Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,112 --> 00:00:35,581
Viktor.
2
00:00:36,517 --> 00:00:38,587
Viktor.
3
00:00:40,984 --> 00:00:42,296
Wake up, Viktor.
4
00:00:43,896 --> 00:00:46,168
You were having a nightmare.
5
00:00:46,235 --> 00:00:49,008
Didn't you read my book?
6
00:00:49,075 --> 00:00:52,889
I said not to wake the person up.
7
00:02:04,391 --> 00:02:08,098
Sharper than it looks.
8
00:02:08,165 --> 00:02:10,838
I mean, a little.
9
00:02:10,905 --> 00:02:13,175
Good.
10
00:02:13,241 --> 00:02:14,879
And it's perfectly normal
11
00:02:14,945 --> 00:02:18,853
to want to kill a patient that's
leaving therapy prematurely.
12
00:02:23,597 --> 00:02:26,201
Your dream.
13
00:02:31,211 --> 00:02:33,483
Auschwitz.
14
00:02:33,550 --> 00:02:36,522
Viktor Frankl is lying there,
having a nightmare.
15
00:02:36,590 --> 00:02:41,566
Remember what he said not
to do, in his book?
16
00:02:41,633 --> 00:02:43,771
Reality is worse than a nightmare
17
00:02:43,837 --> 00:02:47,711
when you're in Auschwitz...
Don't wake him up.
18
00:02:47,778 --> 00:02:49,748
I woke him up.
19
00:02:54,324 --> 00:02:57,932
Maybe the dream is trying to say...
20
00:02:57,998 --> 00:03:00,871
the human spirit can prevail.
21
00:03:00,937 --> 00:03:04,245
You should keep working,
keep being a therapist, no matter what.
22
00:03:04,311 --> 00:03:06,147
How's it saying that?
23
00:03:06,215 --> 00:03:09,990
I don't know. That's in his book.
24
00:03:10,056 --> 00:03:14,566
Or maybe it's telling me,
don't die like a fucking sheep.
25
00:03:19,522 --> 00:03:23,522
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
26
00:03:45,927 --> 00:03:48,299
Sam!
27
00:03:51,171 --> 00:03:53,442
Sam!
28
00:03:55,920 --> 00:03:57,856
I know it's early.
29
00:03:57,882 --> 00:04:00,808
I'm sorry to wake you up,
but there's some things
30
00:04:00,834 --> 00:04:02,905
that we need to discuss.
31
00:04:10,812 --> 00:04:13,850
We need to talk before you go to work.
32
00:04:13,918 --> 00:04:16,523
Please sit.
33
00:04:23,704 --> 00:04:26,911
I don't think that you should go
to see a new therapist.
34
00:04:27,879 --> 00:04:31,380
Sometimes it's true, a patient
needs to try somebody else.
35
00:04:31,406 --> 00:04:34,725
But sometimes it is a way
of running away.
36
00:04:34,793 --> 00:04:37,665
And I think that
is what is happening here.
37
00:04:37,731 --> 00:04:40,805
And I think we're making real progress.
38
00:04:40,870 --> 00:04:45,346
You are opening up more
than you ever did before.
39
00:04:45,413 --> 00:04:49,067
You are trying to contain your impulses,
40
00:04:49,093 --> 00:04:53,228
even if we haven't found
anything that works yet.
41
00:04:53,295 --> 00:04:55,601
I know things are getting
worse right now.
42
00:04:55,668 --> 00:04:58,305
It's part of the process.
43
00:04:58,372 --> 00:05:00,577
It's where the cliché comes from,
44
00:05:00,644 --> 00:05:03,649
things get worse before they get better.
45
00:05:04,819 --> 00:05:07,223
I've come to care about you, Sam,
46
00:05:07,290 --> 00:05:09,663
as I always do with my patients.
47
00:05:09,730 --> 00:05:13,069
You and I have developed a relationship.
48
00:05:13,136 --> 00:05:16,509
No matter how strange the situation is,
49
00:05:16,576 --> 00:05:18,045
that's the bottom line.
50
00:05:18,112 --> 00:05:22,956
Therapists and patients develop
genuine feelings.
51
00:05:23,023 --> 00:05:27,264
I know there are feelings, but...
52
00:05:31,204 --> 00:05:32,875
I told you, it's not working.
53
00:05:32,942 --> 00:05:36,481
And I'm going to see
Mr. Buchella next week.
54
00:05:36,548 --> 00:05:39,088
That still gives us a week.
55
00:05:39,154 --> 00:05:42,093
Let's see what we can accomplish, hmm?
56
00:05:42,161 --> 00:05:46,269
At least send you off to him
in the best shape we can.
