All language subtitles for Thelma.2017.NORWEGIAN.720p.BluRay.H264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,079 --> 00:02:24,207
Chod藕.
2
00:06:25,197 --> 00:06:31,495
Mo偶emy to nazwa膰
zar贸wno cz膮stk膮, jak i fal膮.
3
00:06:31,704 --> 00:06:35,791
Zale偶y jakiego narz臋dzia u偶ywamy.
4
00:06:47,511 --> 00:06:49,513
- Cze艣膰, mamo.
- Cze艣膰.
5
00:06:50,014 --> 00:06:54,185
- Co艣 si臋 sta艂o?
- Nie, ucz臋 si臋 w domu. A co?
6
00:06:54,685 --> 00:06:57,188
Nie mogli艣my si臋 do ciebie dodzwoni膰.
7
00:06:58,189 --> 00:07:00,399
Widzia艂am, ale mia艂am zaj臋cia.
8
00:07:02,818 --> 00:07:04,403
Z czego zaj臋cia?
9
00:07:05,279 --> 00:07:09,992
Mieli艣my biologi臋.
Chcia艂am dzwoni膰, ale nie by艂o kiedy.
10
00:07:10,409 --> 00:07:14,580
- Nie mia艂a by膰 rano?
- Nie rozumiem.
11
00:07:14,789 --> 00:07:18,292
Wydawa艂o mi si臋,
偶e biologi臋 zaczynasz jutro o 8:00.
12
00:07:19,710 --> 00:07:24,090
Tata pokaza艂 mi jak sprawdzi膰
tw贸j plan w internecie.
13
00:07:24,298 --> 00:07:28,719
No, tak...
Tylko w tym tygodniu przenie艣li.
14
00:07:29,720 --> 00:07:33,015
Ale robi臋 sobie obiady i...
15
00:07:33,015 --> 00:07:35,101
Co dzisiaj zrobi艂a艣?
16
00:07:35,685 --> 00:07:39,397
- Makaron z dodatkami.
- Fajnie.
17
00:07:41,607 --> 00:07:45,403
- Mo偶emy pogada膰 p贸藕niej?
- To mo偶e jutro?
18
00:07:46,112 --> 00:07:48,489
- Dobra.
- Dobra.
19
00:07:48,698 --> 00:07:52,410
- Kochamy ci臋.
- Te偶 was kocham.
20
00:07:52,493 --> 00:07:55,997
- Trzymaj si臋.
- Wy te偶.
21
00:09:37,181 --> 00:09:38,891
Kto艣 dzwoni po karetk臋?
22
00:09:46,015 --> 00:09:47,808
Dawno temu jad艂a艣?
23
00:09:50,186 --> 00:09:52,813
Nie, jak zwykle.
24
00:09:53,814 --> 00:09:55,399
Pi艂a艣 co艣?
25
00:09:57,485 --> 00:09:58,486
Alkohol?
26
00:09:59,612 --> 00:10:02,782
- Nie pij臋 alkoholu.
- W og贸le?
27
00:10:03,282 --> 00:10:06,911
- Nigdy nie pi艂am.
- Wcze艣niej nie mia艂a艣 atak贸w?
28
00:10:07,620 --> 00:10:08,788
Nie.
29
00:10:09,914 --> 00:10:14,085
- To padaczka?
- Za wcze艣nie na diagnoz臋.
30
00:10:14,710 --> 00:10:17,088
Masz w rodzinie przypadki padaczki?
31
00:10:17,797 --> 00:10:22,384
- Nigdy nie s艂ysza艂am.
- Musz臋 sprawdzi膰 ksi膮偶eczk臋 zdrowia.
32
00:10:22,593 --> 00:10:24,887
Mog臋 skontaktowa膰 si臋
z poprzednim lekarzem?
33
00:10:26,597 --> 00:10:31,519
Wola艂abym nie. Nie chc臋,
偶eby rodzice si臋 dowiedzieli.
34
00:10:32,186 --> 00:10:36,607
Nie musz膮 o tym wiedzie膰.
Porozmawiam tylko z lekarzem.
35
00:10:36,690 --> 00:10:38,818
Ty zdecydujesz, czy im powiesz.
36
00:10:40,194 --> 00:10:41,195
W porz膮dku.
37
00:10:43,989 --> 00:10:49,203
- To co艣 powa偶nego?
- Nasze badania nic nie wykaza艂y.
38
00:10:49,412 --> 00:10:53,082
Je艣li chcesz, mo偶emy zleci膰
zrobienie jeszcze innych.
39
00:10:54,417 --> 00:10:56,710
Na razie staraj si臋
o tym nie my艣le膰.
40
00:13:51,994 --> 00:13:53,996
- Cze艣膰.
- Cze艣膰.
41
00:13:55,497 --> 00:14:01,003
Chcia艂am si臋 przywita膰.
By艂am w bibliotece...
42
00:14:01,211 --> 00:14:04,089
gdy to si臋 sta艂o.
43
00:14:05,507 --> 00:14:07,593
- Jestem Anja.
- Thelma.
44
00:14:09,386 --> 00:14:12,681
- Lepiej si臋 czujesz?
- Tak, o niebo lepiej.
45
00:14:13,515 --> 00:14:14,516
To dobrze.
46
00:14:17,811 --> 00:14:21,398
- Te偶 chodzisz na chemi臋?
- Nie, na biologi臋.
47
00:14:26,111 --> 00:14:27,112
Fajnie.
48
00:14:28,113 --> 00:14:31,200
- Do zobaczenia na matmie.
- Jasne.
49
00:14:32,117 --> 00:14:34,119
- Na razie.
- Na razie.
50
00:14:43,712 --> 00:14:45,881
ANJA CHCE CI臉 DODA膯 DO ZNAJOMYCH
51
00:15:14,493 --> 00:15:16,912
- To tutaj.
- Tu?
52
00:15:17,579 --> 00:15:18,580
Dobra.
53
00:15:45,607 --> 00:15:50,612
- Gdy kto艣 o tym m贸wi, jeste艣...
- Nie bardzo rozumiem.
54
00:15:50,696 --> 00:15:54,491
Pami臋tam tat臋 Sofii i Gunnara.
55
00:15:54,992 --> 00:15:58,704
- Aksela.
- By艂am z Sofi膮 na obozie,
56
00:15:58,912 --> 00:16:03,417
a jej ojciec zacz膮艂 m贸wi膰
o skamielinach, potopie...
57
00:16:05,085 --> 00:16:07,796
Nie chcia艂e艣 si臋 k艂贸ci膰,
ale szybko to uci膮艂e艣.
58
00:16:10,799 --> 00:16:12,384
Rodzice Marthe te偶 tacy s膮...
59
00:16:13,719 --> 00:16:16,680
Spotkali艣my Marth臋 w sklepie.
W zesz艂ym tygodniu?
60
00:16:17,806 --> 00:16:21,518
- Przywita艂a si臋.
- Mi艂o z jej strony.
61
00:16:21,602 --> 00:16:23,187
S膮 bardzo uprzejmi.
62
00:16:23,812 --> 00:16:27,316
Ale wierz膮, 偶e 偶ycie na Ziemi
zacz臋艂o si臋 6 tys. lat temu.
63
00:16:28,108 --> 00:16:31,403
By艂am u nich w domu
i ogl膮dali dokument o...
