All language subtitles for (SUB) EP.01 운명은 가까이 있는 편ㅣ[여자에게 설레는 편] ㅣ퀴어 웹드라마ㅣ수낫수 스튜디오 (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,723 --> 00:00:13,598 (Seol Kang, 221301) 2 00:00:17,875 --> 00:00:20,000 (Get my license, interview for part-time job, meet lesund ladies for a drink at 6) 3 00:00:40,905 --> 00:00:42,707 Good morning! 4 00:00:42,707 --> 00:00:44,625 How was your... 5 00:00:44,625 --> 00:00:46,000 Let's break up 6 00:00:46,875 --> 00:00:47,792 Again? Why? 7 00:00:50,082 --> 00:00:51,179 Again? Why? 8 00:00:51,179 --> 00:00:53,693 Gang Seol, 20, vivacious, optimistic 9 00:01:06,000 --> 00:01:07,959 That's it we're so done 10 00:01:15,590 --> 00:01:17,829 I'm not sad 11 00:01:18,715 --> 00:01:20,477 I'm totally fine 12 00:01:22,731 --> 00:01:25,522 #Daily #OOTD #EarnMoney💸 #PartTime 13 00:01:29,625 --> 00:01:31,947 #F4F 14 00:01:34,536 --> 00:01:35,906 (Uploaded!) 15 00:01:53,084 --> 00:01:55,793 (Part-timer work schedule) 16 00:02:12,000 --> 00:02:14,582 Dickinson's Room is looking for a new family member. Inquire at the front counter 17 00:02:18,681 --> 00:02:21,731 Owner of Dickinson's room, Jung One, 33, considerate 18 00:02:38,669 --> 00:02:40,286 Good luck, Seol! 19 00:02:40,286 --> 00:02:42,192 Show them what you got! 20 00:02:42,192 --> 00:02:43,501 See you later 21 00:02:54,631 --> 00:02:55,616 Seol! Over here! 22 00:02:55,992 --> 00:02:58,549 Yena, 20, outgoing, influencer 23 00:02:59,764 --> 00:03:02,579 Seung Ah, 20, frank, determined 24 00:03:07,342 --> 00:03:10,228 Why is it so hard to find this place? I was going around three times 25 00:03:10,229 --> 00:03:12,150 Are you mad because you broke up? 26 00:03:12,150 --> 00:03:14,492 Sa Rang, 20, lovely, fall in love way too fast 27 00:03:15,063 --> 00:03:16,187 How'd you know? 28 00:03:16,454 --> 00:03:18,829 You only have #F4F when you don’t have a girlfriend 29 00:03:18,829 --> 00:03:21,664 Good for you! I didn’t like her 30 00:03:21,943 --> 00:03:24,212 I saw her Instagram and she was suspicious 31 00:03:24,307 --> 00:03:26,562 How do you know that just by her IG? 32 00:03:26,746 --> 00:03:27,954 You’re prejudiced 33 00:03:27,954 --> 00:03:29,370 There’s more! 34 00:03:29,572 --> 00:03:31,364 Do you know what she told Seol before? 35 00:03:44,044 --> 00:03:46,283 Seol, I like you 36 00:03:47,393 --> 00:03:48,308 Me too 37 00:03:51,584 --> 00:03:56,866 I don’t like you because you are a girl, I like you because it’s you 38 00:04:03,352 --> 00:04:04,274 What now? 39 00:04:04,539 --> 00:04:06,156 That’s what I’m saying! 40 00:04:06,603 --> 00:04:09,145 It's okay, that's fine with me 41 00:04:10,080 --> 00:04:12,496 She’s nice, too nice. 42 00:04:12,614 --> 00:04:15,114 Leave her be, she’ll go back to her again 43 00:04:15,114 --> 00:04:17,281 Nope, we’re done for good 44 00:04:17,882 --> 00:04:19,252 She broke up with me through chat 45 00:04:19,252 --> 00:04:22,418 What the, that totally sucks 46 00:04:22,730 --> 00:04:24,293 You broke up through DM 47 00:04:24,293 --> 00:04:25,312 Hey! 48 00:04:25,312 --> 00:04:27,442 Oh right, how about your interview today? 49 00:04:27,834 --> 00:04:30,084 Blew it off, they don’t like people like me 50 00:04:30,225 --> 00:04:31,514 People like you? 51 00:04:31,514 --> 00:04:33,144 Why, do they say you’re like a lesbian? 