Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,958 --> 00:00:45,708
Ei bine, unde erai ? Aici ?
2
00:00:46,750 --> 00:00:47,792
Erai acolo ?
3
00:00:51,000 --> 00:00:52,792
Nu-mi amintesc.
4
00:00:55,875 --> 00:00:59,625
Aflăm noi. Te rog, căpitane !
5
00:00:59,792 --> 00:01:01,125
Scoate-i cătuşele !
6
00:01:06,208 --> 00:01:08,500
Tu unde erai, Serafini ?
7
00:01:08,750 --> 00:01:10,083
- Aici.
- Da.
8
00:01:11,667 --> 00:01:13,583
Stai acolo !
9
00:01:14,542 --> 00:01:19,333
- Nardi, unde te duci ?
- Nu ştiu.
10
00:01:19,542 --> 00:01:21,458
- Du-te acolo !
- Nu.
11
00:01:23,167 --> 00:01:24,917
Dle preşedinte, vă rog,
12
00:01:25,042 --> 00:01:28,083
am dori ca Nardi, de bunăvoie,
13
00:01:28,167 --> 00:01:32,167
fără nicio constrângere, să
arate tribunalului poziţia sa exactă
14
00:01:32,333 --> 00:01:35,500
- ... în timpul incidentului.
- Bine, dle avocat.
15
00:01:35,583 --> 00:01:38,125
Nardi, du-te unde vrei. Gata !
16
00:01:38,500 --> 00:01:40,042
- Era aici.
- Aici ?
17
00:01:40,208 --> 00:01:41,792
- Aici.
- Fă un pas !
18
00:01:42,208 --> 00:01:44,583
Şi acum ce fac ?
19
00:01:44,833 --> 00:01:47,333
Repetă întregul
incident cu brigadierul.
20
00:02:19,958 --> 00:02:21,792
El e Nello.
21
00:02:22,625 --> 00:02:24,292
El e Oreste.
22
00:02:24,542 --> 00:02:28,000
Iar cel cu mustaţă
sunt eu, Adelaide.
23
00:02:29,250 --> 00:02:32,708
Atâtea lacrimi, atâta fericire !
24
00:02:33,333 --> 00:02:36,542
Aţi iubit vreodată ? Aţi
suferit din dragoste ?
25
00:02:37,042 --> 00:02:39,833
Nu ? Atunci la ce vă uitaţi ?
26
00:02:40,042 --> 00:02:43,417
Haide ! Plecaţi ! Valea !
27
00:02:44,667 --> 00:02:48,167
- Se întoarce la Regina Coeli.
- L-au dat în judecată ?
28
00:02:48,292 --> 00:02:49,667
Nu ştiu.
29
00:02:50,708 --> 00:02:55,500
CONTRA TUTUROR ŞEFILOR !
L'UNITÀ, CU O STÂNGĂ UNITĂ
30
00:03:16,000 --> 00:03:19,542
EXPLOATAREA UCIDE
31
00:03:19,625 --> 00:03:22,542
CITIŢI ŞI RĂSPÂNDIŢI
LITERA COMUNISTĂ
32
00:04:28,708 --> 00:04:31,833
Nu-ţi mai e frică, Adelaide ?
33
00:04:31,917 --> 00:04:34,583
Frică ? De ce să-mi fie ?
34
00:04:37,417 --> 00:04:40,000
Nu vreau să mă mai dau jos.
35
00:04:40,667 --> 00:04:42,792
Vreau să zbor.
36
00:04:43,542 --> 00:04:46,583
Picioarele sus !
37
00:04:48,917 --> 00:04:52,208
- Zboară, porumbiţo !
- Dă-mi mâna !
38
00:04:52,292 --> 00:04:53,917
Nu ajung.
39
00:04:54,292 --> 00:04:57,708
Destul ! E ultima cursă.
Apoi opresc curentul.
40
00:04:58,792 --> 00:05:01,042
Nu ! Din nou !
41
00:05:02,250 --> 00:05:03,417
PETRECEREA L'UNITÀ
42
00:05:03,583 --> 00:05:05,750
Ţi-am dat mulţi bani.
De ce eşti enervant ?
43
00:05:09,667 --> 00:05:12,208
Haide, să mergem ! Grăbiţi-vă !
44
00:05:21,375 --> 00:05:24,000
- Am terminat.
- Cine vine cu noi ?
45
00:05:24,167 --> 00:05:26,125
Sunt cu motocicleta, mersi !
46
00:05:27,292 --> 00:05:28,625
- Pa, Bertocchi !
- Pa !
47
00:05:28,708 --> 00:05:32,750
- Noapte bună, prieteni !
- Noapte bună ? Bună dimineaţa !
48
00:05:32,875 --> 00:05:35,792
- Mă rog !
- N-am dormit de vineri.
49
00:05:36,625 --> 00:05:41,542
Veniţi la petrecere ! O să
vorbească Maselli mâine.
50
00:05:46,042 --> 00:05:48,458
Şi asta ?
51
00:05:57,708 --> 00:06:00,292
Cobor la următoarea !
52
00:06:40,583 --> 00:06:41,625
Unu.
53
00:06:47,417 --> 00:06:48,667
Doi.
54
00:06:55,708 --> 00:06:56,875
Trei.
55
00:07:01,292 --> 00:07:02,333
Patru.
56
00:07:09,292 --> 00:07:12,167
Pa ! Mă duc la culcare.
57
00:07:12,292 --> 00:07:15,208
- Ia-mă şi pe mine.
- Dac-ar fi, pe mine m-ar lua.
58
00:07:15,458 --> 00:07:18,500
Sunt un bărbat cult şi
un fustangiu renumit.
59
00:07:18,708 --> 00:07:21,208
Sigur, am veni cu tine !
60
00:07:21,417 --> 00:07:25,000
- Ai pe cineva mai bun ?
- Uşor găsim pe cineva mai bun !
61
00:07:56,458 --> 00:07:58,458
Termină cu mâinile alea !
62
00:08:00,250 --> 00:08:03,042
- A băut prea mult.
- Uite cum stau în mâini !
63
00:08:03,167 --> 00:08:05,833
- Ai aceeaşi înălţime.
- Intrăm toţi în rabla asta ?
64
00:08:05,917 --> 00:08:08,458
- Da, intrăm.
- Ştii ce ?
65
00:08:08,583 --> 00:08:11,208
- Mâine mă dau bolnavă.
- Sunt eu medicul.
66
00:08:11,417 --> 00:08:14,042
Termină cu muşcatul !
67
00:08:14,208 --> 00:08:18,000
- Eşti bună ca un fruct exotic.
- Termină !
68
00:08:18,083 --> 00:08:20,208
- Adelaide ?
- E cu maşina ei.
69
00:08:20,375 --> 00:08:23,667
Adelaide, plecăm !
70
00:08:23,750 --> 00:08:26,667
- Nu-ţi iei la revedere ?
- N-are maniere.
71
00:08:26,917 --> 00:08:30,292
- Pe curând !
- Pa, Adelaide !
72
00:09:10,167 --> 00:09:11,792
Hei !
73
00:09:12,042 --> 00:09:16,708
- Cine eşti ?
- Sunt Adelaide.
74
00:09:18,292 --> 00:09:21,292
Da. Mă numesc Adelaide.
75
00:09:21,458 --> 00:09:24,875
Nu, era musca.
76
00:09:25,000 --> 00:09:28,917
Musca ? Aduce veşti.
77
00:09:30,542 --> 00:09:33,250
- Ai pierdut un pariu.
- Nu.
78
00:09:35,750 --> 00:09:39,458
Fie m-ai sărutat din
provocare, fie eşti un vis.
79
00:09:39,708 --> 00:09:42,167
Nu. Aşa a fost să fie.
80
00:09:44,542 --> 00:09:46,917
Sigur te cheamă Fernando.
81
00:09:47,083 --> 00:09:49,458
- Mă cheamă Oreste.
- Oreste ?
82
00:09:49,792 --> 00:09:55,083
- Nardi Oreste.
- Şi Oreste e un nume fain.
83
00:09:56,250 --> 00:09:59,375
- E chiar mai frumos.
- Da ?
84
00:10:00,958 --> 00:10:03,125
Chiar dacă nu mă cunoşti...
85
00:10:04,083 --> 00:10:06,958
eu m-am gândi mereu la tine.
86
00:10:07,292 --> 00:10:08,917
- Chiar ?
- Da.
87
00:10:10,292 --> 00:10:14,083
Prima oară te-am
văzut acum mulţi ani.
88
00:10:15,958 --> 00:10:19,958
- Erai un copil blond.
- M-ai văzut ?
89
00:10:20,208 --> 00:10:21,917
- Da.
- Unde ?
90
00:10:23,542 --> 00:10:25,333
Nu-mi amintesc unde.
91
00:10:25,708 --> 00:10:29,542
Poate că dormeai,
ca acum, lângă un râu.
92
00:10:30,833 --> 00:10:32,750
A doua oară când te-am văzut...
93
00:10:33,750 --> 00:10:36,458
a fost toamna trecută.
94
00:10:37,167 --> 00:10:38,708
La standul de tragere
95
00:10:39,708 --> 00:10:41,458
din Piazzale dei Quattro Venti.
96
00:10:42,708 --> 00:10:45,083
Haide !
97
00:10:45,292 --> 00:10:48,625
Tu, cel cu pălăria ! Vino !
98
00:10:48,708 --> 00:10:50,917
- Vino !
- Vrei să tragi ?
99
00:10:51,083 --> 00:10:53,417
Vino aici, zidar frumos !
100
00:10:53,542 --> 00:10:57,750
- Vino aici ! Unde te duci ?
- Haide !
101
00:10:59,833 --> 00:11:02,167
Aşa mi-a spus, dle judecător.
102
00:11:02,583 --> 00:11:05,542
- Că m-a văzut la standul de tragere.
- Eşti sigur ?
103
00:11:05,667 --> 00:11:07,500
N-avem dovezi privind
angajarea lui Adelaide
104
00:11:07,625 --> 00:11:08,917
la un parc de distracţii.
105
00:11:10,208 --> 00:11:11,667
Poate am greşit.
106
00:11:12,417 --> 00:11:14,042
A trecut mult timp.
107
00:11:14,250 --> 00:11:18,125
Adelaide n-a lucrat
la standul de tragere.
108
00:11:19,417 --> 00:11:22,458
Acum îmi amintesc. A
zis că m-a văzut la cimitir.
109
00:11:22,583 --> 00:11:25,042
Haideţi, doamnă !
110
00:11:39,958 --> 00:11:41,417
Du-te !
111
00:11:41,792 --> 00:11:43,167
Veniţi !
112
00:11:44,042 --> 00:11:45,708
Veniţi !
113
00:11:46,583 --> 00:11:48,583
Haideţi, doamnă !
114
00:11:49,083 --> 00:11:54,458
Ce zi frumoasă e azi ! Repetaţi
cu mine. Ce zi frumoasă e azi !
115
00:11:54,542 --> 00:11:57,958
- Ce zi frumoasă e azi !
- Ce zi frumoasă e azi !
116
00:11:58,083 --> 00:12:00,458
- Ce zi frumoasă e azi !
- Ce zi...
117
00:12:00,583 --> 00:12:02,458
Ce zi frumoasă e azi !
118
00:12:02,583 --> 00:12:05,000
- Ce zi frumoasă e azi !
- Ce zi...
119
00:12:05,083 --> 00:12:07,792
E mai bună pronunţia în
engleză în timp ce mănânci.
120
00:12:08,042 --> 00:12:10,958
O zi e frumoasă, fie
fiindcă suntem fericiţi,
121
00:12:11,042 --> 00:12:15,542
fie că soarele străluceşte.
În cazul acesta, spunem:
122
00:12:15,625 --> 00:12:17,208
„Soarele străluceşte.”
123
00:12:17,333 --> 00:12:19,625
- Uite-l din nou !
- Soarele străluceşte.
124
00:12:19,750 --> 00:12:21,833
- Pe cine ?
- Soarele străluceşte.
125
00:12:21,917 --> 00:12:25,500
- Ce chipeş e !
- Cine ? Tipul cu capul mare ?
126
00:12:25,583 --> 00:12:27,333
- Soarele străluceşte.
- Du-te dracu' !
127
00:12:27,458 --> 00:12:28,917
Du-te dracu' !
128
00:12:29,208 --> 00:12:32,458
Ar putea ploua. Ah, plouă !
129
00:12:32,583 --> 00:12:34,083
Ce vezi chipeş la el ?
130
00:12:34,250 --> 00:12:35,750
- Plouă.
- Plouă.
131
00:12:35,917 --> 00:12:37,667
Pare neîngrijit.
132
00:12:37,750 --> 00:12:38,708
Plouă.
133
00:12:38,833 --> 00:12:42,333
Cred că-l cheamă
Fernando. Aşa simt.
134
00:12:43,500 --> 00:12:47,542
- Plouă cu câini şi pisici.
- E ploaie, câini şi pisici.
135
00:13:16,792 --> 00:13:21,458
Ciafrocchi l-a abordat pe Nardi
la festivalul Petrecerii Comuniste.
136
00:13:21,917 --> 00:13:24,458
Ce s-a întâmplat
după noaptea aia ?
137
00:13:25,500 --> 00:13:27,917
Nardi ! Cu tine vorbesc !
138
00:13:28,333 --> 00:13:31,083
Nu-mi amintesc bine acum.
139
00:13:31,250 --> 00:13:35,667
Au fost zile memorabile.
Şapte luni fantastice !
140
00:13:36,125 --> 00:13:38,125
A fost o iubire nemărginită.
141
00:13:38,958 --> 00:13:42,042
Duminicile, mergeam la
mare pe plajele italiene
142
00:13:42,500 --> 00:13:46,083
invidiate de toţi, dar care
sunt, de fapt, mizerabile.
143
00:13:46,292 --> 00:13:51,292
- Smoală, pisici moarte, mănuşi pariziene !
- Ce legătură au astea cu procesul ?
144
00:13:51,458 --> 00:13:56,333
Dle preşedinte, în Roma,
iubiţii n-au unde să meargă
145
00:13:56,500 --> 00:14:01,250
fiindcă e plin de gunoaie.
Şapte coline de gunoaie !
146
00:14:01,458 --> 00:14:05,208
E cel mai murdar oraş
european, iar străinii sunt scârbiţi.
147
00:14:05,333 --> 00:14:08,708
Dar funcţionarii primăriei
sunt şi mai scârboşi.
148
00:14:08,792 --> 00:14:12,917
- Ajunge, Nardi ! Înţeleg.
- Da.
149
00:14:13,292 --> 00:14:14,625
Bine.
150
00:14:15,458 --> 00:14:16,917
Iubirea mea.
151
00:14:22,667 --> 00:14:23,833
S-a întors.
152
00:14:24,083 --> 00:14:27,417
- E aceeaşi ?
- Da, mă urmăreşte peste tot.
153
00:14:27,583 --> 00:14:30,917
Musca iubirii noastre.
154
00:14:31,333 --> 00:14:34,500
E cam scârboasă. Un
fluture era mai potrivit.
155
00:14:45,250 --> 00:14:47,208
Fiţi gata ! Bine,
Jones, vino aici !
156
00:14:47,542 --> 00:14:51,000
Veniţi ! Billy, Donald,
George, urmaţi-mă !
157
00:14:56,750 --> 00:14:59,583
- Atenţiune !
- La pământ !
158
00:14:59,875 --> 00:15:01,417
Feriţi-vă de japonezi !
159
00:15:06,042 --> 00:15:08,542
Red Fox către Baza K !
160
00:15:08,667 --> 00:15:12,417
Astăzi, 21 decembrie 1944,
ne aflăm pe plaja Mindanao.
161
00:15:12,542 --> 00:15:16,458
Oamenii lui Yamashita
fug. Lt. Thompson e rănit.