64
00:16:31,612 --> 00:16:32,988
Wystarczy, Thelma.
65
00:16:35,491 --> 00:16:36,700
Nie szyd藕 z ludzi.
66
00:16:39,786 --> 00:16:43,999
Nie szydzi艂am,
ale czy to nie dziwne?
67
00:16:46,001 --> 00:16:48,504
Nie podoba mi si臋, jak o nich m贸wisz.
68
00:16:50,088 --> 00:16:53,884
- O co ci chodzi?
- Wiedza nie czyni nas lepszymi.
69
00:17:01,892 --> 00:17:05,103
Jak powsta艂o 偶ycie, je艣li go nie by艂o?
70
00:17:07,981 --> 00:17:08,982
Wiesz jak?
71
00:17:13,111 --> 00:17:14,112
Nie.
72
00:17:16,114 --> 00:17:17,699
M贸wisz, jakby艣 wszystko wiedzia艂a.
73
00:17:21,703 --> 00:17:22,788
Nie my艣l臋 tak.
74
00:18:02,119 --> 00:18:04,580
- Przykro ci?
- Troch臋.
75
00:18:09,418 --> 00:18:10,586
Usi膮dziesz?
76
00:18:25,809 --> 00:18:26,810
O co chodzi?
77
00:18:31,690 --> 00:18:32,983
Przepraszam, tato.
78
00:18:36,487 --> 00:18:38,489
Nie wiem co we mnie wst膮pi艂o.
79
00:18:39,615 --> 00:18:42,618
Czasami my艣l臋,
偶e jestem lepsza od innych.
80
00:18:43,410 --> 00:18:47,581
Wiem, 偶e tak nie jest,
ale tak mam.
81
00:18:48,707 --> 00:18:50,209
Chocia偶 jeste艣 艣wiadoma.
82
00:18:55,380 --> 00:18:56,381
To wszystko?
83
00:18:58,801 --> 00:19:03,680
Gdy widz臋 inne dziewczyny
ze znajomymi i ch艂opakami, my艣l臋, 偶e...
84
00:19:04,181 --> 00:19:09,394
s膮 ode mnie brzydsze, g艂upsze
i nie rozumiem czemu.
85
00:19:14,399 --> 00:19:17,194
Widzia艂em, 偶e masz
nowych znajomych na Facebooku.
86
00:19:26,995 --> 00:19:27,996
A oni?
87
00:19:29,498 --> 00:19:33,710
Rozmawiam z paroma osobami
przed zaj臋ciami, ale to wszystko.
88
00:19:35,712 --> 00:19:38,882
Chyba tylko ja nikogo tu nie znam.
89
00:19:40,717 --> 00:19:42,219
Musz膮 ci臋 pozna膰.
90
00:19:45,180 --> 00:19:46,306
Jeste艣 wspania艂a.
91
00:19:49,685 --> 00:19:50,686
Dzi臋ki.
92
00:19:52,312 --> 00:19:53,814
To wymaga czasu.
93
00:20:10,789 --> 00:20:15,210
Zadzwonimy, gdy dojedziemy.
Uwa偶aj na siebie.
94
00:20:15,294 --> 00:20:18,297
- Do zobaczenia.
- Jed藕cie ostro偶nie.
95
00:21:51,698 --> 00:21:53,783
- Cze艣膰!
- Cze艣膰.
96
00:21:54,492 --> 00:21:56,911
Fajnie, 偶e przysz艂a艣.
Wychodzisz ju偶?
97
00:21:57,120 --> 00:22:01,291
Mieli tu by膰 moi znajomi,
ale poszli gdzie indziej.
98
00:22:03,585 --> 00:22:06,212
- Cze艣膰.
- Julie.
99
00:22:07,213 --> 00:22:09,591
To tylko cola?
100
00:22:10,800 --> 00:22:13,595
- Tak.
- Nic wi臋cej?
101
00:22:13,720 --> 00:22:15,805
- Zwyk艂a cola?
- Tak.
102
00:22:16,598 --> 00:22:21,895
- A czemu tak?
- Jestem z chrze艣cija艅skiej rodziny.
103
00:22:22,020 --> 00:22:23,980
- Wychowano mnie tak.
- Serio?
104
00:22:24,981 --> 00:22:27,817
Ortodoksyjni chrze艣cijanie
czy zwyczajni?
105
00:22:29,611 --> 00:22:30,695
Fajnie.
106
00:22:32,697 --> 00:22:34,616
Egzotycznie. Po prostu...
107
00:22:36,284 --> 00:22:41,498
Dla mnie to dziwne,
偶e ludzie w co艣 wierz膮.
108
00:22:41,581 --> 00:22:46,795
- "Czemu tak jest? Bo B贸g...".
- 艢wi臋ty Miko艂aj.
109
00:22:46,920 --> 00:22:51,382
"艢wi臋ty Miko艂aj tak m贸wi.
M贸wi, 偶e antykoncepcja to z艂o".
110
00:22:51,591 --> 00:22:53,802
"Sp艂odzimy 14 bachor贸w".
111
00:22:54,010 --> 00:22:58,098
"艢wi臋ty Miko艂aj m贸wi,
偶eby艣 si臋 okrywa艂a".
112
00:22:58,098 --> 00:22:59,808
Nie rozumiem tego.
113
00:22:59,891 --> 00:23:02,310
- W nic nie wierzysz?
- Nie.
114
00:23:02,519 --> 00:23:08,316
Wierz臋 w rzeczy,
kt贸re maj膮 naukowe wyja艣nienie.
115
00:23:08,400 --> 00:23:11,194
To jak dzia艂a tw贸j telefon?
116
00:23:16,616 --> 00:23:18,618
- Co masz na my艣li?
- Jak dzia艂a?
117
00:23:18,785 --> 00:23:22,497
- Kto艣 musia艂 go stworzy膰.
- Jest taki sygna艂...
118
00:23:24,707 --> 00:23:27,794
- Jaki sygna艂?
- Na pewno to nie B贸g.
119
00:23:28,420 --> 00:23:33,508
Tego jestem pewien.
Sygna艂 jak w...
120
00:23:33,800 --> 00:23:35,218
Pom贸偶cie mi troch臋.
121
00:23:35,301 --> 00:23:37,303
Co艣 podobnego do...
122
00:23:38,012 --> 00:23:39,305
promieniowania.
123
00:23:39,597 --> 00:23:42,016
- "Promieniowania"!
- No tak.
124
00:23:42,100 --> 00:23:47,605
Takie promieniowanie w powietrzu,
te偶 mo偶esz dosta膰 raka.
125
00:24:43,495 --> 00:24:45,497
- Cze艣膰, tato.
- Cze艣膰.
126
00:24:46,289 --> 00:24:50,001
Wybacz, 偶e p贸藕no dzwoni臋.
Mia艂am wyciszony telefon.
127
00:24:51,294 --> 00:24:53,379
- Wszystko gra?
- Tak.
128
00:24:53,588 --> 00:24:57,300
Mama si臋 denerwuje,
gdy nie odbierasz.
129
00:24:57,801 --> 00:24:59,719
Wiem, przepraszam.
130
00:25:00,095 --> 00:25:04,891
Ma ostatnio gorszy okres,
kiepsko si臋 czuje.
