Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:00:06,381
There is a little boy we could have.
This boy, Connor, has a father,
2
00:00:06,464 --> 00:00:10,765
Rose. When the mother is gone,
it is up to Jackson to resolve, right?
3
00:00:10,843 --> 00:00:12,095
Take him.
Please.
4
00:00:12,178 --> 00:00:15,432
Please, Connor, it's for the best.
(CONNOR WAILS)
5
00:00:19,685 --> 00:00:22,939
Don't ever die for real.
This borough here
6
00:00:23,022 --> 00:00:24,945
has a taste for monsters.
Then let us hear of
7
00:00:25,024 --> 00:00:26,867
the man behind that monster.
8
00:00:26,943 --> 00:00:28,240
He's Isaac Bloom.
9
00:00:28,319 --> 00:00:31,698
It would not be so hard a thing
to have a warrant card made for you.
10
00:00:31,781 --> 00:00:35,627
Needs must
you would work under me, however.
11
00:00:38,162 --> 00:00:39,209
(STREET HUBBUB)
12
00:01:06,315 --> 00:01:10,240
MATHILDA: You are anxious.
REID: No, I'm not. I'm not anxious.
13
00:01:10,319 --> 00:01:14,244
This work I am set to,
my research in Whitechapel,
14
00:01:14,323 --> 00:01:15,916
you do not wish me to undertake it.
15
00:01:15,992 --> 00:01:17,414
That I do not, no.
16
00:01:17,493 --> 00:01:21,088
You think I'll be set upon
by wolves and demons.
17
00:01:21,163 --> 00:01:23,165
But I told you before,
I'm equal to them.
18
00:01:23,249 --> 00:01:27,129
We are, none of us,
equal to Whitechapel.
19
00:01:27,211 --> 00:01:29,305
Then you are not only anxious for me,
20
00:01:29,380 --> 00:01:32,304
for today you return to your duties
at Leman Street.
21
00:01:32,383 --> 00:01:36,854
I am not anxious for that, Mathilda.
I am not anxious at all.
22
00:01:36,929 --> 00:01:39,182
Then I may go about my work alone.
23
00:01:39,265 --> 00:01:40,357
You know you may not.
24
00:01:40,433 --> 00:01:43,778
It is your first day at it,
and you will go with me or not at all.
25
00:01:43,853 --> 00:01:47,608
And so you win yourself
an hour or two's delay
26
00:01:47,690 --> 00:01:52,287
before you walk through those doors
and become a policeman again.
27
00:01:59,702 --> 00:02:02,125
Idle, drinking, violent.
28
00:02:02,204 --> 00:02:06,926
I shall mark these houses
lowest class, loafer, vicious.
29
00:02:08,711 --> 00:02:11,555
I have my doubts
of these categories of Mr. Booth's.
30
00:02:11,631 --> 00:02:13,633
They do not do justice
to the human reality.
31
00:02:13,716 --> 00:02:16,845
These people are not vicious or idle
or violent.
32
00:02:16,927 --> 00:02:18,645
They do not choose this existence.
33
00:02:18,721 --> 00:02:20,521
And yet in but three words
they are condemned.
34
00:02:20,598 --> 00:02:22,896
Mr. Booth's categories
are none of your concern.
35
00:02:22,975 --> 00:02:26,320
This is not your work. It is mine.
36
00:02:26,395 --> 00:02:29,740
I shall see to this house myself, alone.
37
00:02:31,901 --> 00:02:33,244
(KNOCKS AT DOOR)
38
00:02:46,248 --> 00:02:47,295
(CHILD WHIMPERS)
39
00:02:50,419 --> 00:02:51,921
(WHIMPERING CONTINUES)
40
00:03:16,278 --> 00:03:17,404
(WEAKLY) I die.
41
00:03:17,488 --> 00:03:18,614
Father!
42
00:03:20,282 --> 00:03:21,329
Father!
43
00:03:26,455 --> 00:03:30,380
Father, he's dying!
There, boy.
44
00:03:30,459 --> 00:03:33,303
Open your chest. What's your name?
Where's your mother?
45
00:03:34,463 --> 00:03:37,592
I'm dying. I die.
I am here. You are not alone.
46
00:03:37,675 --> 00:03:39,143
What is your name?
(BOY MURMURS)
47
00:03:43,013 --> 00:03:44,811
Tommy.
Tommy.
48
00:03:44,890 --> 00:03:48,645
There, Tommy, do not be afraid.
I am here.
49
00:03:49,895 --> 00:03:50,987
I'm here.
50
00:03:55,234 --> 00:03:56,360
(LABOURED BREATH)
51
00:04:57,713 --> 00:04:58,965
Where is it, my love? I shall be late.
52
00:04:59,048 --> 00:05:02,973
Well, I'm quite sure I washed
at least one of your shirts.
53
00:05:03,052 --> 00:05:06,056
And then there's so much linen.
All right, it's all right. Here it is.
54
00:05:06,138 --> 00:05:08,641
Yeah, a little damp, but, er...
55
00:05:08,724 --> 00:05:10,692
Here you go, Connor. Here.
56
00:05:10,768 --> 00:05:12,862
No.
Come on, Connor.
57
00:05:12,937 --> 00:05:14,337
No.
All right, all right, all right.
58
00:05:14,396 --> 00:05:15,522
Connor.
Give us a go.
59
00:05:15,606 --> 00:05:19,361
Now, little fella, how are you
gonna grow up big and strong
60
00:05:19,443 --> 00:05:21,241
unless you drink your milk?
61
00:05:21,320 --> 00:05:22,446
Ha!
62
00:05:30,246 --> 00:05:35,093
Connor Drake, I hereby arrest you
for the criminal waste of milk
63
00:05:35,167 --> 00:05:38,546
and the destruction of police property.
64
00:05:38,629 --> 00:05:40,006
Eh?
65
00:05:40,089 --> 00:05:42,183
Now, what do you think about that?
(GIGGLES)
66
00:05:42,258 --> 00:05:44,226
What you gonna do about that, young sir?
67
00:05:44,301 --> 00:05:45,518
Eh?
(GIGGLES)
68
00:05:45,594 --> 00:05:48,188
JACKSON: He is safe.
69
00:05:48,264 --> 00:05:50,266
He is loved, our boy.
70
00:05:55,479 --> 00:05:59,859
Even now, your Rose holds him in her
arms. Do you find no comfort in that?
71
00:06:05,364 --> 00:06:06,616
You're free.
72
00:06:08,993 --> 00:06:10,711
You're alive.
73
00:06:11,787 --> 00:06:12,959
And we're together.
74
00:06:14,123 --> 00:06:15,124
Yeah.
75
00:06:16,792 --> 00:06:18,169
We are. We are safe.
76
00:06:19,795 --> 00:06:21,638
Let us delight in that.
77
00:06:23,799 --> 00:06:26,302
900 days we were apart...
78
00:06:27,803 --> 00:06:32,809
but I counted them, every one,
and I bled each and every hour.
79
00:06:36,395 --> 00:06:37,692
You can't leave.
80
00:06:41,400 --> 00:06:42,993
900 days.
81
00:06:50,993 --> 00:06:52,836
All the hours we have lost.
82
00:06:56,165 --> 00:06:57,838
We must make amends.
83
00:07:14,433 --> 00:07:17,107
Captain Jackson will be along shortly,
I have no doubt, sir.
84
00:07:17,186 --> 00:07:19,314
It's a workhouse boy.
85
00:07:19,396 --> 00:07:21,148
His red scalp is iodine.
86
00:07:21,231 --> 00:07:23,450
Workhouse practice against ringworm.
87
00:07:23,525 --> 00:07:26,119
Sergeant, get on to the workhouses
between here and Poplar.
88
00:07:26,195 --> 00:07:27,617
See who's gone missing.
Find out who he is.
89
00:07:27,696 --> 00:07:30,666
His name is Tommy, and he has
a birthmark here behind his Left ear.
90
00:07:30,741 --> 00:07:33,711
And how shall I mark the case, sir?
It is murder?
91
00:07:33,786 --> 00:07:35,959
It is not a case as such.
92
00:07:36,038 --> 00:07:38,507
I mean to find his family,
give him a proper burial.
93
00:07:38,582 --> 00:07:42,962
But... But I must log the action, sir.
It's how it is done now.
94
00:07:43,045 --> 00:07:46,675
And what is your name, lad?
Drummond, sir.
95
00:07:46,757 --> 00:07:48,134
Samuel Drummond.
96
00:07:48,217 --> 00:07:50,219
Do not worry yourself, Samuel Drummond.
97
00:07:50,302 --> 00:07:52,725
It is a matter only for me.
98
00:07:52,805 --> 00:07:54,853
Very good, sir.
99
00:07:54,932 --> 00:07:58,311
And if you come with me now,
Mr. Drake is expecting you, sir.
100
00:08:13,742 --> 00:08:17,667
I, Edmund John James Reid,
being appointed a constable
101
00:08:17,746 --> 00:08:20,670
of the police force
of the Metropolitan Police district,
102
00:08:20,749 --> 00:08:23,423
do solemnly, sincerely,
and truly declare
103
00:08:23,502 --> 00:08:27,223
that I will serve our sovereign lady
Queen Victoria, and in all respects
104
00:08:27,297 --> 00:08:32,053
to the best of my skill and knowledge,
discharge the said office faithfully
105
00:08:32,136 --> 00:08:33,934
and according to law.
