All language subtitles for heder.s03e04_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,400 --> 00:00:44,520 Du har kommit till Viktor Bonde. Du vet vad du ska göra. 2 00:00:45,320 --> 00:00:49,320 Hej. Det Ă€r jag. Igen. 3 00:00:50,360 --> 00:00:55,720 Du... Kan inte du ringa tillbaka till mig? 4 00:00:56,680 --> 00:01:00,000 Jag undrar lite vad det var du gav mig sist. 5 00:01:00,080 --> 00:01:02,320 Det blev ju inte sĂ„ bra. 6 00:01:05,040 --> 00:01:07,680 Men vi hörs. Hej hej. 7 00:01:20,600 --> 00:01:24,440 - Har du sett Nour? - Hon messade att hon blir sen. 8 00:01:25,960 --> 00:01:28,240 Försvaret har kallat ett nytt vittne. 9 00:01:28,320 --> 00:01:31,640 - Ja? - NĂ„gon Krister Englund. 10 00:01:31,720 --> 00:01:35,280 - JĂ€vla gubbjĂ€vel! - Vad Ă€r det? 11 00:01:35,360 --> 00:01:37,560 Krister Englund Ă€r min pappa. 12 00:01:50,400 --> 00:01:55,280 Jag har arbetat som polis i över 30 Ă„r 13 00:01:55,360 --> 00:01:58,880 och har dĂ€rför sett mycket elĂ€nde. 14 00:01:58,960 --> 00:02:01,920 Men det hĂ€r tar nog priset och... 15 00:02:02,000 --> 00:02:04,120 Det hĂ€r Ă€r det vĂ€rsta som jag varit med om. 16 00:02:05,400 --> 00:02:08,040 SĂ„ du var alltsĂ„ nĂ€ra vanen nĂ€r den kom till stopp? 17 00:02:08,120 --> 00:02:12,200 Absolut. Jag var 20, högst 25 meter ifrĂ„n. 18 00:02:12,280 --> 00:02:13,760 Och med dina egna ord, 19 00:02:13,840 --> 00:02:17,360 vad gav den tilltalade för intryck nĂ€r han klev ur fordonet? 20 00:02:17,440 --> 00:02:22,400 Jag arbetar under ett flertal Ă„r pĂ„ ordningspolisen i Stockholm 21 00:02:22,480 --> 00:02:26,200 och har dĂ€rför stor erfarenhet av att ha mött missbrukare. 22 00:02:26,280 --> 00:02:31,000 Och... Ja, den dĂ€r grabben verkade vĂ€ldigt förvirrad. 23 00:02:31,080 --> 00:02:36,200 SĂ„ att, om ni frĂ„gar mig sĂ„ var han klart pĂ„verkad, ja. 24 00:02:36,280 --> 00:02:37,800 Klart pĂ„verkad. 25 00:02:39,000 --> 00:02:40,440 Tack, Krister. 26 00:02:40,520 --> 00:02:41,960 Inga fler frĂ„gor. 27 00:02:43,280 --> 00:02:46,600 - Har Ă„klagaren nĂ„gra frĂ„gor? - Inga frĂ„gor, herr ordförande. 28 00:02:46,680 --> 00:02:49,280 Jo! Jag har nĂ„gra frĂ„gor. 29 00:02:49,360 --> 00:02:51,800 DĂ„ gĂ„r ordet till mĂ„lsĂ€gandebitrĂ€det. Var sĂ„ god. 30 00:02:57,880 --> 00:03:01,400 Du har inte blivit förhörd av polisen tidigare. 31 00:03:01,480 --> 00:03:04,920 Jag hittar inte ditt namn i förundersökningsprotokollet. 32 00:03:07,680 --> 00:03:11,640 Nej, jag pratade med nĂ„gra poliser pĂ„ plats, det gjorde jag, 33 00:03:11,720 --> 00:03:13,280 men de hörde aldrig av sig. 34 00:03:13,360 --> 00:03:15,760 Varför var du pĂ„ GĂ€rdet den dagen? 35 00:03:17,120 --> 00:03:19,440 Ja, du förstĂ„r att jag har en dotter 36 00:03:19,520 --> 00:03:20,840 som jag ville se springa. 37 00:03:22,240 --> 00:03:25,000 Hur fick du kontakt med försvarsadvokaten? 38 00:03:27,920 --> 00:03:31,760 Ja... Han hörde av sig till mig. 39 00:03:33,200 --> 00:03:35,000 Du jobbar inte som polis lĂ€ngre? 40 00:03:35,080 --> 00:03:38,920 Nej, det gör jag inte. Jag Ă€r en gammal pensionĂ€r. 41 00:03:39,920 --> 00:03:46,320 Och nu har du en pĂ„gĂ„ende villkorlig dom för misshandel, 42 00:03:47,000 --> 00:03:48,320 inte sant? 43 00:03:53,120 --> 00:03:54,440 Ja, det Ă€r... 44 00:03:58,360 --> 00:04:03,400 Ja, jag rĂ„kade hamna i ett slagsmĂ„l pĂ„ en pub. 45 00:04:04,320 --> 00:04:05,800 Det Ă€r sant. 46 00:04:05,880 --> 00:04:09,160 Men jag har inte druckit en enda droppe sen dess. 47 00:04:09,240 --> 00:04:12,240 - Och det Ă€r tvĂ„ Ă„r, sex dagar... - Tack. 48 00:04:13,240 --> 00:04:15,320 Inga fler frĂ„gor. 49 00:04:41,960 --> 00:04:43,440 Hej, Pia. 50 00:04:45,880 --> 00:04:48,520 - Vi mĂ„ste prata. - GĂ„ upp sĂ„ lĂ€nge. 51 00:04:51,120 --> 00:04:52,560 Vad gör du hĂ€r? 52 00:04:53,360 --> 00:04:56,760 Varför tror du att Kevin var inblandad i mordet pĂ„ Ella Richter? 53 00:04:58,720 --> 00:05:00,040 MagkĂ€nslan. 54 00:05:02,280 --> 00:05:04,440 Visste du att han plockades in pĂ„ förhör? 55 00:05:05,440 --> 00:05:08,440 Va? Tog de hans saker? 56 00:05:09,200 --> 00:05:11,040 Du vet nĂ„got som du inte berĂ€ttar. 57 00:05:13,200 --> 00:05:15,640 - Vad Ă€r det du vet? - Jag Ă„ngrar att jag ens sa nĂ„got. 58 00:05:16,440 --> 00:05:19,080 - Jag var trött och mĂ„dde dĂ„ligt. - Pia? 59 00:05:20,400 --> 00:05:23,000 HjĂ€lp mig fĂ„ fram nĂ„got. HjĂ€lp mig stoppa honom, snĂ€lla. 60 00:05:23,080 --> 00:05:25,840 Han slutar inte av sig sjĂ€lv. 61 00:05:39,640 --> 00:05:42,440 - Nour, har du tid en stund? - Ja. Bra. 62 00:05:55,240 --> 00:05:57,760 - Titta hĂ€r. - Varför dök du inte upp i rĂ€tten? 63 00:05:57,840 --> 00:06:00,600 DĂ€rför att jag var tvungen att ta ett möte med Pia Lindberg. 