131
00:25:07,519 --> 00:25:11,397
- Gdzie jeste艣? Na dworze?
- Tak.
132
00:25:11,981 --> 00:25:15,902
Wysz艂am ze znajomymi.
Dobrze si臋 bawi艂am.
133
00:25:17,695 --> 00:25:18,696
Rozumiem.
134
00:25:19,989 --> 00:25:22,283
Fajnie, 偶e si臋 bawisz,
tylko uwa偶aj.
135
00:25:23,493 --> 00:25:24,494
Uwa偶am.
136
00:25:27,080 --> 00:25:29,416
OK, pogadamy jutro.
137
00:25:29,582 --> 00:25:30,583
Kocham ci臋.
138
00:25:31,918 --> 00:25:36,214
Ja ciebie te偶.
Przeprosisz ode mnie mam臋?
139
00:25:37,507 --> 00:25:38,716
Nie ma sprawy.
140
00:25:40,593 --> 00:25:43,304
W porz膮dku, dobranoc.
141
00:25:43,388 --> 00:25:44,681
Dobranoc. Trzymaj si臋.
142
00:25:45,598 --> 00:25:46,599
Ty te偶.
143
00:28:02,802 --> 00:28:03,803
Cze艣膰.
144
00:28:05,805 --> 00:28:06,806
Cze艣膰.
145
00:28:21,696 --> 00:28:22,697
Thelma?
146
00:28:36,085 --> 00:28:37,086
Thelma?
147
00:28:39,714 --> 00:28:40,715
Thelma?
148
00:29:10,495 --> 00:29:14,290
- Chcesz do kogo艣 zadzwoni膰?
- Nie teraz.
149
00:29:23,508 --> 00:29:24,509
Przepraszam.
150
00:29:27,720 --> 00:29:30,389
Za co? Nie martw si臋.
151
00:29:39,106 --> 00:29:40,191
Jeste艣 zm臋czona?
152
00:29:41,400 --> 00:29:42,401
Tak.
153
00:30:58,102 --> 00:30:59,604
- Anja.
- Tak?
154
00:30:59,812 --> 00:31:01,814
Czemu wysz艂a艣 wczoraj na dw贸r?
155
00:31:02,690 --> 00:31:04,108
Nie napisa艂a艣 do mnie?
156
00:31:05,485 --> 00:31:06,819
Nie kojarz臋.
157
00:31:15,786 --> 00:31:19,207
- Faktycznie.
- Wiedzia艂a艣, gdzie mieszkam?
158
00:31:21,584 --> 00:31:22,585
Najwyra藕niej.
159
00:31:24,003 --> 00:31:25,296
Pewnie ci powiedzia艂am.
160
00:31:29,008 --> 00:31:31,385
Troch臋 si臋 wczoraj wstawi艂am.
Ledwo co pami臋tam.
161
00:32:13,511 --> 00:32:16,389
To bardzo wa偶ne twierdzenie...
162
00:32:34,490 --> 00:32:37,201
Przyk艂adem jego u偶ycia jest...
163
00:33:00,892 --> 00:33:05,813
Pami臋tam, jak tato,
trzyma艂 moj膮 d艂o艅 nad 艣wieczk膮.
164
00:33:07,982 --> 00:33:12,987
Zabra艂 j膮, zanim powsta艂 艣lad,
ale strasznie bola艂o.
165
00:33:13,696 --> 00:33:14,906
Powiedzia艂:
166
00:33:16,699 --> 00:33:19,118
"W piekle jest tak zawsze".
167
00:33:22,205 --> 00:33:23,289
呕artujesz?
168
00:33:26,709 --> 00:33:29,879
Nie jeste艣 na niego z艂a?
169
00:33:30,004 --> 00:33:34,008
Nie, to by艂o dawno temu.
170
00:33:35,718 --> 00:33:37,595
To mi艂y facet.
171
00:33:41,808 --> 00:33:42,809
Spoko.
172
00:33:44,310 --> 00:33:47,897
Naprawd臋 jest w porz膮dku.
173
00:33:48,606 --> 00:33:50,483
Mog臋 mu wszystko powiedzie膰.
174
00:33:52,318 --> 00:33:55,613
- O wszystkim z nim rozmawiasz?
- Tak.
175
00:33:55,988 --> 00:33:56,989
Czy to 藕le?
176
00:33:58,908 --> 00:34:01,619
Nie, z moim rozmawia艂am mo偶e...
177
00:34:02,787 --> 00:34:03,996
dziesi臋膰 razy.
178
00:34:05,206 --> 00:34:06,207
Kurde.
179
00:34:09,919 --> 00:34:13,506
Nie mieszka w Norwegii.
Ma sporo dzieci.
180
00:34:14,298 --> 00:34:16,300
Nawet nie wiem, czy je lubi.
181
00:34:20,680 --> 00:34:22,807
Jeste艣 na niego z艂a?
182
00:34:28,980 --> 00:34:30,815
Kiedy艣 by艂am.
183
00:34:32,191 --> 00:34:37,196
Im jestem starsza,
tym mniej wp艂ywa na moje 偶ycie.
184
00:34:39,490 --> 00:34:40,616
Pogodzi艂am si臋 z tym.
185
00:34:41,617 --> 00:34:45,079
- "G贸wno Jezusa"?
- Nie, nie.
186
00:34:47,790 --> 00:34:49,083
"Kutas Jezusa"?
187
00:34:51,210 --> 00:34:55,089
Najgorsze s艂owo?
Co ma by膰 najgorsze?
188
00:34:55,715 --> 00:35:01,512
Najgorsza rzecz,
jak膮 powie chrze艣cijanka.
189
00:35:05,183 --> 00:35:09,395
Trzeba po艂膮czy膰
艣wi臋te z czym艣 z艂ym.
190
00:35:10,188 --> 00:35:12,190
"Jezus to ch..."
191
00:35:13,691 --> 00:35:16,611
- Co powiedzia艂a艣?
- "Jezus to chu..."
192
00:35:17,695 --> 00:35:21,115
- G艂o艣niej.
- "Jezus to chuj".
193
00:35:21,199 --> 00:35:25,203
- Czemu szepczesz?
- "Jezus to chuj".
194
00:35:35,988 --> 00:35:37,281
Tutaj te偶 masz.
195
00:35:39,116 --> 00:35:42,286
Mam na ca艂ym ciele.
196
00:35:44,413 --> 00:35:47,291
- M臋偶czyzna?
- Tak.
197
00:35:47,791 --> 00:35:49,710
Najmniejszy na 艣wiecie.
198
00:35:50,502 --> 00:35:52,880
- 艁adne.
- Dzi臋ki.
199
00:35:59,720 --> 00:36:01,889
- 呕yjesz?
- Brak do艣wiadczenia.
200
00:36:02,681 --> 00:36:04,683
Nie musisz pali膰.
201
00:37:08,497 --> 00:37:12,418
- Dzi臋kuj臋, 偶e mog艂am do艂膮czy膰.
- Nie ma sprawy.
202
00:37:12,918 --> 00:37:14,503
Mi艂o, 偶e przysz艂a艣.
203
00:37:15,713 --> 00:37:18,007
Lubi臋 poznawa膰 znajomych Anji.
204
00:37:19,508 --> 00:37:24,096
- By艂a艣 tu kiedy艣?
