All language subtitles for Walker s03e02 Sittin on a Rainbow.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,700 --> 00:00:10,280 Liam. 2 00:00:10,380 --> 00:00:12,240 Liam! 3 00:00:12,340 --> 00:00:14,520 (grunts) 4 00:00:14,620 --> 00:00:15,880 Hey, hey, hey, hey. 5 00:00:15,980 --> 00:00:17,680 Look, look at me, hey, take it easy. 6 00:00:17,780 --> 00:00:19,520 -Take it easy. No, no, no... don't move. -I'm fine. 7 00:00:19,620 --> 00:00:21,620 -I'm fine, I'm fine, Cord. -Hey. 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,280 -I'm fine. -Okay, 9 00:00:23,380 --> 00:00:25,780 what happened? Wh-Wh-Why are you here? 10 00:00:26,780 --> 00:00:28,780 They f-- they found me. 11 00:00:30,460 --> 00:00:32,320 -Whoa, whoa, whoa, wait. -They... 12 00:00:32,420 --> 00:00:34,580 -(groans) -(muffled shouting) 13 00:00:35,860 --> 00:00:38,480 Okay, okay, uh... 14 00:00:38,580 --> 00:00:40,760 What about the kids? Mama? 15 00:00:40,860 --> 00:00:42,440 They're all right. Everybody's okay. 16 00:00:42,540 --> 00:00:44,560 We're just looking... looking for you. 17 00:00:44,660 --> 00:00:46,240 (Walker exhales) 18 00:00:46,340 --> 00:00:48,560 Do you remember the Mitchells? They-they got a trail cam 19 00:00:48,660 --> 00:00:51,920 -of the plates of the van that took you, so... Hey. -Okay. 20 00:00:52,020 --> 00:00:53,760 The cavalry should be coming. 21 00:00:53,860 --> 00:00:55,080 -Okay? -Yeah, yeah, okay. 22 00:00:55,180 --> 00:00:56,640 That's great. We just got to... 23 00:00:56,740 --> 00:00:59,320 (exhales) We got to just hang tight, you know? 24 00:00:59,420 --> 00:01:01,360 -Cordell. -Yeah? 25 00:01:01,460 --> 00:01:04,620 What? What aren't you telling me? 26 00:01:05,540 --> 00:01:08,620 Hey, you tell me. You tell me right now. 27 00:01:09,860 --> 00:01:11,320 We are gonna get out of this together. 28 00:01:11,420 --> 00:01:13,600 You're not gonna pull some Walker Lone Ranger 29 00:01:13,700 --> 00:01:15,720 -and risk yourself for me. -Liam... 30 00:01:15,820 --> 00:01:16,840 Hey. 31 00:01:16,940 --> 00:01:18,120 Listen to me. 32 00:01:18,220 --> 00:01:20,220 Promise me. 33 00:01:20,980 --> 00:01:22,980 Promise me. 34 00:01:27,860 --> 00:01:29,940 I promise. 35 00:01:37,460 --> 00:01:38,440 (exhales) 36 00:01:38,540 --> 00:01:40,580 ♪ ♪ 37 00:01:45,500 --> 00:01:47,920 -How old was he here? -Three. 38 00:01:48,020 --> 00:01:49,720 He tried to eat the whole thing by himself, 39 00:01:49,820 --> 00:01:51,840 then smashed it when I 40 00:01:51,940 --> 00:01:54,880 -tried to take a slice. -Mm-hmm. (chuckles) 41 00:01:54,980 --> 00:01:56,320 Hey, what's going on here? 42 00:01:56,420 --> 00:01:58,800 Just trying to find a recent photo of Cordi. 43 00:01:58,900 --> 00:01:59,920 Hmm. 44 00:02:00,020 --> 00:02:01,840 HQ has an official 45 00:02:01,940 --> 00:02:03,680 Ranger photo of him. You know that, right? 46 00:02:03,780 --> 00:02:06,900 Oh, we know. It's just so serious. 47 00:02:16,020 --> 00:02:18,360 That's the first time he went away from home. 48 00:02:18,460 --> 00:02:21,200 Wasn't even 21 yet. 49 00:02:21,300 --> 00:02:22,840 It's the first time 50 00:02:22,940 --> 00:02:25,860 I didn't know whether he'd be back. 51 00:02:26,820 --> 00:02:28,840 Hey. 52 00:02:28,940 --> 00:02:30,940 He's coming back home. 53 00:02:36,660 --> 00:02:39,200 ABELINE: Honey, why don't you get some rest? 54 00:02:39,300 --> 00:02:42,440 (sighs) Cattle collar tore. I need to fix it. 55 00:02:42,540 --> 00:02:44,720 Now's the appropriate time? 56 00:02:44,820 --> 00:02:46,480 Yes, Abs, now, 57 00:02:46,580 --> 00:02:47,960 'cause there's absolutely 58 00:02:48,060 --> 00:02:50,300 nothing that I can do at this very moment. 59 00:02:51,700 --> 00:02:53,700 (clattering in drawer) 60 00:03:01,940 --> 00:03:03,040 (phone rings) 61 00:03:03,140 --> 00:03:04,680 CASSIE: Great, yeah, looks good. 62 00:03:04,780 --> 00:03:06,480 All right, take that, follow that, appreciate it. 63 00:03:06,580 --> 00:03:08,240 -MAN: Okay. -(phone ringing) -JAMES: Cassie. A word. 64 00:03:08,340 --> 00:03:10,400 Yes, one second. 65 00:03:10,500 --> 00:03:12,440 Hey, bro, what's up? Can't talk right now. 66 00:03:12,540 --> 00:03:14,120 Hey, I wouldn't be calling you at work 67 00:03:14,220 --> 00:03:16,600 if this wasn't important, but, um, have you seen Liam? 68 00:03:16,700 --> 00:03:18,160 We were supposed to meet this morning. 69 00:03:18,260 --> 00:03:19,720 (stammers) Have you called, texted? 70 00:03:19,820 --> 00:03:21,200 Yeah, of course, Cass. 71 00:03:21,300 --> 00:03:23,440 I haven't heard from him. I think his phone's off. 72 00:03:23,540 --> 00:03:25,360 Wait, wait, wait, what, his phone is off? 73 00:03:25,460 --> 00:03:28,320 Yeah. This isn't like him. I'm driving around looking for him. 74 00:03:28,420 --> 00:03:30,840 I know he and I are just starting out, 75 00:03:30,940 --> 00:03:32,280 but with Walker's kidnapping and now this, 76 00:03:32,380 --> 00:03:33,840 I care about him, and-and the thought of... 77 00:03:33,940 --> 00:03:37,200 I know, just don't worry. Call you back. 78 00:03:37,300 --> 00:03:39,300 (sighs) 79 00:03:45,700 --> 00:03:48,040 Sir, I'm sorry to interrupt, 80 00:03:48,140 --> 00:03:49,960 but I think Liam Walker is missing, too. 81 00:03:50,060 --> 00:03:51,360 What? No. 82 00:03:51,460 --> 00:03:53,000 Yeah, he was supposed to meet my brother 83 00:03:53,100 --> 00:03:54,720 but didn't show, and now he's not answering his cell. 84 00:03:54,820 --> 00:03:57,040 When's the last time he was seen or heard from? 85 00:03:57,140 --> 00:03:59,440 Um, I was with him yesterday at the ranch, 86 00:03:59,540 --> 00:04:01,520 -but I'm not sure after that. -Hi, you've reached Liam Walker... 87 00:04:01,620 --> 00:04:03,800 -Damn it. This can't be happening. -(line rings) 88 00:04:03,900 --> 00:04:06,940 -Hi, you're reached Liam Walker... -It's straight to voice mail. 89 00:04:08,540 --> 00:04:10,540 Should we tell the family? 90 00:04:12,180 --> 00:04:14,180 We're gonna have to. 91 00:04:15,140 --> 00:04:16,400 Damn it. 92 00:04:16,500 --> 00:04:18,500 (sighs) 93 00:04:25,820 --> 00:04:27,080 All right, everybody, listen up. 94 00:04:27,180 --> 00:04:29,180 Besides Ranger Walker... 