64 00:06:00,680 --> 00:06:02,320 Var det en bra prioritering? 65 00:06:03,080 --> 00:06:05,880 Elin, titta hĂ€r. Det hĂ€r Ă€r Ella Richter. 66 00:06:07,000 --> 00:06:10,880 Hon dödades 2020 i en smitningsolycka i Enskede. 67 00:06:11,400 --> 00:06:13,440 En och en halv kilometer frĂ„n dĂ€r Pia bor, 68 00:06:13,520 --> 00:06:15,360 fyra kilometer frĂ„n dĂ€r Kevin bor... 69 00:06:15,440 --> 00:06:17,120 En till av dina mĂ„lsĂ€ganden 70 00:06:17,200 --> 00:06:19,120 ringde och ville byta till mig eller Janni. 71 00:06:20,160 --> 00:06:22,400 Jaha. Varför det? 72 00:06:22,480 --> 00:06:25,080 För att de rĂ€knar med att fĂ„ dig som ombud. 73 00:06:25,160 --> 00:06:27,600 Och efter ett möte lĂ€mnar du över till "bitrisarna". 74 00:06:27,680 --> 00:06:29,640 Jag delegerade. Det Ă€r vĂ€l inte konstigt? 75 00:06:29,720 --> 00:06:31,080 Vi jobbar inte sĂ„. 76 00:06:31,960 --> 00:06:36,480 SnĂ€lla, Elin. Det som hĂ€nde i rĂ€tten var en engĂ„ngsföreteelse. 77 00:06:36,560 --> 00:06:39,680 Det har varit vĂ€ldigt mĂ„nga engĂ„ngsföreteelser nu. Eller hur? 78 00:06:41,720 --> 00:06:43,600 Jag tar över förhöret med Oliver. 79 00:06:45,920 --> 00:06:48,240 - Varför det? - För att du Ă€r ur balans. 80 00:06:48,320 --> 00:06:49,640 Och det pĂ„verkar byrĂ„n. 81 00:06:50,760 --> 00:06:53,520 Janni, nu fĂ„r du hjĂ€lpa mig hĂ€r. Du om nĂ„gon vet. 82 00:06:53,600 --> 00:06:55,640 Jag har lagt ner hur mycket som helst, 83 00:06:55,720 --> 00:06:58,920 jag har kartlagt Olivers förehavanden före massakern. 84 00:06:59,000 --> 00:07:01,960 Jag vet att timmarna innan sĂ„ gick han pĂ„ en lĂ€genhetsbordell, 85 00:07:02,040 --> 00:07:06,560 - klockan 12. Sen var det en lucka... - IdĂ©n att ge det till Elin var min. 86 00:07:07,480 --> 00:07:08,920 Du missar möten med klienter, 87 00:07:09,000 --> 00:07:13,240 du totalhavererar ett viktigt förhör med en ung mĂ„lsĂ€gande. 88 00:07:13,320 --> 00:07:15,720 Hon Ă€r 12 Ă„r! Det Ă€r inte okej. 89 00:07:16,400 --> 00:07:17,840 Vad tycker du att jag ska göra? 90 00:07:22,840 --> 00:07:25,000 Ja... Det Ă€r du som Ă€r vd. 91 00:07:28,280 --> 00:07:30,440 SammanstĂ€ll det du har och skicka över till mig. 92 00:07:31,000 --> 00:07:32,320 Absolut. 93 00:07:46,760 --> 00:07:49,360 Hej. Tack ska du ha. 94 00:07:50,720 --> 00:07:52,560 - HallĂ„. - Hej. 95 00:07:52,640 --> 00:07:54,040 Jaha? 96 00:07:55,200 --> 00:07:58,000 - Trevligt. - Ja. Va? 97 00:07:59,200 --> 00:08:03,720 - Trodde vi skulle vara ensamma? - Han var inte lĂ€tt att övertala. 98 00:08:03,800 --> 00:08:05,520 Du fĂ„r hĂ„lla dig i skinnet nu. 99 00:08:07,080 --> 00:08:08,800 Hej! 100 00:08:10,680 --> 00:08:12,240 Tack sĂ„ mycket. 101 00:08:15,080 --> 00:08:19,280 Jaha, vilken överraskning. 102 00:08:22,840 --> 00:08:25,120 - Hur mĂ„r du? - Bra. 103 00:08:25,200 --> 00:08:26,720 Ja? 104 00:08:31,000 --> 00:08:32,720 Hur gĂ„r det i skolan dĂ„? 105 00:08:35,000 --> 00:08:37,400 - Bra. - Du har ju fĂ„tt praktikplats. 106 00:08:38,160 --> 00:08:40,080 Va? Har du? Var dĂ„? 107 00:08:40,720 --> 00:08:46,120 - PĂ„ regeringskansliet. - Ja. Nepotism finns överallt. 108 00:08:46,200 --> 00:08:49,920 - Fast det fĂ„r vi prata tyst om. - Jag sĂ€ger ingenting. Vad roligt. 109 00:08:51,280 --> 00:08:53,040 Det var lĂ€ngesen. Jag har saknat dig. 110 00:08:54,360 --> 00:08:55,680 Mormor hĂ€lsar, förresten. 111 00:08:57,600 --> 00:08:58,920 Jag var dĂ€r igĂ„r. 112 00:08:59,000 --> 00:09:01,680 Vill ni att jag bestĂ€ller in öl till er ocksĂ„? 113 00:09:01,760 --> 00:09:06,800 Hon Ă€ter frukost, lunch och middag med knarklangare 114 00:09:06,880 --> 00:09:08,600 och barnmisshandlare. 115 00:09:08,680 --> 00:09:12,440 - Tycker du att hon förtjĂ€nar det? - FörlĂ„t, Ă€r det vad hon har sagt? 116 00:09:12,520 --> 00:09:14,200 Är det sĂ„ hon pratar? 117 00:09:15,040 --> 00:09:17,280 Vet du vad? Hon sitter pĂ„ en öppen anstalt. 118 00:09:17,360 --> 00:09:18,720 Hennes enda problem 119 00:09:18,800 --> 00:09:21,600 Ă€r nog att hon inte fĂ„r bestĂ€mma sjĂ€lv vad hon ska Ă€ta. 120 00:09:22,160 --> 00:09:23,880 Hon vill gĂ€rna prata med dig. 121 00:09:27,400 --> 00:09:29,000 Ja, det kan jag tĂ€nka mig. 122 00:09:30,320 --> 00:09:33,440 Hon har vĂ€l en baktanke med det. Allt Ă€r en tĂ€vling. 123 00:09:33,520 --> 00:09:36,120 - Det Ă€r de tvĂ„ alternativen. - Är det inte samma för dig? 124 00:09:38,120 --> 00:09:41,400 Det var mormor som alltid skjutsade mig till tennisen. 125 00:09:41,480 --> 00:09:44,160 Det var hon som aldrig glömde min födelsedag. 