Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,083 --> 00:00:55,291
Some say juvenile...
2
00:00:55,291 --> 00:00:57,291
I say genius!
3
00:01:09,291 --> 00:01:10,750
LIZZIE:
Leave me alone.
4
00:01:11,959 --> 00:01:14,458
Matt, I'm getting ready
for graduation.
5
00:01:17,667 --> 00:01:18,792
Matt!
6
00:01:23,792 --> 00:01:27,041
Say goodbye
to your little toy.
7
00:01:27,041 --> 00:01:31,333
And say hello to Matt
owning his big sister
for eternity.
8
00:01:33,291 --> 00:01:35,542
♪ Never give up
9
00:01:35,542 --> 00:01:36,959
♪ Yeah
10
00:01:37,709 --> 00:01:40,500
♪ Never give up
11
00:01:40,500 --> 00:01:45,333
♪ The tide is high,
but I'm holdin' on
12
00:01:45,333 --> 00:01:50,291
♪ I'm gonna be
your number one
13
00:01:50,291 --> 00:01:52,291
♪ I'm not the kind of girl
14
00:01:52,291 --> 00:01:56,709
♪ Who gives up
just like that
15
00:01:56,709 --> 00:01:59,000
♪ Oh, no
16
00:01:59,000 --> 00:02:03,542
♪ It's not the things you do
that tease and hurt me bad
17
00:02:03,542 --> 00:02:08,542
♪ But it's the way you do
the things you do to me
18
00:02:08,542 --> 00:02:11,000
♪ I'm not the kind of girl
19
00:02:11,000 --> 00:02:14,917
♪ Who gives up just like that
20
00:02:14,917 --> 00:02:17,500
♪ Oh, no
21
00:02:17,500 --> 00:02:22,542
♪ The tide is high,
but I'm holdin' on
22
00:02:22,542 --> 00:02:26,875
♪ I'm gonna be
your number one
23
00:02:26,875 --> 00:02:31,500
♪ The tide is high,
but I'm holdin' on
24
00:02:31,500 --> 00:02:36,208
♪ I'm gonna be
your number one
25
00:02:36,208 --> 00:02:39,333
♪ Number one
26
00:02:39,333 --> 00:02:41,375
♪ My number one
27
00:02:41,375 --> 00:02:45,542
♪ Number one
28
00:02:45,542 --> 00:02:49,917
♪ Every girl wants you
to be her man
29
00:02:49,917 --> 00:02:55,041
♪ But I'll wait right here
till it's my turn
30
00:02:55,041 --> 00:02:57,125
♪ I'm not the kind of girl
31
00:02:57,125 --> 00:03:00,709
♪ Who gives up
just like that
32
00:03:01,291 --> 00:03:03,750
♪ Oh, no
33
00:03:03,750 --> 00:03:08,458
♪ The tide is high,
but I'm holdin' on
34
00:03:08,458 --> 00:03:12,917
♪ I'm gonna be
your number one
35
00:03:12,917 --> 00:03:17,625
♪ The tide is high,
but I'm holdin' on
36
00:03:17,625 --> 00:03:22,291
♪ I'm gonna be
your number one
37
00:03:22,291 --> 00:03:25,250
♪ Number one
38
00:03:25,250 --> 00:03:27,250
♪ My number one
39
00:03:27,250 --> 00:03:31,792
♪ Number one
40
00:03:31,792 --> 00:03:34,000
♪ Every time that I
get the feelin'
41
00:03:34,000 --> 00:03:36,458
♪ You give me somethin'
to believe in
42
00:03:36,458 --> 00:03:38,792
♪ Every time that I
got you near me
43
00:03:38,792 --> 00:03:41,125
♪ I know the way
that I want it to be
44
00:03:41,125 --> 00:03:43,458
♪ But you know I'm gonna
take my chance now
45
00:03:43,458 --> 00:03:45,792
♪ I'm gonna make it
happen somehow
46
00:03:45,792 --> 00:03:47,959
♪ And you know I can
take the pressure
47
00:03:47,959 --> 00:03:50,959
♪ A moment's pain
for a lifetime's pleasure
48
00:03:52,458 --> 00:03:57,125
♪ Every girl wants you
to be her man
49
00:03:57,125 --> 00:04:01,500
♪ But I'll wait right here
till it's my turn
50
00:04:01,500 --> 00:04:03,792
♪ I'm not the kind of girl
51
00:04:03,792 --> 00:04:08,000
♪ Who gives up
just like that
52
00:04:08,000 --> 00:04:10,792
♪ Oh, no
53
00:04:10,792 --> 00:04:15,458
♪ The tide is high,
but I'm holdin' on
54
00:04:15,458 --> 00:04:19,875
♪ I'm gonna be
your number one
55
00:04:19,875 --> 00:04:25,000
♪ The tide is high,
but I'm holdin' on
56
00:04:25,000 --> 00:04:29,834
♪ I'm gonna be
your number one
57
00:04:29,834 --> 00:04:32,000
♪ Every time that I
get the feelin'
58
00:04:32,000 --> 00:04:34,500
♪ You give me somethin'
to believe in
59
00:04:34,500 --> 00:04:36,542
♪ Every time that I
got you near me
60
00:04:36,542 --> 00:04:39,000
♪ I know the way
that I want it to be
61
00:04:39,000 --> 00:04:41,125
♪ But you know I'm gonna
take my chance now
62
00:04:41,125 --> 00:04:43,667
♪ I'm gonna make it
happen somehow
63
00:04:43,667 --> 00:04:45,667
♪ And you know I can
take the pressure
64
00:04:45,667 --> 00:04:48,041
♪ A moment's pain for
a lifetime's pleasure ♪
65
00:04:49,458 --> 00:04:52,583
I shall win
the Academy Award!
66
00:04:54,208 --> 00:04:56,875
I mean,
yesterday you were
in diapers.