57
00:05:46,334 --> 00:05:49,608
I know what you're trying to do.
58
00:05:49,675 --> 00:05:54,036
Of course, I'm a human being.
59
00:05:54,062 --> 00:05:57,122
I don't want you to get another
therapist and then kill me.
60
00:05:58,927 --> 00:06:01,298
Sam, you can leave this room
at any time,
61
00:06:01,365 --> 00:06:04,838
you are not chained to the floor,
but I have some things to say.
62
00:06:06,492 --> 00:06:10,098
I am going to tell you
about a man named Viktor Frankl.
63
00:06:10,250 --> 00:06:14,927
He was a psychiatrist in Austria
in the 1930s and '40s.
64
00:06:14,952 --> 00:06:17,411
He survived the Nazi
concentration camps,
65
00:06:17,437 --> 00:06:21,572
and he wrote a book called
Man's Search for Meaning.
66
00:06:21,639 --> 00:06:24,255
And his main point is that
67
00:06:24,281 --> 00:06:28,036
people need meaning in their lives,
68
00:06:28,062 --> 00:06:30,766
probably more than anything else.
69
00:06:30,790 --> 00:06:35,668
And I think that is a way
for you to take your next step.
70
00:06:35,735 --> 00:06:40,009
So, the deepest place
that we can find meaning
71
00:06:40,076 --> 00:06:42,757
is in relationships.
72
00:06:42,781 --> 00:06:47,725
We all need friends and romance,
people to be close to.
73
00:06:48,391 --> 00:06:50,632
For everyone, that's what fills us up.
74
00:06:50,697 --> 00:06:53,536
That's what makes life good to live.
75
00:06:53,603 --> 00:06:57,978
And without it,
anyone can go to dark places.
76
00:07:01,720 --> 00:07:03,290
So, like Mary.
77
00:07:03,315 --> 00:07:05,788
Yes, like Mary.
78
00:07:08,399 --> 00:07:12,374
When I was with her,
I didn't feel any different.
79
00:07:12,439 --> 00:07:15,112
I understand, but you're changing now.
80
00:07:15,178 --> 00:07:19,889
If you had a girlfriend now,
I bet it would be different.
81
00:07:19,956 --> 00:07:22,795
For some reason, I'm just, I'm not...
82
00:07:23,298 --> 00:07:25,569
I'm not great at meeting women.
83
00:07:26,268 --> 00:07:27,771
How did you meet Mary?
84
00:07:28,807 --> 00:07:31,446
We went to high school together.
85
00:07:31,512 --> 00:07:35,220
We were, like, friends, kind of.
86
00:07:35,286 --> 00:07:39,394
And then my mom went to her
for physical therapy
87
00:07:39,461 --> 00:07:41,699
when she broke her wrist,
88
00:07:41,766 --> 00:07:44,973
and Mom gave her my number.
89
00:07:45,040 --> 00:07:47,144
That's good.
90
00:07:47,211 --> 00:07:50,016
Obviously, when she called,
you handled it well.
91
00:07:50,082 --> 00:07:52,687
Maybe you're better with women
than you think.
92
00:07:53,557 --> 00:07:56,327
What attracted you to Mary?
93
00:08:02,040 --> 00:08:05,514
I, I... can we not talk
about Mary, please?
94
00:08:05,581 --> 00:08:08,687
Why?
95
00:08:19,709 --> 00:08:22,815
She didn't want the marriage to end.
96
00:08:22,882 --> 00:08:26,422
But she didn't know if I loved her.
97
00:08:26,488 --> 00:08:28,959
Loved loved her.
98
00:08:32,240 --> 00:08:34,880
Maybe I could get
some meaning from Hara.
99
00:08:35,602 --> 00:08:37,240
Our kid in Bangladesh.
100
00:08:37,768 --> 00:08:39,725
Mary and me would lie in bed
101
00:08:40,006 --> 00:08:42,778
sometimes and she would pretend
that we were all together.
102
00:08:42,803 --> 00:08:44,165
Us and Hara.
103
00:08:44,191 --> 00:08:46,629
Mm-hmm, that sounds nice.
104
00:08:46,697 --> 00:08:50,255
But then, other times,
if she didn't understand
105
00:08:50,280 --> 00:08:52,861
or agree with something that
I was trying to say to her,
106
00:08:52,886 --> 00:08:56,527
she would... get really upset.
107
00:08:57,631 --> 00:09:02,628
She... did I tell you she
complained all the time?
108
00:09:02,695 --> 00:09:04,966
She wasn't...
109
00:09:05,701 --> 00:09:07,871
Wasn't what?