126 00:09:44,240 --> 00:09:46,960 LĂ€gg av. Det hĂ€nde en gĂ„ng. 127 00:09:47,040 --> 00:09:49,920 Och hon lĂ€t mig vinna sĂ€llskapsspel. Till skillnad frĂ„n dig. 128 00:09:50,000 --> 00:09:51,880 Jaha, ska du gnĂ€lla om det nu? 129 00:09:51,960 --> 00:09:54,520 Är det dĂ€rför vi ska trĂ€ffas sĂ„ du ska fĂ„ gnĂ€lla om det? 130 00:09:54,600 --> 00:09:57,160 För att du förlorade i schack? Men lĂ„t honom gĂ„ dĂ„! 131 00:09:57,240 --> 00:09:59,520 Men har du inget jĂ€vla samvete? 132 00:10:00,280 --> 00:10:04,400 - Va? - Du satte din egen morsa i fĂ€ngelse. 133 00:10:06,040 --> 00:10:09,200 Vet du vad? Det var hennes egna handlingar, 134 00:10:09,280 --> 00:10:13,080 som gjorde att en enig tingsrĂ€tt dömde henne till fĂ€ngelse. 135 00:10:13,160 --> 00:10:16,040 SĂ„ det finns aldrig nĂ„gra förmildrande omstĂ€ndigheter? 136 00:10:16,120 --> 00:10:17,440 Nej, det gör det inte. 137 00:10:18,400 --> 00:10:21,240 - AlltsĂ„... - SĂ„ du hade gjort samma sak mot mig? 138 00:10:22,600 --> 00:10:23,920 Och pappa? 139 00:10:25,640 --> 00:10:27,520 - Pappa hade aldrig gjort nĂ„got sĂ„nt. - Nej. 140 00:10:27,600 --> 00:10:30,480 Har du pratat med pappa om hans affĂ€rer med mormor? 141 00:10:30,560 --> 00:10:32,800 Har du berĂ€ttat om det, Harald? Har du det? 142 00:10:33,920 --> 00:10:35,680 - FrĂ„ga pappa. - Det Ă€r ingenting. 143 00:10:35,760 --> 00:10:39,160 Vad dĂ„, ingenting? Jaha, ska du gĂ„... 144 00:10:39,240 --> 00:10:41,520 - UrsĂ€kta, var Ă€r toaletten? - Den Ă€r till vĂ€nster. 145 00:10:41,600 --> 00:10:42,920 Är du nöjd nu? 146 00:10:49,680 --> 00:10:51,000 Vilken otroligt dĂ„lig idĂ©. 147 00:10:52,200 --> 00:10:54,600 Fy fan. Jag gĂ„r innan han kommer tillbaka. 148 00:10:54,680 --> 00:10:57,400 Är du hemma sen sĂ„ vi kan prata vidare om det hĂ€r? 149 00:10:58,880 --> 00:11:00,640 - Är du det? - Du. 150 00:11:02,480 --> 00:11:06,040 Hur vĂ€l insatt Ă€r du i utredningen kring terrordĂ„den? 151 00:11:06,880 --> 00:11:09,160 Ja, jag vet vĂ€l det mesta. 152 00:11:09,240 --> 00:11:11,560 Jag har stĂ€ndig kontakt med rikspolischefen. 153 00:11:11,640 --> 00:11:13,880 SĂ„ du vet att gĂ€rningsmĂ€nnen blev pĂ„hejade 154 00:11:13,960 --> 00:11:16,320 - av nĂ„gon frĂ„n universitetet? - Hur fan vet du det? 155 00:11:16,400 --> 00:11:19,080 Du vet den hĂ€r lagen som vi försöker fĂ„ igenom, 156 00:11:19,160 --> 00:11:21,000 om den hade funnits 157 00:11:21,080 --> 00:11:23,360 hade den hĂ€r cellen aldrig kunnat organisera sig. 158 00:11:23,440 --> 00:11:26,400 Hur kan du ta upp det nu? Vad Ă€r det med dig? 159 00:11:26,480 --> 00:11:28,640 Hur kan du vara sĂ„ jĂ€vla osmidig? 160 00:11:28,720 --> 00:11:31,560 Det Ă€r för att jag har en kniv mot strupen hela jĂ€vla tiden! 161 00:11:31,640 --> 00:11:35,440 Pröva hur det kĂ€nns sĂ„ ska du se hur smidig du skulle vara. 162 00:11:35,520 --> 00:11:36,840 Jag blir hotad, Harald. 163 00:11:37,480 --> 00:11:39,800 Har du blivit... Har du anmĂ€lt det? 164 00:11:39,880 --> 00:11:42,040 AnmĂ€lt? Polisen kan inte göra nĂ„gonting. 165 00:11:42,760 --> 00:11:45,880 Om den hĂ€r lagen trĂ€tt i kraft sĂ„ skulle han inte kunnat gömma sig. 166 00:11:47,160 --> 00:11:48,480 Ja, jag... 167 00:11:49,480 --> 00:11:51,520 Jag bestĂ€mmer inte allt, det Ă€r ett parti. 168 00:11:51,600 --> 00:11:54,120 Ja, men du kanske kan lĂ€gga fram ett förslag. 169 00:11:54,200 --> 00:11:55,520 Det kanske du klarar? 170 00:11:56,400 --> 00:11:58,520 Du Ă€r ju inte helt emot nepotism. 171 00:12:14,560 --> 00:12:15,880 Hej. 172 00:12:17,440 --> 00:12:21,040 - Varför har du inte hört av dig? - Jag har varit lite upptagen. 173 00:12:21,800 --> 00:12:24,800 Du ligger med mig. Du fĂ„r ligga med mig. 174 00:12:24,880 --> 00:12:28,360 Och sen ignorerar du mig. Man gör inte sĂ„. 175 00:12:29,080 --> 00:12:32,680 - Okej. Vill du ha nĂ„got att dricka? - Nej, det vill jag inte! 176 00:12:33,480 --> 00:12:36,320 Vad fan var det du gav mig förresten? 177 00:12:36,400 --> 00:12:38,720 - Visst gjorde det susen? - Nej, absolut inte. 178 00:12:38,800 --> 00:12:40,760 Jag trillade ihop i rĂ€tten. 179 00:12:42,000 --> 00:12:44,760 Okej. Andas lite. 180 00:12:47,160 --> 00:12:48,800 Och sĂ„ tar du det lite lugnt. 181 00:12:50,240 --> 00:12:51,640 Vill du ha en kram? 182 00:12:57,160 --> 00:12:58,680 Kom dĂ„. 183 00:13:11,480 --> 00:13:12,800 Hör du. 184 00:13:21,520 --> 00:13:22,880 Kom! 185 00:13:35,800 --> 00:13:37,280 Hej, sötnos. 186 00:13:39,520 --> 00:13:42,600 Var Ă€r Cilla? DĂ€r? 187 00:13:43,800 --> 00:13:46,440 Mamma gĂ„r och kollar. Jag kommer snart. 188 00:13:57,160 --> 00:13:59,280 - Vad gör du? - Gud vad du skrĂ€ms. 189 00:13:59,360 --> 00:14:02,880 Jag letar efter en napp bara. Jag kunde inte hitta... 190 00:14:02,960 --> 00:14:05,680 Nappar finns ju i hennes sĂ€ng, som vanligt. 