prepare her
for her destiny.
446
00:34:33,871 --> 00:34:37,807
ZOMBIES: (CHANTING)
Hungry. Hungry.
447
00:34:41,779 --> 00:34:44,907
Hungry.
Hungry.
448
00:34:46,918 --> 00:34:49,614
Hungry.
Hungry.
449
00:34:50,888 --> 00:34:53,482
Hungry.
Hungry.
450
00:34:54,592 --> 00:34:57,322
Hungry.
Hungry.
451
00:34:58,329 --> 00:35:00,320
Hungry.
Hungry.
452
00:35:01,666 --> 00:35:04,760
Hungry.
Hungry.
453
00:35:09,941 --> 00:35:13,206
STEVENS: We're so
glad you could make it.
454
00:35:13,644 --> 00:35:17,239
The ceremony requires
a human sacrifice,
455
00:35:17,748 --> 00:35:21,047
and we didn't have a chance
to send out invitations.
456
00:35:21,252 --> 00:35:22,879
RANDl: My God.
457
00:35:27,225 --> 00:35:28,487
(GASPS)
458
00:35:29,227 --> 00:35:30,216
Lan.
459
00:35:30,294 --> 00:35:32,626
STEVENS: Why despair?
460
00:35:32,697 --> 00:35:36,224
You are about to take part
in a monumental event.
461
00:35:37,235 --> 00:35:39,135
My ascension to power,
462
00:35:40,738 --> 00:35:43,866
and complete dominion
over the dead.
463
00:35:46,410 --> 00:35:48,071
I'd rather watch.
464
00:35:48,146 --> 00:35:50,273
Your participation is vital.
465
00:35:50,548 --> 00:35:54,245
Your life force shall be
consumed by the staff,
466
00:35:55,786 --> 00:35:57,185
and with it,
467
00:35:58,289 --> 00:36:00,951
I shall infuse the dead
468
00:36:01,993 --> 00:36:05,292
with flesh and blood.
469
00:36:06,297 --> 00:36:11,166
Hungry.
Hungry.
470
00:36:12,937 --> 00:36:15,929
Hungry.
Hungry.
471
00:36:20,244 --> 00:36:24,442
I command thee, dark
forces of the night.
472
00:36:25,283 --> 00:36:27,183
Bow to me,
473
00:36:27,251 --> 00:36:29,481
your new master.
474
00:36:29,554 --> 00:36:31,249
(THUNDER CRASHING)
475
00:36:36,394 --> 00:36:39,295
The time has come.
476
00:36:43,167 --> 00:36:45,192
(RANDI WHIMPERING)
477
00:36:50,041 --> 00:36:51,599
RANDl: Oh, God.
478
00:36:59,684 --> 00:37:01,618
(SCREAMING)
479
00:37:10,294 --> 00:37:12,319
(RANDI GROANING)
480
00:37:29,880 --> 00:37:32,041
(GRUNTS)
481
00:37:34,986 --> 00:37:36,317
(GROWLING)
482
00:37:52,870 --> 00:37:54,428
(HOWLING)
483
00:37:56,741 --> 00:37:58,072
(LAUGHS MANIACALLY)
484
00:37:58,142 --> 00:38:00,201
I take your life,
485
00:38:01,545 --> 00:38:04,742
I take your soul, as mine!
486
00:38:05,883 --> 00:38:06,975
(THUNDER RUMBLING)
487
00:38:07,051 --> 00:38:08,609
(HOWLING)
488
00:38:29,273 --> 00:38:30,740
No!
489
00:38:38,382 --> 00:38:42,580
Your life force
is captured in my staff.
490
00:38:43,454 --> 00:38:47,151
Mine, to wield
as I please.
491
00:38:48,959 --> 00:38:50,290
(YELLS)
492
00:38:59,770 --> 00:39:01,397
(GROWLING)
493
00:39:04,542 --> 00:39:06,032
(STEVENS SCREAMS)
494
00:39:12,350 --> 00:39:15,979
I take your life, I
take your soul as mine!
495
00:39:18,589 --> 00:39:19,920
ZOMBIES: (CHANTING)
Hungry.
496
00:39:22,860 --> 00:39:26,557
Your life force is
captured within my staff.
497
00:39:26,630 --> 00:39:29,292
Mine to wield
as I please.
498
00:39:29,367 --> 00:39:31,597
ALL: Hungry.
499
00:39:38,876 --> 00:39:41,037
Hungry.