110
00:09:08,640 --> 00:09:10,910
I don't know.
111
00:09:13,517 --> 00:09:16,789
Maybe she didn't have
enough meaning in her life.
112
00:09:20,296 --> 00:09:22,534
I wish I could meet her.
113
00:09:22,601 --> 00:09:24,071
Why?
114
00:09:24,658 --> 00:09:27,365
If I could see the two of you together,
115
00:09:27,389 --> 00:09:30,059
I could help figure out
116
00:09:30,085 --> 00:09:32,153
if this is the right direction
for you to go in.
117
00:09:32,220 --> 00:09:36,184
Therapists can figure out what
two people go best together?
118
00:09:36,807 --> 00:09:38,764
It's hard to predict
what couples will work.
119
00:09:38,788 --> 00:09:41,713
But sometimes we can make
a pretty good guess
120
00:09:41,739 --> 00:09:42,908
about what won't work.
121
00:09:42,975 --> 00:09:44,846
Mm.
122
00:09:44,913 --> 00:09:47,817
This is going to sound kind of strange.
123
00:09:48,163 --> 00:09:52,961
But I wonder, is there a way
that I could meet her?
124
00:09:54,631 --> 00:09:56,702
I mean, not in person, but...
125
00:09:56,988 --> 00:09:58,490
On the phone?
126
00:09:58,514 --> 00:10:00,442
Yeah, maybe, or...
127
00:10:02,380 --> 00:10:05,821
Maybe you could have her over
128
00:10:05,888 --> 00:10:08,669
for lunch or dinner, upstairs.
129
00:10:09,062 --> 00:10:13,812
You could leave the door open,
talk loudly.
130
00:10:13,837 --> 00:10:15,428
That's a terrible idea.
131
00:10:15,453 --> 00:10:18,826
Yeah, yeah.
132
00:10:19,716 --> 00:10:21,787
Or, you know,
133
00:10:21,854 --> 00:10:26,730
my daughter, with her kids,
had this nanny cam.
134
00:10:26,796 --> 00:10:29,100
And she could see and hear everything
135
00:10:29,167 --> 00:10:30,937
that they were doing in their room.
136
00:10:31,004 --> 00:10:33,341
Maybe you could get one of those.
137
00:10:33,408 --> 00:10:36,950
And I could watch
and hear you two interacting.
138
00:10:37,015 --> 00:10:40,022
And then I could give you
my professional opinion.
139
00:10:43,462 --> 00:10:46,636
That feels like it would be...
140
00:10:46,703 --> 00:10:48,606
not honest.
141
00:10:49,375 --> 00:10:52,591
It's normally not healthy
to spy on another person,
142
00:10:52,616 --> 00:10:55,975
especially someone you are trying
143
00:10:56,000 --> 00:10:58,693
to explore a trusting relationship with.
144
00:10:58,759 --> 00:11:02,902
But these are extreme circumstances.
145
00:11:07,309 --> 00:11:09,413
Hmm.
146
00:11:10,750 --> 00:11:13,590
Mom?!
147
00:11:13,657 --> 00:11:16,863
Can you come down here?
148
00:11:24,076 --> 00:11:27,116
I'm inviting Mary over for brunch.
149
00:11:27,142 --> 00:11:28,202
What?
150
00:11:28,227 --> 00:11:31,466
I'm inviting Mary over for brunch.
151
00:11:31,491 --> 00:11:34,698
Dr. Strauss wants to meet her,
he's gonna watch on a nanny cam.
152
00:11:34,765 --> 00:11:37,971
I'm not sure I...
153
00:11:39,106 --> 00:11:41,311
You want Mary to come over?
154
00:11:41,378 --> 00:11:45,854
I was telling Sam he needs
to develop more relationships
155
00:11:45,921 --> 00:11:49,195
in order to expand the meaning
in his life.
156
00:11:49,260 --> 00:11:52,951
I think that kind of meaning
can start to help take the place
157
00:11:52,975 --> 00:11:54,514
of his problematic obsessions.
158
00:11:54,538 --> 00:11:56,976
But... Mary?
159
00:11:57,043 --> 00:12:01,169
- Shouldn't it be someone new?
- Maybe.
160
00:12:01,195 --> 00:12:04,615
But my thinking is,
he's already gotten very far
161
00:12:04,639 --> 00:12:06,528
in his relationship with Mary.
162
00:12:06,553 --> 00:12:08,287
And at this point, he
has a strong need to...
163
00:12:08,312 --> 00:12:09,409
She's coming.
164
00:12:09,434 --> 00:12:12,975
Tomorrow at 10:00.
165
00:12:14,477 --> 00:12:16,347
Well...