67
00:04:56,875 --> 00:05:00,041
And now you're
graduating junior high.
You're growing up.
68
00:05:00,041 --> 00:05:01,750
I can't believe
you're going to Rome
69
00:05:01,750 --> 00:05:04,083
for two weeks,
all by yourself.
70
00:05:04,083 --> 00:05:05,542
Without me.
71
00:05:05,542 --> 00:05:09,750
Without me there, with you.
Without me with you there.
72
00:05:09,750 --> 00:05:11,875
You there without me.
73
00:05:11,875 --> 00:05:15,041
Mom, I think that's about
all the combinations of
those words you can make.
74
00:05:15,041 --> 00:05:18,500
Lizzie, this is a big day
for you, sweetheart.
75
00:05:18,500 --> 00:05:21,917
Ugh! He's going to quote
a dead guy.
76
00:05:21,917 --> 00:05:25,542
As William Shakespeare
once wrote,
"Be not afraid of greatness.
77
00:05:25,542 --> 00:05:27,709
"some are born great,
some achieve greatness,
78
00:05:27,709 --> 00:05:30,417
"and some have greatness
thrust upon them."
79
00:05:30,417 --> 00:05:33,709
Thanks, Dad,
but I'm just trying to
get through graduation.
80
00:05:33,709 --> 00:05:36,417
Greatness can wait
till this nightmare's over.
81
00:05:36,417 --> 00:05:37,709
Hey, Gordo.
82
00:05:38,250 --> 00:05:39,542
So, do I look okay?
83
00:05:39,542 --> 00:05:41,208
Lizzie,
I'm your guy best friend.
84
00:05:41,208 --> 00:05:43,125
You should really
talk to Miranda
about this stuff.
85
00:05:43,125 --> 00:05:45,250
But she's in Mexico City.
86
00:05:45,250 --> 00:05:49,458
Yes, your blue robe
looks way cooler than
all the other girls.
87
00:05:49,458 --> 00:05:50,583
Thanks.
88
00:05:50,583 --> 00:05:52,917
KATE: Oh, my God.
89
00:05:52,917 --> 00:05:56,250
Only you would think that
you could hide that
powder-blue puffy-sleeved
90
00:05:56,250 --> 00:05:58,750
it's kind of a peasant dress
but it might be
a baggy disaster
91
00:05:58,750 --> 00:06:02,083
of questionable fiber content
that you wore
to the spring dance.
92
00:06:02,083 --> 00:06:05,208
Lizzie McGuire, you are
an outfit repeater!
93
00:06:08,417 --> 00:06:10,583
But I...
94
00:06:10,583 --> 00:06:12,417
Maybe I'm
an outfit repeater.
95
00:06:12,417 --> 00:06:14,250
But you're
an outfit rememberer,
96
00:06:14,250 --> 00:06:16,792
which is just
as pathetic!
97
00:06:16,792 --> 00:06:18,959
Okay, does she not have
anything better to do
98
00:06:18,959 --> 00:06:21,458
than make
my life miserable?
99
00:06:21,458 --> 00:06:23,959
I mean, we used to
be best friends.
100
00:06:23,959 --> 00:06:26,583
Yeah, but that was before
she became popular.
101
00:06:26,583 --> 00:06:28,000
McGuire!
102
00:06:31,000 --> 00:06:32,458
Hey, Mr. Escobar.
103
00:06:34,000 --> 00:06:35,959
Nice aftershave.
104
00:06:35,959 --> 00:06:37,125
Thank you.
105
00:06:37,125 --> 00:06:39,750
Margaret Chan either has
ebola or a very bad cold.
106
00:06:39,750 --> 00:06:41,917
In any event, you're up.
107
00:06:41,917 --> 00:06:43,458
Up where?
108
00:06:43,458 --> 00:06:45,083
At the podium.
109
00:06:45,083 --> 00:06:47,834
You're going to deliver
the class president's speech.
110
00:06:47,834 --> 00:06:49,792
But what about
the vice president?
111
00:06:49,792 --> 00:06:53,625
He's not graduating.
The secretary treasurer's
next in line.
112
00:06:53,625 --> 00:06:55,250
All I did was
handle petty cash.
113
00:06:55,250 --> 00:06:58,542
Well, I'm sorry, but you're
not buying your way
out of this.
114
00:06:58,542 --> 00:07:00,166
Now, I want you to
deliver your speech
115
00:07:00,166 --> 00:07:02,625
with as much
pride and commitment
116
00:07:02,625 --> 00:07:04,125
as Margaret Chan would.
117
00:07:04,125 --> 00:07:06,166
Even though you're
no Margaret Chan.
118
00:07:13,125 --> 00:07:15,500
ESCOBAR:
You're no Margaret Chan.
119
00:07:15,500 --> 00:07:17,375
You're no Margaret Chan.
120
00:07:17,375 --> 00:07:19,291
You're no Margaret Chan.
121
00:07:19,291 --> 00:07:20,417
Run!
122
00:07:23,834 --> 00:07:27,000
MAN: Ladies and gentlemen...
Lizzie McGuire.
123
00:07:39,375 --> 00:07:41,875
Margaret Chan couldn't
make it tonight,
124
00:07:41,875 --> 00:07:45,208
so I'm going to be
filling in for her.
125
00:07:47,709 --> 00:07:52,875
Not that any of us
could really do that,
but anyway...
126
00:07:52,875 --> 00:07:55,375
Honey, I'm
losing the feeling
in my knuckles.
127
00:07:55,375 --> 00:07:59,375
I think that we can all
agree that junior high
is filled with
128
00:07:59,375 --> 00:08:02,208
embarrassing and awkward,
129
00:08:02,208 --> 00:08:05,542
and sometimes just downright
humiliating moments, right?
130
00:08:10,208 --> 00:08:12,542
Oh. Me neither.