106
00:08:38,142 --> 00:08:39,439
Who'd have thought, eh?
107
00:08:44,606 --> 00:08:46,825
Welcome back, Inspector.
108
00:08:50,154 --> 00:08:54,534
You have heard me speak often enough
of this gentleman, Mr. Edmund Reid.
109
00:08:54,616 --> 00:08:58,041
We are lucky indeed
to have him back with us.
110
00:08:58,120 --> 00:09:00,543
I see this wall soon empty,
now he has returned.
111
00:09:07,171 --> 00:09:10,846
And if I may, a little something
to ease you back to work.
112
00:09:12,342 --> 00:09:15,221
A curious case, a spate of attacks,
113
00:09:15,304 --> 00:09:18,057
the victims separated
from their right hands.
114
00:09:18,140 --> 00:09:20,518
I have other business I must attend to,
115
00:09:20,601 --> 00:09:22,979
but Sergeant Drummond
will see you fitted
116
00:09:23,062 --> 00:09:27,112
with all the particulars of the case
and show you to the suspect.
117
00:09:27,191 --> 00:09:30,741
Give this silent fellow a stir.
See if you can't make him whistle.
118
00:09:41,872 --> 00:09:45,922
Your name and business, sir.
I told them slops before.
119
00:09:46,001 --> 00:09:48,095
I don't talk to the police.
120
00:09:48,170 --> 00:09:49,592
Slops?
Mm.
121
00:09:49,671 --> 00:09:53,471
You've been accused
of severing the hands of four men.
122
00:09:53,550 --> 00:09:57,851
It's a most particular crime, in some
cultures, the punishment for thieving.
123
00:09:57,930 --> 00:10:04,358
Slops, coster speak for police.
You're a costermonger, a market trader.
124
00:10:04,436 --> 00:10:08,031
And you serve your own justice
on those who would thieve from you.
125
00:10:08,107 --> 00:10:10,656
You part them
from their light-fingered hands.
126
00:10:10,734 --> 00:10:12,577
It's old coster practice, this.
127
00:10:15,447 --> 00:10:21,705
These scars,
you must need knives for your trade.
128
00:10:21,787 --> 00:10:23,209
You are a butcher.
129
00:10:24,706 --> 00:10:27,300
But the scars
are on the underside of your palm.
130
00:10:31,046 --> 00:10:34,425
So you hold your work in your left,
your knife in your right.
131
00:10:38,053 --> 00:10:39,805
You are an oyster shucker.
132
00:10:39,888 --> 00:10:42,141
(FOOTSTEPS APPROACH)
133
00:10:42,224 --> 00:10:47,321
Mr. Reid, you are asked for, sir.
The boy's mother is found.
134
00:10:53,318 --> 00:10:54,911
(DOOR CLANGS)
135
00:11:05,247 --> 00:11:08,342
You have my boy. Where is he, sir?
136
00:11:08,417 --> 00:11:10,590
I was at my interviews
down Durwood Street
137
00:11:10,669 --> 00:11:13,513
and along comes this lady,
knocking on all the doors just as I was.
138
00:11:13,589 --> 00:11:17,514
Looking for her boy, she says.
Madam, be advised,
139
00:11:17,593 --> 00:11:20,312
the boy that we hold is dead.
140
00:11:37,029 --> 00:11:39,657
Oh, God, save us.
141
00:11:43,827 --> 00:11:46,455
Oh, God, forgive me. I've lost my boy.
142
00:11:47,998 --> 00:11:50,126
I couldn't keep him no more.
143
00:11:51,793 --> 00:11:56,014
I must put him in the workhouse.
I couldn't feed him.
144
00:11:57,716 --> 00:12:02,222
I... I thought he would be safest there,
but look at him.
145
00:12:04,640 --> 00:12:08,565
Oh, God, look what they did to him.
(WEEPS)
146
00:12:14,358 --> 00:12:15,405
Poor boy.
147
00:12:16,568 --> 00:12:21,165
The boy, sir, is Tommy Riggs, missing
from Whitechapel Union Workhouse.
148
00:12:22,699 --> 00:12:25,293
Go to the mother.
See she wants for nothing.
149
00:12:25,369 --> 00:12:27,838
I have questions that must be answered
at the workhouse.
150
00:12:27,913 --> 00:12:31,008
I wish to know how a boy in its care
may die in such abjection.
151
00:12:45,764 --> 00:12:49,689
Mr. Wilde, I have in my morgue in
Leman Street a young boy, Tommy Riggs.
152
00:12:49,768 --> 00:12:50,860
I am concerned, sir,
153
00:12:50,936 --> 00:12:54,440
at the state in which I found him -
underfed, neglected. Mortally, sir.
154
00:12:54,523 --> 00:12:56,275
Tommy Riggs?
155
00:12:56,358 --> 00:12:57,951
Yes, a...
156
00:12:58,026 --> 00:13:00,620
a runaway, missing this week past.
157
00:13:00,696 --> 00:13:03,996
I'm afraid I can not account for
what became of him beyond these walls.
158
00:13:04,074 --> 00:13:07,169
These poor souls
whose parents have neglected them,
159
00:13:07,244 --> 00:13:09,542
so many feel compelled to run away.
160
00:13:09,621 --> 00:13:12,625
They do not see that the workhouse
is for their own safety.
161
00:13:13,875 --> 00:13:15,969
It is our... our greatest sorrow.
162
00:13:16,044 --> 00:13:18,388
Nevertheless, sir,
I should like to see for myself
163
00:13:18,463 --> 00:13:20,716
the conditions
in which the children are kept.
164
00:13:22,926 --> 00:13:24,894
Here, you see we teach literacy.
165
00:13:28,265 --> 00:13:31,314
Along here, domestic skills.
166
00:13:31,393 --> 00:13:35,899
For too long, the workhouse has been
a form of incarceration for the poor,
167
00:13:35,981 --> 00:13:40,157
no hope of release, no hope of a future.
168
00:13:40,235 --> 00:13:43,489
We must let go
of this notion of deterrent,
169
00:13:43,572 --> 00:13:48,169
of threat, and instead
give the poor hope and possibility.
170
00:13:48,243 --> 00:13:53,750
I will not consign these people
to despair, sir, nor to sickness.
171
00:14:00,422 --> 00:14:03,301
We have separated
the children's infirmary
172
00:14:03,383 --> 00:14:05,886
from the rest of the workhouse,
173
00:14:05,969 --> 00:14:08,518
a kind of cordon sanitaire.
174
00:14:08,597 --> 00:14:13,273
We must take the spread of disease
very seriously, even ringworm.
175
00:14:21,276 --> 00:14:24,029
And this, what is this place?
176
00:14:24,112 --> 00:14:29,369
The casual ward for tramps and vagrants,
those who stay only one night.
177
00:14:29,451 --> 00:14:31,874
We're obliged to feed and water them,
let them return to the streets.
178
00:14:31,953 --> 00:14:34,581
We are, as you see,
in the process of fumigating it,
179
00:14:34,664 --> 00:14:37,383
for they bring the filth
of the world with them.
180
00:14:37,459 --> 00:14:40,713
Salus populi suprema est lex.
181
00:14:40,796 --> 00:14:44,221
The health of the people
is the highest law. Indeed.
182
00:14:44,299 --> 00:14:46,768
Well, I hope you'll agree that
the workhouse has much changed
183
00:14:46,843 --> 00:14:47,890
since you knew it.
184
00:14:47,969 --> 00:14:50,563
It is indeed a marvel of order and
hygiene, which gives me to wonder, sir,
185
00:14:50,639 --> 00:14:53,392
why Tommy Riggs should wish
to run away from such a place.
186
00:14:54,976 --> 00:14:57,149
Pauper spirit, Inspector Reid.
187
00:14:58,188 --> 00:15:01,738
The spirit of the streets, it is...
it is too strong in some.
188
00:15:01,817 --> 00:15:03,945
They insist upon their freedom.
189
00:15:04,027 --> 00:15:07,247
His mother blames the workhouse
for his demise.
190
00:15:07,322 --> 00:15:08,494
What say you to that?
191
00:15:09,658 --> 00:15:10,910
His mother?
192
00:15:12,035 --> 00:15:14,413
Why, sir, that cannot be.
How so?
193
00:15:14,496 --> 00:15:16,089
His mother is dead.
194
00:15:35,892 --> 00:15:40,443
This is braided from my hair
for remembrance of me.
195
00:15:40,522 --> 00:15:42,741
And they had us make them
for our Loved ones
196
00:15:42,816 --> 00:15:44,910
that they might share their mourning.
197
00:15:46,862 --> 00:15:49,581
Jesus, he's English.
198
00:15:58,957 --> 00:16:00,049
(KISSES)
199
00:16:01,460 --> 00:16:04,259
And I'll grieve for you every hour,
on the hour.
200
00:16:06,131 --> 00:16:07,257
And you...