191 00:14:05,760 --> 00:14:08,920 - Flera stycken. - Just det. 192 00:14:09,000 --> 00:14:13,920 - Du, Matteo sa att du tĂ€nker sluta. - Ja. Jo, jag... 193 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Jag lovade att ge nĂ„gra extra dagar sĂ„ att ni kan hitta nĂ„gon ny. 194 00:14:17,080 --> 00:14:18,520 - SĂ„... - Trivs du inte hĂ€r? 195 00:14:19,880 --> 00:14:23,080 Jo. Absolut, det gör jag. Det Ă€r inte det. Jag bara... 196 00:14:23,160 --> 00:14:26,440 Jag mĂ„ste ha heltid. SĂ„ jag hittade ett jobb i en butik. 197 00:14:26,520 --> 00:14:27,840 Okej. 198 00:14:31,160 --> 00:14:32,480 Jag ska gĂ„ och kolla till... 199 00:14:32,560 --> 00:14:34,720 Och det finns nappar i hennes sĂ€ng, som jag sa. 200 00:14:34,800 --> 00:14:36,640 - Vad bra. Tack. - Flera stycken. 201 00:14:54,240 --> 00:14:57,120 Janni, jag drar nu. Vi ses imorgon. 202 00:14:57,200 --> 00:14:58,920 Okej. Hej dĂ„. 203 00:15:03,120 --> 00:15:07,800 Du. Jag mĂ„ste sticka. Men vi hörs pĂ„ mobilen. 204 00:15:08,840 --> 00:15:11,160 Jag ska bara ut och kĂ€ka med en polare. 205 00:15:14,720 --> 00:15:16,040 HĂ€r Ă€r mina nycklar. 206 00:15:19,240 --> 00:15:20,840 LĂ€gg dem i postfacket nĂ€r du gĂ„r. 207 00:16:18,400 --> 00:16:20,800 HallĂ„! Det blev instĂ€llt. 208 00:16:23,120 --> 00:16:24,600 Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 209 00:16:25,640 --> 00:16:29,800 - Hej. Jag trodde att... - Det dĂ€r Ă€r min mammas. 210 00:16:31,400 --> 00:16:33,440 Det Ă€r det sista jag har kvar efter henne. 211 00:16:34,840 --> 00:16:37,200 Jaha. FörlĂ„t. Jag trodde bara att det var... 212 00:16:37,280 --> 00:16:40,280 HĂ€ng tillbaka den dĂ€r. SĂ„ kan du gĂ„ sen. 213 00:17:01,000 --> 00:17:03,560 - Vad sa hon? - Att hon letade efter en napp... 214 00:17:03,640 --> 00:17:06,040 Fast hon vet att de finns i Minas sĂ€ng. 215 00:17:06,120 --> 00:17:08,800 Sluta nu. Om du fortsĂ€tter att bete dig som en galning 216 00:17:08,880 --> 00:17:10,960 kanske hon drar direkt. Vem ska passa Mina dĂ„? 217 00:17:11,800 --> 00:17:15,360 - Hade du tĂ€nkt ta tjĂ€nstledigt? - Du! 218 00:17:15,440 --> 00:17:19,760 Kevin Söderströms försvar har vetat saker som de inte borde. 219 00:17:19,840 --> 00:17:22,120 Saker som jag bara pratat om hĂ€r hemma med dig, 220 00:17:22,200 --> 00:17:24,160 eller med Nour i telefon. 221 00:17:24,240 --> 00:17:27,080 - Vi kan ha blivit övervakade. - Men kom igen. 222 00:17:27,160 --> 00:17:29,920 Gör en bakgrundskoll pĂ„ henne. 223 00:17:31,560 --> 00:17:33,600 Det Ă€r inte henne jag har svĂ„rt att lita pĂ„. 224 00:17:34,520 --> 00:17:38,400 Jag vet ju vad jag sĂ„g! Varför skulle jag ljuga om det? 225 00:17:38,480 --> 00:17:41,640 - Hon stod ju dĂ€r och rotade. - Hon berĂ€ttade om nallen i vagnen. 226 00:17:42,440 --> 00:17:45,320 Hon bad mig inte sĂ€ga nĂ„got, men det Ă€r dĂ€rför hon slutar. 227 00:17:45,400 --> 00:17:48,320 Men jag tĂ€nkte berĂ€tta om det, 228 00:17:48,400 --> 00:17:51,920 men jag ville inte att socialen skulle fĂ„ veta. 229 00:17:52,000 --> 00:17:55,760 TĂ€nk om de fĂ„r veta att jag tar emot hot hela tiden? 230 00:17:56,520 --> 00:17:59,520 TĂ€nk om de tar Mina? Jag gjorde det för att skydda oss. 231 00:18:00,760 --> 00:18:03,240 GĂ„ inte nĂ€r jag pratar med dig. 232 00:18:03,760 --> 00:18:06,720 Se till att skĂ€rpa dig nĂ€r vi trĂ€ffar Socialen i övermorgon. 233 00:18:07,480 --> 00:18:09,800 Det fĂ„r inte bli vĂ€rre Ă€n det redan Ă€r. 234 00:18:28,360 --> 00:18:30,200 - Hej. - Hej. 235 00:18:32,040 --> 00:18:35,080 Kul att du kunde komma. 236 00:18:39,320 --> 00:18:41,280 Vad vill du mig? 237 00:18:44,440 --> 00:18:47,040 Ja... Hur ska jag sĂ€ga det? 238 00:18:50,200 --> 00:18:53,560 Det Ă€r pĂ„ nĂ„got sĂ€tt som att jag har kommit fram till att det 239 00:18:53,640 --> 00:18:56,880 finns saker som jag skulle vilja ha ogjorda. 240 00:18:57,520 --> 00:18:59,800 Jag önskar att de inte hĂ€nt, helt enkelt, och... 241 00:19:01,560 --> 00:19:08,120 Plötsligt sĂ„ kĂ€nde jag bara att... Jag vill att du ska veta det. 242 00:19:09,920 --> 00:19:11,240 Har du pratat med Tom? 243 00:19:11,960 --> 00:19:13,800 Det har jag inte, jag har tĂ€nkt, men... 244 00:19:18,120 --> 00:19:19,880 Mamma dĂ„? 245 00:19:19,960 --> 00:19:24,480 Ja, mamma. Hon tar ju inte hand om sig sjĂ€lv överhuvudtaget lĂ€ngre. 246 00:19:25,240 --> 00:19:29,200 Hon mĂ„ste ju för fan lĂ€ra sig att leva med sina demoner nĂ„gon gĂ„ng? 247 00:19:29,280 --> 00:19:31,640 Hon gick sönder för att du inte kunde tygla dina. 248 00:19:34,000 --> 00:19:36,960 Men hon har ju haft problem med sina nerver i hela livet. 249 00:19:37,040 --> 00:19:38,920 Klagar hela tiden pĂ„ mig. 250 00:19:39,000 --> 00:19:44,120 Vi hade ju jĂ€mt dĂ„ligt med pengar. Vems fel tror du att det var dĂ„? 