131
00:08:12,542 --> 00:08:14,709
It is so sad.
132
00:08:16,000 --> 00:08:17,208
Wow.
133
00:08:17,208 --> 00:08:19,208
It's like watching
one of those
little furry animals
134
00:08:19,208 --> 00:08:21,250
get killed on
the Discovery Channel.
135
00:08:26,417 --> 00:08:31,083
I think Margaret Chan
would want me to have
some water right now.
136
00:08:44,375 --> 00:08:46,041
Play something!
Do something!
137
00:08:50,417 --> 00:08:52,250
Yes!
138
00:08:52,250 --> 00:08:54,917
Come on! Mom, Dad,
I've got to get out
of the country. Hurry!
139
00:08:54,917 --> 00:08:58,208
Honey, I know
you're still upset,
but it wasn't that bad.
140
00:08:58,208 --> 00:08:59,542
Oh, really, Mom?
141
00:08:59,542 --> 00:09:03,417
Was your
junior high graduation
on Good Morning America?
142
00:09:03,417 --> 00:09:05,792
What kind of creep
would send Diane Sawyer
143
00:09:05,792 --> 00:09:08,125
a video to embarrass you
like that?
144
00:09:18,166 --> 00:09:20,625
What is that?
145
00:09:20,625 --> 00:09:23,000
That is Miss Ungermeyer.
146
00:09:25,291 --> 00:09:28,625
She's gonna be
our high school principal
for the next four years.
147
00:09:28,625 --> 00:09:32,834
If you stay on her good side,
it's a one-way ticket
to an Ivy League school.
148
00:09:32,834 --> 00:09:34,834
And what if you're
on her bad side?
149
00:09:34,834 --> 00:09:38,125
Excuse me.
I need to mop up
some puke.
150
00:09:38,125 --> 00:09:39,667
Well, you...
151
00:09:39,667 --> 00:09:41,417
You wind up
as that guy?
152
00:09:41,417 --> 00:09:44,667
No, you end up
working for that guy.
153
00:09:44,667 --> 00:09:46,041
MAN: Miss Ungermeyer.
154
00:09:46,041 --> 00:09:48,208
Can you make sure there are
no garlic or soy products
155
00:09:48,208 --> 00:09:50,500
in anything my Brittany
puts near her mouth?
156
00:09:50,500 --> 00:09:53,208
Luke has tennis elbow.
Could somebody please
carry his luggage?
157
00:09:53,208 --> 00:09:56,834
Miss Ungermeyer, My son
has asthma and he must
have his puffer.
158
00:10:00,709 --> 00:10:02,625
Attention, parents.
159
00:10:02,625 --> 00:10:04,959
Shut your pie holes!
160
00:10:04,959 --> 00:10:06,709
I'm on a mission here...
161
00:10:06,709 --> 00:10:11,667
To drag your progeny to
31 historically significant
Roman landmarks
162
00:10:11,667 --> 00:10:13,625
in two weeks.
163
00:10:13,625 --> 00:10:17,291
Now when these
back-talking miscreants
return to you,
164
00:10:17,291 --> 00:10:20,959
they will have
dipped their toes
in a lake of culture,
165
00:10:20,959 --> 00:10:25,333
before assuming their destiny
folding shirts
at the outlet mall.
166
00:10:25,333 --> 00:10:28,166
Now many, actually most,
of your classmates
167
00:10:28,166 --> 00:10:33,000
opted for the 36-hour bus ride
to the Waterslide Wonderland.
168
00:10:33,000 --> 00:10:34,500
Whoo!
169
00:10:34,500 --> 00:10:36,166
But you...
170
00:10:36,166 --> 00:10:39,709
You who are not
mouth-breathin'
trailer trash,
171
00:10:39,709 --> 00:10:46,709
you will get to experience
the delights
of La Citta Eterna!
172
00:10:50,000 --> 00:10:51,375
Rome, the Eternal City.
173
00:10:51,375 --> 00:10:53,083
Did no one read
the info packets?
174
00:10:56,375 --> 00:10:58,208
Watch and learn.
175
00:11:00,250 --> 00:11:01,625
Miss Ungermeyer.
176
00:11:01,625 --> 00:11:04,500
I just wanted to
let you know that I'm
really looking forward
177
00:11:04,500 --> 00:11:07,333
to this exciting
and academically
enriching trip.
178
00:11:07,333 --> 00:11:09,625
What's your name?
David Gordon.
179
00:11:09,625 --> 00:11:11,250
David Gordon.
Mmm-hmm.
180
00:11:11,250 --> 00:11:14,917
I think in Italian that means
"a sneaky brown-noser
181
00:11:14,917 --> 00:11:16,875
"with a hidden agenda."
182
00:11:16,875 --> 00:11:18,250
But...
183
00:11:18,250 --> 00:11:19,834
Come on,
check those bags!
184
00:11:19,834 --> 00:11:23,125
I want to see
that junk in a trunk,
and a seat lookin' neat!
185
00:11:27,458 --> 00:11:28,875
Okay.
186
00:11:32,875 --> 00:11:34,083
Mom.
187
00:11:35,875 --> 00:11:37,750
Okay.
It's only two weeks, Mom.
188
00:11:39,875 --> 00:11:41,917
Honey.
She's gotta go.
Two weeks.
189
00:11:45,083 --> 00:11:46,750
Bye, sweetie.
Bye.
190
00:11:46,750 --> 00:11:48,250
Safe trip, huh?
Okay.
191
00:12:02,417 --> 00:12:03,792
Bye.
192
00:12:27,125 --> 00:12:28,458
SAM: Okay?
Mmm.
193
00:12:34,500 --> 00:12:36,166
Flight 72 to Rome.
194
00:12:36,166 --> 00:12:38,166
Final boarding,
Flight 72 to Rome.
195
00:12:38,166 --> 00:12:42,000
Hey! We're going to the land
where they invented spaghetti!
