Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,397 --> 00:00:24,028
(Episode 14)
2
00:00:33,468 --> 00:00:36,007
- Thank you. See you again soon.
- Thank you. I enjoyed the food.
3
00:00:36,007 --> 00:00:41,218
(So Bok Hee's Tasty Beef Bone Soup)
4
00:00:41,948 --> 00:00:45,748
Oh, Mother.
Isn't that Mi Ri Nae crying?
5
00:00:45,847 --> 00:00:46,847
What?
6
00:00:47,288 --> 00:00:49,887
Oh, no.
Why is my sweet pumpkin crying?
7
00:00:50,317 --> 00:00:51,687
What happened?
8
00:00:51,687 --> 00:00:52,688
Gosh.
9
00:00:56,897 --> 00:00:59,228
Sweetheart, what's wrong?
10
00:00:59,698 --> 00:01:01,097
What happened? Why are you crying?
11
00:01:01,097 --> 00:01:02,567
- Great-grandma.
- Yes.
12
00:01:02,567 --> 00:01:06,107
Grandpa, Mom's crying.
13
00:01:06,107 --> 00:01:07,808
She keeps crying.
14
00:01:07,808 --> 00:01:09,308
- What?
- What?
15
00:01:15,978 --> 00:01:18,847
Young Yi! What's wrong?
16
00:01:20,548 --> 00:01:23,387
- Gosh.
- Young Yi.
17
00:01:23,588 --> 00:01:25,688
What's wrong? What is it?
18
00:01:28,897 --> 00:01:30,427
Look at me.
19
00:01:30,867 --> 00:01:32,668
What's the matter?
20
00:01:35,668 --> 00:01:36,867
I did it.
21
00:01:38,638 --> 00:01:40,367
I got the job, Grandma.
22
00:01:40,938 --> 00:01:41,938
What?
23
00:01:42,177 --> 00:01:44,647
The company you interviewed with
wants to hire you?
24
00:01:44,647 --> 00:01:45,778
Did they call you?
25
00:01:46,207 --> 00:01:47,578
- Yes.
- My gosh!
26
00:01:48,578 --> 00:01:49,578
Father.
27
00:01:50,418 --> 00:01:52,317
This can't be a dream.
It's really happening, right?
28
00:01:52,548 --> 00:01:54,888
Wait, hold on.
29
00:01:55,457 --> 00:01:56,457
Hang on.
30
00:01:58,087 --> 00:02:01,328
Ouch! It isn't a dream.
31
00:02:01,328 --> 00:02:04,227
Well done, Young Yi.
I'm so proud of you.
32
00:02:04,897 --> 00:02:09,067
My gosh. You're amazing, sweetheart.
33
00:02:10,768 --> 00:02:12,268
Gosh, stop!
34
00:02:13,367 --> 00:02:16,507
It's such great news. Why cry?
You should be smiling.
35
00:02:16,638 --> 00:02:18,608
I'm just so happy, Grandma.
36
00:02:19,007 --> 00:02:20,347
I'm over the moon.
37
00:02:20,748 --> 00:02:21,977
(Eun Ho Pediatric Clinic)
38
00:02:21,977 --> 00:02:22,977
Thank you.
39
00:02:24,087 --> 00:02:25,087
Oh, right.
40
00:02:26,147 --> 00:02:28,388
Don't forget to take your medicine.
Feel better soon, okay?
41
00:02:28,388 --> 00:02:30,187
- Okay.
- Say bye, Joon.
42
00:02:31,828 --> 00:02:33,127
Goodbye.
43
00:02:52,247 --> 00:02:53,247
Really?
44
00:02:53,548 --> 00:02:55,747
Wow. I'm proud of you, Young Yi.
45
00:02:56,147 --> 00:02:57,147
You did it.
46
00:02:57,587 --> 00:02:59,687
Congratulations. For real, Young Yi.
47
00:02:59,888 --> 00:03:02,288
Is that Young Yi, Eun Ho?
I mean, Dr. Kang?
48
00:03:04,057 --> 00:03:05,057
My gosh, that's amazing!
49
00:03:05,527 --> 00:03:08,098
Thanks, Eun Ho. You must've been
so worried about me.
50
00:03:08,098 --> 00:03:09,457
No, not at all.
51
00:03:11,168 --> 00:03:13,328
I called you
right after I told my family.
52
00:03:13,598 --> 00:03:15,598
Eun Jin is on the plane now,
so I just left a message.
53
00:03:15,598 --> 00:03:17,608
The three of us should go out.
It's been a long time.
54
00:03:17,867 --> 00:03:18,937
We should celebrate.
55
00:03:18,937 --> 00:03:20,807
Yes, of course.
56
00:03:21,138 --> 00:03:22,177
Let's celebrate.
57
00:03:22,608 --> 00:03:24,108
Tell Do Young too.
58
00:03:43,358 --> 00:03:44,768
I got the job, Do Jin.
59
00:03:45,328 --> 00:03:48,337
I work for TS Retail now.
60
00:03:51,867 --> 00:03:54,638
- So you can lie too.
- What?
61
00:03:54,837 --> 00:03:56,837
You were so worried about her.