95 00:04:31,660 --> 00:04:34,120 ...his brother Liam Walker is missing now, too. 96 00:04:34,220 --> 00:04:35,760 (all murmuring) 97 00:04:35,860 --> 00:04:37,600 Whoever did this 98 00:04:37,700 --> 00:04:39,480 has not only attacked us, 99 00:04:39,580 --> 00:04:41,360 but now they're coming after our families, 100 00:04:41,460 --> 00:04:43,320 and that... 101 00:04:43,420 --> 00:04:44,920 that cannot stand. 102 00:04:45,020 --> 00:04:46,800 We are not gonna rest 103 00:04:46,900 --> 00:04:48,760 until we find them, you understand me? 104 00:04:48,860 --> 00:04:50,320 (murmuring in agreement) 105 00:04:50,420 --> 00:04:53,220 Clock is ticking. Let's bring 'em home. 106 00:05:00,000 --> 00:05:01,380 All right, we were able to render the photo. 107 00:05:01,480 --> 00:05:03,420 The van that took Walker? 108 00:05:03,520 --> 00:05:04,700 We got a plate, but it's bogus. 109 00:05:04,800 --> 00:05:06,740 (sighs) Well, no shocker there. 110 00:05:06,840 --> 00:05:08,100 (muttering) 111 00:05:08,200 --> 00:05:10,440 Wait a second. 112 00:05:12,440 --> 00:05:15,940 -What's up? -This is a manifest of all the fake plates 113 00:05:16,040 --> 00:05:18,560 made at the chop shop Miles was investigating. 114 00:05:19,600 --> 00:05:22,180 Uh-huh. This van plate's one of them. 115 00:05:22,280 --> 00:05:24,280 -Really? -Mm-hmm. 116 00:05:24,720 --> 00:05:26,740 Let me go talk to Miles. 117 00:05:26,840 --> 00:05:29,980 Perez, we've been through this. 118 00:05:30,080 --> 00:05:32,460 Maybe he knows more about whoever was driving the van. 119 00:05:32,560 --> 00:05:33,940 No, Miles told us everything he knew. 120 00:05:34,040 --> 00:05:35,500 Because we weren't asking the right questions. 121 00:05:35,600 --> 00:05:36,860 Come on, Cap. 122 00:05:36,960 --> 00:05:38,260 I'll coordinate with the Marshals. 123 00:05:38,360 --> 00:05:40,659 I'll see if I can get you access. Okay? 124 00:05:40,760 --> 00:05:42,620 Oh, that-that could take a couple of weeks. 125 00:05:42,720 --> 00:05:44,260 He's still in transitional holding. 126 00:05:44,360 --> 00:05:46,420 -Let me go down there... -Perez, no! 127 00:05:46,520 --> 00:05:48,060 They're putting him in WITSEC for a reason. 128 00:05:48,159 --> 00:05:49,200 What are you gonna do? You gonna charge down there 129 00:05:49,280 --> 00:05:50,620 unannounced, out of protocol? 130 00:05:50,720 --> 00:05:51,940 No, it's just gonna make things harder. 131 00:05:52,040 --> 00:05:53,340 We don't need the Feds hassling us. 132 00:05:53,440 --> 00:05:56,260 Listen, I want to find him, too. 133 00:05:56,360 --> 00:05:58,400 We got to do it the right way. 134 00:06:03,280 --> 00:06:04,500 (James sighs) 135 00:06:04,600 --> 00:06:06,880 Look, I got to... I got to deal with this. 136 00:06:07,920 --> 00:06:09,420 I will handle Miles, 137 00:06:09,520 --> 00:06:12,200 you focus on the current leads. Are we clear? 138 00:06:18,520 --> 00:06:20,560 (indistinct radio transmission) 139 00:06:26,060 --> 00:06:28,239 Stella Blue. 140 00:06:28,340 --> 00:06:29,599 How you holding up? 141 00:06:29,700 --> 00:06:33,140 Okay, given the circumstances. 142 00:06:37,009 --> 00:06:38,269 We're doing everything we can. 143 00:06:38,370 --> 00:06:40,030 -All right? -I know. 144 00:06:40,129 --> 00:06:42,990 That's, um... That's kind of why I'm here. 145 00:06:43,089 --> 00:06:45,829 -What do you mean? -I want to help. 146 00:06:45,930 --> 00:06:47,790 Like, actually help. 147 00:06:47,889 --> 00:06:49,709 Look, Stella, I got everybody on this, okay? 148 00:06:49,810 --> 00:06:51,150 So the best thing you can do right now... 149 00:06:51,250 --> 00:06:53,030 Look, Captain, I have to do something. 150 00:06:53,129 --> 00:06:54,750 I can't just sit around anymore. 151 00:06:54,850 --> 00:06:56,870 So either you can let me help here, 152 00:06:56,968 --> 00:06:58,709 or I'm going to search every alley 153 00:06:58,810 --> 00:07:00,930 and knock on every door until I find him. 154 00:07:03,530 --> 00:07:06,009 You are your father's daughter. 155 00:07:06,970 --> 00:07:09,829 Look, your dad would kill me if I let you 156 00:07:09,930 --> 00:07:13,230 wander the streets searching alleys. 157 00:07:13,329 --> 00:07:16,509 Okay? But I've even got my dispatchers pounding 158 00:07:16,610 --> 00:07:18,190 the pavement on this, so if you really want to help, 159 00:07:18,290 --> 00:07:20,629 this phone has a dedicated line for any information 160 00:07:20,730 --> 00:07:23,110 coming in about the disappearance. Okay? 161 00:07:23,209 --> 00:07:25,269 You answer it, follow the prompt, 162 00:07:25,370 --> 00:07:26,870 take down the message, give it to a Ranger. 163 00:07:26,970 --> 00:07:29,389 Well, actually, I thought that... 164 00:07:29,490 --> 00:07:31,589 Please, please, I get it. I understand. It's in your DNA. 165 00:07:31,690 --> 00:07:35,670 But please, just... 166 00:07:35,769 --> 00:07:37,769 answer the phone. 167 00:07:38,569 --> 00:07:40,889 All right? 168 00:07:56,889 --> 00:07:58,430 Why-why did they unchain you? 169 00:07:58,530 --> 00:08:00,829 I don't know. 170 00:08:00,930 --> 00:08:03,949 Mind games probably. 171 00:08:04,050 --> 00:08:07,269 You know, treat us well, get us comfortable, 172 00:08:07,370 --> 00:08:09,790 then break us. (weak chuckle) 173 00:08:09,889 --> 00:08:11,149 Do you think that's what happened 174 00:08:11,250 --> 00:08:12,990 to the, the woman that you mentioned? 175 00:08:13,089 --> 00:08:15,629 Julia. 176 00:08:15,730 --> 00:08:18,470 Well, I hope not. 177 00:08:18,569 --> 00:08:21,389 How do you know she wasn't broken 178 00:08:21,490 --> 00:08:22,990 and on their side now? 179 00:08:23,089 --> 00:08:25,310 No, it wouldn't make any sense. 180 00:08:25,410 --> 00:08:27,149 I mean, she had no reason to help me. 181 00:08:27,250 --> 00:08:29,350 I didn't give her anything. 182 00:08:29,449 --> 00:08:32,229 But that's probably what they're betting on. 183 00:08:32,329 --> 00:08:34,510 That I would doubt her. 184 00:08:34,608 --> 00:08:37,190 Or, hell, that I'll doubt you right now. 185 00:08:37,290 --> 00:08:39,229 You don't think... 