166
00:12:16,414 --> 00:12:18,485
I always liked Mary.
167
00:12:50,383 --> 00:12:53,221
You already got Elias killed.
168
00:12:53,288 --> 00:12:56,095
That wasn't totally your fault.
169
00:12:56,161 --> 00:12:58,667
But if Sam chokes Mary to death?
170
00:12:58,732 --> 00:13:01,231
That's a hundred percent on you.
171
00:13:01,256 --> 00:13:04,611
What do you want me to do?
I'm not the Terminator.
172
00:13:04,677 --> 00:13:07,544
I stab him with this bullshit
half-knife,
173
00:13:07,570 --> 00:13:11,477
what, is he just gonna lie down
on the floor and bleed out?
174
00:13:11,544 --> 00:13:13,581
I'll be lucky if I get one good jab in.
175
00:13:13,648 --> 00:13:17,624
But with Mary upstairs, I can stab him,
176
00:13:17,690 --> 00:13:19,527
scream, and she'll call the police.
177
00:13:19,594 --> 00:13:22,100
Him going for this is a fucking miracle.
178
00:13:22,166 --> 00:13:24,471
It's a gift from God.
179
00:13:24,537 --> 00:13:26,774
Except you're assuming,
when you stab him
180
00:13:26,841 --> 00:13:29,948
with your foot cream tube
and scream for help,
181
00:13:30,015 --> 00:13:33,554
his mom won't just whomp Mary
over the head with a frying pan.
182
00:13:33,620 --> 00:13:36,161
Right, that's what I'm assuming.
183
00:13:36,226 --> 00:13:39,934
A Hail Mary with Mary.
184
00:14:05,953 --> 00:14:07,255
Can you hear me?
185
00:14:07,322 --> 00:14:09,293
I can hear!
186
00:14:17,943 --> 00:14:21,650
They didn't have these
when my kids were babies.
187
00:14:24,957 --> 00:14:27,196
- Dr. Strauss.
- Mm.
188
00:14:27,263 --> 00:14:30,402
You're not gonna...
189
00:14:31,504 --> 00:14:36,313
You probably think that I wouldn't
hurt Mary because I care about her.
190
00:14:37,082 --> 00:14:39,552
And that's true.
191
00:14:42,592 --> 00:14:46,668
But if-if you did something stupid
192
00:14:46,735 --> 00:14:49,173
and she found out
that you were down here...
193
00:14:49,240 --> 00:14:52,712
if you created a situation where
I had no other choice, I...
194
00:14:52,779 --> 00:14:55,919
Sam, my only goal
195
00:14:55,986 --> 00:14:59,025
is for this brunch date
to go well for you.
196
00:15:05,124 --> 00:15:06,927
What are you serving?
197
00:15:06,952 --> 00:15:08,711
Indian from Maruti.
198
00:15:08,778 --> 00:15:10,816
Mmm, does Mary like Indian?
199
00:15:10,884 --> 00:15:12,434
No, not that much.
200
00:15:12,460 --> 00:15:15,934
I... you know, Sam,
I would encourage you
201
00:15:15,960 --> 00:15:17,940
to think about what she might
like to eat.
202
00:15:17,965 --> 00:15:22,639
You're the host, and you want
her to have a good time, right?
203
00:15:23,841 --> 00:15:25,010
Yeah.
204
00:15:26,181 --> 00:15:27,582
That's a good idea.
205
00:15:36,033 --> 00:15:37,870
What do I say to her?
206
00:15:37,937 --> 00:15:42,813
Well... you guys used to talk, right?
207
00:15:42,880 --> 00:15:45,384
Yeah.
208
00:15:46,554 --> 00:15:48,927
Would you be comfortable
trying some role-play?
209
00:15:48,993 --> 00:15:52,299
That's where you practice
a situation that you're going to be in.
210
00:15:52,365 --> 00:15:53,801
I can play the part of Mary,
211
00:15:53,869 --> 00:15:57,342
and we could just try
to have a conversation.
212
00:15:57,408 --> 00:16:00,215
Like a real, like a real conversation?
213
00:16:00,282 --> 00:16:02,452
Yes.
214
00:16:02,519 --> 00:16:06,894
Why don't you try saying,
"How have you been?"
215
00:16:08,331 --> 00:16:10,034
How have you been?
216
00:16:10,101 --> 00:16:13,542
How, how have, how have you...
How have you been?
217
00:16:13,609 --> 00:16:16,181
How have you been?
218
00:16:16,246 --> 00:16:19,552
Pretty good, how about you?
219
00:16:21,323 --> 00:16:24,129
Pretty good, pretty good.