162
00:15:16,583 --> 00:15:20,375
- Am preluat comanda.
- Jucaţi-vă în altă parte !
163
00:15:20,500 --> 00:15:23,042
Pleacă tu ! Ce, e plaja ta ?
164
00:15:23,208 --> 00:15:25,667
A fost o ambuscadă. Terminat !
165
00:15:25,792 --> 00:15:30,375
Imbecilii ăia se
joacă de-a americanii !
166
00:15:30,458 --> 00:15:33,292
Dacă apar
gălbejiţii, împuşcaţi-i.
167
00:15:33,375 --> 00:15:35,083
- Întrebări ?
- Nu.
168
00:15:35,250 --> 00:15:36,333
Haideţi !
169
00:15:39,917 --> 00:15:42,583
Arde-v-ar focul !
170
00:15:42,792 --> 00:15:44,167
Arde-te-ar pe tine !
171
00:16:39,292 --> 00:16:42,417
- Prinde-mă !
- Din nou ?
172
00:16:42,917 --> 00:16:45,042
- Da !
- Haide !
173
00:16:46,042 --> 00:16:49,417
Vin ! Aşteaptă-mă !
174
00:16:50,667 --> 00:16:53,083
- Prinde-mă !
- Aşteaptă-mă !
175
00:17:17,208 --> 00:17:18,417
Ugo !
176
00:17:18,708 --> 00:17:20,667
Ascultă, Ugo !
177
00:17:20,833 --> 00:17:23,167
Ţi-am spus cum
e pielea Adelaidei ?
178
00:17:24,958 --> 00:17:26,417
Fină ca mătasea.
179
00:17:26,625 --> 00:17:29,917
Gura ei are formă de inimă
şi când zâmbeşte, e minunată.
180
00:17:30,167 --> 00:17:34,042
Când e printre flori, o
poţi confunda cu ele.
181
00:17:34,333 --> 00:17:35,625
E florăreasă.
182
00:17:35,750 --> 00:17:37,958
- Mi-ai spus.
- Are un obicei.
183
00:17:38,167 --> 00:17:42,250
Îmi şopteşte cuvinte
senzuale în ureche.
184
00:17:42,417 --> 00:17:43,917
Poponarilor !
185
00:17:45,417 --> 00:17:46,542
Ca să vezi !
186
00:17:46,792 --> 00:17:50,667
Când mergem la
film, îmi pun mâna aşa.
187
00:17:50,833 --> 00:17:53,917
- ... şi mi-o ia. Dă-mi mâna !
- Încetează !
188
00:17:54,000 --> 00:17:55,792
Oreste, e gata !
189
00:17:55,958 --> 00:17:58,125
- Pe curând !
- La revedere !
190
00:18:00,167 --> 00:18:02,625
Ugo, e mortală !
191
00:18:05,333 --> 00:18:06,667
Ce frumoasă eşti !
192
00:18:08,917 --> 00:18:11,542
- Ajunge !
- Adelaide.
193
00:18:12,292 --> 00:18:14,125
Iubirea mea !
194
00:18:14,208 --> 00:18:18,208
- Mă iubeşti ?
- Te iubesc ! Dar tu ?
195
00:18:19,042 --> 00:18:21,542
- Te iubesc nebuneşte.
- O, Doamne !
196
00:18:21,708 --> 00:18:24,833
Da ? Atunci te mănânc.
197
00:18:24,917 --> 00:18:26,792
Te mănânc.
198
00:18:27,042 --> 00:18:28,208
Oreste.
199
00:18:28,833 --> 00:18:31,000
- Şi vin.
- Da, muşcă-mă !
200
00:18:31,125 --> 00:18:33,208
Oreste şi vin.
201
00:18:33,417 --> 00:18:36,958
- Te mănânc.
- Eşti specială !
202
00:18:37,083 --> 00:18:39,417
Ce zi frumoasă e azi !
203
00:18:39,542 --> 00:18:42,583
- Unde ?
- Poţi face orice vrei cu mine.
204
00:18:42,792 --> 00:18:44,167
Cere-mi orice.
205
00:18:46,958 --> 00:18:48,167
Adelaide...
206
00:18:49,250 --> 00:18:51,208
votează comuniştii
duminica viitoare.
207
00:18:55,167 --> 00:18:57,208
- Oreste.
- Iubirea mea.
208
00:18:58,417 --> 00:19:00,708
Ştiu atât de puţine despre tine.
209
00:19:00,917 --> 00:19:04,417
Nu vorbeşti deloc
despre trecutul tău. Deloc !
210
00:19:04,542 --> 00:19:08,750
Nu am un trecut. Eram
foarte trist înainte să te cunosc.
211
00:19:08,917 --> 00:19:10,167
Iubirea mea !
212
00:19:10,417 --> 00:19:14,625
Mai ales pe plan familial.
Serile sunt cele mai triste clipe.
213
00:19:19,125 --> 00:19:22,917
Nici slujba de zidar
nu mă mai mulţumea.
214
00:19:23,958 --> 00:19:27,417
Eram închis, ca
o ruladă de carne.
215
00:19:28,208 --> 00:19:31,750
Credeam că sunt bolnav,
auzeam voci în stomac.
216
00:19:32,167 --> 00:19:34,042
Paşi misterioşi.
217
00:19:34,917 --> 00:19:38,958
Vedeam chipuri slute, nu ştiu.
218
00:19:39,708 --> 00:19:41,750
- Noapte bună !
- Noapte bună !
219
00:19:45,958 --> 00:19:48,417
A zis că vrea să ridice un zid.
220
00:19:49,583 --> 00:19:51,417
Uite zidul !
221
00:19:53,708 --> 00:19:55,542
- Noapte bună !
- Noapte bună !
222
00:20:54,625 --> 00:20:57,833
Aşa-mi duceam traiul zi de zi.
Nimeni nu mă poate contrazice.
223
00:20:58,292 --> 00:21:01,792
Nu erau loc de amabilităţi,
dar nici de impoliteţi.
224
00:21:02,042 --> 00:21:06,667
Şi totuşi, m-a iubit odată.
I-a iubit şi pe cei doi copii.
225
00:21:06,958 --> 00:21:11,042
Muncea mult. Puţini
bărbaţi erau ca el.
226
00:21:11,708 --> 00:21:16,792
Dar puţină afecţiune nu
strica, puţină mângâiere !
227
00:21:18,958 --> 00:21:21,042
Acasă, se purta ca un străin.
228
00:21:21,292 --> 00:21:26,375
Tăia litere din ziare. Într-o
seară T-ul, în alta N-ul.
229
00:21:26,625 --> 00:21:29,042
O dată s-a înfuriat
fiindcă n-au fost destui H.
230
00:21:29,375 --> 00:21:32,042
Psihanalistul nu
i-a dat importanţă.
231
00:21:32,292 --> 00:21:35,125
I-am spus: „Să avem speranţă.”
232
00:21:36,667 --> 00:21:38,333
Cum e soţia ta ?
233
00:21:39,375 --> 00:21:40,375
E frumoasă ?
234
00:21:42,292 --> 00:21:44,042
E specială.
235
00:21:45,625 --> 00:21:48,708
A fost o căsnicie cu dragoste ?
236
00:21:49,125 --> 00:21:53,042
V-aţi iubit ? Spune-mi !
237
00:21:53,625 --> 00:21:57,875
Ce pot să zic ? Avea deja un soţ.
238
00:21:57,958 --> 00:22:01,417
Un criminal care, în timpul
războiului, făcea cârnaţi din cadavre.
239
00:22:02,958 --> 00:22:04,583
A primit închisoare pe viaţă.
240
00:22:05,417 --> 00:22:10,292
A rămas singură cu cei doi copii
pe care i-a avut înaintea căsătoriei
241
00:22:10,750 --> 00:22:12,125
cu nişte străini.
242
00:22:12,708 --> 00:22:17,958
Am luat-o de nevastă pentru că,
între timp, soţul ei a murit de colită.
243
00:22:19,083 --> 00:22:22,500
- Atâta tot.
- O poveste delicată.
244
00:22:23,042 --> 00:22:24,083
Cam aşa ceva.
245
00:22:29,417 --> 00:22:30,958
L-ai băut pe tot !
246
00:22:33,000 --> 00:22:38,500
Oreste, sortitul meu,
îţi dăruiesc uitarea.
247
00:22:39,792 --> 00:22:42,917
Ciafrocchi Silvana, sora
mai mare a Adelaidei.
248
00:22:43,292 --> 00:22:46,000
Simţeam că se va
petrece o tragedie.
249
00:22:46,125 --> 00:22:50,875
I-am zis şi surorii mele în
octombrie, când m-a însoţit la muncă.
250
00:22:51,667 --> 00:22:57,292
Mereu ţi-am dat sfaturi bune.
Nu cu un bărbat însurat. Pe bune !
251
00:22:57,875 --> 00:23:00,458
Căsătoria e un legământ sacru.
252
00:23:00,708 --> 00:23:04,792
Oricine îl perturbă e un păcătos.
Nu poate avea un final fericit.
253
00:23:04,917 --> 00:23:08,458
Nu-mi pasă. Trebuie
să fi fost o flamă
254
00:23:08,625 --> 00:23:11,792
pe care scria: „Asta-i viaţa !”
255
00:23:12,042 --> 00:23:17,208
- Ţi-ai făcut semnul crucii ?
- Nu spune asta. Revino-ţi !
256
00:23:17,708 --> 00:23:20,542
Nu poţi merge mai repede ?
Voi întârzia la muncă.
257
00:23:20,667 --> 00:23:21,708
Bine, soră.
258
00:23:21,833 --> 00:23:23,417
Ştii cât ţin la tine.
259
00:23:23,583 --> 00:23:27,417
Îţi vreau binele.
Şi al dlui Riccardo.
260
00:23:27,583 --> 00:23:32,167
- Mereu întreabă de tine.
- Spune-i că şi eu întreb de el.
261
00:23:32,500 --> 00:23:34,500
Trebuie să te aşezi la casa ta.
262
00:23:34,750 --> 00:23:38,042
Fiul croitorului e băiat bun.
263
00:23:38,167 --> 00:23:40,292
E de ajuns să zici un cuvânt.
264
00:23:40,542 --> 00:23:44,625
Am un cuvânt: „Nu !”
Sunt pasărea phoenix !
265
00:23:44,875 --> 00:23:49,167
- Oreste e bărbatul meu !
- Gândeşte-te, Adelaide.
266
00:23:49,292 --> 00:23:52,458
- Mă voi gândi.
- Bine. Gândeşte-te la soţia lui.
267
00:23:52,583 --> 00:23:56,292
- Nu poţi destrăma o familie. Pa !
- Pa !
268
00:23:57,708 --> 00:23:58,875
Pa !
269
00:23:59,000 --> 00:24:03,833
Dacă află soţia lui,
vei ajunge în ziare.
270
00:24:04,458 --> 00:24:07,542
- Cui îi pasă ?!
- Ce tot spui ?
271
00:24:18,917 --> 00:24:21,667
- Bună, Deborah !
- Bună !
272
00:24:43,000 --> 00:24:45,292
Legea Ponte e o pârleală !
273
00:24:45,458 --> 00:24:48,458
Toţi pun fundaţia
chiar înainte de termen.
274
00:24:49,417 --> 00:24:51,500
Am pus fundaţia la 11 clădiri.
275
00:24:52,667 --> 00:24:55,208
Spun: „Plătim în plus pentru
tura de noapte. Ce vrei ?”
276
00:24:55,917 --> 00:25:00,250
Nu mai suport. Asta
vreau. Asta mai e viaţă ?
277
00:25:02,583 --> 00:25:05,958
Constructorul a venit
azi să verifice lucrarea.
278
00:25:06,667 --> 00:25:11,042
Maşină americană, şofer,
iubita lui, dra... nu mai ştiu.
279
00:25:13,875 --> 00:25:16,667
El are picioarele încălzite,
pe când ale mele sunt leoarcă.
280
00:25:17,042 --> 00:25:19,375
Îmi creşte muşchi
de jur împrejur.
281
00:25:22,042 --> 00:25:25,542
Nu sunt idioată.
Ştiu că are o femeie.
282
00:25:26,083 --> 00:25:29,458
Îi voi spune şerifului.
Interveniţi, dle şerif !
283
00:25:30,208 --> 00:25:32,875
Adulterul nu mai
e o infracţiune.
284
00:25:33,083 --> 00:25:34,833
Nu ? Atunci ce să fac ?
285
00:25:35,833 --> 00:25:39,792
- Conformaţi-vă.
- Şi dacă nu vreau ?
286
00:25:41,917 --> 00:25:44,708
Veniţi aici ! Unde plecaţi ?
287
00:25:44,833 --> 00:25:48,083
- Veniţi, doamnă frumoasă !
- Sigur. Tu eşti Adelaide ?
288
00:25:48,458 --> 00:25:53,125
- Da. Ce aţi dori ?
- Să-l laşi pe Oreste în pace.
289
00:26:00,167 --> 00:26:01,708
Aţi venit aici intenţionat ?
290
00:26:02,917 --> 00:26:05,000
Aţi venit degeaba.
291
00:26:05,625 --> 00:26:08,750
Oreste e bărbatul meu,
iar eu sunt femeia lui.
292
00:26:08,958 --> 00:26:11,792
L-am făcut fericit.
293
00:26:12,000 --> 00:26:14,042
Ca mamă a lui, ar
trebui să înţelegeţi.
294
00:26:14,417 --> 00:26:18,000
Sunt nevastă-sa, căţea !
295
00:26:18,167 --> 00:26:21,625
Doamne ! Ajutor !
296
00:26:21,750 --> 00:26:25,375
Baba vrea să mă omoare ! Ajutor !
297
00:26:38,208 --> 00:26:41,500
A vrut să mă omoare,
dar n-o să-l las niciodată !
298
00:26:41,625 --> 00:26:46,792
Bărbatul ăla e al meu,
Dumnezeu mi l-a dat ! Mie, soră !
299
00:26:46,875 --> 00:26:49,500
- Cine e ?
- Mi-a intrat pe sub piele !
300
00:26:49,625 --> 00:26:52,042
Trebuie să-mi tăiaţi
venele ca să-l scoateţi.
301
00:26:52,167 --> 00:26:53,292
N-o să-l las niciodată !
302
00:26:53,417 --> 00:26:54,417
CAMERA DE GARDĂ
303
00:27:31,833 --> 00:27:33,417
Oreste...
304
00:27:33,917 --> 00:27:36,333
- Oreste !
- Adelaide !
305
00:27:41,792 --> 00:27:45,417
- Te iubesc ca un nebun !
- Dragostea mea !
306
00:27:46,542 --> 00:27:49,208
Uşor ! Umărul meu.
307
00:27:49,417 --> 00:27:51,917
- E în ghips.
- Uite !
308
00:27:52,208 --> 00:27:53,583
Ce frumoase !
309
00:27:54,208 --> 00:27:57,417
Gladiole ? În anotimpul ăsta ?
310
00:27:58,708 --> 00:28:02,708
- Cât ai dat pe ele ?
- Frumoaso !
311
00:28:02,875 --> 00:28:07,000
- Ne vom construi viaţa împreună.
- Da ? Şi soţia ta ?
312
00:28:08,667 --> 00:28:13,917
- Câţi ani are ?
- Era drăguţă când ne-am luat.
313
00:28:14,042 --> 00:28:18,167
Dar am părăsit-o, s-a
terminat. Sunt liber !
314
00:28:18,250 --> 00:28:19,583
Liber...
315
00:28:19,833 --> 00:28:21,208
Liber !
316
00:28:21,667 --> 00:28:25,792
Am rupt laţul. Nu ne mai
leagă nimic. Am plecat.
317
00:28:31,417 --> 00:28:34,583
- Ce e ?