62
00:04:01,078 --> 00:04:02,078
Do you see it?
63
00:04:03,277 --> 00:04:04,348
Right there!
64
00:04:04,348 --> 00:04:06,348
Oh, that one over there.
65
00:04:06,348 --> 00:04:09,518
My gosh! What brings you here
at this hour, ma'am?
66
00:04:09,758 --> 00:04:12,527
Something happened,
so I rushed here.
67
00:04:14,098 --> 00:04:15,557
I'll take these in size 6.5.
68
00:04:15,557 --> 00:04:16,557
Sure.
69
00:04:16,858 --> 00:04:18,828
Oh, these are size 6.5.
70
00:04:18,997 --> 00:04:20,427
This is the last pair left.
71
00:04:21,138 --> 00:04:22,967
But this one is pretty expensive.
72
00:04:22,967 --> 00:04:26,008
How expensive
can a pair of shoes be?
73
00:04:27,367 --> 00:04:28,377
How much is it?
74
00:04:28,407 --> 00:04:30,038
It's 48 dollars.
75
00:04:30,038 --> 00:04:33,707
I see. Hold on. Here, 50 dollars.
76
00:04:35,247 --> 00:04:36,778
It's okay. Keep the change.
77
00:04:36,778 --> 00:04:38,947
- Why?
- I wanted to thank you...
78
00:04:38,947 --> 00:04:41,958
for giving my granddaughter-in-law
a discount on her shoes.
79
00:04:42,387 --> 00:04:44,458
I did? When?
80
00:04:44,458 --> 00:04:45,588
Good luck will come your way.
81
00:04:46,257 --> 00:04:47,997
Come on. Let's go.
82
00:04:47,997 --> 00:04:49,858
- Bye.
- Take care.
83
00:04:49,858 --> 00:04:51,627
- Get home safely!
- Will do.
84
00:04:55,338 --> 00:04:58,208
You must pay for your dream.
85
00:04:58,208 --> 00:04:59,668
It was a lucky dream!
86
00:05:07,718 --> 00:05:09,577
You only have to count once,
and everything matches.
87
00:05:09,577 --> 00:05:11,887
I'm sorry I'm leaving
on such short notice.
88
00:05:12,548 --> 00:05:14,858
Because of me,
you'll have a hard time for a while.
89
00:05:15,517 --> 00:05:16,588
Have you posted the hiring ad?
90
00:05:16,817 --> 00:05:19,458
I've already scheduled an interview,
so don't worry.
91
00:05:21,757 --> 00:05:22,927
Here, Young Yi.
92
00:05:23,257 --> 00:05:27,668
Gosh, no. The recommendation letter
was more than enough.
93
00:05:28,497 --> 00:05:31,307
You worked here for three years.
94
00:05:31,307 --> 00:05:33,567
Of course,
you deserve a farewell bonus.
95
00:05:33,807 --> 00:05:34,877
Take it, Young Yi.
96
00:05:38,408 --> 00:05:41,077
Thank you for trusting me, boss.
97
00:05:48,418 --> 00:05:50,817
(Convenience Store)
98
00:05:51,887 --> 00:05:52,887
Goodbye.
99
00:06:02,668 --> 00:06:06,267
(Convenience Store)
100
00:06:13,278 --> 00:06:14,718
Do you have gum stuck on your shoes?
101
00:06:14,718 --> 00:06:17,017
Why are you standing there like that?
Go home already.
102
00:06:18,788 --> 00:06:19,788
Sir.
103
00:06:20,317 --> 00:06:22,658
You seem chipper today.
104
00:06:22,988 --> 00:06:24,658
I have good news.
105
00:06:25,088 --> 00:06:26,088
Guess what happened.
106
00:06:26,858 --> 00:06:28,927
I have to sell these. I'm busy.
107
00:06:28,927 --> 00:06:29,927
Sir!
108
00:06:30,098 --> 00:06:31,098
I...
109
00:06:31,298 --> 00:06:34,338
got the internship
at TS Retail's head office.
110
00:06:34,838 --> 00:06:36,137
I'm starting tomorrow.
111
00:06:36,137 --> 00:06:37,398
Is that right?
112
00:06:37,968 --> 00:06:40,738
Well done, Baby Chick.
113
00:06:41,108 --> 00:06:43,038
I was up all night
worrying about you.
114
00:06:43,637 --> 00:06:44,807
Isn't it so amazing?
115
00:06:45,307 --> 00:06:48,348
But I quit my job
at the convenience store, so...
116
00:06:48,747 --> 00:06:51,048
What? You don't think I can sell
empty bottles without you?
117
00:06:51,048 --> 00:06:52,718
No, that's not what I meant.
118
00:06:54,788 --> 00:06:55,788
Baby Chick.
119
00:06:56,317 --> 00:06:57,387
Yes.
120
00:06:57,387 --> 00:07:00,088
If this convenience store
was a lake,
121
00:07:00,887 --> 00:07:03,327
the head office
where you'll be interning...
122
00:07:04,668 --> 00:07:08,238
Yes, it's like the ocean.
123
00:07:09,038 --> 00:07:12,767
Right. The ocean is big and vast.
124
00:07:14,238 --> 00:07:17,208
The ocean has waves.