220
00:16:24,196 --> 00:16:28,370
Pretty good, I've been pretty,
I've been pretty good.
221
00:16:28,437 --> 00:16:30,408
I've been pretty good... Can I be Mary?
222
00:16:30,475 --> 00:16:32,480
Uh... sure, yes.
223
00:16:32,546 --> 00:16:35,318
Let's try that.
224
00:16:35,385 --> 00:16:39,659
It's so good to see you again,
Mary, how have you been?
225
00:16:43,134 --> 00:16:45,438
Pretty good, how about you?
226
00:16:45,504 --> 00:16:48,177
Um, I've been doing okay.
227
00:16:48,245 --> 00:16:50,515
A lot going on at work.
228
00:16:50,581 --> 00:16:52,886
How are things going at work for you?
229
00:16:55,024 --> 00:16:57,461
Pretty good.
230
00:17:00,469 --> 00:17:02,139
I don't want to do this.
231
00:17:16,500 --> 00:17:17,869
Dr. Strauss.
232
00:17:19,239 --> 00:17:20,842
If...
233
00:17:21,743 --> 00:17:24,717
If Mary and I had a baby...
234
00:17:26,654 --> 00:17:29,460
...would it be like me?
235
00:17:32,799 --> 00:17:36,606
Nobody knows how their kids
are going to turn out, Sam.
236
00:19:31,904 --> 00:19:34,343
This is the, uh,
Waldorf salad from Milo's.
237
00:19:34,410 --> 00:19:37,115
Oh... I love that.
238
00:19:37,182 --> 00:19:39,922
But you didn't have to get me
something special.
239
00:19:39,988 --> 00:19:42,960
You get gas when you eat Indian food.
240
00:20:49,226 --> 00:20:51,263
Mm.
241
00:20:51,330 --> 00:20:52,699
The salad's great.
242
00:21:05,090 --> 00:21:06,626
Mm.
243
00:21:08,564 --> 00:21:12,038
A Jew was sentenced to death.
244
00:21:13,009 --> 00:21:15,817
A British guy says...
245
00:21:16,181 --> 00:21:19,385
No, he's French. French guy.
246
00:21:19,452 --> 00:21:22,894
A French guy said to kill him
with the guillotine.
247
00:21:22,960 --> 00:21:25,097
He's... he's sentenced to death, too.
248
00:21:25,164 --> 00:21:28,474
That's the... they're all...
So the British guy...
249
00:21:28,500 --> 00:21:30,008
There's another British guy
there, and...
250
00:21:30,075 --> 00:21:34,583
The British guy... sentenced to death...
251
00:21:34,650 --> 00:21:36,554
he wanted to be shot
252
00:21:36,619 --> 00:21:39,727
in the head, he says,
253
00:21:39,792 --> 00:21:41,364
"Uh, shoot me."
254
00:21:41,431 --> 00:21:43,309
So they shoot him in the head.
255
00:21:43,335 --> 00:21:47,718
And the Jewish guy... They said, "How?"
256
00:21:47,742 --> 00:21:49,680
They said, "How?"
257
00:21:49,747 --> 00:21:54,194
And then the Jewish guy says, "Old age."
258
00:22:01,002 --> 00:22:02,439
I'll be right back.
259
00:22:08,750 --> 00:22:10,055
Some more tea?
260
00:22:10,121 --> 00:22:11,602
Oh, no, I'm good, thank you.
261
00:22:15,565 --> 00:22:16,902
I have all these kinds of tea.
262
00:22:16,968 --> 00:22:19,306
A whole cabinet.
263
00:22:19,373 --> 00:22:21,410
I don't even remember buying it all.
264
00:22:23,214 --> 00:22:24,917
It's going really bad.
265
00:22:24,984 --> 00:22:27,821
I don't, I don't know what to say.
266
00:22:27,890 --> 00:22:30,461
I think you should try asking
her a question.
267
00:22:30,528 --> 00:22:34,769
Either what's going on at work,
or how's her family?
268
00:22:36,282 --> 00:22:38,689
Okay.
269
00:22:38,713 --> 00:22:40,516
How are your parents, Mary?
270
00:22:40,781 --> 00:22:43,421
Normal, I guess.
271
00:22:43,488 --> 00:22:44,958
Why is this so hard?
272
00:22:45,023 --> 00:22:48,131
It just is. It's hard for everyone.
273
00:22:48,197 --> 00:22:49,934
Your dad okay?
274
00:22:50,000 --> 00:22:51,904
Yeah, he's doing okay.
275
00:22:51,971 --> 00:22:55,010
He's not walking like he used to.
276
00:22:55,077 --> 00:22:57,816
Mom thinks he needs cataract surgery.