- Cum a reacţionat soţia ta ?
318
00:28:36,417 --> 00:28:38,917
A reacţionat bine.
319
00:28:40,042 --> 00:28:42,667
E o femeie bună.
320
00:28:44,042 --> 00:28:45,333
Bună...
321
00:28:46,500 --> 00:28:49,167
La spital au crezut
că m-a lovit un tramvai.
322
00:28:52,583 --> 00:28:55,792
- Ce i-ai spus ?
- I-am zis...
323
00:28:57,667 --> 00:29:02,667
„Antonia, fără alte complicaţii,
îţi dau înapoi libertatea.
324
00:29:03,208 --> 00:29:07,375
Îţi poţi reface viaţa,
poţi găsi un alt bărbat.”
325
00:29:13,000 --> 00:29:14,167
Asta i-am spus.
326
00:29:16,667 --> 00:29:18,542
Ce este ?
327
00:29:18,708 --> 00:29:21,917
E un adaos pentru
femeile care citesc.
328
00:29:22,167 --> 00:29:26,750
„Ochelari de o
simplitate esenţială,
329
00:29:27,583 --> 00:29:29,417
creaţi de un designer faimos,
330
00:29:29,500 --> 00:29:32,083
care s-a inspirat
după cei din Polinezia.”
331
00:29:32,458 --> 00:29:36,958
- Dar nu pot vedea nimic.
- Trebuie să-i deschizi, dragă.
332
00:29:41,458 --> 00:29:42,750
Plângi ?
333
00:29:43,875 --> 00:29:45,208
- Nu.
- Ba da.
334
00:29:47,667 --> 00:29:50,708
Am un sentiment
ciudat în stomac.
335
00:29:50,833 --> 00:29:53,875
Evident ! Hai cu pizzele alea !
336
00:29:54,042 --> 00:29:56,958
Nu. E ca o remuşcare.
337
00:29:57,542 --> 00:30:01,958
- O premoniţie, nu ştiu.
- Premoniţie ?
338
00:30:04,458 --> 00:30:06,750
Dacă într-o zi...
339
00:30:07,792 --> 00:30:10,500
mă vei părăsi şi pe
mine, te voi ucide.
340
00:30:10,875 --> 00:30:13,792
- Nu se va întâmpla.
- Nu.
341
00:30:13,875 --> 00:30:15,208
M-aş părăsi şi pe mine.
342
00:30:16,000 --> 00:30:17,667
De fapt, să facem ceva.
343
00:30:19,667 --> 00:30:20,875
Ucide-mă tu.
344
00:30:21,625 --> 00:30:22,875
Prefer asta.
345
00:30:23,583 --> 00:30:27,083
Bine, voi face cum vrei tu.
346
00:30:27,750 --> 00:30:29,208
Nu mă lua peste picior !
347
00:30:29,625 --> 00:30:33,833
Nu simţi că fericirea noastră
s-ar putea termina brusc ?
348
00:30:35,083 --> 00:30:35,958
Nu.
349
00:30:36,625 --> 00:30:41,208
Norocosule ! Eu mereu mă
tem să mă trezesc fără preaviz.
350
00:30:42,375 --> 00:30:46,292
Poate te-am născocit
şi pe tine. Eşti un mit.
351
00:30:46,708 --> 00:30:49,250
Miturile se bazează pe ceva.
352
00:30:49,917 --> 00:30:51,333
- Oreste.
- Da.
353
00:30:53,000 --> 00:30:56,583
- Simt că se va termina rău.
- Iar asta ?
354
00:30:56,875 --> 00:31:00,292
Nu te mai gândi la asta.
Chipul ţi se întunecă mereu.
355
00:31:00,708 --> 00:31:02,167
Ai prefera să fiu frivolă ?
356
00:31:02,958 --> 00:31:04,375
- Adelaide.
- Da.
357
00:31:04,625 --> 00:31:05,583
Nu vei păţi nimic
358
00:31:05,667 --> 00:31:08,875
- ... fiindcă te iubesc nebuneşte !
- Au ! Mâna asta !
359
00:31:12,417 --> 00:31:14,500
Oreste, unghia asta e neagră.
360
00:31:15,542 --> 00:31:17,708
Aici eşti tăiat şi
ai o umflătură.
361
00:31:18,250 --> 00:31:22,500
Degetul ăsta nu-l poţi îndoi.
Aici mai e puţin şi-ţi cade unghia.
362
00:31:25,000 --> 00:31:28,625
- Doar ăsta e normal.
- E o mână muncită.
363
00:31:33,583 --> 00:31:34,833
Oreste Nardi...
364
00:31:35,833 --> 00:31:37,917
nu voi avea niciodată
copilul tău legitim.
365
00:31:38,875 --> 00:31:40,833
Nu te vei însura
niciodată cu mine.
366
00:31:42,375 --> 00:31:46,458
- Există Rota Romană.
- Trebuie să fii miliardar.
367
00:31:46,917 --> 00:31:48,417
- Ai banii ăştia ?
- Nu.
368
00:31:48,708 --> 00:31:50,375
Atunci nu ne va fi prea bine.
369
00:31:52,458 --> 00:31:54,542
Mi-aş dori să mă fi
îndrăgostit de altul !
370
00:31:55,417 --> 00:31:58,417
- Doar să-ncerci !
- Pizzele !
371
00:32:19,292 --> 00:32:20,333
E bună !
372
00:32:31,500 --> 00:32:34,250
Aşa a intrat Serafini
Nello în viaţa mea,
373
00:32:34,542 --> 00:32:36,958
cu acel gest graţios şi gentil.
374
00:32:37,250 --> 00:32:42,583
Un gest ce i-a dezvăluit
înclinaţia libertină.
375
00:32:42,750 --> 00:32:46,375
- Putem discuta despre asta...- Fii concis !
376
00:32:46,458 --> 00:32:51,167
Sfidător, scandalagiu
şi cu tendinţe de huligan.
377
00:32:51,792 --> 00:32:55,208
- Trezeşte-te ! Eşti în transă ?
- Nu mai spune asta !
378
00:32:55,292 --> 00:32:59,708
Dacă mai faci vreo pizza în
formă de inimă, te căsăpesc !
379
00:33:00,292 --> 00:33:02,708
- Sunteţi toţi nişte sclavi !
- Tu vorbeşti !
380
00:33:02,792 --> 00:33:05,792
Dacă vă opriţi din
muncă, vă temeţi
381
00:33:05,917 --> 00:33:07,250
că şeful nu vă mai plăteşte ?
382
00:33:07,417 --> 00:33:10,750
- Unde lingeţi voi, eu scuip !
- Pizza Napoli pentru domnul !
383
00:33:10,833 --> 00:33:13,708
- Unde e ? Scuip pe ea !
- Ce faci, măgarule ?
384
00:33:13,833 --> 00:33:17,917
Eşti prost. Doar la bani te
gândeşti. La portofel ! În cuptor !
385
00:33:18,042 --> 00:33:21,708
Ce-ai făcut ? Portofelul ?
386
00:33:22,000 --> 00:33:25,000
Mă scuzaţi...
387
00:33:33,417 --> 00:33:34,833
Până acum...
388
00:33:39,625 --> 00:33:41,292
a avut o furtună...
389
00:33:42,792 --> 00:33:43,958
în suflet.
390
00:33:53,250 --> 00:33:57,750
Când vorbesc cu ea,
pare distrasă şi pierdută.
391
00:33:58,042 --> 00:34:02,583
Cum să-ţi explic ? Unele
lucruri n-au explicaţie.
392
00:34:04,042 --> 00:34:07,917
Dar Adelaide nu mai
e femeia de odinioară.
393
00:34:09,583 --> 00:34:12,042
Te întrebi ce s-a schimbat.
394
00:34:12,875 --> 00:34:14,833
Lucrurile astea n-au noimă.
395
00:34:16,417 --> 00:34:19,583
E ca vara, când e pe sfârşite.
396
00:34:20,042 --> 00:34:24,500
Soarele e tot acolo,
dar nu-l mai simţi.
397
00:34:25,000 --> 00:34:26,458
Înţelegi ?
398
00:34:26,875 --> 00:34:29,333
- Îţi dai ochii peste cap ?
- Nu.
399
00:34:29,417 --> 00:34:30,958
Sunt probleme serioase, Ugo.
400
00:34:33,542 --> 00:34:36,333
Pe scurt, oare nu
mă mai iubeşte ?
401
00:34:37,750 --> 00:34:39,833
Sau e ceva trecător ?
402
00:34:40,708 --> 00:34:41,875
Sau...
403
00:34:44,167 --> 00:34:46,292
poate sunt eu de vină.
404
00:34:47,417 --> 00:34:49,333
Mereu vreau mai mult de la ea.
405
00:34:50,625 --> 00:34:53,417
Şi ce-am primit anterior...
406
00:34:54,208 --> 00:34:55,792
acum pare mai puţin.
407
00:34:56,667 --> 00:35:00,583
Nu ştiu. Astea sunt întrebările
pe care trebuie să ni le punem.
408
00:35:05,000 --> 00:35:08,458
Nu vreau să mă repet, Ughetto.
409
00:35:09,417 --> 00:35:12,833
Dar Adelaide nu mai e cum era.
410
00:35:13,042 --> 00:35:15,083
Romantică şi înfierbântată.
411
00:35:16,042 --> 00:35:20,333
Dacă o întreb, neagă, spune
că nu s-a schimbat nimic.
412
00:35:20,792 --> 00:35:23,292
- Ce zici ?
- Ce zic eu ?
413
00:35:25,333 --> 00:35:29,833
Da, ce zici ? E sinceră sau nu ?
414
00:35:30,375 --> 00:35:32,750
E sau nu e.
415
00:35:33,417 --> 00:35:34,583
Vezi ?
416
00:35:35,458 --> 00:35:40,667
Repeţi ce spun eu ? Ce
prieten eşti ! E sau nu sinceră ?
417
00:35:41,208 --> 00:35:44,917
Era iarnă când Ciafrocchi
a primit apelul nocturn
418
00:35:45,042 --> 00:35:49,042
la taverna dnei Lalla
din faţa casei sale.
419
00:35:49,167 --> 00:35:52,917
Da. Am mers s-o chem pe
Adelaide. Ploua, şi i-am spus:
420
00:35:53,292 --> 00:35:56,625
„Instalează-ţi telefon
că te ajut eu cu banii.”
421
00:35:56,750 --> 00:35:59,292
- Cine e ?
- Nu ştiu, dar e urgent.
422
00:35:59,375 --> 00:36:00,500
O, Doamne !
423
00:36:03,417 --> 00:36:05,667
- Alo ? Cine e ?
- Sunt eu.
424
00:36:05,917 --> 00:36:08,292
Voiam să-ţi spun
că te iubesc mult.
425
00:36:09,292 --> 00:36:12,042
- La ora asta ?
- Te iubesc la orice oră.
426
00:36:12,208 --> 00:36:17,250
Zi-mi că mă iubeşti mai mult
decât orice. La fel ca mine. Spune-o !
427
00:36:19,042 --> 00:36:20,042
Da.
428
00:36:20,583 --> 00:36:22,833
- Eşti concisă.
- E lume aici.
429
00:36:22,958 --> 00:36:24,250
Cine e acolo ?
430
00:36:25,583 --> 00:36:27,042
Zi-mi, cine e ?
431
00:36:28,333 --> 00:36:32,750
E paznicul de
noapte şi trei beţivani.
432
00:36:32,875 --> 00:36:35,083
De fapt, sunt vatman.
433
00:36:35,542 --> 00:36:37,458
Pe noi ne-ai nimerit.
434
00:36:39,167 --> 00:36:42,500
Deci nu ne vedem în seara asta.
435
00:36:43,792 --> 00:36:48,792
Nu, ţi-am spus. Doarme
sora mea la mine.
436
00:36:49,917 --> 00:36:53,125
Atunci ne vedem mâine.
Luăm prânzul împreună.
437
00:36:53,250 --> 00:36:54,708
Vin şi te iau cu scuterul.
438
00:36:58,125 --> 00:36:59,167
Bine.
439
00:37:00,583 --> 00:37:03,542
Trebuie să plec, e închiderea.
440
00:37:04,208 --> 00:37:05,208
Înţelegi ?
441
00:37:06,708 --> 00:37:10,667
- Haide.
- Zi-mi că te gândeşti la mine.
442
00:37:11,750 --> 00:37:14,292
Da, mă gândesc. Dar acum...
443
00:37:15,167 --> 00:37:18,208
Trebuie să plec.
Sunt udă leoarcă.
444
00:37:19,625 --> 00:37:21,917
Noapte bună !
445
00:37:23,958 --> 00:37:25,125
Adelaide...
446
00:38:29,792 --> 00:38:30,917
Era el ?
447
00:38:34,000 --> 00:38:35,167
Ce i-ai spus ?
448
00:38:56,333 --> 00:38:58,750
- Ce i-ai spus ?
- Ce era să-i spun ?
449
00:38:59,667 --> 00:39:00,667
O minciună.
450
00:39:16,583 --> 00:39:21,292
Mincinoasă compulsivă, expertă
în trădare, Adelaide Ciafrocchi !
451
00:39:21,375 --> 00:39:26,667
În timp ce iubitul ei
naiv închidea telefonul,
452
00:39:26,833 --> 00:39:31,292
s-a întors la cel care
devenise noul ei iubit,
453
00:39:31,375 --> 00:39:33,000
de la întâlnirea din pizzerie.
454
00:39:33,083 --> 00:39:36,333
Gallehault era pizza.
Ne va ierta Alighieri ?
455
00:39:36,458 --> 00:39:38,375
Fals, dle preşedinte !
456
00:39:38,542 --> 00:39:42,042
După seara aceea, au trecut
şase luni până s-o văd pe Adelaide.
457
00:39:42,125 --> 00:39:49,125
În mai, l-am întâlnit pe Oreste
la un protest pro-democraţie.
458
00:40:25,542 --> 00:40:27,750
Ce cucui !
459
00:40:33,708 --> 00:40:37,250
- Ai pierdut un pantof.
- Un mocasin nou.
460
00:40:39,583 --> 00:40:42,167
N-am avut pietre. Cu
ce era s-arunc în ei ?
461
00:40:52,167 --> 00:40:57,292
Trebuie să recunosc. Nu credeam
că cei din Toscana sunt aşa duri.
462
00:40:57,917 --> 00:41:02,083
Nici eu nu credeam că
printre vechii susţinători
463
00:41:02,500 --> 00:41:04,958
mai e cineva
dornic să ia bătaie.
464
00:41:05,833 --> 00:41:07,750
Încă suntem duri.
465
00:41:11,458 --> 00:41:15,125
- Vrei să te piepteni ?
- Da. Ţine !
466
00:41:17,542 --> 00:41:19,958
Eşti cam murdar. Aşteaptă !
467
00:41:24,833 --> 00:41:27,542
Scuze ! Îţi cumpăr altul.
468
00:41:28,417 --> 00:41:30,833
Nu-i nimic. Nu valora mult.
469
00:41:30,917 --> 00:41:33,167
- Ai o ţigară ?
- Da.
470
00:41:33,333 --> 00:41:34,667
Desigur.
471
00:41:37,125 --> 00:41:38,750
Chiar şi când eram mic, mama...
472
00:41:41,042 --> 00:41:42,833
înnebunea să mă pieptene.
473
00:41:46,542 --> 00:41:49,917
- Unde să mergem ?
- Vrei să dansăm ?
474
00:41:50,208 --> 00:41:54,250
Ai iubită ? Pe a mea o cheamă
Adelaide. E o bunăciune.
475
00:41:54,417 --> 00:41:55,833
În intimitate, urlă şi muşcă.
476
00:41:55,958 --> 00:41:59,458
Am sute de femei.
Ei, doar câteva.