- Nie by艂am. Pi臋kny budynek.
205
00:37:25,180 --> 00:37:27,182
To chyba tam.
206
00:37:47,786 --> 00:37:49,496
Masz, zjedz sobie.
207
00:37:50,289 --> 00:37:53,792
- Co to?
- Baton od偶ywczy.
208
00:37:55,002 --> 00:37:58,380
- Nie chc臋 czekolady.
- Nic nie jada艂a艣.
209
00:37:59,089 --> 00:38:01,884
Nie jestem g艂odna.
210
00:38:14,813 --> 00:38:16,815
Czemu Daniel nie przyszed艂?
211
00:38:18,609 --> 00:38:22,404
- Zerwali艣my.
- Kurde, co si臋 sta艂o?
212
00:38:22,613 --> 00:38:24,907
Nie m贸w mojej mamie.
Uwielbia艂a go.
213
00:38:26,492 --> 00:38:29,119
- Wszystko w porz膮dku?
- Jasne.
214
00:43:07,306 --> 00:43:12,311
Panie, zabierz to ode mnie.
Zabierz ode mnie te my艣li...
215
00:43:25,783 --> 00:43:28,619
- Ci臋偶ki dzie艅?
- Tak.
216
00:43:31,580 --> 00:43:33,415
Mo偶e odpoczniesz w domu?
217
00:43:35,584 --> 00:43:36,585
Dobrze.
218
00:43:38,504 --> 00:43:40,798
Codziennie robisz obiady,
czy jesz na mie艣cie?
219
00:43:42,716 --> 00:43:45,219
Z regu艂y jem w domu.
220
00:43:46,804 --> 00:43:48,013
Co dzisiaj jad艂a艣?
221
00:43:52,810 --> 00:43:54,603
Zup臋 jarzynow膮.
222
00:43:58,482 --> 00:43:59,983
Robisz zakupy?
223
00:44:01,985 --> 00:44:02,986
Tak.
224
00:44:07,699 --> 00:44:08,700
O co chodzi?
225
00:44:11,412 --> 00:44:12,413
O nic.
226
00:44:14,206 --> 00:44:15,916
Je艣li co艣 si臋 sta艂o,
mo偶esz mi powiedzie膰.
227
00:44:24,383 --> 00:44:25,384
Ja...
228
00:44:28,303 --> 00:44:29,513
Ja...
229
00:44:32,683 --> 00:44:35,686
Mo偶esz mi m贸wi膰 o wszystkim.
To bardzo wa偶ne.
230
00:44:38,814 --> 00:44:40,190
Pi艂am alkohol.
231
00:44:42,109 --> 00:44:43,485
I bardzo mi przykro.
232
00:44:55,289 --> 00:44:56,290
Jak du偶o?
233
00:44:59,501 --> 00:45:02,296
Dwa piwa ze znajomymi z uczelni.
234
00:45:14,183 --> 00:45:16,894
Wtedy, co p贸藕no zadzwoni艂a艣?
235
00:45:18,896 --> 00:45:19,897
Tak.
236
00:45:33,994 --> 00:45:34,995
W porz膮dku.
237
00:45:38,415 --> 00:45:39,416
Nie szkodzi.
238
00:45:43,003 --> 00:45:46,799
Jeste艣 doros艂a.
Musisz do艣wiadczy膰 r贸偶nych rzeczy.
239
00:45:51,220 --> 00:45:52,596
Jedno piwo to nie problem.
240
00:46:00,020 --> 00:46:02,606
Tylko nie zapomnij,
kim naprawd臋 jeste艣.
241
00:46:06,985 --> 00:46:08,779
Wiem, pami臋tam.
242
00:46:10,614 --> 00:46:13,492
- Jestem 艣wiadoma.
- Wielu ludzi nadu偶ywa alkoholu.
243
00:46:15,202 --> 00:46:16,620
艁atwo straci膰 kontrol臋.
244
00:46:19,206 --> 00:46:20,207
Tak.
245
00:46:22,292 --> 00:46:24,586
- Bardzo mi przykro.
- W porz膮dku.
246
00:46:25,712 --> 00:46:26,713
W porz膮dku, Thelma.
247
00:46:29,007 --> 00:46:32,594
Nie martw si臋 tym.
Ciesz臋 si臋, 偶e powiedzia艂a艣.
248
00:46:34,888 --> 00:46:37,683
- Wy艣pij si臋.
- Dobrze.
249
00:46:42,396 --> 00:46:45,482
- Pogadamy p贸藕niej.
- Zdzwonimy si臋.
250
00:46:45,899 --> 00:46:47,609
- Dobranoc.
- Dobranoc.
251
00:46:59,913 --> 00:47:06,295
Si艂a, kt贸ra zwyci臋偶a 艣mier膰
252
00:47:07,796 --> 00:47:14,720
jest w tych, co w niego wierz膮
253
00:47:14,887 --> 00:47:19,391
Gr贸b jest pusty, Jezus 偶yje
254
00:47:19,516 --> 00:47:22,686
w swej chwale i sile
255
00:47:22,811 --> 00:47:28,400
Na zawsze przezwyci臋偶y艂 艣mier膰
256
00:47:28,817 --> 00:47:33,280
Gr贸b jest pusty, Jezus 偶yje...
257
00:47:47,402 --> 00:47:49,779
Cze艣膰! Zapraszam.
258
00:47:52,616 --> 00:47:53,617
Cze艣膰.
259
00:48:04,920 --> 00:48:06,796
Bardzo prosz臋.
260
00:48:07,297 --> 00:48:10,091
- Chcesz co艣 innego?
- Nie, wypij臋.
261
00:48:10,801 --> 00:48:13,303
Na pewno? Spoko.
262
00:48:27,317 --> 00:48:29,903
- Cze艣膰.
- Cze艣膰.
263
00:48:32,489 --> 00:48:34,616
- Pijesz?
- Tak.
264
00:48:39,704 --> 00:48:44,501
Gdzie si臋 podzia艂a艣?
Nie dosta艂a艣 moich SMS-贸w?
265
00:48:45,001 --> 00:48:46,211
Dosta艂am, wybacz.
266
00:48:46,294 --> 00:48:49,381
Du偶o mia艂am na g艂owie
i zapomnia艂am odpisa膰.
267
00:48:56,680 --> 00:49:02,602
Wybacz, 偶e musia艂am wyj艣膰.
Powiesz mamie, 偶e by艂o mi艂o?
268
00:49:02,894 --> 00:49:04,479
Nie ma sprawy.
269
00:49:09,609 --> 00:49:13,113
- Wszystko gra?
- Tak, a co?
270
00:49:14,906 --> 00:49:16,408
Przysz艂a艣 z Kristofferem?
271
00:49:18,285 --> 00:49:20,912
Tak, razem weszli艣my.
272
00:49:21,705 --> 00:49:22,706
W porz膮dku.
273
00:49:59,701 --> 00:50:00,785
Chod藕!
274
00:50:25,811 --> 00:50:27,979
Nie musisz.
275
00:50:28,814 --> 00:50:31,608
- Nie wszyscy pal膮.
- Wie, co robi.
276
00:50:39,908 --> 00:50:41,785
Id臋 na zewn膮trz.
277
00:50:51,294 --> 00:50:52,587
Zaci膮gnij si臋.
278
00:51:07,811 --> 00:51:08,812
Cholera.