186 00:08:39,329 --> 00:08:41,150 No, no. No, no, no, no. I'm saying, 187 00:08:41,250 --> 00:08:43,190 all we have right now, 188 00:08:43,290 --> 00:08:45,690 all we can have is our gut. 189 00:08:47,608 --> 00:08:51,790 My gut tells me that she is on our side. 190 00:08:51,890 --> 00:08:53,589 (door opens) 191 00:08:53,690 --> 00:08:55,690 And that you're my brother. 192 00:08:56,089 --> 00:08:58,089 (door creaks open) 193 00:09:00,970 --> 00:09:03,729 That's for him. You have other dinner plans. 194 00:09:08,050 --> 00:09:10,050 (Walker clears throat) 195 00:09:19,089 --> 00:09:21,089 (Walker grunting) 196 00:09:23,530 --> 00:09:26,930 Please eat. Eat. 197 00:09:37,729 --> 00:09:39,729 Thank you. 198 00:09:44,450 --> 00:09:46,450 But I'm stuffed. 199 00:09:49,329 --> 00:09:50,750 What do you want? 200 00:09:50,848 --> 00:09:53,950 We could really use a guy like you. 201 00:09:54,050 --> 00:09:55,989 I mean, an ally with the Texas Rangers... 202 00:09:56,089 --> 00:09:58,670 So-so what? So I can end up like Captain Cole? 203 00:09:58,770 --> 00:10:01,470 (scoffs) Scared into swallowing cyanide? 204 00:10:01,569 --> 00:10:04,190 Fenton Cole was a disappointment. 205 00:10:04,290 --> 00:10:06,348 You are different. 206 00:10:06,450 --> 00:10:08,390 You are a man who, when he sees a problem, 207 00:10:08,489 --> 00:10:10,430 he takes care of it. 208 00:10:10,530 --> 00:10:12,150 Just look at all of the corruption 209 00:10:12,250 --> 00:10:14,190 that you have personally stopped. 210 00:10:14,290 --> 00:10:16,868 D.A. McLawson, Commissioner Stan Morrison, 211 00:10:16,970 --> 00:10:18,150 D.A. Davidson. 212 00:10:18,250 --> 00:10:20,950 So clearly you have enough reach 213 00:10:21,050 --> 00:10:23,030 to have done your opposition research on me. 214 00:10:23,130 --> 00:10:27,589 So tell me, what in that big old file of yours 215 00:10:27,690 --> 00:10:29,829 makes you think that I'll turn? 216 00:10:29,930 --> 00:10:32,310 (chuckles) Because you are, 217 00:10:32,410 --> 00:10:34,510 as your former partner described, 218 00:10:34,608 --> 00:10:36,950 "edge of the coin Cordell Walker." 219 00:10:37,050 --> 00:10:39,550 A man not afraid to make the hard choice. 220 00:10:39,650 --> 00:10:41,150 So what's the hard choice here? 221 00:10:41,250 --> 00:10:45,510 Blowing it all up? (laughs) 222 00:10:45,608 --> 00:10:46,829 Okay, I'll give it to you. 223 00:10:46,930 --> 00:10:50,430 There are some flaws in the system, 224 00:10:50,530 --> 00:10:53,710 but there are good people making strides 225 00:10:53,810 --> 00:10:55,970 to fill those cracks. 226 00:10:59,569 --> 00:11:01,890 Is that how you describe your wife? 227 00:11:03,608 --> 00:11:06,190 She died at the hands of an organisation 228 00:11:06,290 --> 00:11:07,989 that you serve. 229 00:11:08,089 --> 00:11:10,410 How does that work? 230 00:11:11,608 --> 00:11:15,069 Even after all of your strides, 231 00:11:15,170 --> 00:11:17,210 you will never get her back. 232 00:11:20,450 --> 00:11:23,329 The same could be said about joining you. 233 00:11:25,489 --> 00:11:27,489 You could save the next widower. 234 00:11:31,930 --> 00:11:33,670 You're a hypocrite. 235 00:11:33,770 --> 00:11:36,030 All this talk of corruption. 236 00:11:36,130 --> 00:11:39,030 You murder people who are in your way 237 00:11:39,130 --> 00:11:40,510 or who don't comply. 238 00:11:40,608 --> 00:11:44,348 To me, it sounds like you're a terrorist. 239 00:11:44,450 --> 00:11:45,790 (chuckles) 240 00:11:45,890 --> 00:11:48,270 You can call it what you want. 241 00:11:48,369 --> 00:11:51,569 It is all necessary to trigger change. 242 00:11:54,210 --> 00:11:56,589 You still haven't told me what you want. 243 00:11:56,690 --> 00:11:58,710 It's simple. 244 00:11:58,810 --> 00:12:01,950 We are anarchists. 245 00:12:02,050 --> 00:12:03,750 We want to create a power vacuum and then fill it. 246 00:12:03,848 --> 00:12:05,630 And first step is taking down 247 00:12:05,729 --> 00:12:07,670 the Texas Rangers with a Trojan horse. 248 00:12:07,770 --> 00:12:10,010 But... 249 00:12:11,770 --> 00:12:13,770 ...you should mull it over. 250 00:12:15,970 --> 00:12:18,868 Oh, um... one more thing. 251 00:12:18,970 --> 00:12:22,810 If you don't start to come around and see reason... 252 00:12:24,848 --> 00:12:27,150 ...other tactics are gonna have to be applied. 253 00:12:27,250 --> 00:12:29,270 We didn't bring your brother here 254 00:12:29,368 --> 00:12:30,868 just for a family reunion. 255 00:12:30,970 --> 00:12:32,970 (electricity crackling) 256 00:12:34,930 --> 00:12:36,310 You may be able to handle this, 257 00:12:36,410 --> 00:12:38,410 but your brother? 258 00:12:39,450 --> 00:12:41,450 Mm. 259 00:12:44,329 --> 00:12:48,310 ♪ I'll be riding stolen horses ♪ 260 00:12:48,410 --> 00:12:50,310 (men cheering) 261 00:12:50,410 --> 00:12:54,829 ♪ When you don't see me no more ♪ 262 00:12:54,930 --> 00:12:56,869 -♪ I'll be riding... ♪ -Gunny, you got to help him. 263 00:12:56,970 --> 00:12:58,630 Come on, Sergeant, I got 100 riding on this. 264 00:12:58,729 --> 00:13:00,710 ♪ Stolen horses ♪ 265 00:13:00,810 --> 00:13:05,069 ♪ On some distant shore. ♪ 266 00:13:05,170 --> 00:13:07,170 -(music stops) -(men shouting) 267 00:13:13,970 --> 00:13:15,670 At ease! 268 00:13:15,770 --> 00:13:18,390 (men quiet) 269 00:13:18,489 --> 00:13:20,690 (soldier coughing) 270 00:13:23,450 --> 00:13:26,729 What in the hell are you doing, Walker? 271 00:13:31,690 --> 00:13:36,150 MCRP three-three dash zero bravo. 272 00:13:36,250 --> 00:13:37,630 How to counter a front headlock. 273 00:13:37,729 --> 00:13:39,150 You're never gonna win a fight by reciting 274 00:13:39,250 --> 00:13:40,829 some damn field manual. 275 00:13:40,930 --> 00:13:43,510 Weren't you like some crazy hellraiser 276 00:13:43,608 --> 00:13:45,608 in high school or something? 277 00:13:47,369 --> 00:13:48,630 All right, listen. 278 00:13:48,729 --> 00:13:50,710 You got to get out of your head, kid. 279 00:13:50,810 --> 00:13:53,750 You're telegraphing all your moves to the guy. 280 00:13:53,848 --> 00:13:55,750 You got to fight in the moment. 