196
00:12:44,166 --> 00:12:47,333
Yeah, and the best part is,
Kate and all of her
little blow-drying,
197
00:12:47,333 --> 00:12:49,667
teeth-whitening friends
who'd be ragging on me
right now
198
00:12:49,667 --> 00:12:51,041
for messing up graduation
199
00:12:51,041 --> 00:12:52,667
all went to
Waterslide Wonderland.
200
00:12:52,667 --> 00:12:55,667
How many Lizzies does it take
to screw in a light bulb?
201
00:12:55,667 --> 00:12:58,375
I don't know,
but it only takes one
to screw up a graduation.
202
00:13:16,041 --> 00:13:17,583
Hey, zip it.
203
00:14:14,250 --> 00:14:18,417
♪ Down each avenue or via
street or strata
204
00:14:18,417 --> 00:14:24,125
♪ You can see 'em
disappearing two by two
205
00:14:24,125 --> 00:14:27,917
♪ On an evening in Roma
206
00:14:27,917 --> 00:14:30,583
♪ Do they take 'em
for espresso
207
00:14:30,583 --> 00:14:32,083
♪ Yeah, I guess so
208
00:14:32,083 --> 00:14:37,792
♪ On each lover's arm
a girl I wish I knew
209
00:14:37,792 --> 00:14:41,458
♪ On an evening in Roma
210
00:14:41,458 --> 00:14:45,625
♪ So please meet me
in the plaza
near your casa
211
00:14:45,625 --> 00:14:50,291
♪ I am only one and
that is one too few
212
00:14:51,291 --> 00:14:55,125
♪ On an evening in Roma
213
00:14:55,125 --> 00:14:58,625
♪ Don't know what
the country's coming to
214
00:14:58,625 --> 00:15:02,125
♪ But in Rome
do as the Romans do
215
00:15:02,125 --> 00:15:06,750
♪ Will you
on an evening in Roma ♪
216
00:15:12,500 --> 00:15:16,750
Here we are. Step right up.
Number one, number two...
217
00:15:16,750 --> 00:15:19,000
Welcome to the Hotel Cambini.
218
00:15:19,000 --> 00:15:22,667
Now, lest you think that
there are many of you
and less of me,
219
00:15:22,667 --> 00:15:25,667
and it will therefore be easy
to pull anything over on me,
220
00:15:25,667 --> 00:15:27,166
think again.
221
00:15:27,166 --> 00:15:28,667
In addition to my being
smarter, faster and
222
00:15:28,667 --> 00:15:30,375
better-lookin' than
most of you,
223
00:15:30,375 --> 00:15:32,291
I've also enlisted
a little help.
224
00:15:32,291 --> 00:15:35,667
The assistant manager
of the hotel, Giorgio Averni,
225
00:15:35,667 --> 00:15:38,000
was a commander
in the Italian Navy.
226
00:15:38,000 --> 00:15:42,208
And is therefore,
as up on his game
as I am mine.
227
00:15:42,208 --> 00:15:44,166
Giorgio, would you like
to brief my students
228
00:15:44,166 --> 00:15:47,375
on the security procedures
of the hotel?
229
00:15:47,375 --> 00:15:51,166
We serve,
at 5:00,
the cookies.
230
00:15:54,000 --> 00:15:55,709
Yeah.
231
00:15:55,709 --> 00:15:58,000
You heard the man.
232
00:15:58,000 --> 00:16:01,166
Room assignments.
David Gordon.
233
00:16:01,166 --> 00:16:03,834
You'll be rooming
with Ethan Craft.
234
00:16:03,834 --> 00:16:05,250
You'll be in room 103.
235
00:16:05,250 --> 00:16:07,709
Are those English
or Italian numbers?
236
00:16:07,709 --> 00:16:09,375
You got a problem
with that, Gordon?
237
00:16:09,375 --> 00:16:13,083
No, ma'am.
Any room is just fine
for me.
238
00:16:13,083 --> 00:16:16,375
Being a spineless
little jellyfish is
almost as unattractive
239
00:16:16,375 --> 00:16:18,250
as being
a little brown-noser.
240
00:16:20,542 --> 00:16:21,750
McGuire.
241
00:16:21,750 --> 00:16:25,500
Seeing as how Margaret Chan
was unable to make the trip,
242
00:16:25,500 --> 00:16:27,750
you will be rooming with...
243
00:16:27,750 --> 00:16:32,375
Okay, I am not,
under any circumstances,
sharing a room with...
244
00:16:32,375 --> 00:16:34,375
I'll be taking the bed
by the window.
245
00:16:34,375 --> 00:16:36,166
You don't mind, do you?
246
00:16:36,166 --> 00:16:39,041
Uh. Yes!
247
00:16:40,709 --> 00:16:42,250
No.
248
00:16:42,250 --> 00:16:45,041
I sleep much better
with a Swiss Eiderdown.
249
00:16:45,041 --> 00:16:46,583
Lizzie, seeing as
we're roomies,
250
00:16:46,583 --> 00:16:48,792
and we're gonna be
spending all this time
together,
251
00:16:48,792 --> 00:16:50,917
I just wanted to
let you know
I understand
252
00:16:50,917 --> 00:16:54,417
that you want to put
all that really embarrassing
stuff behind you,
253
00:16:54,417 --> 00:16:56,625
and just move on and
have a fresh start.
254
00:16:58,083 --> 00:16:59,417
You do?
255
00:16:59,417 --> 00:17:01,750
Yes, I understand your dream.
256
00:17:01,750 --> 00:17:05,750
It's a big dream.
It's a huge dream,
and you can't do it alone.
257
00:17:05,750 --> 00:17:08,750
In fact,
I don't think you can
do it at all.
258
00:17:08,750 --> 00:17:10,083
Let it go.
259
00:17:11,625 --> 00:17:13,125
Lizzie, come on.