52 00:04:33,894 --> 00:04:34,894 Is it obvious? 53 00:04:36,165 --> 00:04:37,060 wait.. 54 00:04:37,269 --> 00:04:38,064 Really? 55 00:04:38,064 --> 00:04:40,355 Damn how did they know 56 00:04:40,918 --> 00:04:44,795 They can’t say it to my face so they were twisting their words. You know? 57 00:04:45,262 --> 00:04:46,346 Like Voldemort 58 00:04:46,346 --> 00:04:47,547 So you just went out? 59 00:04:47,547 --> 00:04:49,297 Yeah, its right though 60 00:04:49,483 --> 00:04:51,543 I’m a lesbian, good bye 61 00:04:51,803 --> 00:04:56,218 You said bye too? You’re something else. Obviously an extrovert. 62 00:04:56,504 --> 00:04:58,795 Anyway, today’s the worst 63 00:04:58,795 --> 00:05:00,560 Where do I get another part time job 64 00:05:01,033 --> 00:05:03,961 I should be busy to forget the pain of breaking up 65 00:05:04,346 --> 00:05:06,000 You should be busy having fun 66 00:05:06,298 --> 00:05:09,596 Or, look for a new lover? 67 00:05:10,841 --> 00:05:12,000 New lover? 68 00:05:13,668 --> 00:05:15,576 How about Sarang, next to you? 69 00:05:15,576 --> 00:05:16,742 Are you crazy? 70 00:05:20,471 --> 00:05:22,050 How did you know about this place? 71 00:05:22,586 --> 00:05:24,427 How did I miss out on this gem? 72 00:05:24,564 --> 00:05:27,773 I barely found it by asking people I know 73 00:05:27,951 --> 00:05:29,504 Only very few know about this place 74 00:05:29,870 --> 00:05:32,087 That makes sense how there are not a lot of people here 75 00:05:32,670 --> 00:05:34,857 It could be a hot place 76 00:05:35,233 --> 00:05:36,380 or is this their concept? 77 00:05:37,471 --> 00:05:39,944 I wish we will be the only one knowing this place 78 00:05:40,521 --> 00:05:42,875 Then they might go out of business and it will be meaningless 79 00:05:43,762 --> 00:05:44,762 I guess so 80 00:05:45,583 --> 00:05:47,833 It must be nice to work here though 81 00:05:48,584 --> 00:05:49,293 Apply for it 82 00:05:53,130 --> 00:05:55,807 Dickinson’s Room is looking for a new family member 83 00:05:56,867 --> 00:05:58,504 This place is called Dickinson’s Room? 84 00:05:58,504 --> 00:06:00,000 They didn’t have a sign so I didn’t know 85 00:06:00,165 --> 00:06:01,272 Apply for it 86 00:06:04,322 --> 00:06:04,987 Seol.. 87 00:06:05,764 --> 00:06:07,416 can you please work here? 88 00:06:08,500 --> 00:06:09,963 Please work here? 89 00:06:17,124 --> 00:06:18,309 she has got a crush on her, again. 90 00:06:36,754 --> 00:06:40,000 ep.1 Fate is usually near 91 00:06:40,663 --> 00:06:42,603 How do you know the owner? 92 00:06:43,771 --> 00:06:45,475 Uh about that 93 00:06:46,163 --> 00:06:47,466 Is she your ex? 94 00:06:48,000 --> 00:06:49,882 What? No way! 95 00:06:50,865 --> 00:06:52,561 You dated someone older than you? 96 00:06:54,000 --> 00:06:57,199 It’s ruined, I could smell it 97 00:06:58,487 --> 00:06:59,566 What smell? 98 00:07:00,000 --> 00:07:01,216 That she’s mine 99 00:07:01,572 --> 00:07:03,026 What are you talking about? 100 00:07:03,026 --> 00:07:05,882 Why are you overreacting? You’re suspicious 101 00:07:05,882 --> 00:07:07,180 You guys are assuming 102 00:07:07,180 --> 00:07:09,394 There’s a reason this place is hidden 103 00:07:09,521 --> 00:07:11,776 All the girls will line up once they see her face 104 00:07:12,266 --> 00:07:14,600 That must be so tiring for the owner 105 00:07:15,199 --> 00:07:16,658 So she’s hiding 106 00:07:22,124 --> 00:07:24,897 Maam? What are you doing hiding there? 