125
00:07:17,648 --> 00:07:19,108
The waves come
in many shapes and sizes.
126
00:07:19,548 --> 00:07:21,848
They come flooding in
and hit the shore.
127
00:07:22,148 --> 00:07:23,747
Over and over again.
128
00:07:27,088 --> 00:07:30,218
Now that you've decided
to move to a bigger pond,
129
00:07:31,588 --> 00:07:32,757
you should be a solid rock.
130
00:07:33,958 --> 00:07:36,427
Don't get swept away
like grains of sand.
131
00:07:42,598 --> 00:07:45,238
Sir, don't go
to a different convenience store.
132
00:07:45,238 --> 00:07:47,468
Keep coming
to this convenience store, okay?
133
00:07:47,838 --> 00:07:49,377
Don't you worry about that.
134
00:08:04,327 --> 00:08:06,687
How dare you make me wait
at this early hour?
135
00:08:08,358 --> 00:08:09,358
Come here.
136
00:08:09,557 --> 00:08:10,557
Eun Jin.
137
00:08:14,367 --> 00:08:15,767
You've been through so much, friend.
138
00:08:16,367 --> 00:08:17,838
Now, you can sleep at night.
139
00:08:18,038 --> 00:08:20,007
Only work during the day, okay?
140
00:08:23,377 --> 00:08:24,377
Honey.
141
00:08:25,908 --> 00:08:27,048
Let me pick one for you.
142
00:08:28,617 --> 00:08:29,978
Let's see. Yes.
143
00:08:31,187 --> 00:08:32,187
Wear this.
144
00:08:33,218 --> 00:08:34,687
Isn't it a bit much?
145
00:08:36,958 --> 00:08:39,288
It's a special day.
146
00:08:39,887 --> 00:08:42,658
Kyung Jun's first day at work.
147
00:08:44,728 --> 00:08:48,997
They say red invites good luck.
148
00:08:51,067 --> 00:08:52,067
I know...
149
00:08:53,037 --> 00:08:55,108
that I wouldn't be
where I am today...
150
00:08:55,537 --> 00:08:58,777
if you didn't hold my hand.
151
00:08:59,377 --> 00:09:01,178
I had let it slip my mind.
152
00:09:01,818 --> 00:09:04,488
So forgive me. I'll do better.
153
00:09:09,117 --> 00:09:11,657
Well, this doesn't look bad.
154
00:09:13,058 --> 00:09:14,058
- My jacket.
- Oh, yes.
155
00:09:24,367 --> 00:09:27,108
I told them to get going first, sir.
156
00:09:27,367 --> 00:09:28,377
Good.
157
00:09:35,247 --> 00:09:36,247
Se Jun.
158
00:09:36,978 --> 00:09:37,988
Yes, Grandpa.
159
00:09:38,688 --> 00:09:41,157
Even when you were a little boy,
160
00:09:41,988 --> 00:09:45,787
you always walked a few steps
ahead of your brother.
161
00:09:47,828 --> 00:09:49,358
Before Kyung Jun's surgery,
162
00:09:49,728 --> 00:09:53,497
you always walked ahead of him
to be his eyes.
163
00:09:54,228 --> 00:09:57,808
I remember you two running
around the yard hand in hand.
164
00:09:58,938 --> 00:10:00,867
Now, you guys will run together...
165
00:10:01,877 --> 00:10:03,377
for the company that I founded.
166
00:10:07,208 --> 00:10:11,247
Heed my advice, both of you.
167
00:10:11,887 --> 00:10:12,887
Do not...
168
00:10:14,318 --> 00:10:16,257
forget those days.
169
00:10:16,858 --> 00:10:18,988
Of course, I will heed your advice.
170
00:10:19,928 --> 00:10:20,928
Me too, Grandpa.
171
00:10:31,037 --> 00:10:32,367
Okay.
172
00:10:39,047 --> 00:10:41,218
Hey, have you forgotten
what Grandpa said?
173
00:10:41,517 --> 00:10:44,218
We don't know each other
until I get a permanent position.
174
00:10:44,948 --> 00:10:46,688
Oh, right.
175
00:10:47,588 --> 00:10:48,588
You should be natural too.
176
00:10:49,588 --> 00:10:51,117
Call me if you need help.
177
00:10:51,117 --> 00:10:52,127
That won't happen.
178
00:10:52,358 --> 00:10:53,757
I am your big brother after all.
179
00:10:54,797 --> 00:10:55,797
You should hurry.
180
00:10:57,497 --> 00:10:58,797
Hey, the elevator is this way.
181
00:11:02,637 --> 00:11:04,367
(Intern Orientation)
182
00:11:05,367 --> 00:11:07,507
- Are you here for the orientation?
- Yes.
183
00:11:08,208 --> 00:11:09,208
I'm Jang Kyung Jun.
184
00:11:09,478 --> 00:11:13,047
(TS Retail Leads With Transparency)
185
00:11:17,277 --> 00:11:20,488
Go to the main conference room
on the third floor.
186
00:11:20,848 --> 00:11:21,858
Okay.
187
00:11:22,757 --> 00:11:24,318
Congratulations.
You got the highest score.