260
00:17:17,917 --> 00:17:19,583
Whoa!
261
00:17:19,583 --> 00:17:21,625
Gordon, what?
Don't worry.
262
00:17:21,625 --> 00:17:22,875
Where are we going?
263
00:17:23,625 --> 00:17:25,125
Look.
264
00:17:27,959 --> 00:17:29,458
Pretty cool, huh?
265
00:17:34,792 --> 00:17:36,291
You know what, Gordo?
266
00:17:36,291 --> 00:17:38,959
I'm not going to let
Kate Sanders get to me.
267
00:17:38,959 --> 00:17:40,125
Promise me something.
268
00:17:40,125 --> 00:17:41,834
Anything.
269
00:17:41,834 --> 00:17:44,792
Promise me
that when we're here,
we'll find adventures.
270
00:17:44,792 --> 00:17:46,667
This is our chance
to start over.
271
00:17:46,667 --> 00:17:49,458
I mean,
do anything that
we want to do.
272
00:17:49,458 --> 00:17:52,291
Yeah, I know,
you're right.
273
00:17:52,291 --> 00:17:54,458
You and me,
adventures.
Deal.
274
00:17:56,458 --> 00:17:57,583
Deal.
275
00:18:02,959 --> 00:18:07,291
UNGERMEYER: The Trevi fountain
was designed
by Gian Lorenzo Bernini,
276
00:18:07,291 --> 00:18:09,000
and Pietro Da Cortona,
277
00:18:09,000 --> 00:18:10,834
in the 17th century.
278
00:18:10,834 --> 00:18:13,458
I'll tell ya,
it took about 100 years
to finish this bad boy.
279
00:18:13,458 --> 00:18:17,041
Now throughout history,
people have come
from all over the world
280
00:18:17,041 --> 00:18:20,458
to make a wish and
toss their coin
in the Trevi fountain.
281
00:18:20,458 --> 00:18:22,333
And I'll tell ya something.
282
00:18:22,333 --> 00:18:25,000
Those people are suckers.
You gotta make your own luck
in this world.
283
00:18:25,000 --> 00:18:27,458
All right.
Movin' on, people.
Let's go.
284
00:18:34,000 --> 00:18:37,125
You know what?
Forget what she says.
Make a wish.
285
00:18:37,125 --> 00:18:40,291
I'm in Rome
with my best friend.
I'm good.
286
00:18:40,291 --> 00:18:41,834
You make one.
Okay.
287
00:18:44,667 --> 00:18:45,834
Okay.
288
00:18:58,875 --> 00:19:00,208
Isabella?
289
00:19:00,875 --> 00:19:02,875
Huh?
290
00:19:02,875 --> 00:19:06,333
Okay, I was wishing
for smooth sailing
through high school.
291
00:19:06,333 --> 00:19:08,208
But this'll work.
292
00:19:09,375 --> 00:19:12,083
I'm sorry, it's just...
293
00:19:12,083 --> 00:19:15,542
You look an awful lot
like a friend of mine.
294
00:19:15,542 --> 00:19:17,875
Paolo, you have to get
to your photo shoot.
295
00:19:17,875 --> 00:19:19,375
GORDO: We gotta go.
296
00:19:21,208 --> 00:19:24,208
UNGERMEYER:
What you little halflings are
feeling right about now
297
00:19:24,208 --> 00:19:26,083
is your energy flagging.
298
00:19:26,083 --> 00:19:27,875
We got four more stops today.
299
00:19:27,875 --> 00:19:29,583
I want you people to
at least be able
300
00:19:29,583 --> 00:19:31,583
to shuffle from
monument to monument.
301
00:19:31,583 --> 00:19:34,083
We got one word for that,
and it's gelato.
302
00:19:34,083 --> 00:19:36,083
Look, it's him.
UNGERMEYER: Keep in mind,
Italian ice cream
303
00:19:36,083 --> 00:19:39,417
has about twice the sugar
of American ice cream.
304
00:19:39,417 --> 00:19:41,917
Means you're gonna want
about two scoops.
305
00:19:41,917 --> 00:19:43,750
I know I do. All right.
306
00:19:43,750 --> 00:19:45,750
I don't mean
to bother you.
307
00:19:45,750 --> 00:19:47,750
I'm Paolo.
Paolo Valisari.
308
00:19:47,750 --> 00:19:52,083
Oh, I'm Lizzie McGuire
and this is my friend Gordo.
Hey.
309
00:19:52,083 --> 00:19:53,750
This is my friend Sergei.
310
00:19:53,750 --> 00:19:56,083
Sergei, doesn't she
look exactly like...
311
00:19:56,083 --> 00:19:57,792
Isabella!
Paolo!
312
00:20:04,875 --> 00:20:06,583
Isabella, Isabella!
313
00:20:09,375 --> 00:20:11,500
Paolo! Paolo!
314
00:20:21,792 --> 00:20:24,792
Wow!
That really does
look like me.
315
00:20:24,792 --> 00:20:27,417
PAOLO: Except for the hair,
you could be her twin.
316
00:20:27,417 --> 00:20:28,959
Isabella is
my singing partner,
317
00:20:28,959 --> 00:20:31,667
and you are like her sister.
Like two pods in a pea.
318
00:20:34,125 --> 00:20:35,417
Lizzie...
319
00:20:35,417 --> 00:20:38,166
Can I see you again?
Maybe tomorrow?
320
00:20:38,166 --> 00:20:39,750
Please?
321
00:20:39,750 --> 00:20:42,625
What's the word for
"yes" in Italian?
Si!
322
00:20:43,959 --> 00:20:44,792
No, I'm...
323
00:20:44,792 --> 00:20:46,834
It's okay,
I can cover for you.
324
00:20:46,834 --> 00:20:48,625
UNGERMEYER:
Head check!
325
00:20:48,625 --> 00:20:50,959
I'm sorry,
I'm here with my school.