277
00:23:00,021 --> 00:23:01,723
At our age, it all goes wrong
278
00:23:01,790 --> 00:23:04,395
one thing at a time,
but I'm sure he'll be fine.
279
00:23:04,462 --> 00:23:06,601
Yeah, that's what
he says... "It'll be fine."
280
00:23:06,666 --> 00:23:08,971
But then we'll be, like,
in the middle of dinner...
281
00:23:10,041 --> 00:23:12,811
You're gonna get that girl killed.
282
00:23:14,215 --> 00:23:17,221
It's easy to take it for granted.
283
00:23:19,527 --> 00:23:21,631
I've been trying to exercise more.
284
00:23:21,696 --> 00:23:23,768
Good for you.
285
00:23:23,834 --> 00:23:26,105
I should get back up.
286
00:23:27,375 --> 00:23:29,346
It's so boring.
287
00:23:31,416 --> 00:23:33,587
You don't like the lox and bagels?
288
00:23:33,654 --> 00:23:35,424
I wish.
289
00:23:35,491 --> 00:23:36,727
One day.
290
00:23:36,794 --> 00:23:39,066
I'd rather have Indian.
291
00:23:39,867 --> 00:23:42,795
Okay. I might need more advice.
292
00:23:42,819 --> 00:23:46,914
You know that pill that
stops you from having a heart attack?
293
00:23:46,981 --> 00:23:48,351
There are all these people
294
00:23:48,417 --> 00:23:51,723
who just eat whatever they want,
don't exercise,
295
00:23:51,790 --> 00:23:55,198
and then they take
these pills called statins.
296
00:23:56,601 --> 00:23:57,903
Maybe that should be plan B.
297
00:23:57,971 --> 00:24:00,508
Probably.
298
00:24:01,376 --> 00:24:03,883
Heart attacks...
They don't really scare me
299
00:24:03,950 --> 00:24:05,519
too much, though.
300
00:24:05,585 --> 00:24:08,090
Strokes, on the other hand.
301
00:24:08,156 --> 00:24:12,531
I don't think it runs in the family,
but, well, who knows?
302
00:24:17,542 --> 00:24:20,382
So, how have you been doing
at work lately?
303
00:24:20,448 --> 00:24:22,085
Good.
304
00:24:22,152 --> 00:24:24,545
Um, do you remember Carolina?
305
00:24:24,569 --> 00:24:25,920
Mm.
306
00:24:25,944 --> 00:24:28,530
She left about two months
ago, and they haven't replaced her,
307
00:24:28,597 --> 00:24:30,201
so I'm doing everything.
308
00:24:30,268 --> 00:24:31,871
Are they going to replace her?
309
00:24:31,938 --> 00:24:35,010
They haven't even listed
the position yet.
310
00:24:35,077 --> 00:24:38,250
You're gonna have to keep
doing all of her work.
311
00:24:38,276 --> 00:24:39,445
That's not fair.
312
00:24:39,471 --> 00:24:43,479
Yeah, well, fair...
313
00:24:48,237 --> 00:24:50,709
You're never going
to believe this, but...
314
00:24:50,775 --> 00:24:53,615
I kind of miss the La-Z-Boy.
315
00:24:55,018 --> 00:24:56,599
It's very comfortable.
316
00:24:56,625 --> 00:24:58,825
- Hmm.
- Yeah.
317
00:24:58,893 --> 00:25:01,999
I could, I could bring it back
318
00:25:02,023 --> 00:25:03,116
- if you want.
- Oh, no, that's okay.
319
00:25:03,142 --> 00:25:04,744
- No?
- No.
320
00:25:04,769 --> 00:25:09,547
I have other good chairs, and the couch.
321
00:25:09,613 --> 00:25:11,917
That chair was his father's.
322
00:25:14,823 --> 00:25:16,961
My father beat me up a lot.
323
00:25:17,828 --> 00:25:19,766
When I was a kid.
324
00:25:19,833 --> 00:25:22,940
That's why I went into therapy.
325
00:25:23,909 --> 00:25:25,377
Oh...
326
00:25:25,444 --> 00:25:28,451
Sam.
327
00:25:32,192 --> 00:25:34,195
So, my parents got a new cat.
328
00:25:35,597 --> 00:25:38,471
The old one, well, he's not old...
329
00:25:40,275 --> 00:25:42,346
Let me help you with that,
and then I need to get home.
330
00:25:42,413 --> 00:25:44,316
No, no, dear, just let me do it.
331
00:25:47,655 --> 00:25:51,064
Help, Mary, I'm Sam's prisoner
down here!