188
00:11:26,228 --> 00:11:28,797
Everyone knows who got the highest
and the lowest scores.
189
00:11:36,738 --> 00:11:37,738
(Intern Orientation)
190
00:11:41,808 --> 00:11:42,808
Ms. Lee.
191
00:11:44,007 --> 00:11:47,377
Oh, what brings you here?
192
00:11:47,377 --> 00:11:48,848
That's what I want to ask you.
193
00:11:49,218 --> 00:11:53,287
Mr. 100 Dollars...
I mean, Mr. Jang. Why are you here?
194
00:11:54,688 --> 00:11:55,688
(Intern Lee Young Yi)
195
00:11:56,988 --> 00:11:57,988
Well...
196
00:11:58,657 --> 00:12:01,127
You said you'd start working
at a newly opened convenience store.
197
00:12:02,527 --> 00:12:05,068
Well, that's...
198
00:12:10,997 --> 00:12:13,108
The new intern
who got the highest score.
199
00:12:13,438 --> 00:12:14,838
Did you hear about him?
200
00:12:15,338 --> 00:12:17,877
Yes. Was his name Jang Kyung Jun?
201
00:12:18,547 --> 00:12:20,478
I heard
he had some fancy qualifications.
202
00:12:20,877 --> 00:12:23,417
He's on another level.
203
00:12:23,917 --> 00:12:26,417
He studied in the US,
and he's very handsome.
204
00:12:27,117 --> 00:12:29,818
But he'll probably join
the food product development team.
205
00:12:30,757 --> 00:12:31,757
Too bad.
206
00:12:33,088 --> 00:12:35,358
- Oh, is it him?
- He's really hot.
207
00:12:35,358 --> 00:12:37,858
- For real.
- He's so hot.
208
00:12:39,297 --> 00:12:42,098
- Hey, did you hear?
- He's overqualified.
209
00:12:42,098 --> 00:12:44,568
- He's really handsome.
- I know.
210
00:13:13,267 --> 00:13:14,267
Let's talk.
211
00:13:29,078 --> 00:13:31,787
Mr. Jang. Who are you, really?
212
00:13:32,688 --> 00:13:34,117
I overheard people talking
in the restroom.
213
00:13:35,088 --> 00:13:37,058
They said you studied in the US.
Is it true?
214
00:13:38,287 --> 00:13:39,988
Yes, it's true.
215
00:13:42,328 --> 00:13:43,958
You told me
your family was struggling...
216
00:13:43,958 --> 00:13:45,928
and that you had to pay off
your student loan too.
217
00:13:47,027 --> 00:13:49,537
Was that all a lie?
218
00:13:50,738 --> 00:13:54,308
Why did you tell such a lie
to work at the convenience store?
219
00:13:54,407 --> 00:13:55,838
There must be a reason.
220
00:13:56,007 --> 00:13:57,007
Ms. Lee.
221
00:13:57,877 --> 00:14:00,448
I'm sorry I couldn't tell you
the truth when we first met.
222
00:14:01,147 --> 00:14:02,377
I sincerely apologize.
223
00:14:03,547 --> 00:14:05,887
To be honest,
I've been feeling so bad about it.
224
00:14:06,588 --> 00:14:08,318
So why did you do that?
225
00:14:09,757 --> 00:14:12,527
I can't tell you at the moment.
I'm really sorry.
226
00:14:15,098 --> 00:14:16,098
You see,
227
00:14:16,728 --> 00:14:18,527
I thought you were trying so hard...
228
00:14:18,627 --> 00:14:21,328
to overcome your financial hardship
and turn things around.
229
00:14:21,328 --> 00:14:23,297
I, of all people,
know what that's like,
230
00:14:23,838 --> 00:14:26,407
so I did my very best to train you
and show you everything I knew.
231
00:14:26,767 --> 00:14:29,578
But you were lying to me
the whole time.
232
00:14:31,037 --> 00:14:33,808
At the moment,
I can't tell you why I did that.
233
00:14:33,907 --> 00:14:36,848
But you'll be the first to know
when the right time comes.
234
00:14:37,478 --> 00:14:38,488
So...
235
00:14:38,848 --> 00:14:41,047
can you please wait until then?
236
00:14:41,318 --> 00:14:42,887
Telling me the truth later on...
237
00:14:42,887 --> 00:14:44,988
doesn't change the fact
that you lied to me.
238
00:14:45,728 --> 00:14:47,328
- Ms. Lee.
- Forget it.
239
00:14:48,228 --> 00:14:50,958
I'm no longer curious and have
nothing to talk to you about,
240
00:14:51,257 --> 00:14:53,897
so if you ever run into me
in or outside the office,
241
00:14:54,527 --> 00:14:56,167
just pretend you don't know me.
242
00:14:56,938 --> 00:14:59,767
I'm hugely disappointed in you.
I feel offended.
243
00:15:11,218 --> 00:15:13,988
Your father deceived me.
You should know that.
244
00:15:14,247 --> 00:15:16,458
Both Kyung Jun and I are his sons.
245
00:15:16,458 --> 00:15:17,718
- So it's only natural.
- No.
246
00:15:18,228 --> 00:15:19,588
He wasn't like that
at the beginning.