279
00:51:11,314 --> 00:51:14,818
- Czujesz co艣?
- Mo偶e troch臋.
280
00:51:15,819 --> 00:51:17,320
To dobrze. A co?
281
00:51:19,990 --> 00:51:20,991
Drugi buszek.
282
00:51:27,080 --> 00:51:28,498
Teraz czuj臋.
283
00:51:30,292 --> 00:51:31,918
- Tak?
- Porobiona.
284
00:52:08,788 --> 00:52:10,707
Tak jest zawsze?
285
00:52:14,794 --> 00:52:15,795
Tak.
286
00:54:39,380 --> 00:54:41,591
Thelma, odezwij si臋.
287
00:54:44,802 --> 00:54:46,387
Jaja sobie robi膮.
288
00:54:47,805 --> 00:54:50,099
To nie zielsko, tylko tyto艅.
289
00:54:51,100 --> 00:54:52,393
Widzisz? To kretyni.
290
00:54:55,897 --> 00:54:58,399
- 呕artowali.
- To by艂 kawa艂.
291
00:54:58,608 --> 00:55:01,194
- Wymkn膮艂 si臋.
- To was bawi?
292
00:55:02,612 --> 00:55:04,781
Nie, to nie by艂o...
293
00:55:06,199 --> 00:55:07,408
Cholera.
294
00:55:11,412 --> 00:55:13,915
- Nic ci nie jest?
- Przepraszam.
295
00:56:14,684 --> 00:56:18,313
Skan, kt贸ry wykonali艣my,
wykluczy艂 guza m贸zgu.
296
00:56:19,689 --> 00:56:25,320
Zostaniesz skierowana do
Centrum Leczenia Padaczki.
297
00:56:25,987 --> 00:56:31,784
Aby zna膰 przyczyn臋, musz膮 zmierzy膰
aktywno艣膰 twojego m贸zgu.
298
00:56:32,285 --> 00:56:36,080
- W jaki spos贸b?
- Maj膮 do tego sprz臋t.
299
00:56:36,206 --> 00:56:37,999
Monitoruj膮 m贸zg
w czasie rzeczywistym.
300
00:56:40,919 --> 00:56:43,880
Mam twoj膮 ksi膮偶eczk臋 zdrowia.
301
00:56:44,380 --> 00:56:49,093
Wed艂ug niej mia艂a艣 atak
w wieku sze艣ciu lat.
302
00:56:50,386 --> 00:56:54,098
Stwierdzono, 偶e to za艂amanie nerwowe.
303
00:56:54,807 --> 00:56:55,808
Jest pani pewna?
304
00:56:56,684 --> 00:56:59,979
Jest zapis,
偶e bra艂a艣 neuroleptyki,
305
00:57:00,104 --> 00:57:04,192
z powodu problem贸w
z zaburzeniami snu.
306
00:57:04,984 --> 00:57:08,696
- Nie wiedzia艂am.
- Podawano ci Nozinan.
307
00:57:09,113 --> 00:57:13,201
Dla dziecka to bardzo silny lek.
308
00:57:18,206 --> 00:57:22,418
Poza tym niewiele tu jest.
309
00:57:23,086 --> 00:57:27,507
M贸j tato jest lekarzem
i si臋 mn膮 zajmowa艂.
310
00:57:27,799 --> 00:57:32,011
- Tato jest lekarzem?
- Tak, internist膮.
311
00:57:34,514 --> 00:57:36,808
Powinna艣 go o to spyta膰.
312
00:57:37,892 --> 00:57:40,186
- Zapewne ci to wyt艂umaczy.
- W porz膮dku.
313
00:57:43,815 --> 00:57:44,899
Mamo?
314
00:58:18,391 --> 00:58:21,394
Nie teraz, Thelma.
Nie widzisz, 偶e karmi臋?
315
00:58:22,687 --> 00:58:23,688
Przesta艅!
316
00:58:25,189 --> 00:58:26,900
Id藕 porysowa膰.
317
01:00:08,392 --> 01:00:09,518
Mattias?
318
01:00:13,189 --> 01:00:14,398
Mattias!
319
01:00:16,108 --> 01:00:17,193
Gdzie jest Mattias?
320
01:00:22,615 --> 01:00:26,702
Zabra艂a艣 go? Nie wolno tak.
Gdzie go po艂o偶y艂a艣?
321
01:00:26,911 --> 01:00:29,497
- Nie wiem.
- Powiedz, gdzie go po艂o偶y艂a艣.
322
01:00:31,415 --> 01:00:33,792
Powiedz, gdzie jest, Thelma.
323
01:00:38,088 --> 01:00:40,800
Thelma, gdzie on jest?
324
01:00:55,105 --> 01:00:57,191
Cichutko. Trond!
325
01:01:04,907 --> 01:01:05,908
Trond!
326
01:01:06,909 --> 01:01:09,912
Jest pod sof膮. Tylko ostro偶nie.
327
01:01:54,081 --> 01:01:56,709
Jeszcze raz. Otw贸rz oczy.
328
01:01:57,501 --> 01:01:59,211
We藕 wdech i wydech.
329
01:02:00,379 --> 01:02:01,380
Dobrze.
330
01:02:03,090 --> 01:02:04,300
Zamknij oczy.
331
01:02:07,011 --> 01:02:10,598
Otw贸rz oczy i przyspiesz oddech.
332
01:02:43,297 --> 01:02:47,510
Wdech.
Wype艂nij p艂uca.
333
01:02:47,718 --> 01:02:50,095
Przytrzymaj i wydech.
334
01:02:52,807 --> 01:02:53,808
Dobrze.
335
01:02:55,017 --> 01:02:56,185
Mo偶emy zaczyna膰.
336
01:02:58,312 --> 01:03:02,983
Aby wywo艂a膰 atak,
b臋dziemy musieli odwo艂a膰 si臋
337
01:03:03,108 --> 01:03:06,403
do wspomnie艅,
kt贸re nie b臋d膮 przyjemne.
338
01:03:08,906 --> 01:03:11,200
Daj zna膰, je艣li odczujesz dyskomfort.
339
01:03:12,284 --> 01:03:13,285
Dobrze.
340
01:03:20,793 --> 01:03:22,586
Jak si臋 czujesz przed egzaminami?
341
01:03:23,712 --> 01:03:24,713
Stresujesz si臋?
342
01:03:25,798 --> 01:03:27,591
Troch臋 tak.
343
01:03:33,514 --> 01:03:36,892
Mo偶esz odpowiada膰,
ale wystarczy skinienie g艂owy.
344
01:03:37,893 --> 01:03:42,189
My艣l swobodnie o rzeczach,
kt贸re przywo艂am.
345
01:03:51,115 --> 01:03:55,202
Powiedzia艂a艣, 偶e w dzieci艅stwie
mia艂a艣 za艂amanie nerwowe.
346
01:03:56,120 --> 01:03:57,204
W wieku sz臋艣ciu lat.
347
01:04:01,709 --> 01:04:03,002
Pami臋tasz co艣 z tego czasu?
348
01:04:07,882 --> 01:04:11,886
Mo偶e pami臋tasz co艣 o rodzicach?
349
01:04:12,303 --> 01:04:18,684
- Musia艂o by膰 ci ci臋偶ko.