251 00:19:44,200 --> 00:19:47,200 - Jo, mitt naturligtvis. - Det var ju det. 252 00:19:48,440 --> 00:19:50,120 Du söp ju upp alla pengarna. 253 00:19:50,960 --> 00:19:52,600 Mamma blev ett nervvrak 254 00:19:53,480 --> 00:19:57,360 av att försöka se till att det fanns pengar kvar till hyran 255 00:19:57,440 --> 00:20:00,160 och sen att hĂ„lla dig pĂ„ nĂ„gorlunda bra humör. 256 00:20:01,560 --> 00:20:03,600 Jag vill att du gör en sak. 257 00:20:05,080 --> 00:20:07,960 Kan du göra en bakgrundskoll pĂ„ en person Ă„t mig? 258 00:20:09,040 --> 00:20:12,680 Du har ju gamla kollegor som kan kolla i register och sĂ„ dĂ€r? 259 00:20:20,120 --> 00:20:23,200 RĂ€tten har tidigare prövat bevisbördan 260 00:20:23,280 --> 00:20:26,080 för att du ska ha skrivit det sĂ„ kallade manifestet. 261 00:20:27,240 --> 00:20:30,400 Bevis B11-10 i sakframstĂ€llan. 262 00:20:31,400 --> 00:20:33,760 Dokumentet har spridits pĂ„ slutna forum 263 00:20:33,840 --> 00:20:37,680 och laddats ner över 11000 gĂ„nger innan hĂ€ndelsen pĂ„ GĂ€rdet. 264 00:20:38,320 --> 00:20:40,640 Har du, Oliver, författat den hĂ€r texten? 265 00:20:41,400 --> 00:20:42,960 Ingen kommentar. 266 00:20:44,040 --> 00:20:47,560 Nu börjar det hĂ€r svaret att bli lite tjatigt. 267 00:20:49,480 --> 00:20:53,880 I ett parti pĂ„ över tio sidor handlar det om hĂ€xprocesserna. 268 00:20:53,960 --> 00:20:56,600 DĂ€r beskrivs tortyrsĂ€tt direkt tagna ur boken 269 00:20:56,680 --> 00:21:00,960 "HĂ€xkammaren", som skrevs av munken Heinrich Kramer. 270 00:21:01,040 --> 00:21:03,040 Polisens förundersökning konstaterade 271 00:21:03,120 --> 00:21:06,520 att du lĂ„nade boken pĂ„ huvudbiblioteket i Köpenhamn, 272 00:21:07,360 --> 00:21:11,000 bara nĂ„gra mĂ„nader innan manifestet laddades upp pĂ„ nĂ€tet. 273 00:21:11,800 --> 00:21:16,080 Du har ocksĂ„ laddat upp en bild pĂ„ din idol, Heinrich Kramer, 274 00:21:16,160 --> 00:21:19,160 pĂ„ Facebook, den 14 mars 2019. 275 00:21:19,240 --> 00:21:23,840 Och exempel pĂ„ tortyrsĂ€tt som beskrivs i manifestet 276 00:21:23,920 --> 00:21:28,080 Ă€r bland annat att brĂ€nnmĂ€rka kvinnor med glödjĂ€rn. 277 00:21:32,480 --> 00:21:36,080 - Har du författat den hĂ€r texten? - Ingen kommentar. 278 00:21:42,360 --> 00:21:46,640 - Jag har inga fler frĂ„gor. - DĂ„ lĂ€mnar jag över till försvaret. 279 00:21:46,720 --> 00:21:48,520 Tack. 280 00:21:55,760 --> 00:22:00,840 Hur kĂ€nner du dig, Oliver? Klarar du en liten stund till bara? 281 00:22:00,920 --> 00:22:02,240 Ja. 282 00:22:02,320 --> 00:22:06,320 Minns du nĂ„gonting frĂ„n den hĂ€r dagen, 283 00:22:06,400 --> 00:22:09,840 alltsĂ„ dagen nĂ€r du sĂ„ olyckligt körde in i folksamlingen? 284 00:22:11,680 --> 00:22:13,320 Inte mycket. 285 00:22:14,960 --> 00:22:18,360 Men du minns de senaste dagarna frĂ„n hĂ€r, i rĂ€ttssalen? 286 00:22:19,160 --> 00:22:20,480 Ja. 287 00:22:21,960 --> 00:22:25,600 - Tar du nĂ„gra mediciner nu? - Nej. 288 00:22:27,360 --> 00:22:30,240 Men du tog mediciner dagen för hĂ€ndelsen 289 00:22:30,320 --> 00:22:33,240 som du nu stĂ„r Ă„talad för? 290 00:22:33,760 --> 00:22:35,080 Ja. 291 00:22:36,000 --> 00:22:37,720 Ja, jag... 292 00:22:39,520 --> 00:22:45,280 Det var som att min hjĂ€rna inte fungerade som den brukar. 293 00:22:45,960 --> 00:22:50,400 Jag hade svĂ„rt att röra mig, jag hade svĂ„rt att tala. 294 00:22:51,720 --> 00:22:54,200 Och detta varade hela dagen? 295 00:22:55,080 --> 00:22:57,000 Och nĂ„gra dagar innan ocksĂ„. 296 00:23:01,520 --> 00:23:03,880 Jag skulle önska att jag bara hade... 297 00:23:06,960 --> 00:23:09,080 Jag vet inte varför jag Ă„kte dit. 298 00:23:10,640 --> 00:23:12,360 Och jag... 299 00:23:17,080 --> 00:23:20,000 Jag försökte undvika dem. Men allt var suddigt, 300 00:23:20,080 --> 00:23:23,560 och jag kunde inte... 301 00:23:23,640 --> 00:23:27,600 Tack, Oliver. Vi hĂ„ller dĂ€r. 302 00:23:28,360 --> 00:23:29,960 Inga fler frĂ„gor. 303 00:23:31,200 --> 00:23:35,440 DĂ„ tar vi en paus och lĂ„ter rĂ€tten summera dagens förhör. 304 00:23:35,520 --> 00:23:39,600 Huvudförhandlingen mot Oliver Dalsgaard Ă„terupptas imorgon. 305 00:24:01,240 --> 00:24:03,560 - Hej, Pia. - Hej, du mĂ„ste komma hit. 306 00:24:04,120 --> 00:24:05,920 - Va? - Men jag Ă€r hos Kevin. 307 00:24:06,960 --> 00:24:08,280 - Okej. - Jag har hittat nĂ„got. 308 00:24:08,360 --> 00:24:11,520 Du mĂ„ste komma hit och se. Kom! 309 00:24:11,600 --> 00:24:12,920 Ja, jag kommer. 310 00:24:26,200 --> 00:24:30,360 Han hade sin dator hemma hos mig. Han hĂ€mtade den hĂ€romdagen. 311 00:24:35,760 --> 00:24:37,800 Jag testade hans gamla lösenord. 