201
00:16:09,551 --> 00:16:11,804
oh, my Caitlin,
202
00:16:11,887 --> 00:16:15,562
you will stay within the bounds
of this place, within these walls,
203
00:16:15,640 --> 00:16:18,894
and you will show yourself
to none but Croker. Promise me.
204
00:16:21,396 --> 00:16:23,239
I promise.
205
00:16:25,317 --> 00:16:29,572
And for that, Matthew,
you must stay away from our boy.
206
00:16:31,072 --> 00:16:32,324
You made a promise to Drake.
207
00:16:32,407 --> 00:16:37,083
You must keep that promise,
lest you ruffle his feathers.
208
00:16:38,622 --> 00:16:40,340
For they'll not trouble us here.
209
00:16:44,920 --> 00:16:47,673
Ah, Mr. Reid, sir,
I've been seeking word of the coster.
210
00:16:47,756 --> 00:16:49,516
Yes, yes, yes, the woman,
the grieving woman.
211
00:16:49,591 --> 00:16:51,013
Oh, she's gone, sir.
212
00:16:51,092 --> 00:16:53,265
She's gone?
She packed up suddenly, lit out.
213
00:16:53,345 --> 00:16:57,600
She left no word, she gave no sign,
no clue to her identity?
214
00:16:57,682 --> 00:16:58,774
Indeed, sir.
215
00:17:00,268 --> 00:17:02,145
It was found in the waiting room.
216
00:17:05,440 --> 00:17:09,365
Bromide of potassium. Greasepaint.
She treads the boards.
217
00:17:09,444 --> 00:17:11,037
I know how she may be found.
218
00:17:11,112 --> 00:17:13,865
Sir, about the oyster seller.
I found three stalls
219
00:17:13,949 --> 00:17:15,872
on Hanbury Street, Mitre Square
and Middlesex Street.
220
00:17:15,951 --> 00:17:17,043
Middlesex Street.
221
00:17:17,118 --> 00:17:21,123
Trader there some years ago charged with
several accounts of violent affray. Ah.
222
00:17:21,206 --> 00:17:23,379
Orton, Orton, his name.
223
00:17:23,458 --> 00:17:24,550
This may be his son.
224
00:17:24,626 --> 00:17:26,378
Seek him in the archives.
Learn what you can of him.
225
00:17:26,461 --> 00:17:28,884
And I would have an autopsy done
on this boy, Tommy,
226
00:17:28,964 --> 00:17:31,934
though I do not imagine
Captain Jackson is of a mind to work.
227
00:17:32,008 --> 00:17:34,136
On the contrary, Mr. Reid.
228
00:17:35,679 --> 00:17:41,311
Work is my mind's only refuge,
after the old oak smoke, that is.
229
00:17:45,313 --> 00:17:46,485
Captain.
230
00:17:50,527 --> 00:17:52,529
Captain.
231
00:17:55,156 --> 00:17:56,408
You are not expected here.
232
00:17:57,492 --> 00:17:59,915
Go home, man.
Riot victim.
233
00:17:59,995 --> 00:18:01,338
Straight to the morgue, boys.
234
00:18:02,414 --> 00:18:04,041
But it would seem I am needed.
235
00:18:09,546 --> 00:18:10,593
Blessed murder.
236
00:18:17,262 --> 00:18:19,606
What's the case, Sergeant Drummond?
237
00:18:19,681 --> 00:18:22,309
This riot we've had
at the Salvation Army shelters.
238
00:18:22,392 --> 00:18:26,192
The Salvations are again set upon,
and their captain is now dead, murdered,
239
00:18:26,271 --> 00:18:27,773
and strung up.
240
00:18:34,613 --> 00:18:39,369
Captain Solomon Shaw, stabbed in
the guts multiple times, head sheared,
241
00:18:39,451 --> 00:18:42,330
strung up like a piece of meat
for all to see.
242
00:18:42,412 --> 00:18:43,959
A statement.
243
00:18:44,039 --> 00:18:46,292
This is the work of the Skeleton Army.
244
00:18:46,374 --> 00:18:49,378
It's a ragtag army of the poor.
245
00:18:49,461 --> 00:18:53,307
They've risen against the Salvationists
and their so-called charity.
246
00:18:53,381 --> 00:18:55,850
JACKSON: Jesus,
that's some kind of frenzy, huh?
247
00:18:55,925 --> 00:18:57,973
Nuts.
248
00:18:58,053 --> 00:19:02,183
DRAKE: Mr. Reid,
who's this boy in our morgue?
249
00:19:02,265 --> 00:19:04,563
Tommy Riggs, workhouse runway.
250
00:19:04,643 --> 00:19:06,645
I would request an autopsy.
251
00:19:06,728 --> 00:19:09,652
I am concerned it is negligence
caused his death.
252
00:19:09,731 --> 00:19:12,012
DRAKE: Well, you can see
the work waiting to be done here.
253
00:19:12,067 --> 00:19:14,069
You will get your autopsy,
Inspector Reid,
254
00:19:14,152 --> 00:19:16,746
but we have a murder
must be solved first.
255
00:19:23,620 --> 00:19:24,667
Thank you, Mr. Reid.
256
00:19:27,832 --> 00:19:30,051
JACKSON: These are double wounds.
257
00:19:30,126 --> 00:19:32,754
My guess is blades, some kind of shears.
258
00:19:33,922 --> 00:19:36,892
See the lateral splits in the wound,
most likely the impact of the hinge
259
00:19:36,966 --> 00:19:38,434
as the shears hit the flesh.
260
00:19:43,098 --> 00:19:44,600
(STREET CHATTER)
261
00:20:02,158 --> 00:20:04,377
Mrs. Drake, I wonder
if you might be able to help me.
262
00:20:04,452 --> 00:20:07,456
Er, I seek to discover the identity
of a woman who came to me
263
00:20:07,539 --> 00:20:08,882
and since disappeared.
264
00:20:08,957 --> 00:20:12,757
She is, er, I believe, a fellow
performer, an actress or a singer.
265
00:20:12,836 --> 00:20:14,383
She's dark, perhaps your height.
266
00:20:14,462 --> 00:20:17,716
She left this. Recognize it?
267
00:20:17,799 --> 00:20:21,770
There is a... handkerchief.
268
00:20:21,845 --> 00:20:24,314
It's embroidered with a swan.
Um...
269
00:20:24,389 --> 00:20:27,768
She wears a cluster of flowers
in her hair.
270
00:20:27,851 --> 00:20:29,899
Leda Starling.
271
00:20:29,978 --> 00:20:33,903
She had a spot at Blewett's for a while,
but they let her go.
272
00:20:33,982 --> 00:20:38,613
Last I heard, she was singing
for her supper at the Four Knives.
273
00:20:38,695 --> 00:20:40,447
No.
Come on, Connor.
274
00:20:40,530 --> 00:20:41,656
No.
275
00:20:42,741 --> 00:20:43,913
(SIGHS DEEPLY)
276
00:20:45,160 --> 00:20:47,379
He will eat for Bennet, but not for me.
277
00:20:48,747 --> 00:20:51,671
Smile for Bennet, sleep for Bennet.
278
00:20:53,376 --> 00:20:55,595
(SIGHS) What am I to do with him?
279
00:20:55,670 --> 00:20:57,513
Well, you are grieving, both.
280
00:20:58,840 --> 00:21:00,183
It is only to be expected.
281
00:21:03,011 --> 00:21:04,763
It's good to see you again, Mr. Reid.
282
00:21:04,846 --> 00:21:08,350
(KNOCK ON DOOR)
Who is that now?
283
00:21:14,689 --> 00:21:15,941
Augustus!
284
00:21:17,275 --> 00:21:19,573
Hello, old friend.
(SIGHS HAPPILY)
285
00:21:24,532 --> 00:21:25,624
Oh.
286
00:21:25,700 --> 00:21:27,828
Commissioner Dove.
287
00:21:27,911 --> 00:21:30,790
Er, Augustus and I
were at the ragged school together.
288
00:21:30,872 --> 00:21:33,295
He taught me to write the perfect R.
289
00:21:33,374 --> 00:21:36,969
But, Augustus, I don't... doubt
you've met Inspector Edmund Reid.
290
00:21:37,045 --> 00:21:38,171
Indeed, I have not.
291
00:21:38,254 --> 00:21:39,506
Sir.
292
00:21:39,589 --> 00:21:43,184
The honor is mine, Mr. Reid.
Whitechapel rejoices at your return.
293
00:21:43,259 --> 00:21:44,806
Hm!
294
00:21:48,431 --> 00:21:54,814
โช Shall we never meet again, Love
295
00:21:54,896 --> 00:22:00,744
โช As we used to in the past?
296
00:22:00,819 --> 00:22:06,997
โช And the bright links
in love's chain, love
297
00:22:07,075 --> 00:22:11,251
โช Be rudely snapped at last?
298
00:22:11,329 --> 00:22:14,879
โช Yet my...
299
00:22:14,958 --> 00:22:19,839
โช Heart will still be thine, love
300
00:22:19,921 --> 00:22:24,893
โช And its thoughts still cling to thee
301
00:22:24,968 --> 00:22:31,021
โช Like the tendrils of the vine, Love
302
00:22:31,099 --> 00:22:35,104
โช Around the old oak tree... โช
303
00:22:41,442 --> 00:22:42,534
(APPLAUSE)
304
00:22:47,949 --> 00:22:48,950
Ah, thank you.