- By艂o, ale niewiele pami臋tam.
350
01:05:18,285 --> 01:05:20,579
Niedawno przeprowadzi艂a艣 si臋 do miasta.
351
01:05:23,207 --> 01:05:24,291
Masz tu znajomych?
352
01:05:27,503 --> 01:05:30,005
A jakiego艣 ch艂opaka?
353
01:05:35,594 --> 01:05:38,514
Je艣li to bolesne,
nie powstrzymuj my艣li.
354
01:05:46,105 --> 01:05:47,606
Chodzi o kogo艣 konkretnego?
355
01:05:51,986 --> 01:05:53,195
Mo偶e to nie ch艂opak?
356
01:05:54,280 --> 01:05:55,489
Zamknij oczy.
357
01:06:10,588 --> 01:06:11,714
Przyspiesz oddech.
358
01:06:14,216 --> 01:06:15,217
Szybciej.
359
01:06:15,718 --> 01:06:16,719
Dobrze.
360
01:06:18,888 --> 01:06:20,389
Jeszcze szybciej.
361
01:06:52,379 --> 01:06:53,380
Jest tu kto?
362
01:07:14,109 --> 01:07:15,110
Halo?
363
01:07:20,407 --> 01:07:22,785
Otw贸rz oczy.
Patrz w 艣wiat艂o.
364
01:07:28,707 --> 01:07:31,710
Przyspiesz oddech. W porz膮dku.
365
01:07:42,012 --> 01:07:46,016
Widz臋, 偶e my艣lisz o czym艣 bolesnym.
Nie ignoruj tego. Kontynuuj.
366
01:07:54,900 --> 01:07:55,901
Kontynuuj.
367
01:08:09,707 --> 01:08:13,210
Przyspiesz oddech.
Wdech i wydech.
368
01:08:14,003 --> 01:08:17,214
Panie, zabierz to ode mnie.
369
01:08:17,715 --> 01:08:20,217
Zabierz ode mnie te my艣li.
Zabierz, zabierz...
370
01:10:14,582 --> 01:10:15,708
Cze艣膰, tu Anja.
371
01:10:15,791 --> 01:10:19,503
Nie mog臋 odebra膰 telefonu,
zostaw wiadomo艣膰.
372
01:10:58,000 --> 01:11:00,002
Tu zaczynam przyspiesza膰.
373
01:11:02,004 --> 01:11:04,215
Sp贸jrz. Nic si臋 nie dzieje.
374
01:11:05,508 --> 01:11:07,885
Je艣li to padaczka,
by艂aby znacz膮ca zmiana.
375
01:11:10,888 --> 01:11:12,515
Czyli to nie padaczka?
376
01:11:14,308 --> 01:11:15,518
Nie, z pewno艣ci膮.
377
01:11:19,605 --> 01:11:22,900
Wi臋c co?
Co mi si臋 dzieje?
378
01:11:23,609 --> 01:11:29,615
Twoje objawy pasuj膮 do tak zwanych
napad贸w rzekomo-padaczkowych.
379
01:11:30,491 --> 01:11:31,492
OK.
380
01:11:32,785 --> 01:11:36,413
Mo偶liwe, 偶e przyczyn膮 ataku
jest co艣 innego.
381
01:11:37,581 --> 01:11:41,001
Cia艂o reaguje na co艣,
co chce st艂umi膰.
382
01:11:41,085 --> 01:11:42,419
Nie rozumiem.
383
01:11:43,379 --> 01:11:48,217
Mo偶e to by膰 stres
albo jaka艣 trauma.
384
01:11:49,885 --> 01:11:51,220
Wiele r贸偶nych rzeczy.
385
01:11:53,305 --> 01:11:58,102
Przegl膮daj膮c histori臋 chor贸b rodziny,
jedno przyku艂o moj膮 uwag臋.
386
01:11:58,185 --> 01:12:02,398
Twoja babcia ma wiele zapis贸w
dotycz膮cych zdrowia psychicznego.
387
01:12:04,984 --> 01:12:08,696
- Jestem chora psychicznie?
- Absolutnie nie.
388
01:12:08,779 --> 01:12:11,407
- Jestem ob艂膮kana jak babcia?
- Nie.
389
01:12:13,284 --> 01:12:16,787
Spokojnie.
Nie wiem, z czym mia艂a problem.
390
01:12:16,912 --> 01:12:20,291
Ale widzia艂em,
偶e d艂ugo si臋 z tym zmaga艂a.
391
01:12:20,416 --> 01:12:22,418
Pewnie wiesz wi臋cej na jej temat.
392
01:12:24,086 --> 01:12:27,214
Nie, niezbyt.
Zmar艂a dawno temu.
393
01:12:34,388 --> 01:12:35,389
To dziwne.
394
01:12:37,099 --> 01:12:38,601
Tu jest zapis, 偶e...
395
01:12:40,311 --> 01:12:43,689
W 2016 roku
przyj臋to j膮 do Hellersmo.
396
01:12:45,983 --> 01:12:50,404
Rzecz w tym, 偶e kolejne badania
przeprowadza艂 psychiatra.
397
01:12:51,113 --> 01:12:54,200
- To jaka艣 pomy艂ka.
- Nie.
398
01:12:55,493 --> 01:12:59,413
Mam zapis, 偶e zosta艂a przyj臋ta
do Hellersmo wiosn膮 2016 roku.
399
01:13:00,789 --> 01:13:01,790
To ostatni.
400
01:13:03,083 --> 01:13:07,296
Od teraz twoje leczenie
przejmie psychiatra.
401
01:13:07,588 --> 01:13:10,800
Z nim b臋dziesz mog艂a
om贸wi膰 szczeg贸艂y.
402
01:13:22,102 --> 01:13:25,397
PSYCHOGENNE NAPADY
RZEKOMOPADACZKOWE
403
01:13:31,303 --> 01:13:36,892
Napady rzekomo-padaczkowe
nie zosta艂y jeszcze wyja艣nione.
404
01:13:37,309 --> 01:13:40,103
To du偶y napad padaczkowy...
405
01:13:44,191 --> 01:13:47,319
Przez 3 tys. lat nadawano jej
cechy nadprzyrodzone.
406
01:13:47,402 --> 01:13:53,909
Wierzono, 偶e padaczka spowodowana jest,
mi臋dzy innymi, urokiem wied藕m.
407
01:13:53,992 --> 01:13:58,789
Po angielsku s艂owo "padaczka"
znaczy r贸wnie偶 "zaw艂adni臋cie",
408
01:13:59,081 --> 01:14:01,917
na przyk艂ad przez Boga lub demona,
zale偶nie od wieku.
409
01:14:39,413 --> 01:14:41,498
KLINIKA HELLERSMO
410
01:15:25,417 --> 01:15:26,418
Halo?
411
01:15:54,112 --> 01:15:55,113
Babciu?
412
01:15:56,990 --> 01:15:57,991
To ja, Thelma.
413
01:16:04,289 --> 01:16:05,415
C贸rka Tronda.
414
01:16:15,217 --> 01:16:16,301
Cze艣膰, tu Thelma.
415
01:16:21,807 --> 01:16:25,102
Od lat tak le偶y.
Raczej nie wie, 偶e tu jeste艣my.
416
01:16:33,986 --> 01:16:39,491
Kiedy艣 by艂a bardziej 艣wiadoma,
ale nasili艂y si臋 urojenia.