477
00:41:59,958 --> 00:42:04,917
Nu cred într-o iubire unică,
posesivă. Nu mi se pare drept.
478
00:42:06,583 --> 00:42:08,417
Vrem să fim bărbaţi liberi.
479
00:42:08,917 --> 00:42:11,292
Ne opunem posesiei
bărbaţilor asupra altor bărbaţi.
480
00:42:13,708 --> 00:42:17,250
La fel trebuie să ne opunem şi
posesiei bărbaţilor asupra femeilor.
481
00:42:17,417 --> 00:42:21,833
Hei ! Tinereţea îţi
blochează mintea.
482
00:42:22,625 --> 00:42:26,125
Muncitorul are o
singură avere, femeia lui.
483
00:42:27,042 --> 00:42:29,292
Vrem să-i răpim şi asta ?
484
00:42:30,042 --> 00:42:34,042
Ar fi o gravă eroare
politică. Înţelegi ?
485
00:42:36,792 --> 00:42:40,542
Dacă încearcă cineva
să mi-o ia, îl omor.
486
00:42:41,333 --> 00:42:43,083
Îl omor. Nu glumesc.
487
00:42:45,000 --> 00:42:50,167
- Noi gândim diferit.
- Care „noi”?
488
00:42:50,333 --> 00:42:54,292
- Noi v-am croit drumul.
- Vrem să distrugem totul !
489
00:42:54,417 --> 00:42:58,292
Doar ai făcut o grămadă
de praf. Vezi ? Ce meserie ai ?
490
00:42:58,917 --> 00:43:02,333
- Pizzer.
- E bună pizza !
491
00:43:02,542 --> 00:43:06,125
- Scuip pe ele.
- Să-mi zici unde lucrezi !
492
00:43:07,750 --> 00:43:10,583
Serafini, ce ţi-a
spus Nardi mai exact ?
493
00:43:10,917 --> 00:43:14,542
„Dacă încearcă cineva să-mi
ia femeia, îl omor.” Asta mi-a zis.
494
00:43:15,417 --> 00:43:18,542
Solicit excluderea
acestei mărturii din raport
495
00:43:18,667 --> 00:43:23,833
fiindcă nu poate fi asociată cu
presupusa premeditare a clientului meu.
496
00:43:24,083 --> 00:43:29,417
„Îl omor” e doar o vorbă, cu o
retorică exacerbată, jargonizare.
497
00:43:29,500 --> 00:43:32,042
Bine, dle avocat.
Continuă, Serafini.
498
00:43:32,708 --> 00:43:35,292
Duminica aceea, Oreste
mi-a prezentat-o pe Adelaide.
499
00:43:35,458 --> 00:43:38,833
N-am recunoscut-o. Am
dansat împreună şi mi-a zis:
500
00:43:39,000 --> 00:43:43,458
- ... „Faci pizza inimă tuturor femeilor ?”
- „Doar celor drăguţe”, i-am răspuns.
501
00:43:43,583 --> 00:43:48,000
Mi-am amintit. Era frumoasa
brunetă care plângea cu o lună în urmă.
502
00:43:48,292 --> 00:43:51,917
Eu ? Nu m-a făcut
nimeni să plâng vreodată.
503
00:43:52,042 --> 00:43:54,833
Cine ştie pe câţi i-ai
făcut tu să plângă ?
504
00:43:55,042 --> 00:43:58,792
Adevărul e că Oreste o
făcea să plângă adesea.
505
00:43:59,125 --> 00:44:02,417
Dacă eu sunt un delincvent,
tu eşti un trădător mizerabil !
506
00:44:02,542 --> 00:44:04,708
- Trădător ? Eu ?- Tu !
507
00:44:04,792 --> 00:44:07,292
- Linişte, Nardi !- Te omor !
508
00:44:07,417 --> 00:44:08,833
Linişte !
509
00:44:10,667 --> 00:44:13,292
Nello Serafini, prietenul
meu cel mai bun.
510
00:44:13,417 --> 00:44:17,333
- Încântată !
- Ea e Ciafrocchi Adelaide.
511
00:44:17,417 --> 00:44:21,167
- Ce spuneam ? Nu-i minunată ?
- Îmi place de ea.
512
00:44:21,333 --> 00:44:24,542
- Ce vrei să bei ?
- Un suc de portocale.
513
00:44:24,708 --> 00:44:27,417
- Da. Tu ce vrei ?
- Gumă de mestecat.
514
00:44:27,542 --> 00:44:33,208
Dă-mi jacheta ! Voi doi,
dansaţi ! Eşti timid ? Dansaţi !
515
00:44:33,292 --> 00:44:36,292
- Dacă vrea doamna...
- E bun.
516
00:44:36,542 --> 00:44:39,208
- ... dansez.
- Dansaţi !
517
00:44:39,417 --> 00:44:40,542
Mă întorc imediat.
518
00:44:43,792 --> 00:44:48,708
Nello ! Parcă eşti paralizat.
Adelaide, fă-l să se destindă !
519
00:45:07,250 --> 00:45:09,417
Faci pizza inimă
tuturor femeilor ?
520
00:45:11,292 --> 00:45:13,792
Nu, doar celor drăguţe.
521
00:45:15,542 --> 00:45:17,833
Două sucuri de
portocale şi o gumă.
522
00:45:19,667 --> 00:45:23,250
- Sunt cu iubita şi un amic.
- Cui îi pasă !
523
00:45:24,417 --> 00:45:28,667
Din acea zi, ea, Oreste şi
eu am devenit inseparabili.
524
00:45:29,083 --> 00:45:31,833
Patru luni de prietenie, din
august şi până la Crăciun.
525
00:47:12,292 --> 00:47:14,292
- Drace !
- Adelaide !
526
00:47:18,333 --> 00:47:19,667
Opreşte-o !
527
00:47:26,292 --> 00:47:27,708
Stai !
528
00:47:29,708 --> 00:47:32,667
Lasă-mă în pace !
529
00:47:33,208 --> 00:47:36,125
- Ţi-a făcut o farsă !
- Ai râs.
530
00:47:36,500 --> 00:47:39,750
Ai dreptate. Scuze ! E de ajuns ?
531
00:47:40,208 --> 00:47:43,000
Bine. Îţi accept scuzele.
532
00:47:43,417 --> 00:47:48,000
Acceptă-le şi tu pe ale mele, de
acum înainte suntem doar cunoştinţe.
533
00:47:48,583 --> 00:47:50,750
- Adelaide...
- Lasă-mă în pace !
534
00:47:54,208 --> 00:47:55,708
Dar tu...
535
00:48:06,250 --> 00:48:10,458
Ştiu de ce m-ai lovit
mai devreme. Fiindcă...
536
00:48:11,500 --> 00:48:15,000
ţi-ai dat seama că
sunt îndrăgostit de tine.
537
00:48:16,417 --> 00:48:17,875
Ce oroare !
538
00:48:36,917 --> 00:48:40,917
- Cine e ? Cine-i acolo ?
- Unchiul Umberto. Linişte !
539
00:48:41,167 --> 00:48:42,625
E un dobitoc.
540
00:48:43,042 --> 00:48:46,042
- Cine-i acolo ?
- Sunt Nello, unchiule.
541
00:48:47,333 --> 00:48:48,792
Ce faci acolo ?
542
00:48:49,000 --> 00:48:51,542
Am liber de la serviciu.
Stau puţin în pat.
543
00:48:51,667 --> 00:48:53,333
- Mi-e ruşine.
- Nu ne vede.
544
00:48:54,167 --> 00:48:57,083
- Îl văd eu.
- Stai calmă.
545
00:49:01,375 --> 00:49:04,250
Îmi miroase a târfă !
546
00:49:04,375 --> 00:49:07,667
- „Târfă” o fi sora lui !
- Ce voce drăguţă !
547
00:49:07,750 --> 00:49:12,292
- Blondă sau brunetă ? Vino aici !
- Nu-i nimeni aici.
548
00:49:13,042 --> 00:49:17,333
Nimeni ? Îţi rup
oasele ! N-am dreptul ?
549
00:49:17,667 --> 00:49:19,625
Prima dată, am fost împreună
550
00:49:19,833 --> 00:49:24,292
în camera din spate a restaurantului
unde unchiul Umberto e paznic.
551
00:49:24,375 --> 00:49:28,333
Apoi, ne-am întâlnit la ea acasă,
până în seara în care a sunat Oreste.
552
00:49:28,708 --> 00:49:33,167
N-au devenit amanţi după
ce s-au cunoscut la pizzerie,
553
00:49:33,292 --> 00:49:37,542
dar s-au culcat
împreună după şase luni.
554
00:49:37,750 --> 00:49:41,208
- Esenţialul nu se schimbă.- Continuă, Serafini.
555
00:49:41,583 --> 00:49:44,208
Ce s-a întâmplat
după ce a sunat Nardi ?
556
00:49:46,250 --> 00:49:48,375
- Plângi ?
- Nu.
557
00:49:49,292 --> 00:49:53,542
Am căzut pe scări.
De ce aş plânge ?
558
00:49:54,333 --> 00:49:57,167
Tu aici, el acolo la telefon.
559
00:49:57,708 --> 00:50:00,792
Tu mă iubeşti mult, el
mă iubeşte nebuneşte.
560
00:50:01,250 --> 00:50:05,167
Vă iubesc pe amândoi mai mult
decât orice. Ce viaţă minunată !
561
00:50:05,958 --> 00:50:08,667
Sunt fericită. Tu nu ?
562
00:50:09,417 --> 00:50:14,542
Haide ! M-ai înnebunit cu
văicărelile de când te-am cunoscut.
563
00:50:15,333 --> 00:50:18,042
- Te-am căutat eu ?
- Nu.
564
00:50:18,500 --> 00:50:22,917
- Iubire blestemată !
- Nu fi blasfemic şi cinic !
565
00:50:23,000 --> 00:50:26,083
Lasă-l în pace pe
Pinocchio ! Toscani nenorociţi !
566
00:50:28,500 --> 00:50:29,917
Obişnuiam să fiu cinic.
567
00:50:30,792 --> 00:50:32,750
Acum sunt un măgar.
568
00:50:34,833 --> 00:50:39,833
Mi-e milă de el. Nu ştie nimic,
te sună în toiul nopţii când plouă.
569
00:50:41,000 --> 00:50:42,792
E singurul meu prieten.
570
00:50:43,167 --> 00:50:47,292
Eu mă trezesc noaptea
ţipând de remuşcări.
571
00:50:47,500 --> 00:50:50,500
Minciuni, decepţie, curiozitate.
572
00:50:51,083 --> 00:50:54,792
Alaltăieri, când
făceam dragoste,
573
00:50:55,083 --> 00:50:57,792
i-am zis „Nello al
meu”. Îţi dai seama ?
574
00:50:58,667 --> 00:51:02,292
Am halucinaţii, vă
confund chipurile.
575
00:51:02,458 --> 00:51:07,500
Mă uit la tine şi-l văd pe Oreste.
Mă uit la el şi văd o mustaţă.
576
00:51:07,625 --> 00:51:11,250
Suntem prea mulţi. Nu
mai putem continua aşa !
577
00:51:11,375 --> 00:51:13,083
- Adelaide...
- Renunţ.
578
00:51:13,500 --> 00:51:17,292
La serviciu nu mai dau
randament. Nu mai citesc.
579
00:51:17,625 --> 00:51:21,000
- Cu engleza am rămas în urmă.
- Poţi recupera.
580
00:51:21,083 --> 00:51:24,042
Să recuperez ? N-am mai
fost niciodată îndrăgostită !
581
00:51:24,208 --> 00:51:29,083
Brusc mă-ndrăgostesc de
un tip, apoi de altul. De ce doi ?
582
00:51:29,208 --> 00:51:32,083
Doi deodată ! Cum
să trăieşti aşa ?
583
00:51:32,208 --> 00:51:34,792
Nello, l-am iubit
foarte mult pe Oreste.
584
00:51:35,000 --> 00:51:40,000
- Oreste al meu, ţine-mă strâns.
- Sunt Nello.
585
00:51:40,333 --> 00:51:42,833
Cum s-a putut întâmpla asta ?
586
00:51:44,917 --> 00:51:49,917
Cum a fost posibil ?
Am încălcat legile iubirii.
587
00:51:50,333 --> 00:51:53,125
- Sărută-mă, Nello !
- Da.
588
00:51:53,500 --> 00:51:55,167
- Sărută-mă !
- Da, să uităm !
589
00:51:55,292 --> 00:51:57,667
- Nu mă săruţi ?
- Părul meu.
590
00:52:27,000 --> 00:52:29,208
Haide, joacă !
591
00:52:30,667 --> 00:52:33,667
Ugo, chiar şi acum, la telefon.
592
00:52:34,167 --> 00:52:38,750
Îi spun: „Te iubesc la orice oră.
Zi-mi că mă iubeşti şi tu.” Ea zice: „Da.”
593
00:52:39,417 --> 00:52:41,958
Eu zic: „Eşti concisă.”
Ea zice: „Ei bine...”
594
00:52:42,833 --> 00:52:45,667
Eu zic: „Ne vedem
diseară ?” Ea zice: „Nu.”
595
00:52:45,792 --> 00:52:47,750
Eu zic să mă laşi să dau cartea.
596
00:52:48,042 --> 00:52:50,917
Nu pare o scuză
venirea surorii ei ?
597
00:52:51,333 --> 00:52:54,917
- Renunţi la un valet ?
- Da.
598
00:52:55,458 --> 00:52:59,208
- Probabil ai o strategie.
- Da. Şi ce ?
599
00:52:59,458 --> 00:53:03,042
- Le iau cu nouarul.
- Aia era strategia ?
600
00:53:03,375 --> 00:53:06,333
- Du-te dracu' !
- Dacă dădeam treiarul ?
601
00:53:06,417 --> 00:53:09,667
La dracu' cu tine şi cu idiotul
ăla senil ! Trebuia să dai treiarul.
602
00:53:09,917 --> 00:53:11,833
Mă faci să pierd două puncte
603
00:53:11,958 --> 00:53:15,708
ca să aud povestea
curvei ăleia care-l înşală ?
604
00:53:17,500 --> 00:53:20,292
Nu despre asta vorbeaţi ?
605
00:53:22,792 --> 00:53:25,667
E doar un fel de a
spune. Nu ştiu nimic.
606
00:53:44,833 --> 00:53:47,125
Cele mai dragi două persoane.
607
00:54:11,167 --> 00:54:14,125
- Oreste !
- Unde ?
608
00:54:15,125 --> 00:54:16,458
Nu e nimic.
609
00:54:16,708 --> 00:54:19,875
Era doar o muscă. Vezi ?
610
00:54:21,417 --> 00:54:23,000
Totul ne aminteşte de el.
611
00:54:27,125 --> 00:54:28,375
Nello !
612
00:54:29,083 --> 00:54:32,292
Iubirea noastră e imposibilă.
613
00:54:34,583 --> 00:54:37,917
- Să facem ceva.
- Da.
614
00:54:39,000 --> 00:54:42,000
- Să ne ucidem reciproc.
- Acum ?
615
00:54:42,833 --> 00:54:44,542
Nu ştiu dacă...
616
00:54:46,500 --> 00:54:47,542
Nu ?
617
00:54:48,167 --> 00:54:49,167
Nu.
618
00:54:51,042 --> 00:54:52,083
Atunci...
619
00:54:54,792 --> 00:54:56,667
să ne despărţim
pentru totdeauna.
620
00:54:59,375 --> 00:55:02,125
Ne prefacem că nu
ne-am iubit niciodată,
621
00:55:03,000 --> 00:55:06,375
chiar dacă la interior,
inimile noastre plâng.
622
00:55:08,917 --> 00:55:10,125
Nello...
623
00:55:12,042 --> 00:55:13,083
Pleacă !