305
00:22:54,497 --> 00:22:56,044
Thank you.
Madam.
306
00:22:57,375 --> 00:22:59,753
You do not remember me?
307
00:22:59,836 --> 00:23:02,885
I'm Inspector Reid
from the police station at Leman Street.
308
00:23:02,964 --> 00:23:06,264
You are Leda Starling.
This is yours, is it not?
309
00:23:06,342 --> 00:23:10,063
Oh, er, you must excuse me, sir.
310
00:23:10,138 --> 00:23:13,142
I am, as you can see,
a little mops and brooms.
311
00:23:13,224 --> 00:23:15,397
There was a boy. You came to see him.
312
00:23:15,476 --> 00:23:17,979
No, he was not my boy.
313
00:23:18,062 --> 00:23:19,564
Madam, you must explain yourself.
314
00:23:19,647 --> 00:23:22,901
You had me believe that you were
the mother of the boy in my morgue.
315
00:23:22,984 --> 00:23:26,238
No, I am the mother
of a boy who is lost.
316
00:23:26,321 --> 00:23:28,244
How is he lost?
317
00:23:30,992 --> 00:23:32,244
I gave him up.
318
00:23:32,327 --> 00:23:33,795
God bless him.
319
00:23:33,870 --> 00:23:37,170
I would have kept him,
but you see what I'm reduced to.
320
00:23:38,333 --> 00:23:41,758
So I... put him in the workhouse.
321
00:23:41,836 --> 00:23:44,430
Oh, God, what has become of him?
322
00:23:45,673 --> 00:23:47,425
Do you believe some harm
has come to him?
323
00:23:47,508 --> 00:23:50,432
Sir, I do fear it.
In the workhouse?
324
00:23:50,511 --> 00:23:52,513
It's a fearful, dark place.
325
00:23:52,597 --> 00:23:54,099
But they say he's not there,
326
00:23:54,182 --> 00:23:56,435
but if he were not there,
he would be here with me.
327
00:23:56,517 --> 00:23:58,645
Where else in the world could he be?
328
00:23:58,728 --> 00:24:01,948
Shall we not go there,
get to the heart of this matter?
329
00:24:03,274 --> 00:24:05,276
And find my boy?
330
00:24:38,309 --> 00:24:40,357
The master is not in his office, sir,
at present.
331
00:24:40,436 --> 00:24:43,986
Then find him.
We're here for a boy - Starling.
332
00:24:44,065 --> 00:24:45,612
What's his Christian name?
333
00:24:55,076 --> 00:24:56,077
Um...
334
00:25:08,131 --> 00:25:09,257
My boy.
335
00:25:09,340 --> 00:25:12,594
My boy!
Ma?
336
00:25:13,803 --> 00:25:14,929
Yes.
337
00:25:15,013 --> 00:25:17,687
Yes, your ma's here. Come to me.
338
00:25:17,765 --> 00:25:19,893
Ma!
My boy.
339
00:25:19,976 --> 00:25:21,148
Oh!
340
00:25:23,438 --> 00:25:24,815
Uh...
341
00:25:25,940 --> 00:25:28,443
No, you're... you're not my boy.
342
00:25:32,989 --> 00:25:35,913
This... This is my boy.
Come to your ma now.
343
00:25:35,992 --> 00:25:37,289
Are you my ma?
344
00:25:40,371 --> 00:25:43,716
Miss Starling, you must come away now.
You must come away. You must come away.
345
00:25:45,460 --> 00:25:49,055
What is this now? Please remove her.
She is disturbing the children.
346
00:25:49,130 --> 00:25:52,555
I... I know I left him.
I know I left him.
347
00:25:52,633 --> 00:25:54,306
My office, if you please.
348
00:25:57,847 --> 00:26:00,896
She seeks her son.
She is much distressed.
349
00:26:00,975 --> 00:26:04,730
Inspector Reid, is this woman the origin
and cause of your earlier visit?
350
00:26:04,812 --> 00:26:08,737
For you must understand, sir,
she is deranged. Do you not see?
351
00:26:08,816 --> 00:26:10,739
She has lost her wits.
352
00:26:10,818 --> 00:26:13,492
I do not doubt that it was she claimed
to be the mother of Tommy Riggs.
353
00:26:13,571 --> 00:26:16,996
She is distracted, I own, but she is
driven to it by the absence of her son.
354
00:26:17,075 --> 00:26:18,577
Then I grieve for her,
355
00:26:18,659 --> 00:26:20,779
but she comes here
twice, often three times in a week,
356
00:26:20,828 --> 00:26:25,083
to ask after him, and every time
I must tell her that she is mistaken.
357
00:26:25,166 --> 00:26:28,921
We have no knowledge of her son.
He has never been an inmate here.
358
00:26:29,003 --> 00:26:31,677
I...cannot help her.
359
00:26:31,756 --> 00:26:33,758
She is unwell, sir.
360
00:26:35,009 --> 00:26:36,886
Provision must be made for her.
361
00:26:39,764 --> 00:26:42,643
I will call the Mile End asylum.
No, no.
362
00:26:42,725 --> 00:26:46,320
No, do not trouble yourself.
I will see that she's taken care of.
363
00:26:46,395 --> 00:26:47,442
Very well.
364
00:26:55,947 --> 00:26:59,622
Will you take me away from this place?
Yes.
365
00:26:59,700 --> 00:27:01,247
Come.
Please.
366
00:27:02,703 --> 00:27:05,798
I see now, Inspector Reid, how it is
that you take such an interest.
367
00:27:08,543 --> 00:27:09,965
You insinuate, sir?
368
00:27:10,044 --> 00:27:14,390
I merely remark that it is not
a criminal case you pursue here, is it?
369
00:27:14,465 --> 00:27:17,969
I do not doubt you have more
pressing police matters to attend to.
370
00:27:21,931 --> 00:27:25,060
(JACKSON WHISPERS)
371
00:27:25,143 --> 00:27:27,316
I have something for it. Take one more.
372
00:27:40,616 --> 00:27:42,084
(DOOR CLOSES)
373
00:27:45,496 --> 00:27:49,376
Loss of short-term memory,
neurasthenia, insomnia.
374
00:27:49,458 --> 00:27:51,131
She's taken bromide of potassium.
375
00:27:53,254 --> 00:27:54,756
Tertiary syphilis.
376
00:27:55,923 --> 00:27:58,346
It's in her brain.
377
00:27:58,426 --> 00:28:00,724
At one moment,
she'll be lucid, rational,
378
00:28:00,803 --> 00:28:04,524
the next, she'll be scattered,
maniacal, bewildered.
379
00:28:04,599 --> 00:28:08,900
The asylum's her only future now.
Oh, dear God. What a road.
380
00:28:08,978 --> 00:28:10,321
What sanctuary is there?
381
00:28:12,106 --> 00:28:16,532
I will take her home for tonight.
Er, she needs rest,
382
00:28:16,611 --> 00:28:19,331
and I would know more of this story
of her boy and how he is missing.
383
00:28:19,363 --> 00:28:21,365
And perhaps she will be calmer
when she is rested.
384
00:28:21,449 --> 00:28:23,543
Perhaps she will remember more.
You cannot take her home, Reid.
385
00:28:23,618 --> 00:28:26,713
She is suffering
the general paresis of the insane.
386
00:28:26,787 --> 00:28:30,963
For that I will find some place for her
tomorrow, somewhere better.
387
00:28:33,336 --> 00:28:35,134
She's not your concern.
388
00:28:48,142 --> 00:28:49,985
Morning, ladies.
389
00:28:50,061 --> 00:28:52,735
Jake Carter,
otherwise known as Redskin Jake,
390
00:28:52,813 --> 00:28:54,235
chief of the Skeleton Army...
(BELL RINGS)
391
00:28:54,315 --> 00:28:56,818
and soon to be convicted
of the murder
392
00:28:56,901 --> 00:28:59,074
of Captain Solomon Shaw.
Caught him trying to shear
393
00:28:59,153 --> 00:29:00,905
a Salvation Army lad
with these little beauties.
394
00:29:00,988 --> 00:29:02,990
It's the black cap for you, my friend.
Come on.
395
00:29:03,074 --> 00:29:04,747
Hallelujah! Look at him now.
396
00:29:04,825 --> 00:29:06,623
He's a proper little workhouse boy,
ain't you, lad?
397
00:29:06,702 --> 00:29:09,672
Come here to my sergeant.
Can you tell me what happened?
398
00:29:09,747 --> 00:29:13,468
Wilfred Higgins...
That man, he grabbed me.
399
00:29:13,542 --> 00:29:15,010
You sheared this boy.
400
00:29:17,004 --> 00:29:18,927
I have two other such assaults,
or am I wrong?
401
00:29:19,006 --> 00:29:21,008
This is your practice, is it not?
402
00:29:22,176 --> 00:29:23,598
Explain yourself.
403
00:29:25,096 --> 00:29:26,598
Ah, to teach him a lesson.