281 00:13:55,848 --> 00:13:57,229 You got to let the situation dictate 282 00:13:57,329 --> 00:13:59,910 what you're gonna do next, not some book. 283 00:14:00,010 --> 00:14:03,390 You really want to come out on top here? 284 00:14:03,489 --> 00:14:05,430 Try a little spontaneity. (clicks tongue) 285 00:14:05,530 --> 00:14:08,030 Next time he tries to switch you like that, 286 00:14:08,130 --> 00:14:09,910 you shoulder-roll into him, 287 00:14:10,010 --> 00:14:12,390 and then lock on to his arm. 288 00:14:12,489 --> 00:14:14,550 -He'll tap. -All right. 289 00:14:14,650 --> 00:14:16,470 All right. 290 00:14:16,569 --> 00:14:18,190 All right, round two! 291 00:14:18,290 --> 00:14:19,868 -(men cheering) -Let's go! Let's go! 292 00:14:19,970 --> 00:14:22,650 ("Born Ready" by Swagswag playing) 293 00:14:26,368 --> 00:14:29,510 ♪ I got that magic, that gold rush honey ♪ 294 00:14:29,608 --> 00:14:32,710 ♪ Everybody's tryin' to chase ♪ 295 00:14:32,810 --> 00:14:36,310 ♪ Uh, I'm burnin' up like a lead ball zeppelin ♪ 296 00:14:36,410 --> 00:14:40,670 ♪ Rockin' like an all-time great ♪ 297 00:14:40,770 --> 00:14:43,390 ♪ Oh, look out now, huh! ♪ 298 00:14:43,489 --> 00:14:44,989 ♪ Gimme, gimme ♪ 299 00:14:45,089 --> 00:14:47,348 ♪ I like it heavy, heavy ♪ 300 00:14:47,450 --> 00:14:48,589 ♪ Gimme, gimme ♪ 301 00:14:48,690 --> 00:14:50,790 ♪ Yeah, I was born ready ♪ 302 00:14:50,890 --> 00:14:52,989 ♪ What's the skinny? ♪ 303 00:14:53,089 --> 00:14:54,829 ♪ Are you with me, with me? ♪ 304 00:14:54,930 --> 00:14:59,348 ♪ Gimme, gimme, oh, yeah, I was born ready... ♪ 305 00:14:59,450 --> 00:15:00,910 COOPER: All right, y'all, lock it up! 306 00:15:01,010 --> 00:15:02,750 All right, we got a briefing in 40 mikes. 307 00:15:02,848 --> 00:15:04,229 Hit the showers. 308 00:15:04,329 --> 00:15:06,750 ♪ I want it now... ♪ 309 00:15:06,848 --> 00:15:09,290 Freakin' stinkers. 310 00:15:10,290 --> 00:15:12,290 ♪ I was born ready. ♪ 311 00:15:14,729 --> 00:15:17,710 -(Liam groaning) -Liam, hey... 312 00:15:17,810 --> 00:15:19,069 (Liam cries out) 313 00:15:19,170 --> 00:15:20,630 What did they do to you? It's all right. 314 00:15:20,729 --> 00:15:22,270 Shh. Take it easy. Take it easy. 315 00:15:22,368 --> 00:15:23,910 -I'm fine. I'm fine. -All right. 316 00:15:24,010 --> 00:15:26,310 I need to take a look at this, okay? 317 00:15:26,410 --> 00:15:30,210 -Just... easy. Just... -Ow. 318 00:15:32,210 --> 00:15:33,470 -I-I'm all right. -No, that's not good. 319 00:15:33,569 --> 00:15:36,329 We, we got to get you out of here. 320 00:15:37,970 --> 00:15:40,390 How was your... how was your meal? 321 00:15:40,489 --> 00:15:42,910 Brother, I, I didn't eat a bite. 322 00:15:43,010 --> 00:15:46,589 Good. Neither did I. 323 00:15:46,690 --> 00:15:48,150 (spits) 324 00:15:48,250 --> 00:15:50,250 (chuckles) 325 00:15:58,729 --> 00:16:01,010 (indistinct chatter) 326 00:16:02,890 --> 00:16:03,790 (phone rings) 327 00:16:03,890 --> 00:16:05,710 Texas Rangers. 328 00:16:05,810 --> 00:16:07,430 WOMAN: I'm calling about that missing Ranger. 329 00:16:07,530 --> 00:16:10,190 Okay, um, can you give me your name 330 00:16:10,290 --> 00:16:12,030 and tell me what you know? 331 00:16:12,130 --> 00:16:13,829 I saw them. 332 00:16:13,930 --> 00:16:15,229 I'm sorry, you saw who? 333 00:16:15,329 --> 00:16:17,150 I saw them take him. 334 00:16:17,250 --> 00:16:19,589 Inside, I mean. Really tall, right? 335 00:16:19,690 --> 00:16:23,348 Yes. Can you tell me what my da... 336 00:16:23,450 --> 00:16:25,950 Can you tell me what the Ranger was wearing? 337 00:16:26,050 --> 00:16:28,868 Uh, dark shirt, shorts, 338 00:16:28,970 --> 00:16:30,970 and sneakers, like running shoes. 339 00:16:33,770 --> 00:16:36,550 Sorry, maybe calling was a mistake. 340 00:16:36,650 --> 00:16:38,229 No, no, please. 341 00:16:38,329 --> 00:16:39,910 Can you give me your name? 342 00:16:40,010 --> 00:16:42,630 Shannon. I don't want to give my last name, 343 00:16:42,729 --> 00:16:44,829 -if that's okay. -That's fine, Shannon. 344 00:16:44,930 --> 00:16:46,670 Can you tell me exactly where you saw them? 345 00:16:46,770 --> 00:16:50,869 Can I ask if there's a reward? 346 00:16:50,970 --> 00:16:54,030 Like money or something? 347 00:16:54,130 --> 00:16:56,150 It-it seems like there should be. 348 00:16:56,250 --> 00:16:58,710 I mean, he is a Texas Ranger. 349 00:16:58,810 --> 00:17:01,470 That's got to be worth something. 350 00:17:01,569 --> 00:17:03,387 You know, I-I shouldn't have called. 351 00:17:03,489 --> 00:17:04,390 Wait, wait, wait. 352 00:17:04,490 --> 00:17:07,510 Yes, there is a reward. 353 00:17:07,609 --> 00:17:10,589 I thought so. 354 00:17:10,690 --> 00:17:12,690 How much? 355 00:17:22,410 --> 00:17:23,870 Thanks for doing this. 356 00:17:23,970 --> 00:17:25,510 Eh, it's kind my job. 357 00:17:25,609 --> 00:17:28,310 I know, but if I wasn't your brother, 358 00:17:28,410 --> 00:17:30,750 I know I probably wouldn't get to ride along. 359 00:17:30,850 --> 00:17:34,830 I appreciate it, you sticking by me. 360 00:17:34,930 --> 00:17:39,430 Hey, I promised you I'd never let you go through 361 00:17:39,530 --> 00:17:40,589 anything alone again. 362 00:17:40,690 --> 00:17:42,690 And I meant it. 363 00:17:44,850 --> 00:17:48,710 Besides, I need your help... for the carpool lane. 364 00:17:48,810 --> 00:17:50,890 -(Ben laughs) -(engine starts) 365 00:18:03,370 --> 00:18:06,069 Stel, what's, uh, what's going on in here? 366 00:18:06,169 --> 00:18:07,549 Hey, do you have any money? 367 00:18:07,649 --> 00:18:09,629 Why? 368 00:18:09,730 --> 00:18:11,730 I just need it. Can you go get it? 369 00:18:13,690 --> 00:18:14,710 Okay, 370 00:18:14,810 --> 00:18:16,669 you trashed your room, 371 00:18:16,770 --> 00:18:18,230 you're yelling at me, which for you 372 00:18:18,330 --> 00:18:19,950 is not normal at all, 373 00:18:20,049 --> 00:18:21,549 and you're asking for money. 374 00:18:21,649 --> 00:18:22,690 That sounds like something I should go tell Mawline. 