500
00:39:43,180 --> 00:39:45,239
IAN: I command
you to life!
501
00:39:47,318 --> 00:39:50,253
ALL: Hungry.
502
00:39:53,724 --> 00:39:56,716
Hungry.
503
00:39:59,196 --> 00:40:00,754
(IAN SCREAMS)
504
00:40:05,736 --> 00:40:07,169
RANDl: Lan.
505
00:40:08,973 --> 00:40:10,702
Randi. Randi.
506
00:40:13,544 --> 00:40:15,307
(PANTING)
507
00:40:22,052 --> 00:40:25,954
I don't know about you,
but I'm dead.
508
00:41:01,158 --> 00:41:04,286
"Zombie army massacre
in British Museum.
509
00:41:04,361 --> 00:41:08,559
"Living dead, culture
vultures or vulture bait?"
510
00:41:09,166 --> 00:41:12,135
Do you think it is possible
to come back from the dead?
511
00:41:12,203 --> 00:41:13,602
Donny Osmond did.
512
00:41:13,671 --> 00:41:17,505
I told you not to bring this
trash into my house, you old cow.
513
00:41:18,909 --> 00:41:20,968
Now, look what
you've done.
514
00:41:21,045 --> 00:41:23,980
If it is possible to
come back from the dead,
515
00:41:24,415 --> 00:41:28,351
then maybe our son isn't
really gone forever after all.
516
00:41:28,552 --> 00:41:30,315
He is, Mum.
517
00:41:30,387 --> 00:41:34,118
I wish he weren't,
but we both know he is.
518
00:41:34,325 --> 00:41:36,020
(KNOCKING ON DOOR)
519
00:41:37,328 --> 00:41:40,559
I didn't write the news.
I only told you what it says.
520
00:41:40,631 --> 00:41:42,997
What it says is
a lot of garbage.
521
00:41:43,067 --> 00:41:46,264
I don't want to hear anymore
talk about zombies in this house.
522
00:41:46,337 --> 00:41:48,066
Or the living dead.
523
00:41:48,506 --> 00:41:51,134
Or Ronny Osgood,
whoever that is.
524
00:41:51,208 --> 00:41:53,039
It's Donny Osmond.
525
00:41:53,110 --> 00:41:56,773
Say that again and you have
soap for supper, young man.
526
00:41:57,748 --> 00:41:58,874
Dead is...
527
00:41:58,949 --> 00:42:01,349
Hi, Dad.
Dead.
528
00:42:05,623 --> 00:42:08,114
Hi, Mum. Hi, everybody. Hi!
529
00:42:11,862 --> 00:42:15,696
IAN: I knew that Dr. Stevens was after the
lightning bolt, but I couldn't prove it.
530
00:42:15,766 --> 00:42:18,530
So I faked my own death,
and dogged her every move.
531
00:42:18,602 --> 00:42:20,194
Well, why didn't
you go to the police?
532
00:42:20,271 --> 00:42:23,729
And say what? That the respected
scholar who'd just fired me
533
00:42:23,807 --> 00:42:27,436
was plotting to steal the British
Museum's most prized antiquity?
534
00:42:27,511 --> 00:42:28,603
Yes.
535
00:42:29,847 --> 00:42:32,714
And next time you're
dead, you better be.
536
00:42:32,783 --> 00:42:34,751
Or I'll kill you myself.
537
00:42:37,922 --> 00:42:39,446
It's a deal.
538
00:42:39,523 --> 00:42:41,115
So, how'd you do it?
539
00:42:41,191 --> 00:42:44,592
It wasn't easy. To maintain
the ruse that I was dead,
540
00:42:44,662 --> 00:42:46,186
I had to live in
the shadows.
541
00:42:47,398 --> 00:42:49,298
I had to become
the shadows,
542
00:42:49,366 --> 00:42:52,597
as I tracked my evil
and cunning adversary.
543
00:42:52,670 --> 00:42:54,604
It must have
been hell.
544
00:42:57,641 --> 00:42:59,040
Living hell.
545
00:42:59,677 --> 00:43:03,909
But I had a responsibility to
my country, to my profession,
546
00:43:04,782 --> 00:43:06,545
and to my fellow man
547
00:43:06,617 --> 00:43:10,075
to foil this insidious plot.
548
00:43:10,154 --> 00:43:11,849
(DOOR CREAKS OPEN)
549
00:43:11,922 --> 00:43:14,220
Aunt Elsa drives
a hard bargain.