404
00:29:29,016 --> 00:29:31,439
You ever had a Salvation Army breakfast?
405
00:29:31,519 --> 00:29:33,487
Cos they make you beg for it.
406
00:29:33,562 --> 00:29:37,612
(CHUCKLES) I've had many a Salvation
breakfast. Never once was I made to beg.
407
00:29:37,692 --> 00:29:43,290
Good people, merciful, who filled my
belly, and I was glad of it, grateful.
408
00:29:43,364 --> 00:29:46,368
They want your soul in return.
409
00:29:49,453 --> 00:29:55,005
I sheared the boy
just to show he's one of us - human.
410
00:29:55,084 --> 00:29:58,054
And for that,
you sheared Solomon Shaw an' all.
411
00:29:59,630 --> 00:30:01,678
It was not for this you killed him.
412
00:30:01,757 --> 00:30:04,556
He came upon your territory,
413
00:30:04,635 --> 00:30:08,356
threatened your criminal dominion,
and you made him answer for it.
414
00:30:08,431 --> 00:30:09,991
Stabbed him in the guts, strung him up.
415
00:30:10,057 --> 00:30:11,650
Do you think me stupid?
416
00:30:13,394 --> 00:30:16,819
I began my days in a prison,
a workhouse.
417
00:30:18,149 --> 00:30:20,743
What, d'you think I mean to end them
locked up an' all?
418
00:30:20,818 --> 00:30:26,575
We, the Skeleton Army,
are the army of the free poor.
419
00:30:27,616 --> 00:30:30,870
We've known the paupers' punishments.
420
00:30:30,953 --> 00:30:34,548
"You may leave, but if you're worthy."
421
00:30:34,623 --> 00:30:38,423
"You may live, if you're deserving."
422
00:30:38,502 --> 00:30:40,379
We defy 'em.
423
00:30:40,463 --> 00:30:43,683
We will live as we choose,
424
00:30:43,758 --> 00:30:46,102
without shame of our poverty,
425
00:30:46,177 --> 00:30:47,349
without apology!
426
00:30:47,428 --> 00:30:51,524
Beef, good beef!
427
00:30:51,599 --> 00:30:54,068
Beer, good beer!
428
00:30:54,143 --> 00:30:56,771
Banger!
Shut your noise!
429
00:30:59,607 --> 00:31:02,281
Yes, miss?
I'm here to take Mrs. Starling home.
430
00:31:03,444 --> 00:31:07,665
Miss Reid, oh, good evening.
431
00:31:12,286 --> 00:31:14,288
Mathilda, come.
432
00:31:22,463 --> 00:31:23,510
(CLEARS THROAT)
433
00:31:25,674 --> 00:31:27,301
(DOG BARKS IN THE DISTANCE)
434
00:31:33,349 --> 00:31:35,647
There is soup,
should she be hungry later.
435
00:31:36,977 --> 00:31:39,480
Thank you for this care of her.
It's only for tonight.
436
00:31:39,563 --> 00:31:42,863
Tomorrow we'll find the right
and proper place for her.
437
00:31:50,491 --> 00:31:51,834
(KNOCK ON DOOR)
438
00:32:00,334 --> 00:32:04,805
Inspector Drake... Given the late hour,
I assume this is not a social call.
439
00:32:04,880 --> 00:32:06,757
It is not.
440
00:32:06,841 --> 00:32:07,888
(DOGS BARK)
441
00:32:11,345 --> 00:32:15,066
Oh, I think you know it.
You overstepped the mark.
442
00:32:16,434 --> 00:32:18,857
And I cannot help
but wonder why this is so,
443
00:32:18,936 --> 00:32:23,942
when I ask you to pursue one task for
me, this amputating costermonger,
444
00:32:24,024 --> 00:32:27,870
yet I must find you
inventing quite another.
445
00:32:27,945 --> 00:32:31,540
Inspector Drake,
I do not act in opposition to you.
446
00:32:31,615 --> 00:32:34,118
I mean no disrespect. It is...
447
00:32:34,201 --> 00:32:36,795
It is only my doggedness that drives me.
448
00:32:36,871 --> 00:32:38,965
I think you know that well enough.
449
00:32:39,039 --> 00:32:43,215
(CHUCKLES)
Oh, I know that, Edmund Reid.
450
00:32:46,088 --> 00:32:50,218
What of this lady, hm?
This Leda Starling?
451
00:32:50,301 --> 00:32:53,180
Jackson tells me
you've brought her home.
452
00:32:53,262 --> 00:32:55,606
And no doubt that I've lost my judgment
in this matter.
453
00:32:56,807 --> 00:33:00,653
But she is ill...
and she will be given proper care,
454
00:33:00,728 --> 00:33:04,323
but first she must rest so that
I might pursue my inquiries of her.
455
00:33:05,566 --> 00:33:08,490
And these inquiries are?
456
00:33:08,569 --> 00:33:10,742
She's lost her son.
457
00:33:10,821 --> 00:33:14,371
She says that in dire straits
she gave him up to the union workhouse,
458
00:33:14,450 --> 00:33:16,168
but he has since gone missing.
459
00:33:16,243 --> 00:33:17,540
She haunts the union for news of him,
460
00:33:17,620 --> 00:33:19,964
but the master there
claims no knowledge of the boy.
461
00:33:21,248 --> 00:33:22,921
I have some sense,
462
00:33:23,000 --> 00:33:27,005
a sickening thrum, that there is
some kind of malice at work here.
463
00:33:27,087 --> 00:33:32,719
The master, this Cornelius Wilde, he has
a needling, deflecting way about him
464
00:33:32,801 --> 00:33:34,428
that resists all inquiry.
465
00:33:34,512 --> 00:33:36,185
I wish to talk to the Redskin.
466
00:33:36,263 --> 00:33:37,515
He was a workhouse boy.
467
00:33:37,598 --> 00:33:39,718
I should like to hear
what he has to say of the place.
468
00:33:42,102 --> 00:33:45,106
I, er, must say, Mr. Reid,
I have my doubts for this.
469
00:33:46,440 --> 00:33:49,944
Well, I fear this case is food for
the pigs, there are that many scraps.
470
00:33:51,153 --> 00:33:54,783
You are working on a say-so
of, forgive me, a lunatic.
471
00:33:55,783 --> 00:33:58,707
Workhouse boys.
I mean, they run away every day.
472
00:33:58,786 --> 00:34:00,709
What is there to see in this?
473
00:34:00,788 --> 00:34:02,882
Your boy Tommy is dead.
474
00:34:02,957 --> 00:34:07,383
I grieve for him, but you forget,
this is Whitechapel.
475
00:34:08,671 --> 00:34:12,266
For all that we have done here, she is
still the merciless bitch of the east.
476
00:34:12,341 --> 00:34:17,393
And it gives me to ask,
what possessed you to come back here?
477
00:34:24,228 --> 00:34:25,821
You've seen Hampton...
478
00:34:28,524 --> 00:34:30,242
the promenade...
479
00:34:31,360 --> 00:34:36,116
the parasols, the polite conversation
amidst the teacups.
480
00:34:36,198 --> 00:34:39,623
There is nothing of it that breathes.
481
00:34:39,702 --> 00:34:44,924
There is nothing of it that is alive
and quick and stinking and bright.
482
00:34:44,999 --> 00:34:49,675
Whitechapel is life,
in all its wild and rotten splendor.
483
00:34:50,838 --> 00:34:53,557
Beside it,
the rest of the world seems a tomb.
484
00:34:55,593 --> 00:34:58,187
It is rotten and wild.
485
00:34:58,262 --> 00:35:00,731
It is heaving and pitiless and ignorant.
486
00:35:01,849 --> 00:35:04,193
And I have yet seen nowhere to match it.
487
00:35:06,729 --> 00:35:10,529
It is our heartland, Bennet Drake.
488
00:35:12,443 --> 00:35:15,697
It is our life's work, Edmund Reid.
489
00:35:28,876 --> 00:35:31,129
(TRAIN RUMBLES PAST)
490
00:35:31,211 --> 00:35:32,963
LEDA: No! No!
491
00:35:33,047 --> 00:35:35,891
(SOBS) Will... William.
492
00:35:35,966 --> 00:35:38,264
William? William, William.
493
00:35:39,720 --> 00:35:40,892
Leda.
494
00:35:42,473 --> 00:35:43,474
Where's William?
495
00:35:43,557 --> 00:35:46,060
Hm?
William is your boy?
496
00:35:46,143 --> 00:35:50,614
Where's Barnabas? Where's William?
Where's Barnabas? Where's William?
497
00:35:53,233 --> 00:35:55,577
They're missing. You must listen to me.
498
00:35:55,653 --> 00:35:59,203
My mind is so often clouded,
but it is clear now for a moment.
499
00:35:59,281 --> 00:36:02,080
Hear it, please.
M-My little boy was afraid.
500
00:36:02,159 --> 00:36:05,254
His friend William and his friend
Barnabas, they disappeared.
501
00:36:05,329 --> 00:36:08,003
Disappeared?
From the house, from the workhouse.
502
00:36:08,082 --> 00:36:09,254
He was afraid for 'em.