375 00:18:22,770 --> 00:18:24,770 No. Don't. 376 00:18:25,609 --> 00:18:27,109 I think I can find Dad. 377 00:18:27,210 --> 00:18:28,589 How? 378 00:18:28,690 --> 00:18:30,870 A woman called the Ranger station, 379 00:18:30,970 --> 00:18:31,950 and I'm going to meet her. 380 00:18:32,049 --> 00:18:34,549 Okay, I'm-I'm coming with you. 381 00:18:34,649 --> 00:18:35,710 No, you aren't. 382 00:18:35,810 --> 00:18:37,710 Yes, I am. 383 00:18:37,810 --> 00:18:40,109 Stella, we just went through this, okay? 384 00:18:40,210 --> 00:18:41,750 And we're both sick of it. 385 00:18:41,850 --> 00:18:43,750 So if this is something that's gonna help find Dad, 386 00:18:43,850 --> 00:18:45,850 we're doing it together. 387 00:19:00,410 --> 00:19:02,669 Texas Rangers. I'm here to interview a witness: 388 00:19:02,770 --> 00:19:04,770 Miles Vyas. 389 00:19:05,970 --> 00:19:07,830 I'm not seeing anything. 390 00:19:07,930 --> 00:19:10,010 Vyas. V-Y-A-S. 391 00:19:11,690 --> 00:19:14,549 Yeah, he should still be in processing. 392 00:19:14,649 --> 00:19:15,990 I need to question him before he ships out. 393 00:19:16,089 --> 00:19:17,350 All right. 394 00:19:17,450 --> 00:19:19,549 It was sent down by command. 395 00:19:19,649 --> 00:19:22,049 Nope, not in the system. 396 00:19:23,530 --> 00:19:25,970 -It's okay. I'll wait. -(phone rings) 397 00:19:26,970 --> 00:19:28,629 Hello. Marshal Services. 398 00:19:28,730 --> 00:19:30,030 BEN (on phone): Yes, this is Director Kenneth 399 00:19:30,129 --> 00:19:31,190 out of Dallas. 400 00:19:31,290 --> 00:19:33,030 There is a Ranger coming down 401 00:19:33,129 --> 00:19:34,109 to speak with a witness. 402 00:19:34,210 --> 00:19:35,190 Yes, yes, sir. 403 00:19:35,290 --> 00:19:36,950 She's actually here right now. 404 00:19:37,049 --> 00:19:39,069 -I just don't see her clearance. -Uh, Marshal, 405 00:19:39,169 --> 00:19:41,310 must I remind you of the importance 406 00:19:41,410 --> 00:19:42,790 of interagency cooperation? 407 00:19:42,890 --> 00:19:45,310 Oh, no, sir, I just thought that... 408 00:19:45,410 --> 00:19:46,870 Yeah, save it, Marshal. 409 00:19:46,970 --> 00:19:49,830 -I don't want to hear it. -Okay. Saving it. 410 00:19:49,930 --> 00:19:51,430 -Is that understood? -Uh, let me, 411 00:19:51,530 --> 00:19:52,870 let me try again. Hang on. 412 00:19:52,970 --> 00:19:55,069 I ask that you, uh, cooperate here. 413 00:19:55,169 --> 00:19:57,169 MARSHAL: Yeah, no, I... 414 00:20:11,370 --> 00:20:12,990 Howdy. 415 00:20:13,089 --> 00:20:15,129 (indistinct chatter) 416 00:20:21,490 --> 00:20:22,589 Miles! 417 00:20:22,690 --> 00:20:24,950 Cassie? 418 00:20:25,049 --> 00:20:26,510 -Hey. -Cassie. 419 00:20:26,609 --> 00:20:28,030 -What are you doing here? -Hey, how are you? 420 00:20:28,129 --> 00:20:29,510 -Yeah, good? -Yeah, good. 421 00:20:29,609 --> 00:20:31,629 Listen, Walker's been kidnapped. His brother, too. 422 00:20:31,730 --> 00:20:33,750 -Wait, wait, what? -Yeah, we're trying to get them back. 423 00:20:33,850 --> 00:20:35,589 And we got a plate number from the van that took Walker. 424 00:20:35,690 --> 00:20:37,910 It's a fake from the chop shop you were investigating. 425 00:20:38,010 --> 00:20:40,190 So is there anything that you forgot to tell us 426 00:20:40,290 --> 00:20:41,230 or didn't mention? 427 00:20:41,330 --> 00:20:42,870 Like names, other locations? 428 00:20:42,970 --> 00:20:44,710 No. I-I put everything in the statement. It was... 429 00:20:44,810 --> 00:20:47,629 Well, think, Miles. Anything at all you forgot to tell us. 430 00:20:47,730 --> 00:20:49,990 Like creepy run-ins, random calls, bad vibes... 431 00:20:50,089 --> 00:20:51,530 Yeah, yeah, yeah, th-there was, there was this little thing, 432 00:20:51,609 --> 00:20:52,990 but I didn't think it was relevant. 433 00:20:53,089 --> 00:20:54,750 -What? What is it? -Uh, uh... -Hey! 434 00:20:54,850 --> 00:20:56,470 You're under arrest! 435 00:20:56,569 --> 00:20:59,589 About a month ago, this reporter, she contacted Rita. 436 00:20:59,690 --> 00:21:01,149 Okay, she wanted to talk to her about me, 437 00:21:01,250 --> 00:21:02,950 but Rita was spooked, okay, she ignored it. 438 00:21:03,049 --> 00:21:04,290 -Okay. -Later she said that she felt weird about it 439 00:21:04,370 --> 00:21:06,109 because it was as if the reporter was 440 00:21:06,210 --> 00:21:07,830 -trying to tell her something. -Her name. What was her name? 441 00:21:07,930 --> 00:21:10,510 -Let's go. -Uh... -Oh, come on, Miles, think. 442 00:21:10,609 --> 00:21:11,790 Her name. What was her name? 443 00:21:11,890 --> 00:21:15,710 Julia. Uh, uh, uh, Julia Johnson. 444 00:21:15,810 --> 00:21:17,069 Johnson. Got it. Thanks. 445 00:21:17,169 --> 00:21:18,750 Dude, you're looking really fit. 446 00:21:18,850 --> 00:21:20,850 -Really good. -OFFICER: Now. 447 00:21:29,129 --> 00:21:31,169 ♪ ♪ 448 00:21:33,730 --> 00:21:35,190 Are you okay? 449 00:21:35,290 --> 00:21:38,169 Our sons are missing, Bonham. 450 00:21:39,169 --> 00:21:41,230 I know. 451 00:21:41,330 --> 00:21:44,069 Well, I'll leave you to it, then. 452 00:21:44,169 --> 00:21:46,169 Leave me to what? 453 00:21:46,649 --> 00:21:47,830 Leave me to what? 454 00:21:47,930 --> 00:21:48,910 Well, hell, Abeline, I don't know. 455 00:21:49,010 --> 00:21:49,649 Whatever it is you're doing. 456 00:21:49,730 --> 00:21:50,790 (scoffs) 457 00:21:50,890 --> 00:21:52,750 Heaven Almighty, would it kill you 458 00:21:52,850 --> 00:21:54,190 to show a little bit of concern? 459 00:21:54,290 --> 00:21:55,589 -I am concerned. -Are you? 460 00:21:55,690 --> 00:21:57,230 Because you'll work in your shop, 461 00:21:57,330 --> 00:21:58,870 you'll roam the halls, you'll do everything 462 00:21:58,970 --> 00:22:00,950 except admit that you're worried. 463 00:22:01,049 --> 00:22:02,629 It seems like you've given up. 464 00:22:02,730 --> 00:22:04,390 Oh, maybe we just have different ways of showing it, 465 00:22:04,490 --> 00:22:05,870 but I am worried. 466 00:22:05,970 --> 00:22:08,549 -Just not as much as you. -(scoffs) That's obvious. 467 00:22:08,649 --> 00:22:11,129 -Ask me why. -Why? 468 00:22:15,330 --> 00:22:17,450 'Cause both of our boys are missing. 469 00:22:19,530 --> 00:22:21,310 And that's just too much of a coincidence. 470 00:22:21,410 --> 00:22:23,069 It means that they're together. 