So, I can't.
326
00:20:50,959 --> 00:20:52,500
Forgive me if I
embarrassed you.
327
00:20:52,500 --> 00:20:54,041
It is just that
some people,
328
00:20:54,041 --> 00:20:57,333
when they come to Rome,
they want to find adventure.
329
00:20:57,333 --> 00:21:01,500
It's okay.
I got some cool cheese.
330
00:21:01,500 --> 00:21:04,500
Did you just say,
"Cool cheese"?
331
00:21:05,542 --> 00:21:07,500
Paolo.
We must go.
332
00:21:09,458 --> 00:21:11,333
Lizzie, if you
change your mind,
333
00:21:11,333 --> 00:21:14,208
I will meet you
tomorrow morning at
the Trevi fountain at 9:00.
334
00:21:14,208 --> 00:21:18,166
Gordon, McGuire, did you
not hear me say head check?
335
00:21:18,166 --> 00:21:20,166
Fifteen, 16...
336
00:21:20,166 --> 00:21:21,333
Who are you?
337
00:21:21,333 --> 00:21:22,667
Paolo Valisari.
338
00:21:25,000 --> 00:21:27,333
Put your money
in your front pockets.
339
00:21:29,166 --> 00:21:31,208
She makes me very scared.
340
00:21:31,208 --> 00:21:32,542
Join the club.
341
00:21:33,500 --> 00:21:34,709
Lizzie...
342
00:21:39,542 --> 00:21:41,208
What does that mean?
343
00:21:41,208 --> 00:21:42,834
We will see each other.
344
00:21:49,083 --> 00:21:50,709
Hey!
345
00:21:50,709 --> 00:21:53,208
You know, this
Paolo and Isabella CD
isn't so bad.
346
00:21:53,208 --> 00:21:55,542
I mean,
if you're into
the "Alanis Morrisett
347
00:21:55,542 --> 00:21:58,875
"alternative dark-like
brooding I never go out
into the sunshine
348
00:21:58,875 --> 00:22:03,041
"and my life's a miserable
black hole of depression"
thing, you'd think they stink.
349
00:22:03,041 --> 00:22:05,834
But for "driving around
in the car with the top down,
350
00:22:05,834 --> 00:22:08,917
"putting on your lip gloss
loving life" kind of thing,
they're good.
351
00:22:08,917 --> 00:22:10,083
Here, listen.
352
00:22:12,208 --> 00:22:13,542
Not bad.
353
00:22:13,542 --> 00:22:16,041
You use scented soap, huh?
354
00:22:16,041 --> 00:22:17,542
What?
355
00:22:17,542 --> 00:22:20,250
Never mind.
356
00:22:20,250 --> 00:22:24,291
So, Paolo wants me to
meet him at
the Trevi fountain tomorrow.
357
00:22:24,291 --> 00:22:25,917
So go.
358
00:22:25,917 --> 00:22:28,208
But that'd mean I'd have
to sneak away from the group.
359
00:22:28,208 --> 00:22:29,583
So?
360
00:22:29,583 --> 00:22:31,750
So, I'm like physically
incapable of sneaking.
361
00:22:31,750 --> 00:22:35,208
Weren't you the one that said
we were gonna have adventures
on this trip?
362
00:22:35,208 --> 00:22:38,083
Yeah, we.
We were going to
have adventures.
363
00:22:38,083 --> 00:22:42,583
And we will.
It just so happens you have
dibs on the first one.
364
00:22:45,542 --> 00:22:48,375
Okay. Just as long as
we don't do anything
365
00:22:48,375 --> 00:22:51,625
that would get us
tossed on a plane home
by Miss Ungermeyer.
366
00:22:53,583 --> 00:22:55,625
Lizzie, are you
feeling okay?
367
00:23:08,959 --> 00:23:11,333
Is this girl sick
or isn't she?
368
00:23:11,333 --> 00:23:14,625
She doesn't have a fever
and yet she is in bed.
369
00:23:15,750 --> 00:23:18,083
Ask yourself why
a beautiful young girl,
370
00:23:18,083 --> 00:23:20,125
on her first visit
to Rome,
371
00:23:20,125 --> 00:23:21,792
probably seeking adventure,
372
00:23:21,792 --> 00:23:24,625
wants to lie in a bed
all day.
373
00:23:25,583 --> 00:23:27,667
She's ill.
374
00:23:27,667 --> 00:23:29,834
I heard she fell down
at graduation,
375
00:23:29,834 --> 00:23:31,792
made a complete fool
out of herself.
376
00:23:31,792 --> 00:23:33,125
You think that could have
something to do with this?
377
00:23:33,125 --> 00:23:34,959
I saw that on CNN.
378
00:23:34,959 --> 00:23:36,250
CNN?
379
00:23:38,250 --> 00:23:42,667
Often the nervous system
collapses after that type
of utter humiliation.
380
00:23:45,709 --> 00:23:47,166
Do you have
any recommendations?
381
00:23:47,166 --> 00:23:48,834
Yeah, yeah.
382
00:23:48,834 --> 00:23:52,000
This young woman
should stay in bed.
383
00:23:53,458 --> 00:23:56,959
She should also eat
two apricots.
384
00:23:58,166 --> 00:23:59,667
For digestion?
385
00:23:59,667 --> 00:24:01,792
No, they're in season.
Very delicious.
386
00:24:01,792 --> 00:24:03,709
Feel better,
Signorina McGuire.
387
00:24:03,709 --> 00:24:05,959
You rest up, McGuire.
Don't want you to miss out
388
00:24:05,959 --> 00:24:08,333
on all the adventures
of Rome.
389
00:24:08,333 --> 00:24:10,166
Doctor, I have a boil...
390
00:24:38,041 --> 00:24:39,208
Sorry.
391
00:24:58,083 --> 00:25:00,208
I... I just...