503
00:36:09,333 --> 00:36:10,676
Well, I'm afraid.
504
00:36:10,751 --> 00:36:14,551
You do believe me, do you?
Yes. Yes.
505
00:36:14,630 --> 00:36:17,258
Oh, God, and now my boy's such another.
506
00:36:21,637 --> 00:36:25,642
You will find him for me, hm?
Say you will find him.
507
00:36:26,934 --> 00:36:28,686
If he be...
508
00:36:30,270 --> 00:36:31,863
dead,
509
00:36:31,939 --> 00:36:35,409
I do not care who or why or how.
510
00:36:35,484 --> 00:36:38,237
I do not even ask for justice.
511
00:36:38,320 --> 00:36:41,540
Only that my boy
be not alone in the world
512
00:36:41,615 --> 00:36:46,712
and forgotten and unknown.
I will find him.
513
00:36:46,787 --> 00:36:50,291
I vow it. I will find your child.
514
00:36:55,295 --> 00:36:58,720
MATHILDA: Is she mad?
REID: She is on that path, yes.
515
00:36:58,799 --> 00:37:00,676
My mother...
516
00:37:02,136 --> 00:37:03,638
was she so?
517
00:37:10,185 --> 00:37:11,687
She was very like.
518
00:37:16,024 --> 00:37:19,528
I should not have brought her here -
Leda - forgive me.
519
00:37:22,156 --> 00:37:26,332
I have wondered at it so often,
my mother's madness.
520
00:37:28,370 --> 00:37:30,543
I could not imagine it. I dared not.
521
00:37:33,834 --> 00:37:37,179
But I know it now. I have seen it.
522
00:37:40,841 --> 00:37:43,515
I am no longer so, so afraid.
523
00:37:49,683 --> 00:37:53,028
And... to have her here...
524
00:37:56,857 --> 00:37:58,780
It's almost to be near her again.
525
00:38:12,414 --> 00:38:14,382
You brought Lady Luck with you, sir.
526
00:38:15,459 --> 00:38:18,133
Ah, this winning is too easy.
527
00:38:18,212 --> 00:38:20,681
(CHUCKLES)
You mean to make me generous?
528
00:38:20,756 --> 00:38:25,387
You think me some feeble-headed girl
with her brains in her tits.
529
00:38:25,469 --> 00:38:28,814
No, sir. No, indeed. (CHUCKLES)
530
00:38:28,889 --> 00:38:32,564
I will give the job
the man who offers me the best price.
531
00:38:32,643 --> 00:38:36,238
For three, four...
We'll do it for half your fee.
532
00:38:36,313 --> 00:38:37,815
(CREAKING)
533
00:38:42,402 --> 00:38:44,825
Well, then make yourself useful.
I am dry.
534
00:38:44,905 --> 00:38:49,411
Not cripple, I think. There is the wine,
and there are your legs.
535
00:38:54,581 --> 00:38:55,833
Now, forgive me, my dear.
536
00:38:57,084 --> 00:38:59,257
You have not been introduced.
537
00:39:14,017 --> 00:39:15,109
This is...
538
00:39:16,645 --> 00:39:18,022
jenny.
539
00:39:18,105 --> 00:39:20,608
I bought her to pretty things up.
540
00:39:27,656 --> 00:39:28,703
How much?
541
00:39:34,621 --> 00:39:36,874
How long have you been waiting in dock,
542
00:39:36,957 --> 00:39:39,710
while you float around
for this cheap price?
543
00:39:39,793 --> 00:39:43,218
And all the while
paying in port fees and interest?
544
00:39:44,965 --> 00:39:47,059
What is interest on your cargo?
545
00:39:49,344 --> 00:39:51,813
It is not for this
that you are yet unloaded.
546
00:39:51,889 --> 00:39:56,895
It is not the best price that you seek.
It is discretion.
547
00:39:59,897 --> 00:40:02,241
Clever little whore.
548
00:40:02,316 --> 00:40:04,489
Uhh!
If you mean to do business with us,
549
00:40:04,568 --> 00:40:08,289
you will learn to keep a civil tongue,
Bo Nystrom?
550
00:40:08,363 --> 00:40:10,786
(TUTS) Yeah, you have a memorable name.
551
00:40:10,866 --> 00:40:14,996
You have not traded in
the Port of London for many years, sir.
552
00:40:15,078 --> 00:40:18,503
Not since the steamship Gustavus
went down with all hands.
553
00:40:18,582 --> 00:40:22,337
An unwarranted wreck in a calm sea.
554
00:40:24,212 --> 00:40:30,185
Nevertheless, the insurance
was paid handsomely, fraudulently.
555
00:40:31,345 --> 00:40:34,269
Our friends at Lloyd's
would be interested
556
00:40:34,348 --> 00:40:36,692
to know of your return
to the London Docks.
557
00:40:43,774 --> 00:40:45,868
These are our terms.
558
00:40:45,943 --> 00:40:48,446
The job is ours and no others.
559
00:40:48,528 --> 00:40:49,825
The price is double.
560
00:40:49,905 --> 00:40:54,035
And there is a premium to pay
for my silence.
561
00:40:59,539 --> 00:41:01,712
One minute and the offer is closed.
562
00:41:18,558 --> 00:41:23,314
If you betray me...
I will carve you like scrimshaw.
563
00:41:31,238 --> 00:41:32,831
Jenny's a wildcat.
564
00:41:46,795 --> 00:41:49,514
Inspector Reid, is it not?
565
00:41:49,589 --> 00:41:51,512
Your name travels ahead, sir.
566
00:41:54,594 --> 00:41:56,688
My name is Castello.
567
00:41:56,763 --> 00:42:00,939
Castello of the Star.
Yours travels, too, miss.
568
00:42:01,018 --> 00:42:03,737
And who is this wonderful girl?
569
00:42:03,812 --> 00:42:04,859
I am Mathilda Reid.
570
00:42:04,938 --> 00:42:07,032
Miss Castello,
you have some business with me?
571
00:42:07,107 --> 00:42:10,532
Er... Your marvelous return to us here,
572
00:42:10,610 --> 00:42:13,113
it is owed to the fate of Isaac Bloom,
I understand.
573
00:42:13,196 --> 00:42:16,200
You understand how?
We have a mutual friend.
574
00:42:16,283 --> 00:42:18,627
And who that?
Deborah Goren,
575
00:42:18,702 --> 00:42:21,876
of the orphanage on Woodseer Street.
Come, Mathilda. We'll be late.
576
00:42:21,955 --> 00:42:25,710
She asks herself why it is you have not
sought her out since your return,
577
00:42:25,792 --> 00:42:28,796
wonders if that return
is motivated by the execution
578
00:42:28,879 --> 00:42:33,601
of your other mutual friend, Mr. Bloom,
if the murder of the rabbi Ratovski
579
00:42:33,675 --> 00:42:36,804
still occupies
that restless mind of yours.
580
00:42:36,887 --> 00:42:39,390
As you know, that case is now closed.
581
00:42:39,473 --> 00:42:42,818
And yet so much of its detail
still stands injuncted,
582
00:42:42,893 --> 00:42:47,239
withheld from the public by
the unseen hand of police officialdom.
583
00:42:47,314 --> 00:42:50,909
Why is that, sir,
if, indeed, that case is closed?
584
00:42:50,984 --> 00:42:55,581
Will you now leave us, Miss Castello,
or allow us to leave you?
585
00:42:57,157 --> 00:42:58,409
Be my guest, Mr. Reid.
586
00:43:00,494 --> 00:43:02,872
And a good day to you,
Miss Mathilda Reid.
587
00:43:17,719 --> 00:43:21,474
Cornelius Wilde told me
this boy had been missing for a week.
588
00:43:21,556 --> 00:43:24,685
Can a mere week out of the workhouse
reduce a child to this?
589
00:43:28,897 --> 00:43:30,194
JACKSON: Fingernails missing...
590
00:43:32,442 --> 00:43:35,286
sores in the mouth and the tongue.
591
00:43:35,362 --> 00:43:38,832
And this cracking about the lips,
that's severe dehydration.
592
00:43:38,907 --> 00:43:43,003
I'd say that's chronic in nature,
a matter of months.
593
00:43:43,078 --> 00:43:44,295
Then no more delay.
594
00:43:44,371 --> 00:43:45,964
An autopsy must be done on this boy.
595
00:43:46,039 --> 00:43:48,792
Well, my work's done here anyway, so...
596
00:43:48,875 --> 00:43:50,969
(FOOTSTEPS APPROACH)
597
00:43:58,051 --> 00:44:01,055
Got a, er, fragment of steel
lodged in the vertebra.
598
00:44:03,390 --> 00:44:04,767
Broken blade.
599
00:44:05,976 --> 00:44:07,944
Redskin's your man.
600
00:44:14,651 --> 00:44:19,578
You wished to have words with him,
Mr. Reid. Do you come, then?
601
00:44:31,126 --> 00:44:34,676
Redskin Jake, murderer.
These your shears.
602
00:44:34,754 --> 00:44:38,509
The missing piece found in the backbone
of Solomon Shaw.
603
00:44:38,592 --> 00:44:39,639
What say you now?