471 00:22:23,169 --> 00:22:25,569 And if that's the case, then, damn it... 472 00:22:28,609 --> 00:22:30,190 ♪ Whispered in the trees... ♪ 473 00:22:30,290 --> 00:22:32,549 They just happen to have a mother 474 00:22:32,649 --> 00:22:35,870 who not only taught them to love each other 475 00:22:35,970 --> 00:22:38,629 but, above all else, 476 00:22:38,730 --> 00:22:41,210 the importance of sticking together. 477 00:22:45,210 --> 00:22:47,530 And I take solace in that. 478 00:22:49,649 --> 00:22:53,870 So, no, Abeline Walker, I'm not as worried as you. 479 00:22:53,970 --> 00:22:58,109 Well, why didn't you just say that? 480 00:22:58,210 --> 00:23:00,210 (chuckles) 481 00:23:01,930 --> 00:23:04,069 ♪ The night is on the move. ♪ 482 00:23:04,169 --> 00:23:05,790 -Okay. -This one right here? 483 00:23:05,890 --> 00:23:08,010 -Yeah, we can rule this one out, though. -Yeah. 484 00:23:14,770 --> 00:23:16,629 Trey, will you give us the room, please? 485 00:23:16,730 --> 00:23:18,890 Yeah. Of course. 486 00:23:28,129 --> 00:23:29,910 Captain, I'm sorry. 487 00:23:30,010 --> 00:23:32,149 No, don't. Don't-don't even try it. 488 00:23:32,250 --> 00:23:34,629 You know how many favours I had to burn 489 00:23:34,730 --> 00:23:36,470 to keep you out of federal custody? 490 00:23:36,569 --> 00:23:39,790 I know I screwed up and I'm prepared for the consequences. 491 00:23:39,890 --> 00:23:43,510 Oh, cut the martyr crap, please. 492 00:23:43,609 --> 00:23:45,270 You better tell me you got something that can help. 493 00:23:45,370 --> 00:23:48,470 A journalist. Julia Johnson. 494 00:23:48,569 --> 00:23:51,510 She reached out to Rita Vyas a while ago with information. 495 00:23:51,609 --> 00:23:53,069 Okay. About what? 496 00:23:53,169 --> 00:23:54,270 Miles thinks it could be connected to 497 00:23:54,370 --> 00:23:55,589 whoever took Walker. 498 00:23:55,690 --> 00:23:57,750 On the way here, I called her publication. 499 00:23:57,850 --> 00:24:00,069 They said she was on a leave of absence. 500 00:24:00,169 --> 00:24:01,589 I called her cell, no answer. 501 00:24:01,690 --> 00:24:03,310 So I called her sister. 502 00:24:03,410 --> 00:24:04,950 She said she was on assignment. 503 00:24:05,049 --> 00:24:07,109 Okay, so she's telling work she's on family leave. 504 00:24:07,210 --> 00:24:08,870 She's telling her family she's on a work assignment. 505 00:24:08,970 --> 00:24:10,870 -Exactly. -I'll get a warrant for Johnson's house. 506 00:24:10,970 --> 00:24:12,109 You're coming with me. 507 00:24:12,210 --> 00:24:13,830 And let's get something straight. 508 00:24:13,930 --> 00:24:15,589 This is not a reward. 509 00:24:15,690 --> 00:24:17,990 Under any other circumstances I'd have your badge 510 00:24:18,089 --> 00:24:20,089 right now, you understand me? 511 00:24:21,370 --> 00:24:23,370 I can't let you out of my sight. 512 00:24:25,770 --> 00:24:27,770 (coughing) 513 00:24:30,690 --> 00:24:32,690 (electricity crackling) 514 00:24:33,490 --> 00:24:35,490 (coughing) 515 00:24:43,530 --> 00:24:44,830 I got you, I got you. 516 00:24:44,930 --> 00:24:46,930 It's okay, it's okay, it's okay. 517 00:24:48,049 --> 00:24:48,950 Take it easy. 518 00:24:49,049 --> 00:24:50,390 (Liam groans) 519 00:24:50,490 --> 00:24:52,510 We've-- we got to get out of here. 520 00:24:52,609 --> 00:24:54,030 What about the cavalry? 521 00:24:54,129 --> 00:24:55,790 No, no, we can't wait. 522 00:24:55,890 --> 00:24:59,270 Cordell, what aren't you telling me? 523 00:24:59,370 --> 00:25:00,950 What? 524 00:25:01,049 --> 00:25:03,649 What aren't you telling me? 525 00:25:05,490 --> 00:25:09,450 Sean-- after our little, uh, meeting... 526 00:25:11,810 --> 00:25:13,109 It's not gonna take him long to realise 527 00:25:13,210 --> 00:25:15,230 that I'm not gonna crack. 528 00:25:15,330 --> 00:25:17,690 And once he realises that... 529 00:25:19,569 --> 00:25:22,190 ...other tactics will be applied. 530 00:25:22,290 --> 00:25:24,870 Meaning what? 531 00:25:24,970 --> 00:25:26,430 Meaning, um, 532 00:25:26,530 --> 00:25:30,270 they're gonna hurt you to try and break me. 533 00:25:30,370 --> 00:25:32,830 -I can-- I can take it. -I know. 534 00:25:32,930 --> 00:25:34,589 I-I know you can. 535 00:25:34,690 --> 00:25:38,750 But they're not just gonna hurt you, Liam, 536 00:25:38,850 --> 00:25:40,149 they're gonna kill you. 537 00:25:40,250 --> 00:25:42,629 And that's why 538 00:25:42,730 --> 00:25:46,850 we have to go. Now. 539 00:25:47,850 --> 00:25:50,210 (coughing) 540 00:26:05,000 --> 00:26:06,060 Shannon? 541 00:26:06,160 --> 00:26:07,779 You're who I was talking to? 542 00:26:07,880 --> 00:26:09,340 I'm with the Rangers. 543 00:26:09,440 --> 00:26:11,380 Can you tell me where you saw Ranger Walker? 544 00:26:11,480 --> 00:26:13,820 -Do you have the money? -Just tell us where our dad is. 545 00:26:13,920 --> 00:26:16,060 Your dad. 546 00:26:16,160 --> 00:26:18,060 That's what you were starting to say on the phone. 547 00:26:18,160 --> 00:26:20,299 Yes, okay, the missing Ranger is our dad. 548 00:26:20,400 --> 00:26:21,660 It doesn't really matter. 549 00:26:21,759 --> 00:26:23,840 Now, just tell us where you saw him. 550 00:26:24,520 --> 00:26:27,120 She asked if you had the money. 551 00:26:29,880 --> 00:26:31,880 Pockets feel empty, babe. 552 00:26:32,679 --> 00:26:33,900 Hey, what's your name? 553 00:26:34,000 --> 00:26:35,060 No, don't-don't-don't talk to her. 554 00:26:35,160 --> 00:26:36,980 Ooh, tough guy. 555 00:26:37,080 --> 00:26:39,279 What if I want to talk to her? You gonna stop me? 556 00:26:40,960 --> 00:26:42,779 -Just give us the money. -Tell me where my dad is. 557 00:26:42,880 --> 00:26:44,219 -Screw it. -(grunts) 558 00:26:44,320 --> 00:26:45,340 -August! -Ah-ah-ah. 559 00:26:45,440 --> 00:26:46,699 -Hey. -Don't go anywhere. 560 00:26:46,799 --> 00:26:48,799 -Give us the money. -(grunts) 561 00:26:50,799 --> 00:26:52,699 (August groaning) 562 00:26:52,799 --> 00:26:53,779 Hey! 563 00:26:53,880 --> 00:26:55,880 Wait, stop it. Stop it, wait! 564 00:26:57,320 --> 00:26:59,719 Stop! 565 00:27:02,400 --> 00:27:05,679 Here. Just take it. 566 00:27:08,360 --> 00:27:10,759 This ain't even 200. Where's the rest? 567 00:27:11,360 --> 00:27:12,699 Freakin' amateurs. 