107 00:07:24,896 --> 00:07:27,723 Yu Bin, Manager of Dickinson's room, amiable, cheerful 108 00:07:28,398 --> 00:07:30,689 Yu Bin, should I run away? 109 00:07:30,838 --> 00:07:31,797 Run away? 110 00:07:33,987 --> 00:07:35,814 I haven’t come out yet. 111 00:07:36,000 --> 00:07:38,045 Ah, do you know her? 112 00:07:42,365 --> 00:07:45,954 When she sobers up, would she think it’s a dream to see me here? 113 00:07:57,286 --> 00:07:58,656 I don’t think so 114 00:08:00,000 --> 00:08:01,625 Right? You don’t think so too? 115 00:08:01,939 --> 00:08:05,438 Yeah, she’ll remember for sure. Her eyes say so. 116 00:08:08,307 --> 00:08:10,516 Okay, I won’t run away 117 00:08:11,223 --> 00:08:13,765 If I run away today, I need to run away tomorrow 118 00:08:13,766 --> 00:08:15,725 If I run away tomorrow, I need to run away forever 119 00:08:15,725 --> 00:08:18,725 The fact that she’s here means there is fault in both of you 120 00:08:19,511 --> 00:08:22,431 No, it’s not. I’m holding the shorter end of the stick. 121 00:08:32,263 --> 00:08:32,969 Auntie! 122 00:08:33,852 --> 00:08:34,820 Coming! 123 00:08:36,312 --> 00:08:39,072 Auntie? We look about the same age 124 00:08:39,485 --> 00:08:40,485 She means me 125 00:08:42,846 --> 00:08:45,648 Is she… Your niece? 126 00:08:49,160 --> 00:08:51,071 I won’t stop you running away 127 00:08:52,390 --> 00:08:53,515 It’s too late 128 00:08:54,626 --> 00:08:55,918 Auntie 129 00:08:58,298 --> 00:09:00,581 There’s one way to make it sure 130 00:09:06,816 --> 00:09:07,857 Take a taxi 131 00:09:11,163 --> 00:09:13,495 How can you not tell me? 132 00:09:14,446 --> 00:09:15,904 About that… 133 00:09:17,038 --> 00:09:18,996 I thought we were pretty close 134 00:09:21,206 --> 00:09:22,413 Does our family know? 135 00:09:23,133 --> 00:09:24,466 How about my mom? 136 00:09:28,023 --> 00:09:30,000 Don’t worry, I won’t tell them 137 00:09:30,567 --> 00:09:31,957 Okay, thank you 138 00:09:31,957 --> 00:09:34,625 I’ll never ever tell them that you quit your job 139 00:09:35,602 --> 00:09:36,102 Huh? 140 00:09:36,102 --> 00:09:39,168 Grandma loved it that you worked at a big company 141 00:09:41,634 --> 00:09:44,062 If she knows, she’ll pass out. I can never tell her 142 00:09:44,628 --> 00:09:45,128 Ah. 143 00:09:52,033 --> 00:09:56,240 I live super close by, can you give me this much for a cab? 144 00:09:56,764 --> 00:09:59,193 Its yours, tell me if you need more 145 00:10:01,144 --> 00:10:02,109 I need more! 146 00:10:02,321 --> 00:10:04,237 Oh really? If so… 147 00:10:04,596 --> 00:10:08,192 Oh no no no! I want to be paid fairly. 148 00:10:08,705 --> 00:10:09,323 What? 149 00:10:10,453 --> 00:10:12,787 Auntie, I… 150 00:10:15,173 --> 00:10:16,340 I want to work here 151 00:10:16,340 --> 00:10:16,840 What? 152 00:10:17,438 --> 00:10:18,930 Of course not 153 00:10:18,931 --> 00:10:21,014 What? Why not? 154 00:10:21,139 --> 00:10:22,221 Just no. 155 00:10:23,236 --> 00:10:25,144 I’m an adult, I can work here. 156 00:10:25,144 --> 00:10:27,126 There are no legal problems 157 00:10:27,126 --> 00:10:30,293 You little, just go home 158 00:10:31,581 --> 00:10:32,374 Little? 