312 00:25:03,080 --> 00:25:05,400 Vad fan gör hon hĂ€r? 313 00:25:06,680 --> 00:25:09,000 - Ge fan i min dator! - Nej! 314 00:25:10,240 --> 00:25:11,760 Ge hit datorn! 315 00:25:15,000 --> 00:25:20,280 Vad gör du? Din jĂ€vla hora! 316 00:25:24,160 --> 00:25:26,000 Pia, Ă€r du okej? 317 00:25:57,320 --> 00:25:58,720 Vem Ă€r det? 318 00:25:59,680 --> 00:26:01,240 Kan du öppna dörren? 319 00:26:04,280 --> 00:26:09,080 - Hej. Är du Rodica? - Vem Ă€r du? 320 00:26:09,160 --> 00:26:10,960 Jag heter Karin, jag Ă€r advokat. 321 00:26:11,040 --> 00:26:13,560 Du Ă€r inte illa ute. Jag vill bara tala med dig. 322 00:26:14,120 --> 00:26:17,880 Jag vet att polisen har förhört dig om den hĂ€r killen. 323 00:26:17,960 --> 00:26:21,360 FĂ„r jag snĂ€lla stĂ€lla nĂ„gra frĂ„gor? Du behöver inte vara rĂ€dd. 324 00:26:22,200 --> 00:26:23,680 - Hej. - Vad vill du? 325 00:26:23,760 --> 00:26:25,840 - Jag ska tala lite med Rodica. - Och vem Ă€r du? 326 00:26:25,920 --> 00:26:27,840 Vad sa du? Jag ska prata lite med Rodica. 327 00:26:27,920 --> 00:26:30,040 Har du problem eller ska vi ringa polisen? 328 00:26:30,120 --> 00:26:32,080 - LĂ€gg av. - Har han betalat? 329 00:26:32,160 --> 00:26:36,080 - Ja. - SlĂ€pp mig! JĂ€vla fitta! 330 00:26:37,840 --> 00:26:39,920 - FĂ„r jag komma in? - Ja. 331 00:26:44,040 --> 00:26:47,520 - Är det bara du? - Ja. Jag vill inte hamna i trubbel. 332 00:26:53,400 --> 00:26:58,400 - Jag sa till polisen vad jag vet. - Ingenting, alltsĂ„. 333 00:27:02,000 --> 00:27:06,320 Hur var han? AlltsĂ„, hur uppförde han sig? 334 00:27:07,640 --> 00:27:11,920 Han fick inte upp den, sĂ„ vi pratade i cirka tio minuter. 335 00:27:13,040 --> 00:27:14,480 Och han betalade Ă€ndĂ„. 336 00:27:14,560 --> 00:27:19,400 Polisen kan inte kartlĂ€gga timmarna innan hans besök hos dig. 337 00:27:21,360 --> 00:27:25,320 Kan du det? AlltsĂ„, vad pratade ni om? 338 00:27:27,200 --> 00:27:31,040 - Han sa inte mycket. - Inte? Ni pratade i tio minuter. 339 00:27:32,160 --> 00:27:36,280 - Kan du vara snĂ€ll och gĂ„? - SnĂ€lla, jag mĂ„ste fĂ„ veta. 340 00:27:55,400 --> 00:27:56,720 Det hĂ€r Ă€r platsen. 341 00:27:57,320 --> 00:27:58,760 Okej. 342 00:28:01,720 --> 00:28:03,160 Hur lĂ€nge sparar ni filmerna? 343 00:28:13,440 --> 00:28:17,760 Det hĂ€r visar att rĂ€tten felbedömde Kevin Söderström nĂ€r de friade honom 344 00:28:17,840 --> 00:28:20,120 frĂ„n medverkan i terrorattacken. 345 00:28:20,200 --> 00:28:22,640 Och det Ă€r minst sagt anmĂ€rkningsvĂ€rt 346 00:28:22,720 --> 00:28:25,680 att det krĂ€vdes en advokatbyrĂ„ för att grĂ€va fram bevisen. 347 00:28:26,520 --> 00:28:30,160 Tack, Nour Navidi. DĂ„ ska vi se vad vĂ„r rĂ€ttsexp... 348 00:28:42,960 --> 00:28:44,440 Janni? 349 00:28:53,960 --> 00:28:55,280 Du. 350 00:28:57,320 --> 00:28:59,040 Vi mĂ„ste dra. 351 00:28:59,120 --> 00:29:02,560 Har vi verkligen ingenting mer pĂ„ Oliver Dalsgaard? 352 00:29:03,760 --> 00:29:05,160 - Hej. - Hej. 353 00:29:05,240 --> 00:29:09,640 - Bra jobbat med Kevin. - HĂ€nger du med till rĂ€tten? 354 00:29:10,600 --> 00:29:14,120 Nej, jag har vettigare saker för mig hĂ€r pĂ„ kontoret, 355 00:29:14,200 --> 00:29:16,040 Ă€n att sitta som Ă„hörare i rĂ€tten. 356 00:29:20,040 --> 00:29:21,360 Ja... 357 00:29:25,320 --> 00:29:30,040 Elin. Janni. Vi mĂ„ste prata. 358 00:29:30,120 --> 00:29:34,200 - Det börjar om en minut. - VĂ€nta. De fĂ„r vĂ€nta. HĂ€r. 359 00:29:34,280 --> 00:29:35,680 Vad Ă€r det? 360 00:29:37,360 --> 00:29:41,160 DĂ„ Ă„terupptas förhöret av Oliver Dalsgaard. 361 00:29:41,240 --> 00:29:45,040 Och det Ă€r mĂ„lsĂ€garbitrĂ€det som ska stĂ€lla sina frĂ„gor. 362 00:29:48,480 --> 00:29:49,880 Var sĂ„ god. 363 00:30:01,840 --> 00:30:03,160 Hej. 364 00:30:03,920 --> 00:30:06,480 Du gick till en prostituerad kvinna timmarna 365 00:30:06,560 --> 00:30:09,920 innan du dödade tio kvinnor och skadade över 50. 366 00:30:11,760 --> 00:30:14,040 - Och? - Vi har uppmanat Ă„klagaren 367 00:30:14,120 --> 00:30:17,680 att lĂ€gga till sexköp som en av Ă„talspunkterna, bara sĂ„ du vet. 368 00:30:20,440 --> 00:30:21,800 Okej. 369 00:30:22,840 --> 00:30:24,480 Du sa i förhör med försvaret 370 00:30:24,560 --> 00:30:27,800 att du hade problem med synen och balansen den dagen. 371 00:30:29,520 --> 00:30:30,840 Jag lĂ€ser ur förhöret: 372 00:30:30,920 --> 00:30:34,600 "Jag hade svĂ„rt att prata och röra mig." 373 00:30:36,720 --> 00:30:39,080 Vi har kommit över bilder frĂ„n förmiddagen 374 00:30:39,160 --> 00:30:42,640 bara timmar innan attacken pĂ„ GĂ€rdet. De kommer hĂ€r. 375 00:30:47,640 --> 00:30:51,240 Och hĂ€r tvĂ€ttar ju du den van, mordvapnet, 376 00:30:52,640 --> 00:30:56,840 som du bara timmar senare ska massakrera kvinnorna med. 377 00:30:58,480 --> 00:31:01,080 Jag tycker att du ser vĂ€ldigt skĂ€rpt ut. 378 00:31:02,280 --> 00:31:05,640 Det hĂ€r klarar ingen som inte kan röra sig, 379 00:31:05,720 --> 00:31:07,280 som du sa. 380 00:31:10,320 --> 00:31:13,440 - Spekulation, herr ordförande. - FortsĂ€tt. 381 00:31:16,640 --> 00:31:18,040 Och manifestet? 