624
00:55:14,500 --> 00:55:16,833
Pleacă, du-te !
625
00:55:17,667 --> 00:55:21,083
Ieşi tiptil din viaţa mea.
626
00:55:21,875 --> 00:55:23,042
Du-te !
627
00:55:24,125 --> 00:55:25,625
Pleci ?
628
00:55:26,708 --> 00:55:29,167
- Rămân.
- Nu.
629
00:55:30,292 --> 00:55:32,917
Pleacă ! Du-te !
630
00:55:33,250 --> 00:55:35,333
- Nu te întoarce.
- Plec.
631
00:55:37,958 --> 00:55:40,042
- Adelaide...
- Nu vorbi.
632
00:55:40,500 --> 00:55:42,542
Marile dureri sunt silenţioase.
633
00:55:44,000 --> 00:55:49,167
Ia-ţi adio de la casă, de la obiectele
care au privit iubirea noastră,
634
00:55:49,583 --> 00:55:51,583
pe care nu le vei
mai vedea vreodată.
635
00:55:53,667 --> 00:55:55,042
Adio !
636
00:56:00,708 --> 00:56:02,333
Am mai şi răcit !
637
00:56:22,917 --> 00:56:23,917
Oreste !
638
00:56:25,792 --> 00:56:27,167
Vin !
639
00:56:35,208 --> 00:56:36,458
- Bună !
- Bună, iubito !
640
00:56:37,208 --> 00:56:39,167
Scuze c-am întârziat.
Credeam că te-ai supărat.
641
00:56:39,250 --> 00:56:41,542
- Unde mergem ?
- Să mâncăm o pizza.
642
00:56:44,000 --> 00:56:46,292
- Pizza ?
- Pizza.
643
00:56:47,083 --> 00:56:50,042
- De ce ?
- Mereu ţi-a plăcut pizza.
644
00:56:50,125 --> 00:56:54,750
- Nu credeam c-o să mâncăm pizza.
- Ba da.
645
00:57:09,917 --> 00:57:12,417
- Bună tuturor !
- A venit Oreste.
646
00:57:13,458 --> 00:57:15,583
- Salut !
- Salut !
647
00:57:16,708 --> 00:57:18,875
Să mergem lângă Nello.
648
00:57:19,125 --> 00:57:21,125
- Bună !
- Salut, Oreste !
649
00:57:21,417 --> 00:57:23,583
- Adelaide...
- Salut, băieţi !
650
00:57:24,000 --> 00:57:25,208
Bine aţi revenit !
651
00:57:26,917 --> 00:57:30,167
- Garçon !
- Vine ! Uite-l !
652
00:57:30,292 --> 00:57:34,375
Vin, apă şi servire rapidă
fiindcă suntem prieteni cu Nello.
653
00:57:34,625 --> 00:57:36,625
N-aveţi o muzică mai veselă ?
654
00:57:36,833 --> 00:57:38,750
În sfârşit, un italian fericit !
655
00:57:39,000 --> 00:57:41,875
Italienii de azi sunt diferiţi
de cei de acum câţiva ani.
656
00:57:42,000 --> 00:57:44,083
Acum, toţi sunt
impulsivi şi trişti.
657
00:57:44,208 --> 00:57:46,708
Erau mai veseli
când erau săraci.
658
00:57:46,917 --> 00:57:51,000
Mai veseli ? Da. Ai
auzit ? Vedeţi, doamnelor,
659
00:57:51,292 --> 00:57:55,875
chiar dacă suntem mai
bogaţi, am rămas aceiaşi.
660
00:57:56,000 --> 00:57:59,792
- Italienii de odinioară, veseli.
- Veseli şi mulţumiţi.
661
00:57:59,958 --> 00:58:01,958
Ce zi frumoasă e azi !
662
00:58:09,292 --> 00:58:10,458
Toarnă !
663
00:58:13,000 --> 00:58:14,583
Adelaide, vrei pizza, da ?
664
00:58:14,792 --> 00:58:17,167
- Da.
- Atunci scrie.
665
00:58:19,042 --> 00:58:23,875
Pentru târfa asta, o pizza napoletană.
Pentru încornorat, adică eu, nimic.
666
00:58:24,167 --> 00:58:26,667
N-am venit aici să mănânc,
667
00:58:26,792 --> 00:58:30,167
ci doar să spun tuturor
cum căţeaua asta m-a înşelat
668
00:58:30,250 --> 00:58:33,292
cu trădătorul care face pizza.
669
00:58:33,500 --> 00:58:36,333
Serafini Nello, tipul mustăcios.
670
00:58:36,583 --> 00:58:39,125
Unde-i proprietarul ? Vino !
671
00:58:39,292 --> 00:58:42,292
Se dă la cliente.
Face de ruşine localul.
672
00:58:42,625 --> 00:58:45,625
- Ce s-a întâmplat ?
- A trădat tot ce e frumos !
673
00:58:45,833 --> 00:58:48,792
Iubirea, încrederea
şi prietenia ! Poftim !
674
00:58:59,125 --> 00:59:01,917
Unde pleci ? Ţi-e ruşine ?
675
00:59:02,208 --> 00:59:05,208
Împărtăşiţi-vă iubirea cu toţi !
676
00:59:05,542 --> 00:59:10,500
Te-am pus pe piedestal,
dar eşti o căţea !
677
00:59:10,625 --> 00:59:12,917
Voiai să mă faci de ruşine ? Fie !
678
00:59:13,292 --> 00:59:16,458
Îl iubesc şi sunt
iubită de Nello Serafini.
679
00:59:16,542 --> 00:59:21,042
Sunt a lui ! Da, l-am
înşelat, dar nu regret !
680
00:59:21,167 --> 00:59:23,667
Nu mi-e ruşine şi
nu mă voi apăra !
681
00:59:23,833 --> 00:59:25,792
- Curvă urâtă !
- Nu !
682
00:59:26,292 --> 00:59:30,083
Las-o în pace ! N-o
atinge, nenorocitule !
683
00:59:30,250 --> 00:59:35,083
A fost neplăcut. Au
făcut o scenă oribilă. Jur !
684
00:59:35,167 --> 00:59:38,458
Fii mai precis. Ce-a spus Nardi ?
685
00:59:38,542 --> 00:59:40,083
Haimana !
686
00:59:40,542 --> 00:59:44,750
Tu, prietenul meu cel mai bun,
tovarăşul meu de suferinţă şi sacrificiu,
687
00:59:44,958 --> 00:59:48,375
m-ai înjunghiat în
spate precum Iuda !
688
00:59:48,583 --> 00:59:51,750
Ea m-a distrus, m-a
luat din căminul meu !
689
00:59:51,833 --> 00:59:56,542
- Mi-am părăsit nevasta şi copiii !
- Ea ce a zis ?
690
00:59:56,667 --> 01:00:00,667
M-am dăruit toată ţie,
dar iubirea se termină.
691
01:00:00,750 --> 01:00:03,292
S-a terminat, Oreste !
692
01:00:03,458 --> 01:00:06,458
Aia, nevastă ? Mai
degrabă, o bestie !
693
01:00:06,625 --> 01:00:10,000
M-a băgat în spital,
la secţia de traume !
694
01:00:10,125 --> 01:00:12,958
Şi Serafini ce-a zis ?
695
01:00:13,208 --> 01:00:15,250
Urangutanule !
696
01:00:16,000 --> 01:00:18,167
Zi mersi că mă ţin ei !
697
01:00:18,458 --> 01:00:21,542
Te-am înjunghiat în
spate ? Nu te mai vrea.
698
01:00:21,667 --> 01:00:24,292
Îl rup în două ! Daţi-mi drumul !
699
01:00:24,417 --> 01:00:27,917
M-a smuls din sânul credinţei !
Întrebaţi-o pe sora mea !
700
01:00:28,042 --> 01:00:32,333
I-ai furat meseria !
Ştiţi ce face sora ei ?
701
01:00:32,417 --> 01:00:35,417
Taci ! N-ai dreptul
să-i spui numele !
702
01:00:35,583 --> 01:00:40,083
Persoanele cele mai dragi,
m-au trădat pe la spate !
703
01:00:40,167 --> 01:00:44,667
- Viaţa merge înainte !
- O auziţi ? Daţi-mi drumul !
704
01:00:45,917 --> 01:00:47,167
- Lăsaţi-mă !
- Pa !
705
01:00:47,708 --> 01:00:50,375
- Trebuie să rămâi calm.
- Du-te la culcare.
706
01:00:51,792 --> 01:00:53,167
Bine !
707
01:00:56,458 --> 01:01:00,917
Sunt drogat. Jumate de tub de
amfetamine şi un litru de cafea.
708
01:01:01,792 --> 01:01:03,917
Da, bine.
709
01:01:10,792 --> 01:01:12,208
În regulă.
710
01:01:14,792 --> 01:01:16,292
Drace !
711
01:01:21,292 --> 01:01:23,292
Stop !
712
01:01:24,042 --> 01:01:26,583
Hai, omoară-mă !
Nu te mai iubesc !
713
01:01:26,708 --> 01:01:29,000
- Omoară-mă !
- Ia de-aici !
714
01:01:31,542 --> 01:01:36,167
- Ajutor ! Vrea să mă omoare !
- Curvă ordinară !
715
01:01:36,250 --> 01:01:38,583
Ăsta e numele tău ! Ia de-aici !
716
01:01:53,208 --> 01:01:55,083
Ai avut noroc de data asta.
717
01:02:19,417 --> 01:02:21,875
Asta mă hrăneşte.
718
01:02:22,458 --> 01:02:26,917
Poate mintea cuiva să
iubească pe cel care a bătut-o ?
719
01:02:27,375 --> 01:02:30,875
Pe Oreste. Raţional, îl urăsc.
720
01:02:30,958 --> 01:02:34,167
Jur să nu-l mai văd
niciodată, dar mă mint singură.
721
01:02:34,792 --> 01:02:39,958
Nello mă satisface atât pe
plan uman, cât şi senzual,
722
01:02:40,208 --> 01:02:43,750
dar îmi revin
amintirile cu Oreste,
723
01:02:43,833 --> 01:02:49,083
şi îl doresc pe cel care m-a
bătut, mă acaparează insomnia.
724
01:02:49,542 --> 01:02:52,000
- Să vorbesc despre copilărie ?
- Da.
725
01:02:53,333 --> 01:02:56,042
Am făcut pipi în pat
până la doi ani jumate.
726
01:02:56,500 --> 01:02:58,792
Mâncam lucruri simple.
727
01:02:59,125 --> 01:03:02,583
Paste, cotlet de vită, cartofi,
garnituri, fructe uscate.
728
01:03:02,792 --> 01:03:06,125
- Lasă mâncarea.
- Dar vise recurente ?
729
01:03:06,875 --> 01:03:10,208
Mă dezbrac complet în faţa
multor oameni la înălţime.
730
01:03:10,417 --> 01:03:13,042
- Indică nesiguranţă.
- Eu voi decide asta.
731
01:03:13,167 --> 01:03:15,667
- Atunci ce să spun ?
- Orice vrei tu. Vorbeşte.
732
01:03:16,000 --> 01:03:19,708
Am făcut sex prima oară la
25 de ani. Apoi, aproape deloc,
733
01:03:19,917 --> 01:03:25,333
până la marea mea iubire, Oreste,
care e Berbec. Eu sunt Scorpion.
734
01:03:25,458 --> 01:03:28,875
- Lasă horoscopul.
- Ştiam eu !
735
01:03:29,042 --> 01:03:32,667
- Vorbeşte !
- Citesc comedii, studiez engleza.
736
01:03:33,125 --> 01:03:36,000
- Doctore, eu urmez.
- Vorbiţi !
737
01:03:36,167 --> 01:03:40,250
Vorbiţi cu voce tare, terapie
de grup. Vorbeşte, Cerioni !
738
01:03:40,333 --> 01:03:44,542
- Vorbesc.
- Când eram îndrăgostită de tata,
739
01:03:44,667 --> 01:03:47,708
aveam dureri de stomac din
cauza sentimentelor de vinovăţie.
740
01:03:51,083 --> 01:03:55,292
Asta e agonia mea. Trebuie
să scap din nodul ăsta chinuitor,
741
01:03:56,000 --> 01:03:59,292
din angoasa asta
mentală. Nu, doctore ?
742
01:04:02,000 --> 01:04:03,208
Doctore !
743
01:04:04,583 --> 01:04:06,667
- Doctore...
- Vorbeşte !
744
01:04:07,708 --> 01:04:11,333
Ce boală am ? Am
suferit o traumă ?
745
01:04:11,875 --> 01:04:15,958
Sunt în stare de şoc ? E o
tulburare neurovegetativă ?
746
01:04:16,042 --> 01:04:19,375
- Sau sunt o târfă ?
- Lasă termenii ştiinţifici !
747
01:04:19,625 --> 01:04:23,250
Te simţi rău pentru că
te consideri un caz unic
748
01:04:23,375 --> 01:04:24,458
şi fără speranţă.
749
01:04:24,542 --> 01:04:28,833
În schimb, iubind doi bărbaţi,
te situezi sub media de azi.
750
01:04:29,042 --> 01:04:31,708
Nu te mai gândi obsesiv
751
01:04:31,792 --> 01:04:33,375
- ... la Nello şi Ernesto.
- Oreste.
752
01:04:33,500 --> 01:04:36,542
Revino joi. Îţi prescriu
ceva pentru somn.
753
01:04:38,208 --> 01:04:42,083
Ce bine c-am venit !
M-aţi mai liniştit.
754
01:04:42,542 --> 01:04:45,458
Mulţumesc, doctore !
Mulţumesc mult.
755
01:05:14,708 --> 01:05:17,042
Adelaide s-a întors.
756
01:05:17,167 --> 01:05:20,292
- Intenţie de suicid.
- Bună, Adelaide !
757
01:05:33,333 --> 01:05:35,500
Cum te simţi în dimineaţa asta ?
758
01:05:44,250 --> 01:05:47,208
Când nu mai ai
dorinţă să trăieşti...
759
01:05:48,083 --> 01:05:50,167
ştiinţa e de prisos.
760
01:06:14,208 --> 01:06:18,958
M-am dus la psihanalist şi
am eşuat în a mă sinucide.
761
01:06:19,167 --> 01:06:20,750
Am suferit şi am fost devastată.
762
01:06:23,542 --> 01:06:26,083
Inima mea e ruptă-n două.
763
01:06:27,292 --> 01:06:29,292
Pe cine să aleg dintre voi doi ?
764
01:06:29,625 --> 01:06:35,125
La cine să renunţ ? Ar fi mai
uşor să-mi amputez o mână.
765
01:06:35,417 --> 01:06:39,667
Nello, de tine îmi place
fiindcă eşti modern, personal,
766
01:06:40,042 --> 01:06:41,958
tânăr, nu eşti din Roma.
767
01:06:42,208 --> 01:06:44,958
Ca atare, ai un ideal în viaţă.
768
01:06:47,958 --> 01:06:50,333
Oreste, tu ai fascinaţia
bărbatului matur.
769
01:06:51,042 --> 01:06:56,500
Eşti generos, cu
bucle, puternic. Îmi placi.
770
01:06:57,333 --> 01:07:00,417
Dar ambii aveţi şi alte faţete.
771
01:07:00,708 --> 01:07:04,042
Tu eşti gelos,
materialist, brutal !
772
01:07:04,167 --> 01:07:06,708
Ca nevastă-ta ! E o
trăsătură de familie.
773
01:07:07,917 --> 01:07:10,083
Nici prea curat nu eşti.
774
01:07:11,458 --> 01:07:15,208
Îţi aminteşti de perioada din
Frascati ? Ai făcut un zgomot.
775
01:07:15,375 --> 01:07:19,667
- Prea mult vin.
- Mănânci şi bei prea mult. Eşti bătrân.