159 00:10:46,653 --> 00:10:47,314 Dudes! 160 00:10:48,164 --> 00:10:49,786 Order more! Its on me! 161 00:10:55,067 --> 00:10:58,525 Is she really your niece? She’s something else. 162 00:11:01,797 --> 00:11:03,129 I like her 163 00:11:19,109 --> 00:11:21,647 Yu Bin, thank you for today. You can go home now. 164 00:11:21,647 --> 00:11:23,798 Maam, you have an interview. 165 00:11:24,221 --> 00:11:24,846 Now? 166 00:11:29,168 --> 00:11:30,542 You’re still here? 167 00:11:30,839 --> 00:11:34,246 I need to have an interview, I’m the best fit for this 168 00:11:34,245 --> 00:11:35,826 Why are you the best fit? 169 00:11:36,698 --> 00:11:39,333 Dickinson’s room is looking for a new family member. 170 00:11:39,333 --> 00:11:41,375 Looking for family. 171 00:11:43,586 --> 00:11:45,774 I don’t mean that family 172 00:11:48,653 --> 00:11:50,188 Its tough working here. 173 00:11:51,335 --> 00:11:52,571 There’s not a lot of people 174 00:11:54,317 --> 00:11:56,942 Oh, it’s because today’s a weekday. 175 00:12:01,065 --> 00:12:01,633 Auntie 176 00:12:01,791 --> 00:12:05,432 Do you remember I’ve been so energetic since I was young so our family tried to get me into sports? 177 00:12:05,432 --> 00:12:07,624 You said I was too much for you 178 00:12:07,624 --> 00:12:08,966 You are still too much 179 00:12:09,311 --> 00:12:12,298 Don’t just say know and think about it just a bit 180 00:12:13,011 --> 00:12:13,761 No 181 00:12:14,114 --> 00:12:15,405 Auntie 182 00:12:24,913 --> 00:12:27,446 When our grandma’s, our head of the family, birthday again? 183 00:12:27,682 --> 00:12:29,003 Are you threatening me? 184 00:12:29,407 --> 00:12:31,599 Auntie, I’m not that kind of person 185 00:12:31,880 --> 00:12:32,505 Then? 186 00:12:33,197 --> 00:12:37,280 Grandma has prepared so many men to go on a date with you 187 00:12:37,422 --> 00:12:38,629 That’s the usual 188 00:12:39,365 --> 00:12:42,033 I’ll solve that for you 189 00:12:42,806 --> 00:12:43,389 You? 190 00:12:43,697 --> 00:12:46,495 Yes, I’ll tell her you have a boyfriend 191 00:12:47,423 --> 00:12:49,080 That doesn’t work I tried 192 00:12:49,857 --> 00:12:52,857 It will be different if its coming from me 193 00:12:53,168 --> 00:12:55,918 Grandma trusts me very much 194 00:12:56,265 --> 00:12:57,935 She’ll believe me when I tell her 195 00:13:00,595 --> 00:13:01,470 No 196 00:13:02,033 --> 00:13:03,407 Why not? 197 00:13:03,561 --> 00:13:05,019 I can do it for a day 198 00:13:05,357 --> 00:13:08,174 Is that the only day? We have holidays after holidays 199 00:13:08,174 --> 00:13:09,629 I said no 200 00:13:09,879 --> 00:13:13,670 And if you work here, it will be so uncomfortable for our manager 201 00:13:14,144 --> 00:13:15,848 I’m not hiring a family member 202 00:13:15,849 --> 00:13:17,099 I’m good with it 203 00:13:18,803 --> 00:13:21,389 I was so worried since Siwon is not here anymore. 204 00:13:21,389 --> 00:13:22,846 Can you work tomorrow? 205 00:13:22,846 --> 00:13:23,639 Of course 206 00:13:24,448 --> 00:13:26,684 That’s good, we’re a bit busy on the weekends. 207 00:13:27,399 --> 00:13:29,024 Maam, is that okay? 208 00:13:29,363 --> 00:13:31,239 I’m heading out 14146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.