247
00:15:20,458 --> 00:15:23,828
He said you were the only one
who could be his successor.
248
00:15:24,358 --> 00:15:26,527
That was before
Kyung Jun got the surgery.
249
00:15:26,527 --> 00:15:28,667
I believed him
and worked so hard all this time.
250
00:15:29,397 --> 00:15:31,667
I never took a single day off.
251
00:15:31,667 --> 00:15:33,968
Who's the one that grew TS Retail
into what it is today?
252
00:15:33,968 --> 00:15:36,037
- Mom, I'm...
- What?
253
00:15:36,777 --> 00:15:40,507
Do you really want to share
the company with Kyung Jun?
254
00:15:40,507 --> 00:15:41,718
Is that what your grandpa said?
255
00:15:43,117 --> 00:15:45,848
He told us to get along
like we used to when we were little.
256
00:15:46,287 --> 00:15:47,448
And that's what I want too.
257
00:15:47,448 --> 00:15:48,458
He wants you guys to get along?
258
00:15:50,157 --> 00:15:54,728
All day, he ponders on
who, between you and Kyung Jun,
259
00:15:54,997 --> 00:15:57,497
should be
the company's next chairman.
260
00:15:59,897 --> 00:16:00,897
Mom.
261
00:16:01,637 --> 00:16:04,297
I like my job now. It's fun.
262
00:16:04,667 --> 00:16:06,367
It's rewarding to accomplish things.
263
00:16:06,568 --> 00:16:07,938
Yes, exactly.
264
00:16:08,738 --> 00:16:12,348
That's why you should be
the next chairman. You're cut out for it.
265
00:16:14,578 --> 00:16:17,078
I'm not telling you
to fight with him.
266
00:16:17,678 --> 00:16:18,988
Two stepbrothers...
267
00:16:19,387 --> 00:16:23,218
who truly care for each other.
How admirable is that?
268
00:16:24,787 --> 00:16:26,527
However, the things I give to you...
269
00:16:26,887 --> 00:16:30,098
are not to be shared with anyone.
And do not let anyone steal it.
270
00:16:31,058 --> 00:16:32,667
Do you think
I've been working this hard...
271
00:16:33,198 --> 00:16:35,938
so someone else
can reap all the benefits?
272
00:16:39,267 --> 00:16:42,108
Last but not least,
congratulations again...
273
00:16:42,108 --> 00:16:43,907
on getting the internship
at TS Retail.
274
00:16:44,238 --> 00:16:46,108
This wraps up the orientation.
275
00:16:46,308 --> 00:16:48,517
Now, you will join the team
you're assigned to.
276
00:16:48,517 --> 00:16:50,578
(Intern Orientation)
277
00:16:50,578 --> 00:16:52,688
First, Mr. Jang Kyung Jun.
278
00:16:52,988 --> 00:16:54,218
The food product development team.
279
00:16:57,417 --> 00:16:58,488
And...
280
00:16:58,728 --> 00:16:59,728
Ms. Lee Young Yi?
281
00:17:03,757 --> 00:17:04,757
Yes?
282
00:17:04,797 --> 00:17:09,797
My granddaughter-in-law got a job
at a big company.
283
00:17:09,797 --> 00:17:11,537
Today is her first day of work.
284
00:17:11,938 --> 00:17:15,478
My gosh! No wonder
you two look so happy today.
285
00:17:16,978 --> 00:17:18,678
- Congratulations, ma'am.
- Thank you.
286
00:17:18,678 --> 00:17:20,747
Nothing makes you happier than
seeing your children thrive in life.
287
00:17:21,078 --> 00:17:22,078
That's right.
288
00:17:22,818 --> 00:17:25,017
Then I guess Young Yi...
289
00:17:25,017 --> 00:17:27,817
wouldn't have time
to go on a blind date for a while.
290
00:17:28,118 --> 00:17:29,757
- A blind date?
- Yes.
291
00:17:29,757 --> 00:17:32,958
Right. Mother, the other day...
292
00:17:33,787 --> 00:17:34,898
Oh, that.
293
00:17:35,327 --> 00:17:38,898
Eun Sook didn't seem excited
about the idea,
294
00:17:38,898 --> 00:17:42,997
so Kyung Ja suggested
we come here and ask about it again.
295
00:17:43,297 --> 00:17:47,807
Oh, I see. She went to clean
Do Sik's apartment.
296
00:17:48,138 --> 00:17:49,337
She won't be back until later.
297
00:17:49,337 --> 00:17:50,878
We tried calling her earlier,
298
00:17:50,878 --> 00:17:52,347
but she didn't pick up.
She must be busy.
299
00:17:52,347 --> 00:17:54,007
I'm not sure...
300
00:17:54,007 --> 00:17:56,418
if Young Yi would be up for it.
301
00:17:57,817 --> 00:17:59,488
Anyway, is he a nice guy?
302
00:17:59,488 --> 00:18:03,158
Yes, of course. Why do you think
I keep bringing it up?
303
00:18:03,158 --> 00:18:06,928
Then bring him here
for some beef bone soup.