776
01:07:20,667 --> 01:07:24,375
Uneori, îmi eşti mai
degrabă unchi, decât iubit.
777
01:07:26,750 --> 01:07:30,125
- Şi el ţi-e nepot ?
- Şi el are defecte.
778
01:07:30,208 --> 01:07:33,792
Acum voiam să i le
spun. Stai, aşteaptă ! Vino !
779
01:07:34,958 --> 01:07:40,208
Din cauza rivalităţii pe
care le-a insuflat-o în inimi,
780
01:07:40,333 --> 01:07:44,875
ea, cea pe care nici D'Annunzio,
nici Zola n-ar putea-o descrie,
781
01:07:45,042 --> 01:07:46,042
nici Nabokov,
782
01:07:46,208 --> 01:07:50,333
cei doi bărbaţi au ajuns în acea
noapte ruşinoasă la hotel Molise,
783
01:07:50,542 --> 01:07:52,917
într-o situaţie pe care Adelaide
784
01:07:53,000 --> 01:07:58,708
o stârnise şi acceptase.
Te întreb dacă e corect.
785
01:07:59,042 --> 01:08:03,875
Dacă o privim aşa, pare
obscen. Nu ştia pe cine să aleagă.
786
01:08:04,125 --> 01:08:08,458
Am discutat şi ne-am dat seama că
astfel de probleme se rezolvă uşor.
787
01:08:09,167 --> 01:08:12,292
Nu-i obligatoriu să fie doi.
Priviţi la Suedia sau Danemarca.
788
01:08:12,500 --> 01:08:17,083
Suntem mai puţin evoluaţi
decât martorul nostru libertin.
789
01:08:18,042 --> 01:08:22,167
Nardi, care a fost instigatorul
acelui experiment mixt ?
790
01:08:23,208 --> 01:08:25,542
Nu mi-a plăcut deloc.
791
01:08:25,875 --> 01:08:29,750
Ei doi l-au pus la cale.
Mai ales el, porcul ăla.
792
01:08:29,875 --> 01:08:32,875
- Linişte, Nardi !
- Da, în regulă.
793
01:08:33,042 --> 01:08:36,250
Trebuie să mă ajuţi
sau mă sinucid iar.
794
01:09:25,375 --> 01:09:27,792
- Ia mâna de acolo !
- Ia-o tu !
795
01:09:28,958 --> 01:09:31,750
- Aşa se desfăşoară o orgie ?
- Degeneratule !
796
01:09:31,833 --> 01:09:35,208
- Eu ? Cine a plătit camera ?
- Tu nu plăteşti niciodată !
797
01:09:35,333 --> 01:09:37,500
N-aveţi decât să vă ucideţi !
798
01:09:37,583 --> 01:09:39,917
- Te căsăpesc !
- Ce ?
799
01:09:40,167 --> 01:09:44,208
M-aţi umilit şi m-aţi
torturat degeaba.
800
01:09:44,542 --> 01:09:46,750
- Adelaide !
- Adelaide !
801
01:09:46,833 --> 01:09:49,208
Mereu trebuie să lăsăm
o impresie proastă.
802
01:09:49,792 --> 01:09:52,208
- Adelaide !
- Ajunge !
803
01:09:52,292 --> 01:09:53,250
- Lăsaţi-mă !
- Adelaide !
804
01:09:53,333 --> 01:09:55,083
Nu vreau să vă mai văd !
805
01:09:55,250 --> 01:09:59,375
De data asta e definitiv !
Nu vă mai suport !
806
01:09:59,500 --> 01:10:01,708
- V-am dăruit ce-am avut mai bun.
- Încercăm iar.
807
01:10:03,125 --> 01:10:06,667
Ăsta e un loc
decent, nu un bordel.
808
01:10:06,917 --> 01:10:10,458
- Du-te ! Îmbracă-te !
- E vina lui.
809
01:10:17,000 --> 01:10:19,083
- Adelaide !
- Bună !
810
01:10:19,542 --> 01:10:21,542
- E sora mea.
- Pa !
811
01:10:24,333 --> 01:10:26,625
- Adelaide !
- Iar ?
812
01:10:28,792 --> 01:10:33,042
- Trebuie să vorbim.
- Da, ştiu că m-ai căutat.
813
01:10:33,125 --> 01:10:35,792
- Ce s-a întâmplat ?
- Ascultă !
814
01:10:36,625 --> 01:10:39,750
Dacă refuzi şi de
data asta, dispari.
815
01:10:39,875 --> 01:10:43,958
- Uită că ai o soră.
- Nu am bani.
816
01:10:44,083 --> 01:10:47,875
- Nu. E vorba de viitorul tău.
- Viitorul !
817
01:10:48,417 --> 01:10:50,583
Nu mai am niciun viitor.
818
01:10:51,583 --> 01:10:54,417
Sunt prizoniera trecutului.
819
01:10:54,875 --> 01:10:58,750
Iar în prezent, sunt
un copac fără frunze.
820
01:10:59,292 --> 01:11:02,167
Prostii ! Ascultă !
821
01:11:03,375 --> 01:11:05,542
E un client. Pleacă !
822
01:11:05,708 --> 01:11:11,167
Un gentleman veritabil, văduv,
credincios, matur, foarte bogat.
823
01:11:11,333 --> 01:11:15,708
Doreşte să te întâlnească,
vrea să se căsătorească.
824
01:11:15,833 --> 01:11:20,625
E un băiat bun,
amabil şi înţelegător.
825
01:11:20,917 --> 01:11:24,042
Animalul adult e divizat
în următoarele părţi:
826
01:11:24,125 --> 01:11:26,417
în spate, avem piciorul,
827
01:11:26,583 --> 01:11:30,917
rasolul, rasolul
alb, pulpa şi coada.
828
01:11:31,083 --> 01:11:33,083
În mijloc, avem
muşchiul şi vrăbioara,
829
01:11:33,417 --> 01:11:36,458
capul de piept, ceafa şi spata.
830
01:11:36,583 --> 01:11:41,292
Apoi, coastele,
fleica şi pieptul.
831
01:11:41,542 --> 01:11:45,167
Să nu uităm şi muşchii.
832
01:11:45,292 --> 01:11:50,542
În faţă, capul, limba,
gâtul, şunca şi pieptul.
833
01:11:50,875 --> 01:11:54,917
- Nu toţi ştiu lucrurile astea.
- Burta e ceva diferit.
834
01:11:59,042 --> 01:12:00,667
De ce nu vine ?
835
01:12:01,042 --> 01:12:03,750
Nu mai suna !
836
01:12:04,042 --> 01:12:06,417
- Salamurile înguste !
- Le-am terminat.
837
01:12:06,542 --> 01:12:11,000
- Au mai rămas doar bucăţi de şuncă.
- Te-am luat de la abator...
838
01:12:11,125 --> 01:12:13,833
- ... ca să fii majordom ! Mare greşeală !
- Aşa o fi.
839
01:12:14,083 --> 01:12:18,000
Mereu vei fi un măcelar.
Pleacă, matahală !
840
01:12:21,292 --> 01:12:24,083
Amleto, nu aşa.
841
01:12:24,750 --> 01:12:28,792
- E vărul tău.
- Mă simt puţin prost.
842
01:12:29,167 --> 01:12:34,792
Bine. Ce faci când îţi dai
seama c-ai rănit pe cineva ?
843
01:12:36,292 --> 01:12:37,417
Fug.
844
01:12:39,167 --> 01:12:40,208
Vino aici !
845
01:12:43,750 --> 01:12:47,167
Nu cu un cuţit, îi
răneşti sentimentele.
846
01:12:47,583 --> 01:12:51,792
Pe lângă lucrurile materiale, mai
sunt şi lucruri care nu trebuie atinse.
847
01:12:52,417 --> 01:12:54,042
Sufletul e unul dintre ele.
848
01:12:54,167 --> 01:12:57,917
- E în interior, dar nu-l putem vedea.
- Ca haggisul.
849
01:13:20,500 --> 01:13:23,458
Eşti tristă, iubire ?
Te gândeai să sari ?
850
01:13:23,667 --> 01:13:26,875
- E mai bine decât să fii cu mine.
- Nu spune asta.
851
01:13:28,833 --> 01:13:29,917
Nu.
852
01:13:30,667 --> 01:13:32,042
Îmi place aici.
853
01:13:32,833 --> 01:13:36,917
- De ce atâta trestie ?
- Din considerente geometrice.
854
01:13:37,792 --> 01:13:40,292
Aşa a fost proiectul casei.
855
01:13:40,667 --> 01:13:43,333
Adelaide, la telefon !
856
01:13:48,417 --> 01:13:50,833
De ce n-o strigi „domnişoară”?
857
01:13:51,375 --> 01:13:55,500
- Puteai să aduci telefonul.
- Ăsta ce e ?
858
01:13:59,208 --> 01:14:02,042
Nu, nu vreau să
vorbesc cu nimeni.
859
01:14:02,583 --> 01:14:04,458
- Vorbeşte tu.
- Cum doreşti.
860
01:14:06,167 --> 01:14:08,917
Dă-mi-l ! Alo ?
861
01:14:09,833 --> 01:14:11,333
Alo, da ?
862
01:14:11,458 --> 01:14:14,083
Alo ? Pot vorbi cu dra Adelaide ?
863
01:14:15,625 --> 01:14:18,792
- O prietenă.
- Nu e aici. Îmi poţi spune mie.
864
01:14:19,208 --> 01:14:21,292
Îmi poţi spune cine eşti ?
865
01:14:24,542 --> 01:14:28,458
Amleto Di Meo, îţi dau un sfat.
866
01:14:29,000 --> 01:14:30,542
Ştii ce să faci ?
867
01:14:30,833 --> 01:14:34,792
- Du-te să ţi-o tragi !
- Du-te tu.
868
01:14:37,917 --> 01:14:39,083
Sun-o pe mă-ta !
869
01:14:41,542 --> 01:14:42,833
Ba pe-a ta !
870
01:14:44,417 --> 01:14:47,083
Să fie Oreste ? Sau Nello ?
871
01:14:48,750 --> 01:14:50,125
Şi bunicilor tăi !
872
01:14:51,750 --> 01:14:52,833
E Oreste.
873
01:14:53,625 --> 01:14:57,333
Dacă face asta,
îmi va fi greu să-l uit.
874
01:14:58,083 --> 01:15:00,792
Bine. Poate te sun din nou.
875
01:15:12,417 --> 01:15:13,417
Ugo...
876
01:15:14,750 --> 01:15:16,583
vrei să ştii ceva ?
877
01:15:17,792 --> 01:15:19,583
Mă distrug singur.
878
01:15:20,208 --> 01:15:23,792
Ameţesc, cad de pe
schelă şi-mi rup mâna.
879
01:15:23,958 --> 01:15:29,292
Mă cert cu şeful şi
acum sunt şomer.
880
01:15:30,292 --> 01:15:31,333
Ugo...
881
01:15:33,292 --> 01:15:37,292
E frumoasă ? Unde
e o fi frumseţea asta ?
882
01:15:37,667 --> 01:15:43,333
Cu nasul ăla ascuţit, plin de
pistrui. Doamna asta e mai frumoasă.
883
01:15:47,083 --> 01:15:52,083
Îţi dai seama pentru cine mi-am lăsat
familia, prietenii, munca şi partidul ?
884
01:15:52,500 --> 01:15:54,000
Pentru una care nu merită.
885
01:15:55,042 --> 01:15:58,333
M-ai dezamăgit, dragă Ugo.
886
01:15:58,542 --> 01:16:03,208
Trebuia să-mi deschizi ochii,
să-mi spui: „Oreste, ce faci ?”
887
01:16:04,125 --> 01:16:06,542
Aia e prietenie. Altfel,
înseamnă că nu-ţi pasă.
888
01:16:06,750 --> 01:16:10,542
Nu eşti un prieten adevărat. S-a
terminat. Gata, încheiem discuţia.
889
01:16:10,625 --> 01:16:13,417
- Fac eu cinste tuturor.
- Nu-i nimeni aici.
890
01:16:14,583 --> 01:16:17,458
- Atunci nouă.
- Am plătit deja eu.
891
01:16:19,875 --> 01:16:22,917
Să plecăm atunci.
Nu-mi mai pasă.
892
01:16:23,667 --> 01:16:24,875
Deloc.
893
01:16:26,208 --> 01:16:28,125
Sunt împăcat.
894
01:16:28,333 --> 01:16:29,292
ALĂTURĂ-TE LUPTEI
895
01:16:29,375 --> 01:16:32,292
Acum ştiu ce e fericirea.
896
01:16:34,500 --> 01:16:39,417
- Plângi ?
- De fericire. Se mai întâmplă !
897
01:16:41,583 --> 01:16:42,667
CONTRA IMPERIALISMULUI
898
01:17:01,458 --> 01:17:03,458
NATO, NICIODATĂ
UNIUNEA MUNCITORILOR
899
01:17:08,542 --> 01:17:11,583
În sfârşit, se curăţă strada !
900
01:17:11,708 --> 01:17:15,208
Primăria a decis să facă
curăţenie. Era şi timpul.
901
01:17:21,292 --> 01:17:25,042
Aceleaşi ameninţări, cu
unele avantaje politice.
902
01:17:25,167 --> 01:17:31,708
Trebuie să ştie că clasa
muncitoare, lucrătorii,
903
01:17:31,792 --> 01:17:35,833
tinerii din Roma şi Lazio...
904
01:17:35,917 --> 01:17:37,625
Bravo ţie, Pietro !
905
01:17:38,083 --> 01:17:41,750
- Nu e Pietro.
- E bun oricum.
906
01:17:42,917 --> 01:17:44,458
Aici, la Roma.
907
01:17:45,000 --> 01:17:49,917
Mai ales vouă, prietenii
preşedintelui Nixon...
908
01:17:50,042 --> 01:17:53,542
- Bună, Bertocchi !
- În sfârşit, te revedem.
909
01:17:53,708 --> 01:17:55,458
Ai dreptate. Îmi pare rău !
910
01:17:55,917 --> 01:17:59,292
- Pot să-ţi spun ceva ?
- Acum ?
911
01:17:59,792 --> 01:18:00,917
Da.
912
01:18:03,417 --> 01:18:04,917
Suferinţa din dragoste...
913
01:18:06,250 --> 01:18:09,583
poate fi asociată
angoasei claselor ?
914
01:18:10,125 --> 01:18:11,792
Ce tot spui ?
915
01:18:12,500 --> 01:18:18,792
Încerc să găsesc o explicaţie mai
amplă, marxistă, unei probleme personale...
916
01:18:19,750 --> 01:18:21,375
ca să nu mă mai simt singur.
917
01:18:23,167 --> 01:18:26,292
O să discut cu
secretara secţiei.
918
01:18:26,542 --> 01:18:27,750
Sunt singur.
919
01:18:29,292 --> 01:18:34,667
Mă simt singur chiar şi
printre camarazi şi nu e bine.
920
01:18:35,000 --> 01:18:38,375
Încearcă să-mi
înţelegi raţionamentul.
921
01:18:39,417 --> 01:18:43,458
Suferinţa umană e
cauzată de supremaţia
922
01:18:43,667 --> 01:18:45,417
deţinută de clasa economică.
923
01:18:46,542 --> 01:18:49,792
Adelaide mi-a fost
luată de un bărbat bogat.
924
01:18:49,875 --> 01:18:52,667
- ... exploatant al societăţii...
- Mă laşi să ascult ?
925
01:18:55,167 --> 01:19:00,833
Camarazi, de fiecare
dată ne-am strâns aici,
926
01:19:00,917 --> 01:19:04,667
în măreaţa şi maiestoasa
Piazza San Giovanni.