392
00:25:00,208 --> 00:25:02,583
I had them all wish
for you to come.
393
00:25:05,917 --> 00:25:07,375
Hmm.
394
00:25:07,375 --> 00:25:11,750
I don't have much time.
You know my chaperone,
Miss Ungermeyer...
395
00:25:11,750 --> 00:25:14,083
Wait. I have to
show you something.
396
00:25:18,583 --> 00:25:20,083
Come on.
397
00:25:26,417 --> 00:25:28,083
Wow!
398
00:25:28,083 --> 00:25:29,917
I just thought
you should see Rome
the way Romans do.
399
00:25:29,917 --> 00:25:32,208
So you knew that
I would come?
400
00:25:32,208 --> 00:25:33,792
I hoped you would.
401
00:25:35,917 --> 00:25:38,083
Are you sure you know how
to drive this thing?
402
00:25:38,083 --> 00:25:41,417
This is Rome.
Nobody knows
how to drive.
403
00:25:41,417 --> 00:25:44,625
♪ Volare, oh, oh
404
00:25:45,625 --> 00:25:48,750
♪ Cantare, oh, oh, oh, oh
405
00:25:49,959 --> 00:25:54,125
♪ Let's fly way up
to the clouds
406
00:25:54,125 --> 00:25:58,166
♪ Away from
the maddening crowds
407
00:25:58,166 --> 00:26:00,834
♪ We can sing
in the glow of a star
that I know of
408
00:26:00,834 --> 00:26:02,500
♪ Where lovers enjoy
peace of mind
409
00:26:02,500 --> 00:26:06,959
♪ Let us leave the confusion
and all this disillusion
behind
410
00:26:06,959 --> 00:26:10,959
♪ Just like birds of a feather
a rainbow together we'll find
411
00:26:10,959 --> 00:26:15,125
♪ Volare, oh, oh
412
00:26:15,125 --> 00:26:19,750
♪ Cantare, oh, oh, oh, oh ♪
413
00:27:06,500 --> 00:27:07,834
Oh, my God!
414
00:27:13,375 --> 00:27:14,375
Wow!
415
00:27:17,041 --> 00:27:20,208
I don't know what catastrophe
is going to happen in Rome,
416
00:27:20,208 --> 00:27:22,083
but with Lizzie there,
something will.
417
00:27:22,083 --> 00:27:24,834
What precisely are you going
to do with that information?
418
00:27:24,834 --> 00:27:28,041
Just give it away like you did
with the graduation video?
419
00:27:28,041 --> 00:27:30,750
Hey. She was really
freaked out by that.
420
00:27:30,750 --> 00:27:33,208
And you have what
to show for it?
421
00:27:33,208 --> 00:27:35,333
The pride of a job
well done?
422
00:27:35,333 --> 00:27:38,417
Try buying a PS2
with the pride
of a job well done.
423
00:27:39,834 --> 00:27:41,208
Matt, Matt, Matt.
424
00:27:41,208 --> 00:27:44,709
We've been over this before.
Cash up front.
425
00:27:44,709 --> 00:27:47,041
Melina?
Are you staying for dinner?
426
00:27:47,041 --> 00:27:49,125
I'd love to, Mrs. McGuire.
Great!
427
00:27:49,125 --> 00:27:52,417
We'll need extra energy
to work on our
summer reading list.
428
00:27:52,417 --> 00:27:54,750
Well, in that case,
I'll make some brownies.
429
00:27:56,250 --> 00:27:59,250
I've said it before,
you're weak! Weak!
430
00:27:59,250 --> 00:28:01,917
Don't do anything without
consulting me first.
431
00:28:04,917 --> 00:28:06,417
You rock.
432
00:28:21,750 --> 00:28:23,250
Hey, Paolo.
433
00:28:23,250 --> 00:28:25,583
Can I ask you something?
434
00:28:25,583 --> 00:28:28,709
I know that our lives
are a little different...
435
00:28:28,709 --> 00:28:32,166
Actually,
like several universes
different,
436
00:28:32,166 --> 00:28:36,166
but doesn't your friend Sergei
ever get tired of following
us around everywhere?
437
00:28:36,166 --> 00:28:38,250
Actually,
Sergei's my bodyguard.
438
00:28:38,250 --> 00:28:40,625
So you see,
between me and Sergei,
439
00:28:40,625 --> 00:28:42,125
you'll always be safe.
440
00:28:45,583 --> 00:28:48,834
How famous do you have to be
before you need a bodyguard?
441
00:28:52,750 --> 00:28:54,458
Paolo, go! Go!
442
00:28:54,458 --> 00:28:56,959
It's Miss Ungermeyer.
It's our bus!
443
00:29:00,625 --> 00:29:02,959
Go, go, go!
I cannot.
444
00:29:02,959 --> 00:29:06,625
Excuse me, Miss Ungermeyer.
Didn't we just pass
the Castel Sant' Angelo?
445
00:29:06,625 --> 00:29:08,000
Yep, what about it?
446
00:29:08,000 --> 00:29:10,291
I just noticed that
it's not on our itinerary.
447
00:29:10,291 --> 00:29:11,458
That is correct.
448
00:29:11,458 --> 00:29:12,875
Well, shouldn't it be?
449
00:29:12,875 --> 00:29:17,166
I mean, it was
a papal residence and
it does contain frescos
450
00:29:17,166 --> 00:29:20,000
from artists influenced
by the school of Raphael.
451
00:29:20,834 --> 00:29:22,291
What are you
up to, Gordon?
452
00:29:22,291 --> 00:29:25,375
Nothing, I just figure
that while in Rome
453
00:29:25,375 --> 00:29:28,291
you should be exposed to
as much
Renaissance Raphaelite work
454
00:29:28,291 --> 00:29:33,333
typified by chiaroscuro and
Hellenic mythical imagery
as humanly possible.