604
00:44:40,760 --> 00:44:41,727
We have you, boy.
605
00:44:41,803 --> 00:44:44,101
Your motive, sir?
What drove you to this act?
606
00:44:44,181 --> 00:44:46,024
My protest...
607
00:44:47,517 --> 00:44:51,647
my defiance
against the disposing of the poor.
608
00:44:52,814 --> 00:44:55,533
I charge you with the murder
of Captain Solomon Shaw.
609
00:44:55,609 --> 00:44:57,532
Inspector Drake, if I may.
610
00:45:01,198 --> 00:45:03,872
You were a workhouse boy, sir.
611
00:45:03,950 --> 00:45:06,373
Here is another fine institution.
612
00:45:09,039 --> 00:45:11,542
I should have killed him.
613
00:45:11,625 --> 00:45:15,380
The master,
should have killed him first,
614
00:45:15,462 --> 00:45:20,389
for it is he that started
this pretty business...
615
00:45:20,467 --> 00:45:24,768
peddling the lives of the poor.
This pretty business, expound it.
616
00:45:24,846 --> 00:45:27,395
Well, he shut down the casual ward,
617
00:45:27,474 --> 00:45:32,071
pays the Salvation Army a penny a man
for the vagrants he now turns away.
618
00:45:32,145 --> 00:45:35,399
Shut down the casual ward when?
Two months since.
619
00:45:35,482 --> 00:45:37,234
There is a lie told.
This Cornelius Wilde,
620
00:45:37,317 --> 00:45:38,944
he claims he shut it for disinfection.
621
00:45:39,027 --> 00:45:44,329
It's cheaper to pay off these souls
at a penny a go than to keep 'em.
622
00:45:45,700 --> 00:45:48,044
He is managing his costs.
623
00:45:50,997 --> 00:45:53,546
Here are boys, one dead, three missing,
624
00:45:53,625 --> 00:45:56,469
and here is a man
obsessed with his books,
625
00:45:56,544 --> 00:46:01,050
his accounts, disposing of the casual
wards. What else is he disposing of?
626
00:46:02,342 --> 00:46:06,643
Your name, these... these markings?
I'm a redskin and proud.
627
00:46:06,721 --> 00:46:12,023
A redskin. These are the infirmary boys
shaved and painted. This is iodine.
628
00:46:12,102 --> 00:46:14,275
My badge of honor.
629
00:46:16,773 --> 00:46:20,573
You think the workhouse
is the lowest of the low, hm?
630
00:46:22,112 --> 00:46:23,284
Wrong.
631
00:46:23,363 --> 00:46:26,367
It's the workhouse infirmary.
632
00:46:26,449 --> 00:46:28,326
That's the lowest.
633
00:46:28,410 --> 00:46:30,629
The sick and the weak.
634
00:46:30,704 --> 00:46:33,002
You're just a burden, ain't you?
635
00:46:33,081 --> 00:46:36,881
Left to rot, or...
636
00:46:38,878 --> 00:46:44,135
better yet,
they give you the old black potion.
637
00:46:44,217 --> 00:46:46,720
What is the black potion?
638
00:46:46,803 --> 00:46:48,680
Poison.
639
00:46:48,763 --> 00:46:51,482
This old black potion, it is folklore.
640
00:46:51,558 --> 00:46:56,280
You ask at any workhouse, you'll hear
them talk of it. It is a pauper's myth.
641
00:47:01,818 --> 00:47:06,494
Scarring in the intestinal tract,
severe bleeding in the Lower intestine,
642
00:47:06,573 --> 00:47:10,168
dehydration, blood in the feces.
Caused by?
643
00:47:10,243 --> 00:47:13,338
Well, it's many possible causes, er...
644
00:47:14,497 --> 00:47:18,502
Excessive ingestion of iron or lead.
But, equally, it could be hog's cholera.
645
00:47:18,585 --> 00:47:22,385
It's a savage son of a bitch.
It's found in dustheaps and bad meat.
646
00:47:22,464 --> 00:47:25,934
You do not rule out that
Tommy Riggs was poisoned?
647
00:47:27,802 --> 00:47:28,849
I do not.
648
00:47:28,928 --> 00:47:32,102
That's reason enough for me.
Bring him in. Bring in Cornelius Wilde.
649
00:47:34,434 --> 00:47:35,874
We will not bring him in.
(SIGHS)
650
00:47:35,935 --> 00:47:38,529
We do not have enough to justify it.
We will go there.
651
00:47:38,605 --> 00:47:43,611
We will make a full and thorough search,
then I may at least take your reins.
652
00:48:12,138 --> 00:48:14,482
Find Cornelius Wilde. Detain him here.
653
00:48:14,557 --> 00:48:16,434
Scour this place.
Seek out any hidden place,
654
00:48:16,518 --> 00:48:19,192
any locked cupboard. Bring me
whatsoever you may find there.
655
00:48:21,523 --> 00:48:24,948
Do you see it?
There's something inhuman here.
656
00:48:25,026 --> 00:48:28,405
It is neat and correct, orderly.
This order,
657
00:48:28,488 --> 00:48:31,287
this marvelous efficiency,
this systematization,
658
00:48:31,366 --> 00:48:34,119
I believe that here yet attends
some unforeseen evil,
659
00:48:34,202 --> 00:48:37,832
some coldness to humankind,
some conscience Lost.
660
00:48:48,174 --> 00:48:50,723
This way.
(CHILD COUGHS)
661
00:48:53,680 --> 00:48:56,854
What is this you give them?
Cod liver oil, sir.
662
00:49:07,694 --> 00:49:10,038
This?
An outbreak of scarlet fever.
663
00:49:11,281 --> 00:49:13,955
You may not go in, sir.
It's quarantined.
664
00:49:14,033 --> 00:49:17,128
(DOOR RATTLES)
Mr. Reid, it's quarantined.
665
00:49:17,203 --> 00:49:18,375
You cannot go in there.
666
00:49:18,455 --> 00:49:20,815
(RATTLING CONTINUES)
Mr. Reid, you are going beyond here.
667
00:49:37,557 --> 00:49:40,982
Where to now?
The casual ward.
668
00:49:41,060 --> 00:49:43,154
It was recently fumigated.
669
00:49:57,577 --> 00:50:00,581
Some poor kind of building work.
Ceiling's in the wrong place.
670
00:50:01,789 --> 00:50:03,336
Stinks of carbolic.
671
00:50:08,463 --> 00:50:12,434
POLICEMAN: Mr. Drake, sir,
Cornelius Wilde is found.
672
00:50:15,929 --> 00:50:19,354
You see me here, Inspector Drake,
an innocent man shackled.
673
00:50:19,432 --> 00:50:21,309
You will not hear the end of this.
674
00:50:25,855 --> 00:50:28,529
Here is a man with a vision.
675
00:50:28,608 --> 00:50:31,737
He means to invest in his young inmates,
676
00:50:31,819 --> 00:50:34,197
teach them skills,
build them up ready for life.
677
00:50:34,280 --> 00:50:38,080
It's a worthy vision, but it costs
money, a great deal of money,
678
00:50:38,159 --> 00:50:40,036
and he has only limited resources.
679
00:50:40,119 --> 00:50:42,042
And we see here
680
00:50:42,121 --> 00:50:44,590
busy accounts indeed,
as money moved from here to there,
681
00:50:44,666 --> 00:50:46,543
robbing Peter to pay Paul.
682
00:50:46,626 --> 00:50:49,630
You pay a small fee to
the Salvation Army to rid yourself
683
00:50:49,712 --> 00:50:52,886
of the great cost of the casual ward.
There's nothing illegal in that.
684
00:50:52,966 --> 00:50:56,220
The casual ward was a drain
on my resources. I freely own it.
685
00:50:56,302 --> 00:50:59,146
These men, the... these loafer paupers,
686
00:50:59,222 --> 00:51:02,943
they are the lazy, the indolent,
the residuum.
687
00:51:03,017 --> 00:51:05,111
They are irredeemable.
688
00:51:05,186 --> 00:51:08,565
Undeserving of sympathy, of kindness,
undeserving of life.
689
00:51:08,648 --> 00:51:13,654
Tommy Riggs, a boy in your care,
and yet he died in abjection in my arms.
690
00:51:13,736 --> 00:51:17,411
Tommy Riggs ran away.
Tommy Riggs escaped from you.
691
00:51:17,490 --> 00:51:19,288
He... He fled for his life!
692
00:51:19,367 --> 00:51:22,041
Mr. Reid,
here is something you must see.
693
00:51:23,162 --> 00:51:25,381
The boy, Starling, marked here.
694
00:51:28,668 --> 00:51:30,011
Jabez Starling...
695
00:51:31,421 --> 00:51:32,764
lost to his mother.
696
00:51:34,173 --> 00:51:37,848
She dying of grief,
and you denied all knowledge of him.
697
00:51:39,345 --> 00:51:42,315
You denied her her boy.
You told her she was mad.
698
00:51:42,390 --> 00:51:46,816
That woman... That woman, she...
She gave him up to the house.
699
00:51:46,894 --> 00:51:49,943
She is a prostitute, a lunatic!
You bluster, sir.