332
00:25:51,130 --> 00:25:53,134
Call the police! Help!
333
00:26:10,000 --> 00:26:13,507
So, uh, okay, let
me walk you to your car.
334
00:27:12,025 --> 00:27:14,195
Mary left.
335
00:27:15,498 --> 00:27:17,234
She said
336
00:27:17,301 --> 00:27:22,122
she thinks it's good for exes
to have a friendly relationship.
337
00:27:23,446 --> 00:27:27,355
And she thinks that we should do
this once a year.
338
00:27:29,692 --> 00:27:31,262
What are you feeling?
339
00:27:31,329 --> 00:27:35,203
Mary's not going to get
back together with me.
340
00:27:36,306 --> 00:27:39,311
How does that make you feel?
341
00:27:39,378 --> 00:27:40,580
Bad.
342
00:27:42,419 --> 00:27:44,455
Sad.
343
00:27:48,262 --> 00:27:52,306
That was a mistake,
her coming here was...
344
00:27:52,372 --> 00:27:54,276
Why did you have me do that?
345
00:27:54,343 --> 00:27:57,015
N-No, that's wrong.
346
00:27:57,082 --> 00:27:59,352
It wasn't a mistake.
347
00:27:59,419 --> 00:28:01,589
This is very important for you.
348
00:28:01,656 --> 00:28:06,098
To find meaningful relationships.
349
00:28:06,165 --> 00:28:10,340
It means taking risks and getting hurt.
350
00:28:10,407 --> 00:28:13,347
Then taking another risk
and getting hurt again.
351
00:28:13,413 --> 00:28:16,752
Until you find relationships that work.
352
00:28:16,819 --> 00:28:19,727
And that is exactly what life requires.
353
00:28:19,792 --> 00:28:24,001
- I don't feel good.
- Yes, that's part of it.
354
00:28:24,068 --> 00:28:26,807
And that pain is telling you something.
355
00:28:26,875 --> 00:28:29,980
You've been following it
in the wrong direction.
356
00:28:30,047 --> 00:28:33,621
But now that you're getting
to know yourself better,
357
00:28:33,688 --> 00:28:35,892
it will tell you where you need to go.
358
00:28:35,959 --> 00:28:38,064
I promise.
359
00:28:38,131 --> 00:28:41,135
It doesn't matter.
360
00:28:41,202 --> 00:28:44,308
I'm going to see Mr. Buchella next week.
361
00:28:48,017 --> 00:28:49,385
What are you going to tell him?
362
00:28:49,452 --> 00:28:51,790
I'll tell him the same stuff I told you.
363
00:28:51,857 --> 00:28:54,762
But hopefully it works with him.
364
00:28:54,829 --> 00:28:56,232
You know...
365
00:28:56,299 --> 00:29:00,508
in therapy, Sam, you can't push people.
366
00:29:00,575 --> 00:29:04,817
You have to let them come to
their own insights in their own time.
367
00:29:04,884 --> 00:29:09,527
That being said, I would suggest
and encourage you
368
00:29:09,593 --> 00:29:12,699
to talk with Mr. Buchella specifically
369
00:29:12,766 --> 00:29:14,669
about what your father did to you.
370
00:29:16,539 --> 00:29:18,810
I told you all about my father.
371
00:29:18,878 --> 00:29:20,848
It was the first thing that I told you.
372
00:29:20,915 --> 00:29:22,352
- That is true.
- Mm-hmm.
373
00:29:22,419 --> 00:29:24,756
But you had trouble giving me details.
374
00:29:24,823 --> 00:29:27,796
It was hard for you to tell me
a really full story.
375
00:29:27,863 --> 00:29:30,835
And for you to go forward
with Mr. Buchella
376
00:29:30,903 --> 00:29:34,009
or anyone, I think it is very important
377
00:29:34,075 --> 00:29:35,611
that you try to access
378
00:29:35,677 --> 00:29:38,718
those memories and those
deeper feelings about him.
379
00:29:38,785 --> 00:29:41,123
I don't have any trouble
accessing my memories
380
00:29:41,190 --> 00:29:43,795
or my feelings. I remember everything.
381
00:29:43,862 --> 00:29:46,599
You, you think that I don't remember?
382
00:29:46,666 --> 00:29:48,737
I think about it all the time,
I think about...
383
00:29:48,804 --> 00:29:52,578
every time he hit me,
every time he looked at me,
384
00:29:52,644 --> 00:29:55,268
the way he looked at me,
the way he hated me.
385
00:29:55,292 --> 00:29:56,728
What the f...
386
00:29:56,752 --> 00:30:00,710
This, this... Sam,
what's happening right now,
387
00:30:00,734 --> 00:30:02,832
how you're feeling...