382 00:31:18,120 --> 00:31:22,000 Har du skrivit det helt sjĂ€lv, eller har nĂ„gon hjĂ€lpt dig? 383 00:31:24,560 --> 00:31:26,200 BerĂ€tta vem som hjĂ€lpt dig. 384 00:31:26,280 --> 00:31:28,680 Jag tror inte att du klarar det sjĂ€lv. 385 00:31:30,520 --> 00:31:32,520 Vem har du fĂ„tt hjĂ€lp av? 386 00:31:35,360 --> 00:31:38,200 Det finns formuleringar som indikerar akademisk kunskap. 387 00:31:38,280 --> 00:31:42,040 DĂ€rför frĂ„gar jag dig igen, vem har hjĂ€lpt dig? 388 00:31:44,680 --> 00:31:48,040 Det mĂ„ste ju vara en intelligent person med stort vokabulĂ€r. 389 00:31:48,120 --> 00:31:51,680 För det dĂ€r skulle du aldrig klara sjĂ€lv. 390 00:31:52,360 --> 00:31:53,880 Varför skulle jag inte klara... 391 00:31:53,960 --> 00:31:57,080 - FörlĂ„t, jag hör inte? - Varför skulle jag inte klara det? 392 00:31:59,840 --> 00:32:02,600 För jag har lĂ€st hundratals foruminlĂ€gg som du har skrivit. 393 00:32:02,680 --> 00:32:04,680 Uppsatser frĂ„n gymnasiet. 394 00:32:04,760 --> 00:32:08,560 Dina grammatiska problem visar att du skrivit delar av manifestet. 395 00:32:08,640 --> 00:32:12,560 Sen finns det andra partier som har helt andra skrivfĂ€rdigheter. 396 00:32:12,640 --> 00:32:16,240 En kĂ€nsla för vokabulĂ€r och skrivkunskap. 397 00:32:20,240 --> 00:32:22,600 Jag ska lĂ€sa sĂ„ att ni förstĂ„r skillnaden. 398 00:32:22,680 --> 00:32:25,920 - "Jag anser att kvinnor Ă€r..." - HĂ„ll kĂ€ften! 399 00:32:28,720 --> 00:32:30,320 Adam frestades att synda av Eva 400 00:32:30,400 --> 00:32:32,400 och Guds dom över ditt kön gĂ€ller Ă€nnu. 401 00:32:33,480 --> 00:32:37,040 Du ska hĂ„lla kĂ€ften och underkasta dig mĂ€nnen. Jag stĂ„r för varje ord. 402 00:32:37,120 --> 00:32:39,440 - I manifestet? - Jag tror att vi behöver en paus... 403 00:32:39,520 --> 00:32:41,920 - HĂ„ll kĂ€ften, sĂ€ger jag! - Har du skrivit manifestet? 404 00:32:42,000 --> 00:32:44,360 - Det var jag. Vad tror du? - Nu tar vi det lugnt. 405 00:32:44,440 --> 00:32:46,640 - Revolutionen har bara börjat. - Lugna dig. 406 00:32:46,720 --> 00:32:49,280 SlĂ€pp mig! Vet du vad? 407 00:32:49,360 --> 00:32:53,560 En dag ska jag bli hyllad för mitt hjĂ€ltemod. Dra Ă„t helvete! 408 00:33:02,720 --> 00:33:06,080 Jaha, eftersom den Ă„talade inte lĂ€ngre Ă€r tillgĂ€nglig 409 00:33:06,160 --> 00:33:09,560 sĂ„ fĂ„r vi Ă„teruppta Ă„talet efter lunch. 410 00:33:26,120 --> 00:33:27,440 Ja? 411 00:33:28,880 --> 00:33:30,720 Ja, det Ă€r jag. 412 00:33:35,120 --> 00:33:41,000 Okej, ja. Jag kommer in pĂ„ en gĂ„ng. Tack, hej. 413 00:33:42,560 --> 00:33:47,760 - Vad har hĂ€nt? - Hon blev misshandlad av en intern. 414 00:33:47,840 --> 00:33:50,120 Okej. Vad har hon för skador? 415 00:33:50,680 --> 00:33:56,800 Det Ă€r en punkterad lunga, inre blödningar, ett par frakturer. 416 00:33:59,320 --> 00:34:00,640 - Tack. - Hej. 417 00:34:00,720 --> 00:34:02,600 - Hej. - UrsĂ€kta, men jag mĂ„ste kolla dig. 418 00:34:02,680 --> 00:34:04,360 - Ja. - Jag finns hĂ€r borta. 419 00:34:04,440 --> 00:34:06,240 Tack sĂ„ mycket. 420 00:34:08,240 --> 00:34:12,480 VĂ€skan. Tack. Var sĂ„ god. 421 00:34:33,280 --> 00:34:34,800 Lovisa. 422 00:35:36,600 --> 00:35:41,080 Ja, vi ska dĂ„ titta pĂ„ rĂ€ttegĂ„ngen... 423 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 om terrorattacken pĂ„ GĂ€rdet. 424 00:35:44,880 --> 00:35:48,000 Vi ska analysera Ă„talet och... 425 00:35:48,080 --> 00:35:52,200 UrsĂ€kta. Du Ă€r ju delĂ€gare i byrĂ„n med de flesta mĂ„lsĂ€gandena. 426 00:35:52,280 --> 00:35:55,280 DĂ„ kan du vĂ€l inte betraktas som opartisk, kan du det? 427 00:35:55,360 --> 00:35:58,640 - NĂ€hĂ€? Var ser du problemet? - Att det kan fĂ€rga din analys. 428 00:36:03,600 --> 00:36:07,200 Vi ska titta pĂ„ hur Ă„klagaren har formulerat det hĂ€r Ă„talet 429 00:36:07,280 --> 00:36:09,880 och hur han har lagt fram sin sakframstĂ€llan. 430 00:36:12,520 --> 00:36:14,720 Men dina kollegor företrĂ€der mĂ„nga mĂ„lsĂ€ganden... 431 00:36:14,800 --> 00:36:16,680 Kan du vara tyst, snĂ€lla! 432 00:36:19,400 --> 00:36:21,120 HĂ„ll kĂ€ften... 433 00:36:21,200 --> 00:36:25,440 HallĂ„? Vem Ă€r det? 434 00:36:25,520 --> 00:36:27,160 Vem Ă€r det som ringer mig? 435 00:36:29,480 --> 00:36:32,640 Vad Ă€r det för jĂ€vla idiot som ringer mig hela tiden? 436 00:37:24,040 --> 00:37:26,320 - Ja? - Hej, mamma. 437 00:37:36,520 --> 00:37:39,040 Om jag trycker kommer polisen pĂ„ 90 sekunder. 