417
01:16:39,616 --> 01:16:42,703
Moim zdaniem podaj膮 jej
zbyt mocne leki.
418
01:16:43,495 --> 01:16:45,497
Jakie urojenia?
419
01:16:46,790 --> 01:16:51,295
Mocno prze偶y艂a
znikni臋cie swojego m臋偶a.
420
01:16:52,004 --> 01:16:53,005
Co si臋 sta艂o?
421
01:16:53,297 --> 01:16:55,382
Nigdy nie znaleziono cia艂a,
tylko 艂贸dk臋.
422
01:16:56,008 --> 01:17:00,387
Ca艂y czas by艂a przekonana,
偶e to jej wina.
423
01:17:00,596 --> 01:17:04,683
Mia艂a straszny m臋tlik w g艂owie.
424
01:17:05,017 --> 01:17:09,104
Gdy zachorowa艂a na raka,
m贸wi艂a, 偶e to jej wola.
425
01:17:11,398 --> 01:17:14,818
- Nie rozumiem.
- My艣la艂a, 偶e...
426
01:17:15,319 --> 01:17:18,280
ma na to wp艂yw.
427
01:17:20,490 --> 01:17:25,579
M贸wi艂am kiedy艣 twojemu ojcu,
偶e leki s膮 za silne.
428
01:17:25,704 --> 01:17:26,997
Nie przej膮艂 si臋.
429
01:17:52,314 --> 01:17:53,315
Cze艣膰, tu Anja.
430
01:17:53,398 --> 01:17:56,902
Nie mog臋 odebra膰 telefonu,
zostaw wiadomo艣膰.
431
01:18:07,287 --> 01:18:13,502
Wyra藕nie wida膰. Zastosuj algebr臋
dla krotek we wszystkich n.
432
01:18:13,710 --> 01:18:17,881
Ale s膮 interpretacje
w 2 i 3 wymiarach...
433
01:18:33,188 --> 01:18:36,984
CZE艢膯, THELMA,
NIE MAM KONTATKU Z ANJ膭
434
01:18:36,984 --> 01:18:40,404
ROZMAWIA艁A艢 Z NI膭?
MAMA ANJI
435
01:22:53,390 --> 01:22:56,184
Co艣 si臋 sta艂o. Dosta艂am ataku.
436
01:22:56,393 --> 01:22:58,895
Nie wiem, co si臋 dzieje.
Dziewczyna...
437
01:23:00,105 --> 01:23:03,316
Co? Co si臋 dzieje?
438
01:23:04,192 --> 01:23:07,112
Taka dziewczyna znikn臋艂a.
439
01:23:07,487 --> 01:23:10,615
Wiem, 偶e przeze mnie.
440
01:23:11,992 --> 01:23:17,789
Ci膮gle o tym my艣l臋.
Wiem, 偶e znikn臋艂a przeze mnie.
441
01:23:18,790 --> 01:23:20,292
Mog臋 wr贸ci膰 do domu?
442
01:23:21,918 --> 01:23:24,087
Oczywi艣cie, kochanie.
443
01:23:26,381 --> 01:23:27,507
Dobrze.
444
01:23:50,280 --> 01:23:54,784
Wiem, 偶e przez to, 偶e nie pracowa艂am,
moje studia du偶o was kosztowa艂y.
445
01:23:56,911 --> 01:24:01,291
- Przepraszam, 偶e tak si臋 sko艅czy艂o.
- Na studia b臋dzie czas.
446
01:24:01,583 --> 01:24:02,584
Nie martw si臋.
447
01:24:05,503 --> 01:24:06,796
Co ci si臋 dzieje?
448
01:24:09,215 --> 01:24:12,302
Dostawa艂am napad贸w padaczkowych.
449
01:24:13,720 --> 01:24:16,681
- Ale to nie wszystko.
- Psychogennych?
450
01:24:17,515 --> 01:24:18,516
Tak.
451
01:24:19,601 --> 01:24:23,104
Par臋 lat temu mia艂em pacjentk臋
z t膮 przypad艂o艣ci膮.
452
01:24:23,688 --> 01:24:25,607
- W porz膮dku.
- Wysz艂a z tego.
453
01:24:27,817 --> 01:24:30,487
Pij herbatk臋,
nie przejmuj si臋 tym.
454
01:24:37,619 --> 01:24:40,205
Lekarze m贸wi膮, 偶e to przez stres.
455
01:24:40,997 --> 01:24:43,416
Sama nie wiem. Nie rozumiem.
456
01:24:51,299 --> 01:24:52,384
Wszystko w porz膮dku?
457
01:24:55,220 --> 01:24:56,179
Tak.
458
01:24:57,389 --> 01:24:59,015
Jestem zm臋czona.
459
01:25:05,105 --> 01:25:06,106
Nie b贸j si臋.
460
01:25:07,399 --> 01:25:10,485
Podali艣my ci co艣 na uspokojenie.
461
01:25:20,912 --> 01:25:22,914
Wiemy, co ci dolega, Thelma.
462
01:25:24,782 --> 01:25:25,783
Pomo偶emy.
463
01:25:49,307 --> 01:25:50,600
Musz臋 ci co艣 powiedzie膰.
464
01:25:53,895 --> 01:25:55,480
To bardzo zaboli.
465
01:26:04,897 --> 01:26:08,109
Mama zapomnia艂a r臋czniczka,
wi臋c sied藕 grzecznie.
466
01:26:08,401 --> 01:26:10,903
Zaraz wracam.
Zaopiekujesz si臋 kaczuszk膮?
467
01:26:11,279 --> 01:26:12,989
Pi臋knie.
468
01:26:15,783 --> 01:26:18,494
Ju偶 wsta艂e艣?
Wracaj do 艂贸偶ka.
469
01:26:27,420 --> 01:26:30,798
Trond! Trond?
470
01:26:33,301 --> 01:26:34,510
Mattias!
471
01:26:36,095 --> 01:26:37,096
Trond!
472
01:26:42,310 --> 01:26:43,394
Gdzie on jest?
473
01:26:45,104 --> 01:26:46,105
Zrobi艂a艣 co艣?
474
01:26:47,482 --> 01:26:48,483
Powiedz.
475
01:26:49,108 --> 01:26:51,986
- Powiedz, je艣li co艣 zrobi艂a艣.
- Nie zrobi艂am.
476
01:26:56,115 --> 01:26:57,784
Nie wiem, gdzie jest!
477
01:27:01,996 --> 01:27:03,581
Znalaz艂e艣 go?
478
01:27:11,005 --> 01:27:12,799
Tu te偶 go nie ma!
479
01:27:13,883 --> 01:27:15,802
Czemu nie odpowiadasz?
480
01:27:58,386 --> 01:28:00,388
Nie, nie!
481
01:28:05,101 --> 01:28:07,186
Nie!
482
01:28:48,394 --> 01:28:54,108
Masz dar - je艣li czego艣 pragniesz,
co艣 my艣lisz lub czujesz,
483
01:28:54,692 --> 01:28:56,694
potrafisz sprawi膰, by to si臋 sta艂o.
484
01:28:59,280 --> 01:29:01,991
- Wiesz, o czym m贸wi臋?
- Tak.
485
01:29:14,712 --> 01:29:15,713
Wsta艂a艣?