388
00:30:02,900 --> 00:30:07,075
When you get so
angry that you hurt someone,
389
00:30:07,141 --> 00:30:10,181
that's a version of what's
happening in this exact moment.
390
00:30:10,247 --> 00:30:13,086
And at the root of it is your
father, as we've discussed.
391
00:30:13,153 --> 00:30:17,627
It's not the people you hurt
that you're mad at, it's him.
392
00:30:22,873 --> 00:30:26,380
So you-you think that I kill
people because of him?
393
00:30:26,445 --> 00:30:29,652
Almost instead of him.
394
00:30:31,690 --> 00:30:32,859
Oh.
395
00:30:36,266 --> 00:30:38,269
I get it.
396
00:30:58,344 --> 00:31:01,517
This is a guy named Edmund Kemper.
397
00:31:01,584 --> 00:31:06,394
He is the one guy who I feel,
he's the only one.
398
00:31:06,460 --> 00:31:09,266
Just, just watch this.
399
00:31:10,034 --> 00:31:13,574
It was springtime, it was April.
400
00:31:13,640 --> 00:31:16,881
Uh, for two months I hadn't killed.
401
00:31:16,948 --> 00:31:19,752
And I said it's not going
to happen to any more girls.
402
00:31:19,818 --> 00:31:22,558
It's got to stay between
me and my mother.
403
00:31:22,625 --> 00:31:25,999
That was one week
before I murdered my mother.
404
00:31:26,066 --> 00:31:30,708
I said, she's got to die, or
girls like that are gonna die.
405
00:31:30,775 --> 00:31:33,747
And that's when I decided
I'm going to murder my mother.
406
00:31:33,814 --> 00:31:37,087
In his case, he said publicly
that it was his mother
407
00:31:37,154 --> 00:31:38,723
that he was killing all along.
408
00:31:38,790 --> 00:31:41,430
And when he killed his mother,
that was the end.
409
00:31:41,496 --> 00:31:43,326
It's a very deep
psychological observation
410
00:31:43,351 --> 00:31:45,171
from himself. It may be very accurate.
411
00:31:45,238 --> 00:31:47,375
Got on the telephone
and turned himself in.
412
00:31:47,442 --> 00:31:49,512
He said it was time
for the killing to stop.
413
00:31:49,579 --> 00:31:53,453
I came out of her vagina, see?
414
00:31:53,520 --> 00:31:55,790
I came out of my mother.
415
00:31:55,858 --> 00:31:58,230
And in a rage I went right back in.
416
00:31:58,297 --> 00:32:00,468
I cut off her head.
417
00:32:00,534 --> 00:32:03,539
And, and I humiliated her corpse.
418
00:32:03,606 --> 00:32:05,345
He fucked her skull.
419
00:32:05,411 --> 00:32:09,988
It had to stop, it had to stop.
Uh, once my mother was dead,
420
00:32:10,054 --> 00:32:12,425
there was almost a cathartic
process at that point.
421
00:32:12,451 --> 00:32:14,772
- I got physically...
- See?
422
00:32:14,798 --> 00:32:17,067
Kemper said everyone he killed,
423
00:32:17,134 --> 00:32:20,335
he was just killing his mother
over and over again... me, too.
424
00:32:20,359 --> 00:32:22,108
It's the same for me,
just with my father.
425
00:32:22,134 --> 00:32:24,657
- I don't think that this...
- You're the one who said I kill people
426
00:32:24,682 --> 00:32:28,723
instead of him, so if I kill
him, I'll be done.
427
00:32:28,749 --> 00:32:30,898
- I won't have to kill any other people.
- Sam.
428
00:32:30,923 --> 00:32:32,539
And if there's one person,
one person who needs
429
00:32:32,565 --> 00:32:34,420
to get what he deserves,
it's that piece of shit.
430
00:32:34,444 --> 00:32:35,512
Sam!
431
00:32:35,538 --> 00:32:38,193
Sam, you cannot and must not
kill your father.
432
00:32:38,219 --> 00:32:39,955
This is good.
433
00:32:39,980 --> 00:32:44,796
I feel like... I finally know
what I have to do.
434
00:32:44,820 --> 00:32:48,913
Sam, we, we should keep talking.
We need to keep talking, Sam.
435
00:32:48,939 --> 00:32:50,777
I'm gonna kill my father,
436
00:32:50,801 --> 00:32:54,808
cut his head off, and fuck his skull.
437
00:32:58,016 --> 00:33:00,653
I'm just kidding, I'm not
going to fuck his skull.
438
00:33:08,805 --> 00:33:12,805
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
32215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.