550
00:43:14,692 --> 00:43:16,922
I think she took
advantage of my delirium.
551
00:43:16,994 --> 00:43:20,293
But I've got the movie rights
to lan's life story, so...
552
00:43:20,364 --> 00:43:22,161
If the check clears.
553
00:43:24,635 --> 00:43:25,727
(CLEARS THROAT)
554
00:43:25,803 --> 00:43:29,796
I'll just glance at the fine
print one more time before you go.
555
00:43:32,009 --> 00:43:33,533
You're leaving?
556
00:43:33,777 --> 00:43:35,870
Yeah, I've been here a couple
of weeks. Hollywood time,
557
00:43:35,946 --> 00:43:37,504
that's centuries.
558
00:43:37,581 --> 00:43:40,778
So, I want to get back
before I'm ancient history.
559
00:43:41,118 --> 00:43:43,313
Well, don't bother
asking me to go.
560
00:43:43,387 --> 00:43:44,649
I won't.
561
00:43:45,956 --> 00:43:47,184
You won't?
562
00:43:47,257 --> 00:43:51,193
I know when I've lost. You're
not in love with me anymore.
563
00:43:52,229 --> 00:43:54,459
And it was tight
to the death.
564
00:43:56,900 --> 00:43:59,994
And nobody two-times
Charlie Beaudine, all right?
565
00:44:05,409 --> 00:44:09,607
I'll always love you, Randi.
But, alas, from afar.
566
00:44:11,081 --> 00:44:15,541
Oh, Charlie. Just don't
make it too far, okay?
567
00:44:18,022 --> 00:44:20,547
There seem to be
a few zeros missing.
568
00:44:20,824 --> 00:44:23,315
Oh, typographical error.
569
00:44:24,028 --> 00:44:25,256
Fatal error.
570
00:44:25,329 --> 00:44:26,796
(GROANING)
571
00:44:38,575 --> 00:44:40,600
IAN: Enter lan Stryker,
572
00:44:40,678 --> 00:44:44,205
a brawny,
world-weary adventurer
573
00:44:45,249 --> 00:44:49,686
whose chiseled
good looks only hint
574
00:44:50,487 --> 00:44:52,978
at this man's
endless reserve
575
00:44:53,057 --> 00:44:56,549
of inner-strength.
576
00:44:58,328 --> 00:45:01,161
Doesn't sound like a
mythology textbook to me.
577
00:45:01,231 --> 00:45:02,630
Far from it.
578
00:45:04,201 --> 00:45:06,135
"lan Stryker,
579
00:45:07,204 --> 00:45:08,967
"professor of danger."
580
00:45:09,206 --> 00:45:13,905
Skip felt that Matheson wasn't a
strong, action-oriented kind of name.
581
00:45:15,179 --> 00:45:17,409
Then again,
he's never met me.
582
00:45:18,382 --> 00:45:21,215
So, you're already
writing the screenplay?
583
00:45:21,885 --> 00:45:24,979
Don't you think you're getting
just a little bit ahead of yourself?
584
00:45:25,055 --> 00:45:28,218
My life story is too good
to languish on a shelf.
585
00:45:28,559 --> 00:45:32,791
I know there'll be a movie.
Perhaps even a TV series.
586
00:45:32,863 --> 00:45:35,764
Get real.
So, am I in it?
587
00:45:35,833 --> 00:45:36,857
In a big way.
588
00:45:36,934 --> 00:45:40,097
But you'll have to wait to
see it on the silver screen.
589
00:45:40,170 --> 00:45:44,334
"Randi enters the classroom in
her typically clumsy manner."
590
00:45:44,408 --> 00:45:46,137
It's a rough draft.
591
00:45:46,477 --> 00:45:50,811
"She can't take her eyes off
him as she settles in her desk.
592
00:45:51,515 --> 00:45:53,983
"Her large,
full breasts..."
593
00:45:54,051 --> 00:45:55,313
(EXCLAIMS IN DISGUST)
594
00:45:55,385 --> 00:45:57,046
Very rough.
595
00:45:57,121 --> 00:46:00,613
"... heaving with each
wanton, lusty breath
596
00:46:00,691 --> 00:46:02,921
"of unrequited desire"?
597
00:46:04,828 --> 00:46:06,796
I said your part
was big one.
598
00:46:06,864 --> 00:46:08,957
Well, it's about to be cut.
599
00:46:09,266 --> 00:46:10,528
(YELLS)
42017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.