568 00:27:12,799 --> 00:27:15,040 Stella. Stella! 569 00:27:15,759 --> 00:27:19,460 Okay, here, take it. It's a classic. 570 00:27:19,560 --> 00:27:20,900 It's worth way more than ten grand. 571 00:27:21,000 --> 00:27:23,020 Just take it and leave us alone. Okay? 572 00:27:23,120 --> 00:27:25,799 Why'd you have to make it so hard? 573 00:27:27,160 --> 00:27:29,160 Let's go, boys. 574 00:27:39,460 --> 00:27:40,400 Hey, you okay? 575 00:27:40,500 --> 00:27:41,560 (engine starts) 576 00:27:41,659 --> 00:27:44,340 (engine revs, tires screech) 577 00:27:50,540 --> 00:27:52,440 Texas Rangers! 578 00:27:52,540 --> 00:27:54,540 ("Run, Run, Run" by ChinChin playing) 579 00:27:57,699 --> 00:28:00,920 ♪ Run, run, run as fast as you can ♪ 580 00:28:01,020 --> 00:28:05,240 ♪ They're gonna catch you holding med in your hands... ♪ 581 00:28:05,340 --> 00:28:07,000 What do we got? We clear? 582 00:28:07,099 --> 00:28:08,240 -RANGER 1: Clear. -RANGER 2: Clear. 583 00:28:08,340 --> 00:28:10,440 -RANGER 3: Clear. -All clear. 584 00:28:10,540 --> 00:28:12,639 ♪ To realise that we've just begun ♪ 585 00:28:12,740 --> 00:28:16,400 ♪ You better run, run, run... ♪ 586 00:28:16,500 --> 00:28:17,560 You find anything? 587 00:28:17,659 --> 00:28:18,920 ♪ Run, run, run... ♪ 588 00:28:19,020 --> 00:28:19,920 Not yet. 589 00:28:20,020 --> 00:28:21,920 Except that. 590 00:28:22,020 --> 00:28:24,159 Whoa. 591 00:28:24,260 --> 00:28:28,119 ♪ Hiding in the shadows, who knows what you'll find? ♪ 592 00:28:28,220 --> 00:28:29,540 JAMES: Looks like this journalist was onto these guys 593 00:28:29,619 --> 00:28:31,619 even before Miles was. 594 00:28:32,659 --> 00:28:35,639 I'm in. Check this out. 595 00:28:35,740 --> 00:28:37,199 ♪ You better run... ♪ 596 00:28:37,300 --> 00:28:39,040 Captain. 597 00:28:39,139 --> 00:28:41,000 I knew Sean was involved in this. 598 00:28:41,099 --> 00:28:43,099 Oh, my God. 599 00:28:44,220 --> 00:28:46,040 You were right. 600 00:28:46,139 --> 00:28:47,639 CASSIE: It's unpublished. 601 00:28:47,740 --> 00:28:49,440 Is he on the wall? Check it out. 602 00:28:49,540 --> 00:28:51,000 JAMES: I don't know. 603 00:28:51,099 --> 00:28:53,000 ♪ Whoa-oh-oh-oh-oh ♪ 604 00:28:53,099 --> 00:28:54,639 ♪ Whoa... ♪ 605 00:28:54,740 --> 00:28:55,960 -West Vale. -What? 606 00:28:56,060 --> 00:28:58,880 Isn't this the old psych hospital? 607 00:28:58,980 --> 00:29:00,720 Yeah. 608 00:29:00,820 --> 00:29:02,400 Place shut down, like, 30 years ago. 609 00:29:02,500 --> 00:29:04,920 Why would Julia have a brochure from an asylum 610 00:29:05,020 --> 00:29:06,760 that closed down in the '90s? 611 00:29:06,860 --> 00:29:08,960 Let's find out. Hey, send a couple units 612 00:29:09,060 --> 00:29:11,119 over to West Vale, see if there's any activity. 613 00:29:11,220 --> 00:29:16,199 ♪ Living out here, when you're living out here in the wild. ♪ 614 00:29:16,300 --> 00:29:18,159 Help! 615 00:29:18,260 --> 00:29:21,520 Help me! Help. Help my brother. 616 00:29:21,619 --> 00:29:24,800 Listen to me, he has internal bleeding. 617 00:29:24,900 --> 00:29:26,599 If you don't help him, he's gonna die. 618 00:29:26,699 --> 00:29:28,360 You need to help us. 619 00:29:28,460 --> 00:29:30,579 Hey, easy, easy. 620 00:29:31,860 --> 00:29:33,079 Okay, okay. 621 00:29:33,179 --> 00:29:35,360 All right, if he dies, 622 00:29:35,460 --> 00:29:36,760 you may as well go and tell your boss 623 00:29:36,860 --> 00:29:38,860 to kill me, too. 624 00:29:40,540 --> 00:29:43,400 (door creaking) 625 00:29:43,500 --> 00:29:45,500 Help. 626 00:29:46,300 --> 00:29:48,380 (Walker grunts) 627 00:29:52,699 --> 00:29:55,460 (all grunting, shouting) 628 00:30:00,619 --> 00:30:03,540 (gasping) 629 00:30:07,060 --> 00:30:09,240 The prisoner above me, where is she? 630 00:30:09,340 --> 00:30:11,360 (merc crying out) 631 00:30:11,460 --> 00:30:12,920 WALKER: Come on, where is she?! 632 00:30:13,020 --> 00:30:14,360 Where?! 633 00:30:14,460 --> 00:30:17,079 Where did she get moved to?! 634 00:30:17,179 --> 00:30:19,780 Basement. Cell two. 635 00:30:29,860 --> 00:30:32,500 Cordi, let's go. 636 00:30:35,020 --> 00:30:37,960 ♪ Hey, ah, oh, ah ♪ 637 00:30:38,060 --> 00:30:40,119 ♪ Hey, ah, oh, oh, ah ♪ 638 00:30:40,220 --> 00:30:42,599 ♪ Bring it on, hard time come ♪ 639 00:30:42,699 --> 00:30:44,560 ♪ I will knock them down, ooh ♪ 640 00:30:44,659 --> 00:30:46,199 ♪ How you like it now? ♪ 641 00:30:46,300 --> 00:30:49,199 ♪ Bring it on, hard time come ♪ 642 00:30:49,300 --> 00:30:52,940 ♪ I will knock them down, ooh, how you like it now? ♪ 643 00:30:55,940 --> 00:30:57,940 (grunts) 644 00:30:59,020 --> 00:31:00,320 Whoa, whoa, easy. Hold on, ho-hold on. 645 00:31:00,420 --> 00:31:01,880 I'm here to help. I'm here to help, okay? 646 00:31:01,980 --> 00:31:04,760 I'm-I'm... I'm Walker. I'm-I'm the guy, uh... 647 00:31:04,860 --> 00:31:07,480 Baritone from downstairs? 648 00:31:07,579 --> 00:31:09,579 Yeah. 649 00:31:10,220 --> 00:31:13,639 Yeah. Uh, hey, you want to get out of here? 650 00:31:13,740 --> 00:31:16,159 ♪ Who you come to? ♪ 651 00:31:16,260 --> 00:31:18,480 ♪ Bring it on, hard time come ♪ 652 00:31:18,579 --> 00:31:19,960 -♪ I will knock them down ♪ -You're welcome. 653 00:31:20,060 --> 00:31:21,360 ♪ Ooh, how you like it now? ♪ 654 00:31:21,460 --> 00:31:24,599 ♪ Bring it on, hard time come ♪ 655 00:31:24,699 --> 00:31:26,240 ♪ I will knock them down ♪ 656 00:31:26,340 --> 00:31:28,240 ♪ Ooh, how you like it now? ♪ 657 00:31:28,340 --> 00:31:31,119 ♪ Bring it on, hard time come ♪ 658 00:31:31,220 --> 00:31:34,320 ♪ I will knock them down, ooh, how you like it now? ♪ 659 00:31:34,420 --> 00:31:36,460 ♪ Bring it on ♪ 660 00:31:41,020 --> 00:31:43,099 ♪ Bring it on ♪ 661 00:31:47,099 --> 00:31:50,000 ♪ Bring it on. ♪ 662 00:31:50,099 --> 00:31:52,139 (man speaking indistinctly) 663 00:31:58,699 --> 00:32:01,000 We received intel 664 00:32:01,099 --> 00:32:03,040 that insurgents in the area are trying to get their hands 665 00:32:03,139 --> 00:32:04,960 on some biochem weapons. 