304
00:18:06,928 --> 00:18:10,698
Now that she's got a good job,
305
00:18:10,898 --> 00:18:13,168
I can't let her date
just about anyone.
306
00:18:13,168 --> 00:18:14,827
I must meet the guy
and approve of him first.
307
00:18:15,497 --> 00:18:16,497
Sure thing.
308
00:18:21,878 --> 00:18:24,708
This is nuts.
Why are we on the same team?
309
00:18:30,118 --> 00:18:32,988
Welcome to
the food product development team.
310
00:18:33,287 --> 00:18:34,918
I'm Kim Hae Mi, your manager.
311
00:18:38,658 --> 00:18:40,757
I'm Jang Kyung Jun.
I look forward to working with you.
312
00:18:44,797 --> 00:18:47,497
Oh, I'm Lee Young Yi.
I'll work hard.
313
00:18:50,168 --> 00:18:51,168
Well...
314
00:18:51,468 --> 00:18:54,908
Meet Assistant Manager Im Jung Hwa
and Mr. Heo Se Hee.
315
00:18:57,478 --> 00:19:00,908
You must know that
we're the best-performing team.
316
00:19:01,777 --> 00:19:03,577
You're lucky.
317
00:19:04,618 --> 00:19:06,918
Young Yi, you can sit there.
Kyung Jun, this is your desk.
318
00:19:07,247 --> 00:19:08,247
Okay.
319
00:19:10,087 --> 00:19:11,087
Se Hee.
320
00:19:11,488 --> 00:19:14,527
Briefly go over all the tasks
with the interns.
321
00:19:14,527 --> 00:19:16,497
I have a meeting with the director.
322
00:19:16,728 --> 00:19:17,728
Got it.
323
00:19:23,497 --> 00:19:24,497
Wait!
324
00:19:26,408 --> 00:19:27,408
Hae Mi.
325
00:19:28,138 --> 00:19:29,138
Hae Mi.
326
00:19:31,408 --> 00:19:33,208
I beg your pardon?
327
00:19:33,507 --> 00:19:35,978
Don't you remember me? It's me.
328
00:19:37,517 --> 00:19:39,347
I'm Young Yi, your cousin-in-law.
Lee Young Yi.
329
00:19:40,747 --> 00:19:42,618
Right, Do Jin's wife!
330
00:19:44,517 --> 00:19:46,857
No wonder you looked so familiar.
331
00:19:47,057 --> 00:19:49,327
I heard you were studying in the US.
332
00:19:49,658 --> 00:19:52,597
I had no idea I'd run into you here.
333
00:19:53,797 --> 00:19:55,368
How have you been, Hae Mi?
334
00:19:55,797 --> 00:19:57,238
When did you come back to Korea?
335
00:19:58,968 --> 00:20:00,738
Hold on. Come with me.
336
00:20:00,968 --> 00:20:01,978
Okay.
337
00:20:03,208 --> 00:20:07,378
It's so good to see you, Hae Mi!
Gosh, this gives me relief.
338
00:20:09,277 --> 00:20:12,017
Well, how did you join TS Retail?
339
00:20:12,517 --> 00:20:16,017
My mother told me that
you were raising your daughter.
340
00:20:16,517 --> 00:20:18,428
I got lucky
and was given the opportunity.
341
00:20:18,757 --> 00:20:20,057
I worked the night shifts
for three years...
342
00:20:20,057 --> 00:20:21,388
at one of TS' convenience stores.
343
00:20:21,557 --> 00:20:22,557
I see.
344
00:20:23,027 --> 00:20:24,497
Oh, are you the intern...
345
00:20:24,497 --> 00:20:27,997
who was recommended by one
of the convenience store owners?
346
00:20:28,567 --> 00:20:30,297
Yes, that's me.
347
00:20:31,638 --> 00:20:32,708
I see.
348
00:20:33,368 --> 00:20:35,807
I haven't had a chance
to go through all the resumes yet.
349
00:20:35,807 --> 00:20:37,807
You get assigned to a specific team
in the last stage.
350
00:20:38,077 --> 00:20:39,077
I see.
351
00:20:39,478 --> 00:20:42,577
Anyway, please help me out, Hae Mi.
352
00:20:43,178 --> 00:20:45,448
My gosh, I was really worried.
353
00:20:45,948 --> 00:20:47,087
I'm so relieved.
354
00:20:48,988 --> 00:20:49,988
Ms. Lee Young Yi.
355
00:20:50,958 --> 00:20:52,728
- Yes?
- Please do not...
356
00:20:52,728 --> 00:20:54,958
address me by my first name at work.
357
00:20:56,198 --> 00:20:58,567
If people find out
that we're relatives,
358
00:20:58,827 --> 00:21:02,297
they'll talk behind your back
before your assessment.
359
00:21:02,698 --> 00:21:04,837
Well, now that
you've joined the company,
360
00:21:04,837 --> 00:21:06,567
isn't it your goal
to get a permanent position?
361
00:21:07,807 --> 00:21:09,178
Yes, of course.
362
00:21:09,577 --> 00:21:11,438
I really want a permanent position,
Hae Mi...
363
00:21:11,438 --> 00:21:13,107
Call me Ms. Kim.