927
01:19:05,250 --> 01:19:10,375
De fiecare dată pentru
momente cruciale
928
01:19:10,583 --> 01:19:14,208
trăite de partidul
nostru împreună cu ţara
929
01:19:14,417 --> 01:19:16,917
şi cu marile mase populare.
930
01:19:17,167 --> 01:19:20,458
Ca de obicei, când venim aici...
931
01:19:20,958 --> 01:19:22,917
Bertocchi...
932
01:19:24,000 --> 01:19:26,583
Trebuie să ne întrebăm asta:
933
01:19:27,292 --> 01:19:31,250
Dacă Amleto Di Meo era
din clasa mea, m-ar fi părăsit ?
934
01:19:31,500 --> 01:19:35,792
Eu nu cred. Care-i
părerea ta politică ?
935
01:19:36,083 --> 01:19:38,792
Oreste, tu te simţi bine ?
936
01:19:41,125 --> 01:19:43,292
Nu, nu mă simt bine.
937
01:19:43,542 --> 01:19:46,833
Nu mă simt bine deloc.
Vorbesc prea mult ?
938
01:19:47,792 --> 01:19:53,167
- Nu. Ascultă ce zice Pietro.
- Da.
939
01:19:54,042 --> 01:19:55,833
Da, vorbim mai târziu.
940
01:19:56,042 --> 01:19:59,417
Mişcarea şi-a menţinut
puterea combativă...
941
01:19:59,583 --> 01:20:01,833
Cred că l-am pierdut.
942
01:20:02,000 --> 01:20:07,250
... şi a reuşit să evite înfrângerea
dureroasă din mai 1968.
943
01:20:22,667 --> 01:20:26,750
Pe 16 iulie, eram la serviciu,
când am auzit urlete din baie.
944
01:20:26,917 --> 01:20:30,583
Nello înghiţise
otrava pentru şoareci.
945
01:20:30,750 --> 01:20:33,833
„Vreau să mor”, spunea în
continuu. Şi lovea cu picioarele.
946
01:20:33,958 --> 01:20:37,042
Am sunat la Ambulanţă
şi am mers la spital.
947
01:20:50,208 --> 01:20:52,208
- Bună, Adelaide !
- Bună !
948
01:20:54,542 --> 01:20:56,083
- Bună !
- Adelaide !
949
01:20:56,292 --> 01:20:59,750
- S-a întors Adelaide.
- Lăsaţi-mă să trec !
950
01:21:00,958 --> 01:21:03,542
- Te-a rănit cineva ?
- Nu.
951
01:21:03,958 --> 01:21:06,417
Caut un tânăr care a
încercat să se sinucidă.
952
01:21:06,667 --> 01:21:10,500
- Femeia asta...
- Nello !
953
01:21:11,417 --> 01:21:12,792
Nello !
954
01:21:15,375 --> 01:21:17,000
Fii puternică !
955
01:21:17,458 --> 01:21:19,542
- Ţine-te de mine.
- Mulţumesc !
956
01:21:20,833 --> 01:21:22,458
- Nu văd nimic.
- Haide !
957
01:21:22,667 --> 01:21:25,083
Nello al meu !
958
01:21:25,375 --> 01:21:27,917
- Nello !
- Cine eşti ?
959
01:21:29,208 --> 01:21:32,083
- Îmi miroase a...
- Eu sunt !
960
01:21:32,333 --> 01:21:34,208
Ai pierdut prea mult sânge.
961
01:21:34,625 --> 01:21:38,542
- Îşi va reveni, dle asistent ?
- Da, dar eu sunt pizzer.
962
01:21:38,792 --> 01:21:42,208
Nu, vreau să mor !
Chemaţi doctorul !
963
01:21:42,500 --> 01:21:47,375
Nu ! De ce ai
făcut-o ? Pentru mine ?
964
01:21:47,500 --> 01:21:48,792
Nu, niciodată !
965
01:21:49,042 --> 01:21:50,167
Nu !
966
01:21:51,125 --> 01:21:55,208
- Nu.
- Ba da, ce minciună jalnică !
967
01:21:55,750 --> 01:21:59,917
Cu gestul ăsta, ai demonstrat
că mă iubeşti mai mult decât alţii,
968
01:22:00,125 --> 01:22:03,500
iar eu te-am abandonat.
Iartă-mă, Nello !
969
01:22:04,125 --> 01:22:05,958
Spune-mi că mă ierţi.
970
01:22:06,042 --> 01:22:08,833
- Mă ierţi ?
- Nu ! Curvo !
971
01:22:09,917 --> 01:22:14,458
Are dreptate. O merit. Nello !
972
01:22:14,917 --> 01:22:18,458
- Nu mă părăsi !
- E mort ?
973
01:22:18,583 --> 01:22:22,250
Nu e mort ! E viu şi
vom locui împreună.
974
01:22:22,417 --> 01:22:25,875
- Îmi voi dedica viaţa ţie.
- Jură pe Sfânta Fecioară !
975
01:22:26,042 --> 01:22:29,958
- Jur ! Ţine, dle asistent.
- Sunt pizzer. Îşi va reveni.
976
01:22:30,042 --> 01:22:33,208
Pe Via Cuboni, nr. 10,
mă aşteaptă un bărbat.
977
01:22:33,542 --> 01:22:36,708
Spune-i că-i mulţumesc
pentru ce mi-a oferit,
978
01:22:36,792 --> 01:22:40,583
dar nu mai pot fi a
lui. Ţine, ia şi astea !
979
01:22:40,792 --> 01:22:43,708
- Ce face ?
- Se dezbracă de toate bogăţiile.
980
01:22:43,875 --> 01:22:47,208
- Şi se întoarce la mine.
- Halal afacere !
981
01:22:48,292 --> 01:22:52,792
Şi asta, şi asta... Nu, asta
e de la Sfânta Împărtăşanie.
982
01:22:52,875 --> 01:22:54,458
- Adelaide !
- Nello !
983
01:22:55,667 --> 01:22:59,958
A revenit toamna. Trandafirii
au devenit foarte scumpi.
984
01:23:00,208 --> 01:23:02,792
Au apărut primele crizanteme.
985
01:23:03,208 --> 01:23:08,708
Eu şi Nello ne iubeam,
vorbeam despre căsătorie.
986
01:23:09,583 --> 01:23:12,417
Îl uitasem complet pe Amleto.
987
01:23:13,333 --> 01:23:14,792
Cât despre tine, Oreste...
988
01:23:16,167 --> 01:23:19,833
mi-am propus să mi
te smulg din inimă.
989
01:23:21,708 --> 01:23:24,708
Aici am prezentat-o
pe Adelaide familiei.
990
01:23:24,792 --> 01:23:28,542
O sută de chiftele de orez
şi 25 de sticle de şampanie.
991
01:23:28,792 --> 01:23:32,542
Am făcut şi
diapozitive. Uite-le !
992
01:23:32,792 --> 01:23:37,208
Acolo, la stânga.
Adelaide era fericită,
993
01:23:37,625 --> 01:23:41,917
cu mătuşa, mama, unchiul
Ambrogio, sora mea.
994
01:23:42,042 --> 01:23:43,417
Ăla-s eu.
995
01:23:43,958 --> 01:23:46,542
Ea stătea unde stai tu acum.
996
01:23:47,333 --> 01:23:48,583
Nu mănânci ?
997
01:23:50,875 --> 01:23:55,167
Doar când te părăseşte femeia,
îţi dai seama cât îţi lipseşte.
998
01:23:55,500 --> 01:23:58,542
Nu ? M-a învăţat şi engleză.
999
01:23:59,000 --> 01:24:00,708
Ce zi frumoasă e azi !
1000
01:24:00,792 --> 01:24:03,750
- Înseamnă „bună dimineaţa”.
- Ştiu.
1001
01:24:11,208 --> 01:24:13,458
Mi-a schimbat viaţa.
1002
01:24:13,542 --> 01:24:16,833
Aş plăti şi opt miliarde
ca s-o recuperez.
1003
01:24:18,958 --> 01:24:20,083
Fumezi ?
1004
01:24:25,083 --> 01:24:27,583
- Focalizează !
- Aşteaptă !
1005
01:24:28,208 --> 01:24:29,833
Uite-o !
1006
01:24:30,667 --> 01:24:35,792
Adelaide mi-a trimis o
scrisoare. Vrei s-o auzi ?
1007
01:24:39,125 --> 01:24:41,208
Citeşte-o tu, Giulio Cesare.
1008
01:24:52,750 --> 01:24:54,917
- „Dragă, boule...”
- Nu glumi !
1009
01:24:55,208 --> 01:24:58,208
- „Dragă, Amleto...
- Continuă.
1010
01:24:58,417 --> 01:25:00,208
Ce e iubirea ?
1011
01:25:00,417 --> 01:25:02,667
Fuge înspre soare
1012
01:25:02,833 --> 01:25:06,583
până apune, dar
tu eşti într-o umbră.
1013
01:25:06,792 --> 01:25:11,458
Strălucesc din nou cu cel
care m-a iubit cel mai mult,
1014
01:25:11,792 --> 01:25:15,667
fapt demonstrat prin
tentativa lui de suicid.
1015
01:25:15,917 --> 01:25:19,417
Trebuie să te
părăsesc. Aceste pete...
1016
01:25:19,667 --> 01:25:21,417
Aceste pete pe
hârtie sunt lacrimi.
1017
01:25:21,583 --> 01:25:26,292
Lacrimi care curg şiroaie. Adio
pentru totdeauna, al meu Amleto.
1018
01:25:26,417 --> 01:25:30,833
Cu credinţă, semnat,
Ciafrocchi Adelaide.”
1019
01:25:30,958 --> 01:25:32,750
S-a terminat. Vino aici !
1020
01:25:34,292 --> 01:25:36,792
Aici se uita la
mine printr-un os.
1021
01:25:37,333 --> 01:25:40,958
Atât ! Ar trebui să
ne întâlnim mai des.
1022
01:25:41,208 --> 01:25:44,333
Am putea vorbi
despre ea. Ce zici ?
1023
01:25:44,625 --> 01:25:48,542
Poate în fiecare joi ?
Ar fi un obicei plăcut.
1024
01:25:49,417 --> 01:25:51,417
I-ai dat cotletele ?
1025
01:25:51,917 --> 01:25:54,292
În regulă. La revedere !
1026
01:26:02,292 --> 01:26:03,667
Ne vedem joi.
1027
01:26:10,500 --> 01:26:13,833
Hei ! Coada îţi place ?
1028
01:26:14,167 --> 01:26:18,458
Te va aştepta joi. Bine ?
1029
01:26:24,875 --> 01:26:26,958
Era ciudat când a plecat
1030
01:26:27,458 --> 01:26:30,667
pe aleea unde mă
plimbam cu Adelaide.
1031
01:26:31,250 --> 01:26:33,667
Era joi, 19 octombrie.
1032
01:26:34,042 --> 01:26:37,583
Joia următoare n-a
venit. Nici în următoarea,
1033
01:26:38,333 --> 01:26:40,000
nici în următoarea.
1034
01:26:40,875 --> 01:26:44,250
Nici în următoarele două.
1035
01:26:44,333 --> 01:26:46,500
- Di Meo !
- Nici în următoarea.
1036
01:26:46,667 --> 01:26:48,625
- Di Meo !
- Nici în următoarea.
1037
01:26:48,792 --> 01:26:53,000
- Am înţeles.
- Credeam că trebuie să le spun pe toate.
1038
01:26:53,167 --> 01:26:55,583
- Nu e nevoie.
- În regulă.
1039
01:26:56,250 --> 01:26:57,583
E mai bine.
1040
01:27:00,625 --> 01:27:03,208
Când l-a cunoscut pe Nardi
martora Graculios Maria ?
1041
01:27:03,417 --> 01:27:05,792
Graculios Maria,
38 de ani, rromă.
1042
01:27:06,167 --> 01:27:12,708
L-am întâlnit pe dl Oreste. Mergeam
singură, îmi vedeam de treaba mea,
1043
01:27:12,833 --> 01:27:16,292
când a început să mă urmărească.
1044
01:27:16,542 --> 01:27:19,417
Aşa că am mărit pasul fiindcă
sunt oameni răi la Roma.
1045
01:27:19,542 --> 01:27:22,042
Pe străzi sunt oameni
care te pot deranja.
1046
01:27:22,208 --> 01:27:24,708
I-am zis că voi chema poliţia.
1047
01:27:24,875 --> 01:27:26,792
- Ai putea să mă ajuţi !
- Lasă-mă !
1048
01:27:26,958 --> 01:27:29,083
Ai puterea să ajuţi oamenii.
1049
01:27:30,417 --> 01:27:33,083
Voi, ţiganii, sunteţi
oameni buni. Ajută-mă !
1050
01:27:33,208 --> 01:27:35,583
Femeia iubită m-a
părăsit pentru altul.
1051
01:27:35,708 --> 01:27:41,708
Citeşte-mi viitorul. Ajută-mă !
Eşti ultima mea speranţă.
1052
01:27:41,875 --> 01:27:43,833
- Ăsta cine e ?
- Un vagabond.
1053
01:27:43,958 --> 01:27:46,542
Fă o vrajă şi
redă-mi iubirea ei.
1054
01:27:48,167 --> 01:27:49,583
Ajută-mă !
1055
01:27:50,000 --> 01:27:51,708
Îţi dau tot ce am.
1056
01:27:51,792 --> 01:27:53,500
1.400 de lire şi două ţigări.
1057
01:27:56,958 --> 01:28:01,250
De ce s-a terminat
aşa ? Apelez la ţigani.
1058
01:28:01,583 --> 01:28:05,792
- De ce, Adelaide ? De ce ?
- Mi-e milă de el.
1059
01:28:05,917 --> 01:28:09,625
Iubirea nu scuteşte
pe nimeni din a iubi.
1060
01:28:10,292 --> 01:28:11,708
Ce poţi să faci ?
1061
01:28:14,000 --> 01:28:15,083
Adelaide...
1062
01:28:16,042 --> 01:28:17,875
Te-am iubit ca un nebun.
1063
01:28:20,083 --> 01:28:22,333
Şi tu m-ai părăsit. De ce ?
1064
01:28:23,833 --> 01:28:26,167
- Adelaide a mea.
- Bietul de el !
1065
01:28:27,000 --> 01:28:30,250
Vrei o vrajă ca s-o
întâlneşti pe Adelaide ?
1066
01:28:31,125 --> 01:28:33,208
Da, o cheamă Adelaide.
1067
01:28:33,667 --> 01:28:36,542
- Tu ştii totul.
- Totul !
1068
01:28:37,458 --> 01:28:39,958
- Vraja celor 40 de sfinţi ?
- Ce ?
1069
01:28:40,375 --> 01:28:42,167
Aia costă prea mult.
1070
01:28:42,458 --> 01:28:44,417
Nu am mai mult.
1071
01:28:44,667 --> 01:28:48,250
- Fă-o pe-a celor 21 de sfinţi.
- Cei 21 de sfinţi ? E inutilă.
1072
01:28:51,708 --> 01:28:54,500
Bine. S-o facem
pe-a celor 31 de sfinţi.
1073
01:28:54,583 --> 01:28:57,167
Da, accept.
1074
01:28:57,875 --> 01:28:59,375
Ia banii !
1075
01:30:17,375 --> 01:30:19,958
Deschide uşa şi vei
întâlni o persoană minunată.
1076
01:30:38,083 --> 01:30:39,792
Te aşteptam.
1077
01:30:41,500 --> 01:30:42,708
Adelaide...
1078
01:30:43,417 --> 01:30:46,625
- Iubirea mea, cum te simţi ?
- Bine.
1079
01:30:55,292 --> 01:30:59,667
Ţi-am făcut mâncarea
preferată. Uite !
1080
01:31:00,500 --> 01:31:03,292
Pâine prăjită, ricotta şi cafea !