700
00:51:50,023 --> 00:51:52,321
You could not acknowledge him
for you could not produce him.
701
00:51:52,400 --> 00:51:54,152
What have you done with him?
What have you done with him?!
702
00:51:54,235 --> 00:51:56,408
How have you disposed of him?
Mr. Reid, Mr. Reid.
703
00:51:58,281 --> 00:52:00,375
I will find you out, sir.
704
00:52:01,743 --> 00:52:03,871
You have taken leave of your senses,
Mr. Reid.
705
00:52:03,953 --> 00:52:07,127
You accuse me
of killing the boys in my care!
706
00:52:07,206 --> 00:52:10,551
Inspector Drake, will you allow
this obsession, this... this mania?
707
00:52:10,627 --> 00:52:12,880
You stop your yapping now and be silent!
708
00:52:12,962 --> 00:52:15,306
The money from the casual ward, then.
709
00:52:15,381 --> 00:52:16,633
Yes.
710
00:52:16,716 --> 00:52:19,014
Here. You pay the salaries
of three schoolteachers,
711
00:52:19,093 --> 00:52:21,391
and yet you are still in the red!
712
00:52:21,471 --> 00:52:24,145
Now, let me see.
Where is the greatest expenditure made?
713
00:52:24,223 --> 00:52:27,067
I will warrant it is in the infirmary.
714
00:52:28,645 --> 00:52:30,397
The children's infirmary.
715
00:52:33,566 --> 00:52:37,662
Costs fall month on month
this last quarter.
716
00:52:37,737 --> 00:52:42,208
Says the children are dispatched. How
much does a sick child cost, Mr. Wilde?
717
00:52:42,283 --> 00:52:44,661
How many do you need to be rid of
before you balance your books?
718
00:52:44,744 --> 00:52:49,466
Why would I want to kill my boys when
my only purpose is to give them life?!
719
00:52:50,583 --> 00:52:56,056
A locked cabinet, Mr. Reid,
and inside, these.
720
00:52:56,130 --> 00:52:59,509
"Blaud pills, treatment of anemia,
sulfate of iron."
721
00:52:59,592 --> 00:53:02,766
Huge cupboard, full of them.
Hundreds of bottles.
722
00:53:02,845 --> 00:53:07,396
Tommy Riggs died from scarring
of the intestinal tract and dehydration
723
00:53:07,475 --> 00:53:10,604
caused by the excessive ingestion
of iron.
724
00:53:13,314 --> 00:53:17,785
He's killing the sick.
For it is cheaper than keeping 'em.
725
00:53:19,028 --> 00:53:20,951
Dear God, he is killing children.
726
00:53:23,449 --> 00:53:25,702
Tommy Riggs ran away.
727
00:53:27,495 --> 00:53:30,123
Jabez Starling ran away.
728
00:53:31,833 --> 00:53:35,383
Inspector Reid has taken leave
of his senses not for the first time.
729
00:53:44,804 --> 00:53:46,647
Deaths.
730
00:53:53,020 --> 00:53:55,148
They are not marked here.
731
00:53:55,231 --> 00:53:56,403
He is not taking them to the pits,
732
00:53:56,482 --> 00:53:58,602
or he must document them.
Where's he putting them?
733
00:54:01,529 --> 00:54:02,872
The casual ward.
734
00:54:04,407 --> 00:54:06,910
It was not the ceiling that was too low.
735
00:54:06,993 --> 00:54:09,166
It was the floor. It was too high.
736
00:55:00,797 --> 00:55:01,889
Sweet Jesus.
737
00:55:11,724 --> 00:55:15,854
You will dig up every single one
of these boys that you have buried...
738
00:55:15,937 --> 00:55:17,814
(COUGHING)
and you will identify them!
739
00:55:17,897 --> 00:55:23,154
You will identify this boy,
or you will join him in the earth!
740
00:55:23,236 --> 00:55:27,366
(COUGHS) This... Jabez Starling...
741
00:55:27,448 --> 00:55:32,921
you... you... you do not understand.
You cannot.
742
00:55:32,995 --> 00:55:39,844
This place, the waste of life,
it is... it is intolerable.
743
00:55:39,919 --> 00:55:43,924
This... This... This boy...
This jabez...
744
00:55:45,258 --> 00:55:48,011
himself blighted with syphilis,
745
00:55:48,094 --> 00:55:53,692
his mother deranged,
his... his father absent.
746
00:55:53,766 --> 00:55:56,360
There... There is no hope for him,
747
00:55:56,435 --> 00:56:01,282
only poverty and degradation.
748
00:56:01,357 --> 00:56:07,455
These... These...
These others, polio, rickets.
749
00:56:07,530 --> 00:56:11,376
I only hasten the inevitable.
750
00:56:11,450 --> 00:56:14,249
And there is...
There is a kindness in it.
751
00:56:14,328 --> 00:56:17,298
There is a kindness in it for them.
752
00:56:17,373 --> 00:56:20,126
Their sufferings, their...
753
00:56:21,961 --> 00:56:24,510
pitiful lives are shortened.
754
00:56:25,798 --> 00:56:28,847
These useless boys...
755
00:56:30,177 --> 00:56:35,900
I have given 100 children, 100 children,
756
00:56:35,975 --> 00:56:39,024
the start in life they deserve.
757
00:56:42,815 --> 00:56:46,160
At what cost, hm?
758
00:56:46,235 --> 00:56:51,992
Deserving poor, the undeserving poor,
who are you to judge?
759
00:57:17,683 --> 00:57:18,775
Connor.
760
00:57:22,355 --> 00:57:24,403
Come.
(GROANS)
761
00:57:31,197 --> 00:57:32,540
Come.
762
00:57:33,783 --> 00:57:35,376
Connor, calm yourself.
763
00:57:37,036 --> 00:57:38,208
Rose.
764
00:57:43,376 --> 00:57:45,299
All day it is like this.
765
00:57:45,378 --> 00:57:47,472
He will have nothing of me.
766
00:57:48,965 --> 00:57:51,969
Why don't you quit your fooling,
Little man? Huh?
767
00:57:55,262 --> 00:57:56,479
You gotta behave...
768
00:57:58,224 --> 00:57:59,646
for your mum.
769
00:58:00,893 --> 00:58:02,270
(CONNOR GIGGLES)
770
00:58:11,904 --> 00:58:15,579
JACKSON: โช Little girl, little girl
771
00:58:15,658 --> 00:58:19,003
โช Don't you lie to me
772
00:58:19,078 --> 00:58:24,926
โช Tell me where did you sleep
last night?
773
00:58:26,919 --> 00:58:30,093
โช In the pines, in the pines
774
00:58:30,172 --> 00:58:33,392
โช Where the sun never shines
775
00:58:33,467 --> 00:58:35,094
โช Shiver... โช
776
00:58:40,307 --> 00:58:42,685
The only kind of song I know.
777
00:58:42,768 --> 00:58:44,361
Oh...
778
00:58:45,771 --> 00:58:47,148
You will come see him again?
779
00:58:50,151 --> 00:58:53,496
I don't think Mr. Drake
will care for that very much.
780
00:58:54,780 --> 00:58:55,872
Well...
781
00:58:57,491 --> 00:58:59,539
he need never know.
782
00:59:04,665 --> 00:59:06,133
LEDA: I lost my boy.
783
00:59:11,672 --> 00:59:13,800
I know where he lies.
784
00:59:15,468 --> 00:59:18,062
It's a bright spot
785
00:59:18,137 --> 00:59:21,983
beside the trees where birds sing.
(WOMAN WEEPS)
786
00:59:30,232 --> 00:59:31,984
Why do you weep, sir?
787
00:59:44,163 --> 00:59:46,006
The comfort you have for your son...
788
00:59:47,833 --> 00:59:49,426
I could not give to my wife.
789
00:59:51,378 --> 00:59:53,346
Our girl was lost to her forever.
790
00:59:55,674 --> 00:59:58,177
You're a good man, Mr. Reid.
791
00:59:58,260 --> 00:59:59,728
Do you not know it?
792
01:00:01,097 --> 01:00:02,394
You're a mighty heart.
793
01:00:12,233 --> 01:00:15,533
(SOBS) I Lost my boy.
794
01:00:20,866 --> 01:00:23,039
But I know where he lies.
795
01:00:24,870 --> 01:00:26,588
Beside the trees...
796
01:00:27,873 --> 01:00:29,546
among the birds.
797
01:00:41,554 --> 01:00:42,806
Edmund Reid...
798
01:00:45,558 --> 01:00:47,606
you are forgiven.
799
01:01:03,242 --> 01:01:08,043
MATHILDA: When the Count comes to London
he makes his lair in Whitechapel.
800
01:01:08,122 --> 01:01:09,840
(SCREAMS)
801
01:01:09,915 --> 01:01:12,009
JACKSON: Skin's penetrated
at the jugular.
802
01:01:12,084 --> 01:01:13,836
You find what killed her?
803
01:01:13,919 --> 01:01:16,047
What purpose?
Blood is life.
804
01:01:16,130 --> 01:01:19,259
With me.
Your secret will be told.
805
01:01:21,010 --> 01:01:22,102
Do not do this.
63541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.