364
00:21:13,408 --> 00:21:15,007
Ms. Kim.
365
00:21:18,988 --> 00:21:19,988
Kyung Ja.
366
00:21:20,388 --> 00:21:21,517
Here, take this.
367
00:21:22,287 --> 00:21:25,787
My gosh, is this radish kimchi?
You didn't even let us pay.
368
00:21:27,027 --> 00:21:29,527
Where's mine? Why are you
only giving it to Kyung Ja?
369
00:21:29,527 --> 00:21:33,067
Oh, I'll give you one next time.
I didn't have time to prepare one.
370
00:21:34,728 --> 00:21:37,168
Gosh, my wife told me everything.
371
00:21:37,738 --> 00:21:38,807
Thanks so much.
372
00:21:39,337 --> 00:21:43,408
I'll make radish kimchi
for your entire family...
373
00:21:43,408 --> 00:21:45,378
until we pay you back.
374
00:21:45,978 --> 00:21:47,077
Oh, okay.
375
00:21:50,247 --> 00:21:54,688
Grandma, I bragged about it
to my kindergarten friends.
376
00:21:54,817 --> 00:21:55,817
About what?
377
00:21:56,218 --> 00:21:58,827
That my mom has an office job too!
378
00:21:59,757 --> 00:22:01,628
She gets to wear pretty shoes too.
379
00:22:01,928 --> 00:22:02,928
Are you that excited?
380
00:22:05,468 --> 00:22:09,138
Oh, boy. Mi Ri Nae,
it's exciting for you,
381
00:22:09,797 --> 00:22:14,507
but I have a tough road ahead.
382
00:22:14,507 --> 00:22:15,507
Why?
383
00:22:16,337 --> 00:22:18,607
Because your mom can't help me
with the house chores.
384
00:22:18,607 --> 00:22:20,148
She'll be at work all day.
385
00:22:21,307 --> 00:22:22,847
Oh, gosh.
386
00:22:22,847 --> 00:22:23,847
(Kyung Ja)
387
00:22:24,347 --> 00:22:26,087
Hey, I said I had to see you
another day.
388
00:22:26,087 --> 00:22:27,547
My daughter-in-law
got a daytime job.
389
00:22:27,547 --> 00:22:28,757
- I'll be busy for a while.
- Eun Sook.
390
00:22:28,757 --> 00:22:30,557
When did I lend you 100,000 dollars?
391
00:22:32,057 --> 00:22:34,458
Hey, did you tell him
you never lent me any money?
392
00:22:34,458 --> 00:22:36,257
I just tried to change the subject.
393
00:22:36,997 --> 00:22:38,827
But you must be so stressed out.
394
00:22:38,997 --> 00:22:40,597
I heard your son
got himself into trouble.
395
00:22:41,168 --> 00:22:43,337
Who lent you the money
that you had to say it was me?
396
00:22:43,337 --> 00:22:46,007
Hey, is there no other
beef bone soup restaurant?
397
00:22:46,138 --> 00:22:48,438
You should've called me
and told me that you were coming.
398
00:22:48,837 --> 00:22:50,238
I called you,
but you didn't pick up.
399
00:22:50,738 --> 00:22:52,878
Fine. Let's talk in person later.
I have to go.
400
00:22:54,178 --> 00:22:57,118
This man. Why did he tell her?
It's nothing to brag about.
401
00:22:59,988 --> 00:23:03,557
Oh, sorry. Let's go.
Let's go see Grandpa.
402
00:23:04,087 --> 00:23:06,327
Young Yi, you don't even know
how to do this?
403
00:23:06,787 --> 00:23:09,597
Come on. No way.
You're kidding, right?
404
00:23:10,128 --> 00:23:12,567
I don't know how to do it,
405
00:23:12,567 --> 00:23:14,567
but I'm a fast learner.
406
00:23:14,567 --> 00:23:16,938
If you show me how to do it...
407
00:23:16,938 --> 00:23:20,067
Are you here
to take computer classes?
408
00:23:20,607 --> 00:23:22,938
Excel, PowerPoint, and Word.
409
00:23:23,438 --> 00:23:26,347
Are you asking me to teach you
such basic office software?
410
00:23:26,948 --> 00:23:28,547
I know how to use Hangul Office...
411
00:23:29,418 --> 00:23:30,418
I'm sorry.
412
00:23:39,087 --> 00:23:40,488
Oh, Mr. Heo.
413
00:23:41,287 --> 00:23:42,728
I have a question.
414
00:23:44,628 --> 00:23:47,567
As for this sales graph,
415
00:23:47,567 --> 00:23:49,438
should I make one for every year?
416
00:23:49,438 --> 00:23:50,497
No, every three years.
417
00:23:52,037 --> 00:23:53,037
Got it.
418
00:23:55,537 --> 00:23:56,537
Young Yi.
419
00:23:57,337 --> 00:23:58,337
Where are you going?
420
00:23:58,378 --> 00:23:59,378
I have to use the restroom.
421
00:24:01,777 --> 00:24:03,517
- Se Hee.
- Yes, ma'am.
422
00:24:05,817 --> 00:24:06,817
You saw that, right?
423
00:24:07,517 --> 00:24:09,388
She can't do anything.