666 00:32:05,060 --> 00:32:07,480 Dangerous poison we got to stop them from acquiring. 667 00:32:07,579 --> 00:32:09,280 Even a milk carton of this stuff gets into the atmosphere, 668 00:32:09,380 --> 00:32:10,679 it'd destroy a whole village. 669 00:32:10,780 --> 00:32:12,560 Stand by for further orders. Dismissed. 670 00:32:12,659 --> 00:32:14,920 -Atten-hut. -Fall out. 671 00:32:15,020 --> 00:32:17,460 -(helicopter blades whirring) -(indistinct chatter) 672 00:32:23,500 --> 00:32:25,760 Good job today, Corporal. 673 00:32:25,860 --> 00:32:28,400 In the match? 674 00:32:28,500 --> 00:32:30,960 Most of the time, being a Marine, a whole lot of, 675 00:32:31,060 --> 00:32:33,880 "Yes, sir, no, sir," makes for some good Marines, but 676 00:32:33,980 --> 00:32:36,079 sometimes, when the bullets are flying, 677 00:32:36,179 --> 00:32:37,880 you just got to have more than that. 678 00:32:37,980 --> 00:32:39,599 You got to be your own man. 679 00:32:39,699 --> 00:32:42,260 Like going off book? 680 00:32:43,260 --> 00:32:46,159 Let me tell you something. You ever find yourself caught 681 00:32:46,260 --> 00:32:48,320 between following orders 682 00:32:48,420 --> 00:32:50,420 and doing the right thing... 683 00:32:51,179 --> 00:32:53,240 ...just follow whatever your heart tells you. 684 00:32:53,340 --> 00:32:55,440 -Okay? -Okay. 685 00:32:55,540 --> 00:32:57,960 (panting) 686 00:32:58,060 --> 00:33:00,060 (indistinct chatter) 687 00:33:02,619 --> 00:33:04,880 MAN (over radio): Attention, all personnel. 688 00:33:04,980 --> 00:33:07,699 We have three escaped prisoners and need immediate assistance. 689 00:33:09,099 --> 00:33:11,099 MAN: Let's go. 690 00:33:22,300 --> 00:33:24,740 All right, get out of here. Go, go, go, go. 691 00:33:25,940 --> 00:33:28,000 -Go. -Hey, wait. What about you? 692 00:33:28,099 --> 00:33:29,360 There's something I got to do first, okay? 693 00:33:29,460 --> 00:33:31,079 Cordell, you swore to me.... 694 00:33:31,179 --> 00:33:32,920 I know. I know. Li-Listen. 695 00:33:33,020 --> 00:33:34,400 I know what those are. 696 00:33:34,500 --> 00:33:35,800 I've seen 'em before, and I know what they do. 697 00:33:35,900 --> 00:33:37,880 They're bad, Liam. They're real bad. 698 00:33:37,980 --> 00:33:39,199 I cannot let 'em leave this place. 699 00:33:39,300 --> 00:33:40,800 Okay, fine, then we can come back. 700 00:33:40,900 --> 00:33:42,159 -No, there's not enough time. -We got to go. 701 00:33:42,260 --> 00:33:43,639 Okay. Hey, hey, hey, hey, hey. 702 00:33:43,740 --> 00:33:46,480 I'll do this. I'll be on my way, okay? 703 00:33:46,579 --> 00:33:48,639 -Cordi... -Hey. 704 00:33:48,740 --> 00:33:50,740 I have to. 705 00:33:51,420 --> 00:33:53,420 I promise. 706 00:34:11,539 --> 00:34:13,539 (alarm sounds) 707 00:34:14,018 --> 00:34:16,079 DISPATCHER: 219, 219. Over. 708 00:34:16,179 --> 00:34:18,399 -Go for James. -Yes, sir. About 709 00:34:18,500 --> 00:34:20,118 the abandoned hospital you requested us to check out? 710 00:34:20,219 --> 00:34:21,799 There's heavy activity. 711 00:34:21,899 --> 00:34:22,938 The place appearing to be operational, 712 00:34:23,018 --> 00:34:24,438 multiple armed personnel. Over? 713 00:34:24,539 --> 00:34:27,039 Have all Rangers converge on that location. 714 00:34:27,139 --> 00:34:29,840 Everyone on site should be considered extremely hostile. 715 00:34:29,938 --> 00:34:32,079 Copy. Over. 716 00:34:32,179 --> 00:34:33,920 (tires squealing) 717 00:34:34,018 --> 00:34:36,018 (alarm sounding) 718 00:34:39,938 --> 00:34:41,558 I'm gonna need those back, Ranger. 719 00:34:41,658 --> 00:34:44,799 (panting) 720 00:34:44,899 --> 00:34:47,018 Walk back slowly. 721 00:34:50,539 --> 00:34:52,320 Go! Go! Let's get out of here! 722 00:34:52,420 --> 00:34:54,618 (grunting) 723 00:35:09,500 --> 00:35:13,058 (both grunting) 724 00:35:23,259 --> 00:35:25,399 (both yelling) 725 00:35:25,500 --> 00:35:27,500 -(bones crack) -(screams) 726 00:35:49,938 --> 00:35:51,938 ♪ ♪ 727 00:36:08,500 --> 00:36:10,579 (Liam groans) 728 00:36:14,539 --> 00:36:16,539 It's them. Run! 729 00:36:16,859 --> 00:36:17,960 Go! Aah! 730 00:36:18,058 --> 00:36:20,058 (tires squealing) 731 00:36:27,420 --> 00:36:30,500 No, no, no. Wait. Please. 732 00:36:31,579 --> 00:36:33,579 (two gunshots) 733 00:36:38,579 --> 00:36:40,039 Put the gun down! 734 00:36:40,139 --> 00:36:42,139 Put it down! 735 00:36:51,179 --> 00:36:53,179 Walker! 736 00:36:59,539 --> 00:37:01,539 Sean. 737 00:37:03,579 --> 00:37:05,558 It's over. 738 00:37:05,658 --> 00:37:07,639 Oh, I know. 739 00:37:07,740 --> 00:37:09,820 But I don't feel like I've lost. 740 00:37:16,098 --> 00:37:19,938 Until Valhalla, Marine. 741 00:37:28,018 --> 00:37:29,039 You guys okay? 742 00:37:29,139 --> 00:37:30,719 Yeah. 743 00:37:30,820 --> 00:37:32,820 Where's Cordi? 744 00:37:34,340 --> 00:37:36,340 (explosion) 745 00:37:40,058 --> 00:37:42,058 Cordi! 746 00:38:00,299 --> 00:38:02,500 (sirens approaching) 747 00:38:06,520 --> 00:38:09,600 Wasn't lying, was I, Stinker? 748 00:38:11,520 --> 00:38:13,560 (both muttering) 749 00:38:17,440 --> 00:38:21,339 Hey, thank you for all your help in there. 750 00:38:21,440 --> 00:38:24,179 I'm Cordell Walker, Texas Ranger. 751 00:38:24,279 --> 00:38:27,060 -Julia. Julia... -Oh, uh... 752 00:38:27,158 --> 00:38:29,139 -(laughing): ...uh, Johnson. -Yeah. 753 00:38:29,239 --> 00:38:33,739 Cap, you may want to, um, call a hazmat team. 754 00:38:33,839 --> 00:38:36,299 I left 'em a present in Radiology. 755 00:38:36,399 --> 00:38:39,078 Wouldn't be Cordell Walker if you didn't. 756 00:38:42,399 --> 00:38:44,739 -What took you so long? -I could circle the airport 757 00:38:44,839 --> 00:38:46,839 again if you want. 758 00:38:47,920 --> 00:38:49,899 Got your back. 759 00:38:49,999 --> 00:38:51,779 I know. I know. 760 00:38:51,880 --> 00:38:55,038 You... promised. 761 00:38:58,880 --> 00:39:01,499 (Walker inhales sharply, exhales) 762 00:39:01,600 --> 00:39:04,198 All right, partner. What you need? 763 00:39:05,198 --> 00:39:07,198 I need to hug my kids. 764 00:39:07,248 --> 00:39:11,798 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.