1081
01:31:04,250 --> 01:31:08,500
E cel mai sănătos mic
dejun. Îl recomand tuturor.
1082
01:31:10,250 --> 01:31:11,583
- Poftim !
- Adelaide !
1083
01:31:11,750 --> 01:31:12,875
Da.
1084
01:31:13,042 --> 01:31:15,792
Îmi place să fiu aici,
e cald şi bine cu tine.
1085
01:31:16,417 --> 01:31:19,042
- Eşti foarte chipeş azi. Aşteaptă !
- Da ?
1086
01:31:19,292 --> 01:31:20,833
Aşteaptă !
1087
01:31:24,375 --> 01:31:26,708
Uite ! Am reuşit.
1088
01:31:27,417 --> 01:31:29,708
Ţi l-am îndreptat. Îţi place ?
1089
01:31:30,583 --> 01:31:34,250
Arăţi mai modern
şi mai tânăr aşa.
1090
01:31:35,125 --> 01:31:36,792
Ţi-am dat şi cu fixativ.
1091
01:31:37,708 --> 01:31:39,625
- Parcă e o cască.
- Nu.
1092
01:31:40,000 --> 01:31:42,333
- Dar nu va dura.
- Nu.
1093
01:31:42,958 --> 01:31:44,250
E un păr rebel.
1094
01:31:44,500 --> 01:31:47,000
- Îl pot aranja.
- Mulţumesc ! Pot ?
1095
01:32:03,292 --> 01:32:04,667
Sunt fericit.
1096
01:32:06,833 --> 01:32:08,458
Ce-ai păţit aici ?
1097
01:32:09,042 --> 01:32:11,500
E aceeaşi mână care
te-a lovit. Un ciocan.
1098
01:32:11,625 --> 01:32:14,292
- Pe singura mână bună ?
- Da.
1099
01:32:15,542 --> 01:32:19,625
- Ce-ai păţit la dinte ?
- Nimic, o să-l repar.
1100
01:32:20,292 --> 01:32:22,417
Cred c-ai suferit enorm !
1101
01:32:22,708 --> 01:32:26,333
- Credeam că-l iubeşti pe el.
- Ai înnebunit ?
1102
01:32:26,542 --> 01:32:29,042
Şi că nu vrei să mă mai vezi.
1103
01:32:30,167 --> 01:32:31,458
Taci, Oreste.
1104
01:32:32,167 --> 01:32:33,750
Nu e corect.
1105
01:32:35,833 --> 01:32:38,542
Sunt a ta. Trebuie să mă crezi.
1106
01:32:40,833 --> 01:32:43,917
Te cred. Şi totuşi...
1107
01:32:45,292 --> 01:32:50,792
Văd o umbră pe faţa ta
1108
01:32:51,125 --> 01:32:55,833
Trecutul l-am îngropat
1109
01:32:56,208 --> 01:33:00,208
Haide, convinge-te De prezent
1110
01:33:00,750 --> 01:33:04,458
Te iubesc !
1111
01:33:04,583 --> 01:33:08,792
Doar pe tine !
1112
01:33:26,917 --> 01:33:30,833
- Mirele e drăguţ.
- Mai bun decât celălalt.
1113
01:33:33,542 --> 01:33:35,708
Mireasa !
1114
01:33:47,458 --> 01:33:49,833
A venit un prieten de-al meu.
1115
01:33:56,292 --> 01:33:59,792
- Felicitări, Adelaide !
- Veniţi să vedeţi mireasa !
1116
01:33:59,917 --> 01:34:02,708
- Felicitări !
- Bună, mulţumesc !
1117
01:34:03,792 --> 01:34:05,917
Haideţi ! Preotul vă aşteaptă.
1118
01:34:06,167 --> 01:34:09,833
- Pa !
- O mireasă udă aduce noroc.
1119
01:34:09,958 --> 01:34:12,917
- Mereu se mărită curvele !
- Felicitări !
1120
01:34:13,667 --> 01:34:15,417
Felicitări, Adelaide !
1121
01:34:17,250 --> 01:34:19,042
Felicitări !
1122
01:34:39,375 --> 01:34:42,292
- E Oreste !
- Nu.
1123
01:34:45,125 --> 01:34:47,333
Ba da, el e.
1124
01:34:47,875 --> 01:34:50,792
El e. Priveşte ce distrus e !
1125
01:34:51,708 --> 01:34:52,792
Să mergem !
1126
01:34:53,833 --> 01:34:55,042
Haide !
1127
01:35:01,583 --> 01:35:04,542
Nu, nu vreau să-l văd.
1128
01:35:06,792 --> 01:35:07,792
Nu.
1129
01:35:35,125 --> 01:35:36,125
Oreste !
1130
01:35:38,583 --> 01:35:39,958
Oreste !
1131
01:35:41,958 --> 01:35:43,292
Oreste !
1132
01:35:49,667 --> 01:35:53,125
- Ce faci aici ?
- Ugo ?
1133
01:35:54,083 --> 01:35:56,833
Pari mai tânăr.
1134
01:35:57,542 --> 01:35:59,083
Sunt Nello.
1135
01:36:01,000 --> 01:36:02,750
Nello...
1136
01:36:06,458 --> 01:36:08,792
Ce faci aici, Nello ?
1137
01:36:10,083 --> 01:36:11,875
- Ce mai faci ?
- Fiindcă...
1138
01:36:13,000 --> 01:36:16,167
e ud pe jos, înţelegi ?
1139
01:36:17,667 --> 01:36:19,208
Dar tu...
1140
01:36:19,875 --> 01:36:23,125
- Pot să-ţi dau ceva ?
- Nu.
1141
01:36:23,333 --> 01:36:25,292
Nu-ţi face griji.
1142
01:36:32,583 --> 01:36:34,250
Dar cine... ?
1143
01:36:34,375 --> 01:36:36,750
Cine e ? Adelaide ?
1144
01:36:37,250 --> 01:36:39,542
- Da.
- Drace !
1145
01:36:40,833 --> 01:36:44,042
- Lasă-mă s-o salut.
- Nu, aşteaptă !
1146
01:36:56,333 --> 01:36:58,333
- Bună !
- Bună !
1147
01:36:59,167 --> 01:37:01,583
- Unde vă duceţi ?
- Aici, aproape.
1148
01:37:02,750 --> 01:37:04,667
Îmbrăcată în alb !
1149
01:37:06,125 --> 01:37:10,375
Nu ne-am mai văzut
de mult. Lucrez acum.
1150
01:37:10,750 --> 01:37:13,958
- Mă gândeam la melodia noastră.
- Oreste !
1151
01:37:14,208 --> 01:37:16,542
Stai ! Cum era ?
1152
01:37:17,083 --> 01:37:19,792
Văd o umbră pe faţa ta.
1153
01:37:20,333 --> 01:37:23,042
- Ce mai faci ?
- Bine.
1154
01:37:23,792 --> 01:37:26,083
- De ce şchiopătezi ?
- Am căzut.
1155
01:37:26,417 --> 01:37:30,333
Am şi TBC, dar sunt bine.
1156
01:37:30,542 --> 01:37:34,417
Să ne întâlnim ! La
orele de vârf ajut pe-aici,
1157
01:37:34,500 --> 01:37:38,917
dar seara lucrez la un
teatru ca asistent de magician.
1158
01:37:39,375 --> 01:37:44,083
Plec acum. Am un matineu.
Pa, Nello ! Pa, Adelaide !
1159
01:37:44,208 --> 01:37:47,917
- Pa !
- Sună-mă ! Ai înţeles ? Pa !
1160
01:37:53,417 --> 01:37:54,833
Adio !
1161
01:37:59,958 --> 01:38:01,667
De ce azi ?
1162
01:38:06,500 --> 01:38:09,042
Unde se duc ?
1163
01:38:11,167 --> 01:38:13,208
Să plecăm ! Hai !
1164
01:38:16,417 --> 01:38:17,792
Ascultaţi !
1165
01:38:19,917 --> 01:38:23,625
- Unde vă duceţi ?
- Nu porneşte.
1166
01:38:24,208 --> 01:38:28,417
Înţeleg ! Aţi fost deja
acolo ? Şi nu mi-aţi spus ?
1167
01:38:28,667 --> 01:38:32,167
- De ce v-aţi purta aşa cu un prieten ?
- Nu.
1168
01:38:34,083 --> 01:38:37,542
Mintea mea vă afectează
motorul. Priveşte-mă în ochi !
1169
01:38:38,292 --> 01:38:41,792
E inutil. Nu va porni
dacă eu nu vreau.
1170
01:38:42,042 --> 01:38:44,750
- Coboară, Adelaide !
- Nu !
1171
01:38:44,833 --> 01:38:46,833
- Las-o în pace !
- Coboară !
1172
01:38:47,042 --> 01:38:52,000
Nu ! Stai ! Nu face ceva nesăbuit !
1173
01:38:52,500 --> 01:38:54,542
- Coboară !
- Nu !
1174
01:38:54,792 --> 01:38:56,667
- Te rog !
- Deschide !
1175
01:38:56,833 --> 01:38:59,167
Deschide ! Vreau să-ţi vorbesc !
1176
01:39:00,333 --> 01:39:03,292
Nu !
1177
01:39:04,833 --> 01:39:07,750
Priveşte-mă în ochi,
te rog ! Nu va porni.
1178
01:39:08,250 --> 01:39:11,000
Nu vă temeţi !
Luaţi-mă şi pe mine.
1179
01:39:11,292 --> 01:39:16,125
Luaţi-mă şi pe mine ! Nu vă
temeţi ! Vin şi eu ! Deschide !
1180
01:39:17,000 --> 01:39:20,917
Deschide ! Luaţi-mă şi pe
mine ! Nu mă lăsaţi singur.
1181
01:39:21,167 --> 01:39:23,792
Nu mă lăsaţi aici
singur ! Deschide !
1182
01:39:23,917 --> 01:39:28,958
Deschide ! Suntem prieteni.
Nu mă lăsaţi aici singur.
1183
01:39:33,625 --> 01:39:35,917
- Coboară !
- Aşteaptă !
1184
01:39:36,042 --> 01:39:39,917
- Lasă-mă !
- Nu-l răni ! Oreste !
1185
01:39:42,208 --> 01:39:45,667
Opreşte-te ! Nu, Oreste !
1186
01:39:45,750 --> 01:39:47,542
Te rog, nu !
1187
01:39:49,458 --> 01:39:50,667
Te omor !
1188
01:39:51,958 --> 01:39:54,500
Te rog ! Ajunge !
1189
01:39:54,708 --> 01:39:57,167
Ajunge !
1190
01:39:57,375 --> 01:39:59,875
E prietenul tău. Nu face asta !
1191
01:39:59,958 --> 01:40:04,542
- S-a însurat şi nu mi-a spus !
- Ajunge ! E vina mea !
1192
01:40:04,667 --> 01:40:08,708
- Te omor şi pe tine !
- Îţi cer iertare !
1193
01:40:10,208 --> 01:40:12,125
Doamne, foarfeca !
1194
01:40:12,542 --> 01:40:15,958
- Nu !
- Uite ce mi-ai făcut !
1195
01:40:16,458 --> 01:40:20,667
- O meriţi ! Amândoi o meritaţi !
- Nu !
1196
01:40:24,375 --> 01:40:25,500
Doamne !
1197
01:40:29,917 --> 01:40:31,292
Priveşte !
1198
01:40:34,833 --> 01:40:37,167
Eu nu...
1199
01:40:39,208 --> 01:40:42,000
Măcar vrei să mă omori ?
1200
01:40:44,625 --> 01:40:49,250
Opreşte-te ! Te
ducem la farmacie.
1201
01:40:49,500 --> 01:40:54,292
Acestea sunt cuvintele ce au
fost interpretate de clientul meu
1202
01:40:54,375 --> 01:40:56,750
drept ceea ce erau
de fapt, batjocură !
1203
01:40:56,917 --> 01:40:58,792
Nu e adevărat !
1204
01:40:59,125 --> 01:41:02,833
N-am făcut-o intenţionat.
Voia să ne omoare.
1205
01:41:02,917 --> 01:41:04,833
- Nello !
- O sugruma pe Adelaide.
1206
01:41:04,917 --> 01:41:09,875
Am ridicat mâna din nou, doar
ca să mă apăr, şi am închis ochii.
1207
01:41:11,583 --> 01:41:13,292
Nu, Nello !
1208
01:41:43,792 --> 01:41:46,417
O, Doamne ! Mor !
1209
01:41:50,417 --> 01:41:51,750
Adelaide...
1210
01:41:54,750 --> 01:41:56,333
Te iert.
1211
01:41:57,417 --> 01:42:00,542
N-am fost eu, ci el.
1212
01:42:05,958 --> 01:42:07,208
Tu ?
1213
01:42:08,792 --> 01:42:11,417
Blestemat să fii !
1214
01:42:13,500 --> 01:42:18,833
Pe el îl ierţi, iar
mie-mi spui asta ?
1215
01:42:21,875 --> 01:42:23,042
Pe tine...
1216
01:42:24,250 --> 01:42:25,625
te iubesc mai mult.
1217
01:42:52,667 --> 01:42:55,958
- Cine e ?
- Adelaide.
1218
01:42:56,750 --> 01:43:00,917
- Din nou ? Ce-a păţit ?
- E moartă !
1219
01:43:12,250 --> 01:43:14,208
Nardi, mai ai ceva de adăugat ?
1220
01:43:16,042 --> 01:43:18,292
Aş dori să fiu condamnat
la moarte. E posibil ?
1221
01:43:19,875 --> 01:43:22,458
Conform prevederilor
legale, Nardi Oreste e...
1222
01:43:22,917 --> 01:43:27,250
L-au declarat semi-debil !
1223
01:43:27,333 --> 01:43:31,917
Fiind considerat semi-debil mintal, va
fi condamnat la cinci ani de închisoare
1224
01:43:32,083 --> 01:43:35,250
şi doi ani într-un
azil psihiatric judiciar.
1225
01:43:50,208 --> 01:43:53,042
Nu e adevărat. Îţi
stă bine părul aşa.
1226
01:43:53,458 --> 01:43:58,417
Ne înţelegem mai
bine ca înainte.
1227
01:43:58,625 --> 01:44:04,042
Dacă nu te omoram în ziua aia,
n-am mai fi fost aşa de fericiţi azi.
1228
01:44:04,542 --> 01:44:06,500
Scuze, ne faci loc ?
1229
01:44:07,125 --> 01:44:11,542
Vrei ca doamna să meargă pe
stradă ? Ce oameni nepoliticoşi !
1230
01:44:11,917 --> 01:44:15,250
Mergeţi la şcoală,
învăţaţi bunele maniere !
1231
01:44:15,625 --> 01:44:16,875
Stai !
1232
01:44:18,625 --> 01:44:19,875
Să traversăm pe-aici.
1233
01:44:20,625 --> 01:44:23,167
Opriţi ! Haide !
1234
01:44:24,292 --> 01:44:25,500
Stai !
1235
01:44:30,833 --> 01:44:33,375
Uite trecerea
de pietoni ! Opriţi !
1236
01:44:33,917 --> 01:44:37,292
În loc să cerem altor
naţiuni să se umanizeze,
1237
01:44:37,833 --> 01:44:39,792
mai bine o schimbăm
pe-a noastră.
1238
01:44:39,958 --> 01:44:44,333
Am transformat un oraş
istoric într-un carusel infernal
1239
01:44:44,458 --> 01:44:47,375
înţesat de maşinile lui
Gianni Agnelli ! Scuze, dragă !
1240
01:44:49,042 --> 01:44:51,333
Stai ! Fugi !
1241
01:44:51,792 --> 01:44:55,333
- Prinde-mă !
- Da !
1242
01:46:28,125 --> 01:46:30,125
Subtitrarea: Corina Mihaela Banu
94895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.