424
00:24:10,017 --> 00:24:13,827
My gosh. Why on earth
did the interviewers hire her?
425
00:24:15,027 --> 00:24:16,458
This is her first day.
426
00:24:17,158 --> 00:24:19,728
If you need to talk to her about
something or have advice for her,
427
00:24:19,728 --> 00:24:21,267
talk to her in private.
428
00:24:22,337 --> 00:24:25,408
Must you make everyone tense?
429
00:24:26,468 --> 00:24:27,567
My apologies, ma'am.
430
00:24:50,228 --> 00:24:53,527
I should've learned some computer
skills. What have I been doing?
431
00:24:55,497 --> 00:24:57,168
What have I been doing?
432
00:24:57,837 --> 00:24:59,368
Gosh, I'm such an idiot.
433
00:25:00,708 --> 00:25:02,277
No, I can do it.
434
00:25:02,277 --> 00:25:03,337
(Intern Lee Young Yi)
435
00:25:06,747 --> 00:25:08,648
What should I do?
436
00:25:12,017 --> 00:25:13,017
You can do it.
437
00:25:17,988 --> 00:25:18,988
My gosh.
438
00:25:20,787 --> 00:25:23,057
(Parking Lot, Pureun Bank)
439
00:25:28,327 --> 00:25:29,337
Oh, honey.
440
00:25:29,767 --> 00:25:31,168
What? Honey.
441
00:25:32,267 --> 00:25:34,938
You can't show up at work
to see me. What's up?
442
00:25:34,938 --> 00:25:36,577
What? No, I'm here as a client...
443
00:25:38,077 --> 00:25:40,077
I'm here as a client, honey.
444
00:25:40,077 --> 00:25:41,847
I have to take some cash out.
445
00:25:42,448 --> 00:25:44,017
Right, you said
you had a special lecture today.
446
00:25:44,017 --> 00:25:46,347
Yes, get going.
I'll see you at home.
447
00:25:46,347 --> 00:25:47,347
Okay.
448
00:25:47,688 --> 00:25:48,688
Bye.
449
00:25:49,718 --> 00:25:52,488
Goodness.
I see you every morning and evening.
450
00:25:52,587 --> 00:25:54,087
I don't want to see you
during the day either.
451
00:26:01,027 --> 00:26:02,668
Food product development team,
this is Im Jung Hwa.
452
00:26:04,168 --> 00:26:05,168
Okay.
453
00:26:06,537 --> 00:26:07,537
Ms. Kim.
454
00:26:07,738 --> 00:26:09,908
The president, vice president,
and director...
455
00:26:09,908 --> 00:26:11,777
will be here in ten minutes
to meet the interns.
456
00:26:12,908 --> 00:26:15,517
Se Hee, go find Young Yi. Hurry.
457
00:26:15,678 --> 00:26:16,678
Yes, ma'am.
458
00:26:18,577 --> 00:26:19,718
I'll go.
459
00:26:25,527 --> 00:26:26,888
(We strive to deliver
excellent customer service.)
460
00:26:40,607 --> 00:26:41,607
You're crying again?
461
00:26:44,277 --> 00:26:45,607
No, I didn't cry.
462
00:26:47,307 --> 00:26:49,247
And I told you
to pretend not to know me.
463
00:26:49,317 --> 00:26:50,418
Go away. Mind your own business.
464
00:26:51,077 --> 00:26:52,787
- Ms. Lee.
- Please.
465
00:26:53,287 --> 00:26:54,388
Leave me alone.
466
00:27:01,228 --> 00:27:02,698
You said there was a first time
for everything.
467
00:27:03,797 --> 00:27:05,527
Didn't you say that yourself?
468
00:27:05,527 --> 00:27:07,468
This isn't a convenience store.
469
00:27:08,027 --> 00:27:10,337
We're at TS Retail's head office.
470
00:27:11,097 --> 00:27:15,007
I see. So you were just bluffing
while training me.
471
00:27:18,638 --> 00:27:21,607
You look like
you want to quit right away.
472
00:27:22,948 --> 00:27:24,148
Who says I want to quit...
473
00:27:25,077 --> 00:27:26,488
Look, Mr. Jang.
474
00:27:59,817 --> 00:28:02,857
(The Love in Your Eyes)
475
00:28:02,857 --> 00:28:04,787
The food product
development team's intern.
476
00:28:04,787 --> 00:28:05,827
She didn't go to college...
477
00:28:05,827 --> 00:28:08,357
and has no basic computer skills.
Everyone's talking about her.
478
00:28:08,357 --> 00:28:11,257
Ms. Lee will probably give up, right?
479
00:28:11,628 --> 00:28:13,567
You know, the other intern.
480
00:28:13,567 --> 00:28:15,168
Are you two close?
481
00:28:15,168 --> 00:28:17,468
We're just colleagues.
482
00:28:17,468 --> 00:28:18,468
Ms. Lee.
483
00:28:18,738 --> 00:28:19,738
I'll see you tomorrow.
484
00:28:20,638 --> 00:28:21,638
See you tomorrow, okay?
485
00:28:24,238 --> 00:28:26,277
(Global Music by VIVA TUNES)
34210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.