438 00:37:39,120 --> 00:37:40,480 Flytta pĂ„ dig. 439 00:37:43,200 --> 00:37:44,520 VĂ€nta. 440 00:37:51,160 --> 00:37:53,320 Nour, hur mĂ„r din dotter? 441 00:37:55,680 --> 00:37:59,600 Ditt jĂ€vla as. Lovisa har ingenting med det hĂ€r att göra. 442 00:38:00,480 --> 00:38:02,320 NĂ€sta gĂ„ng sĂ„ dör hon. 443 00:38:04,600 --> 00:38:06,360 Du vet vad du mĂ„ste göra. 444 00:38:07,080 --> 00:38:09,040 Mitt tĂ„lamod börjar ta slut. 445 00:38:22,240 --> 00:38:24,560 - Tjena. - Hej. 446 00:38:24,640 --> 00:38:26,560 Jaha, samma bord. 447 00:38:27,880 --> 00:38:30,360 Jag tar och bestĂ€ller en kopp kaffe bara. 448 00:38:30,440 --> 00:38:34,680 Jaha, det Ă€r ju fan typiskt. Jag har glömt plĂ„nboken hemma... 449 00:38:36,480 --> 00:38:39,480 Du tror inte att du kan bjuda din gamla farsa pĂ„ en kopp? 450 00:38:39,560 --> 00:38:42,080 - Jo. SjĂ€lvklart. - Schysst. 451 00:38:42,160 --> 00:38:46,080 - Ja, en kopp kaffe dĂ„. Utan mjölk. - Ja, kommer. 452 00:38:50,240 --> 00:38:54,240 JĂ€vla typiskt. Man blir inte yngre. 453 00:38:55,440 --> 00:38:58,880 Jo... Det kĂ€nns sĂ„ fĂ„nigt att sĂ€ga det hĂ€r, men... 454 00:39:00,040 --> 00:39:06,440 Jag har en skuld till en kollega och tĂ€nkte att du kunde lĂ„na mig? 455 00:39:06,520 --> 00:39:09,800 Jag har nĂ€mligen haft en vattenlĂ€cka i lĂ€genheten och... 456 00:39:09,880 --> 00:39:15,480 - SĂ„ det Ă€r inget jag kan rĂ„ för... - Du har vĂ€l hemförsĂ€kring? 457 00:39:17,200 --> 00:39:20,080 Nja... 458 00:39:21,600 --> 00:39:26,560 Men jag kan vĂ€l sluta Ă€ta i nĂ„gra veckor. Det gĂ„r vĂ€l. 459 00:39:26,640 --> 00:39:29,960 - Okej, hur mycket Ă€r det? - Fjorton, femton tusen. 460 00:39:30,040 --> 00:39:33,440 Och jag betalar tillbaka sĂ„ fort jag kan, jag lovar. 461 00:39:34,280 --> 00:39:35,600 - Okej. - SnĂ€lla. 462 00:39:36,120 --> 00:39:37,440 - Du kör pĂ„ det? - Ja. 463 00:39:37,520 --> 00:39:38,840 - Schysst. Tack. - Okej. 464 00:39:38,920 --> 00:39:41,160 Hur har det gĂ„tt med det hĂ€r med Cilla? 465 00:39:41,240 --> 00:39:43,560 Har du fĂ„tt fram nĂ„got? Vi trĂ€ffas vĂ€l för det? 466 00:39:43,640 --> 00:39:47,440 Jo, dĂ„. Jag har kollat det hĂ€r med Cilla. 467 00:39:47,520 --> 00:39:51,800 HĂ€r, sĂ„. Den hĂ€r Cilla har inga dom... 468 00:39:51,880 --> 00:39:55,800 Nej, just det. Hon har inga domar pĂ„ sig. 469 00:39:56,560 --> 00:40:01,520 Men dĂ€remot har hon varit mĂ„lsĂ€gande i nĂ„gra sexualbrott, 470 00:40:01,600 --> 00:40:05,080 - bĂ„de som barn och Ă€ven tonĂ„ring. - Va? 471 00:40:05,160 --> 00:40:07,080 Ja, det Ă€r hemskt. 472 00:40:07,160 --> 00:40:08,800 Och inte nog med det. 473 00:40:08,880 --> 00:40:12,520 Nu senast var det tydligen en misshandelsrĂ€ttegĂ„ng 474 00:40:12,600 --> 00:40:14,840 i början av december förra Ă„ret. 475 00:40:14,920 --> 00:40:17,040 UrsĂ€kta! Ska du betala för kaffet? 476 00:40:17,120 --> 00:40:21,000 Javisst. FörlĂ„t. Vad blev det? Eller vill du ha nĂ„got mer? 477 00:40:21,080 --> 00:40:25,840 En rĂ€kmacka skulle inte sitta fel, och en chokladboll, kanske? 478 00:40:27,800 --> 00:40:29,920 En rĂ€kmacka och en chokladboll. 479 00:40:30,000 --> 00:40:33,000 - Vi fixar det. - Ja, det Ă€r Janni. 480 00:40:33,640 --> 00:40:37,240 - Var Ă€r du? - Jag Ă€r pĂ„ kontoret. 481 00:40:37,320 --> 00:40:39,760 Nej, det Ă€r du inte. Jag pratade precis med Elin. 482 00:40:42,760 --> 00:40:45,720 Jag Ă€r pĂ„ Socialen, mötet började för fem minuter sen. 483 00:40:47,000 --> 00:40:50,960 Fan ocksĂ„! Jag kan vara dĂ€r om en halvtimme. 484 00:40:51,040 --> 00:40:52,400 - Det funkar inte, Janni. - Va? 485 00:40:52,480 --> 00:40:54,120 De vĂ€ntar inte. Vad ska jag sĂ€ga? 486 00:40:54,200 --> 00:40:56,840 - Vet inte. Hitta pĂ„ nĂ„got. - Fan, Janni! 487 00:40:57,960 --> 00:41:01,160 Fan! Jag mĂ„ste gĂ„, tyvĂ€rr. 488 00:41:02,200 --> 00:41:05,200 - MĂ„ste du gĂ„? - Ja. Fan ocksĂ„... 489 00:41:06,000 --> 00:41:09,520 Du, den hĂ€r Cilla, hon har ett eget barn. Visste du det? 490 00:41:10,280 --> 00:41:12,800 Va? Nej. 491 00:41:12,880 --> 00:41:16,440 SĂ„ det Ă€r kanske inte sĂ„ smart att lĂ„ta henne ta hand om ditt barn, 492 00:41:16,520 --> 00:41:18,840 för hon har ju inte kunnat ta hand om sitt eget. 493 00:41:18,920 --> 00:41:20,240 Titta hĂ€r. 494 00:41:22,480 --> 00:41:28,560 Grabben... Han bor hos hennes gamla fosterförĂ€ldrar. 495 00:41:33,240 --> 00:41:34,880 Fan... 496 00:42:14,400 --> 00:42:16,480 HjĂ€lp! 497 00:42:19,800 --> 00:42:23,800 Nej, slĂ€pp mig! SlĂ€pp mig! 498 00:42:24,800 --> 00:42:26,240 HjĂ€lp! 499 00:42:32,360 --> 00:42:33,720 Mamma! 500 00:42:38,120 --> 00:42:39,440 Mamma? 501 00:42:41,200 --> 00:42:42,560 Mamma, vad Ă€r det som hĂ€nder? 40076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.