486
01:29:18,591 --> 01:29:19,884
Mo偶esz wsta膰?
487
01:29:40,405 --> 01:29:41,406
Otw贸rz buzi臋.
488
01:29:44,117 --> 01:29:45,201
Wysu艅 j臋zyk.
489
01:29:47,620 --> 01:29:48,579
Przepraszam.
490
01:29:50,289 --> 01:29:54,002
Mog艂em ci臋 zatrzyma膰.
My艣la艂em, 偶e to koniec.
491
01:29:54,210 --> 01:29:58,006
Nie mia艂a艣 objaw贸w,
odk膮d pozna艂a艣 Boga.
492
01:30:01,801 --> 01:30:02,885
Pomog臋 ci.
493
01:30:13,396 --> 01:30:18,818
Bo偶e, miej dla mnie lito艣膰,
bo zgrzeszy艂am my艣l膮 i czynem.
494
01:30:18,901 --> 01:30:24,991
Prosz臋, Panie, oczy艣膰 moje serce
i daj si艂臋 na nowe 偶ycie.
495
01:30:25,283 --> 01:30:28,703
Oczy艣膰 moje serce
i daj si艂臋 na nowe 偶ycie.
496
01:30:36,919 --> 01:30:41,716
Bo偶e, miej dla mnie lito艣膰,
bo zgrzeszy艂am my艣l膮 i czynem.
497
01:30:41,883 --> 01:30:45,595
Prosz臋, Panie, oczy艣膰 moje serce...
498
01:30:47,180 --> 01:30:48,598
Jestem z艂a.
499
01:30:50,016 --> 01:30:51,684
Jestem z艂a na ciebie, Bo偶e.
500
01:30:53,394 --> 01:30:55,396
Czemu mi to robisz?
501
01:30:56,814 --> 01:30:58,191
Czego ode mnie chcesz?
502
01:30:59,692 --> 01:31:01,903
Na tat臋 te偶 jestem z艂a.
503
01:31:06,491 --> 01:31:07,992
Nie jestem godna.
504
01:31:08,201 --> 01:31:11,204
Musi to zako艅czy膰.
D艂u偶ej nie wytrzymam.
505
01:31:24,592 --> 01:31:28,680
Czemu nie mog臋 by膰 sob膮?
Czemu to niemo偶liwe?
506
01:31:29,013 --> 01:31:31,599
A na tamt膮 dziewczyn臋?
507
01:31:33,393 --> 01:31:35,395
Kt贸ra znikn臋艂a?
508
01:31:36,479 --> 01:31:37,689
By艂a艣 na ni膮 z艂a?
509
01:31:42,610 --> 01:31:43,611
Nie.
510
01:31:47,407 --> 01:31:48,991
Kocha艂am j膮.
511
01:31:51,411 --> 01:31:53,287
A ona kocha艂a mnie.
512
01:31:59,502 --> 01:32:00,795
Nie kocha艂a ci臋, Thelma.
513
01:32:04,081 --> 01:32:05,082
Pomy艣l o tym.
514
01:32:06,417 --> 01:32:08,085
Lubi艂a ci臋, zanim tego chcia艂a艣?
515
01:32:12,006 --> 01:32:15,218
My艣lisz, 偶e to jej wyb贸r,
czy twoje pragnienie?
516
01:32:19,805 --> 01:32:21,390
Zapewne czu艂a艣 si臋 samotna.
517
01:32:25,311 --> 01:32:26,395
Potrzebowa艂a艣 kogo艣.
518
01:32:36,113 --> 01:32:40,409
- Nie chcia艂am, 偶eby znikn臋艂a.
- W g艂臋bi duszy chcia艂a艣.
519
01:32:44,205 --> 01:32:45,498
Tak by艂o.
520
01:33:16,979 --> 01:33:18,898
- Dobranoc.
- Dobranoc.
521
01:33:30,409 --> 01:33:31,494
To nie dzia艂a.
522
01:33:37,500 --> 01:33:39,585
Nie mo偶emy tu siedzie膰
i si臋 oszukiwa膰.
523
01:33:41,796 --> 01:33:43,881
Co je艣li to powt贸rzy?
524
01:33:48,094 --> 01:33:49,887
Nigdy sobie nie wybaczysz.
525
01:34:00,314 --> 01:34:04,985
Jeste艣 dobrym cz艂owiekiem.
Jeste艣 mi艂osierny.
526
01:34:05,694 --> 01:34:08,280
Ale to co艣 powa偶niejszego
ni偶 nasza dw贸jka.
527
01:34:11,409 --> 01:34:12,493
Zostali艣my poddani pr贸bie.
528
01:34:15,204 --> 01:34:18,416
M贸wi艂e艣, 偶e je艣li to nie zadzia艂a,
529
01:34:18,999 --> 01:34:21,794
b臋dziemy musieli
ponie艣膰 konsekwencje.
530
01:34:25,297 --> 01:34:28,801
Bez wzgl臋du na ich b贸l
531
01:34:29,093 --> 01:34:30,803
ani mi艂o艣膰 do niej.
532
01:34:36,183 --> 01:34:39,311
Zrobi艂e艣 wszystko, co mog艂e艣.
533
01:34:51,282 --> 01:34:53,284
Wszyscy spotkamy si臋 w raju.
534
01:36:13,197 --> 01:36:14,615
- Cze艣膰, Trond.
- Cze艣膰.
535
01:36:17,201 --> 01:36:18,494
Czy to Thelma?
536
01:36:19,495 --> 01:36:22,206
- Z wizyt膮?
- Nie, wr贸ci艂a do domu.
537
01:36:24,417 --> 01:36:25,709
To fajnie.
538
01:37:09,211 --> 01:37:10,713
Zostaw, pozbieram.
539
01:37:37,490 --> 01:37:39,283
By艂am odwiedzi膰 babci臋 w szpitalu.
540
01:37:42,995 --> 01:37:44,497
Robisz ze mn膮 to samo?
541
01:37:47,291 --> 01:37:48,292
Mam racj臋?
542
01:38:14,819 --> 01:38:16,904
Prosz臋, daj mi odej艣膰, tato.
543
01:38:28,290 --> 01:38:29,291
艢pij.
544
01:45:05,195 --> 01:45:06,196
Trond?
545
01:45:11,284 --> 01:45:12,285
Trond?
546
01:45:20,293 --> 01:45:21,294
Trond!
547
01:45:27,092 --> 01:45:28,093
Trond?
548
01:45:58,206 --> 01:45:59,207
Gdzie jest Trond?
549
01:46:04,504 --> 01:46:05,505
Co si臋 dzieje?
550
01:46:51,384 --> 01:46:54,512
Thelma, nie id藕. Thelma!
551
01:47:07,901 --> 01:47:08,902
Thelma!
552
01:47:14,699 --> 01:47:15,700
Thelma!
553
01:48:33,194 --> 01:48:34,279
- Cze艣膰.
- Cze艣膰.
554
01:48:43,914 --> 01:48:45,290
Nie藕le si臋 odstrzeli艂a艣.
555
01:48:48,001 --> 01:48:50,795
Ty te偶. Pasuje ci moja kurtka.
556
01:49:24,603 --> 01:49:31,902
T艂umaczenie: Tobol9
Korekta: foxx_x
36988