455
00:29:38,291 --> 00:29:40,667
Oh, Gordon.
You are on the list.
456
00:29:40,667 --> 00:29:42,959
And the list is not
a place you want to be.
457
00:29:42,959 --> 00:29:45,500
What is this?
Only in Rome.
458
00:29:46,875 --> 00:29:48,166
Do you know how to
move that thing,
459
00:29:48,166 --> 00:29:50,291
or do you want me to
do it for ya?
460
00:29:52,834 --> 00:29:54,542
What are you lookin' at?
461
00:29:57,083 --> 00:30:00,041
Want a piece of that?
Piece of the Ungermeyer?
462
00:30:06,041 --> 00:30:07,875
And over there
by that statue...
463
00:30:07,875 --> 00:30:09,166
You see it?
Yeah.
464
00:30:09,166 --> 00:30:10,583
That's where
the artist Caravaggio
465
00:30:10,583 --> 00:30:12,875
had his opponent
burnt at the stake.
466
00:30:12,875 --> 00:30:16,375
Wait. Or was it the Pope
who had Caravaggio
burnt at the stake?
467
00:30:16,375 --> 00:30:18,583
Either way,
this neighborhood
was tough.
468
00:30:22,875 --> 00:30:24,667
Paolo.
Si, carina?
469
00:30:26,709 --> 00:30:28,709
Do you still love her?
470
00:30:28,709 --> 00:30:31,875
Who
Si.
471
00:30:33,875 --> 00:30:35,709
Of course
I still love her.
472
00:30:35,709 --> 00:30:38,125
But like a sister.
473
00:30:38,125 --> 00:30:39,959
So why'd you break up?
474
00:30:39,959 --> 00:30:43,250
It's...
it's complicated.
475
00:30:44,417 --> 00:30:45,875
What?
476
00:30:45,875 --> 00:30:49,417
I mean, yes, we've been voted
Best Pop Duo of the Year,
again...
477
00:30:49,417 --> 00:30:52,375
But I want to do
more serious music.
478
00:30:52,375 --> 00:30:55,208
When I told this to Isabella,
she said flat out, "No."
479
00:30:55,208 --> 00:30:57,125
So I was forced to
tell her this is it.
480
00:30:57,125 --> 00:30:58,625
This'll be our last
CD together.
481
00:30:58,625 --> 00:31:00,917
What'd she do?
Did she totally
freak out?
482
00:31:00,917 --> 00:31:02,583
She totally freak out.
483
00:31:02,583 --> 00:31:04,583
And yes,
I feel awful about that,
but what about me?
484
00:31:04,583 --> 00:31:06,458
I need to grow as an artist,
you know?
485
00:31:06,458 --> 00:31:07,458
Yeah.
486
00:31:07,458 --> 00:31:10,917
So, the other day
when I saw you,
I just...
487
00:31:10,917 --> 00:31:13,917
I don't know,
I had this crazy...
I just... I don't know.
488
00:31:13,917 --> 00:31:15,750
What?
489
00:31:15,750 --> 00:31:18,500
I had this crazy idea that
maybe you could help me.
490
00:31:21,458 --> 00:31:24,625
Come on.
How crazy could it be?
Just tell me.
491
00:31:24,625 --> 00:31:27,083
No, I can't.
It's too...
it's too...
492
00:31:27,083 --> 00:31:28,458
Please.
493
00:31:28,458 --> 00:31:29,709
Okay.
494
00:31:29,709 --> 00:31:32,125
Isabella and I are supposed
to present an award together
495
00:31:32,125 --> 00:31:34,083
at the International
Music Video Awards.
496
00:31:34,083 --> 00:31:35,750
Cool!
497
00:31:35,750 --> 00:31:38,291
I mean,
cool for regular
people like me,
498
00:31:38,291 --> 00:31:40,417
but for you,
I guess it's
just like work.
499
00:31:40,417 --> 00:31:44,500
No, it's cool for me too.
You get all kinds of free
gift baskets and stuff.
500
00:31:44,500 --> 00:31:46,792
But now,
because Isabella's
so mad at me,
501
00:31:46,792 --> 00:31:48,291
she's refusing to appear.
502
00:31:48,291 --> 00:31:51,291
The record company's
threatening to sue her
if she doesn't show up.
503
00:31:51,291 --> 00:31:52,625
And what about you?
504
00:31:52,625 --> 00:31:55,625
For me, it's no problem.
I write the music.
505
00:31:55,625 --> 00:31:58,458
I don't know
where it comes from,
it just comes from me...
506
00:31:58,458 --> 00:32:02,500
La-la-la-la.
See? So I can go solo.
507
00:32:02,500 --> 00:32:04,166
But Isabella...
508
00:32:06,333 --> 00:32:08,625
She needs the help
to sing.
509
00:32:08,625 --> 00:32:10,667
You mean
Isabella lip
510
00:32:10,667 --> 00:32:13,792
Please! You must promise me
you'll speak of this
to no one.
511
00:32:13,792 --> 00:32:16,333
Imagine what would happen
to Isabella's career.
512
00:32:16,333 --> 00:32:19,500
Aw! That's so sweet.
You still care about her.
513
00:32:21,834 --> 00:32:24,333
You're definitely
broken up, right?
Si.
514
00:32:24,333 --> 00:32:28,667
So when I saw you yesterday,
and I saw how all those people
thought you were Isabella,
515
00:32:28,667 --> 00:32:31,166
I got my crazy idea that
maybe you could
516
00:32:31,166 --> 00:32:32,792
pretend to be Isabella
for one night
517
00:32:32,792 --> 00:32:34,709
and present the award
with me on stage.
518
00:32:34,709 --> 00:32:37,333
Present an award?
On stage?
519
00:32:40,834 --> 00:32:43,875
In front of an audience?
520
00:32:43,875 --> 00:32:47,375
I'm really not good
in front of crowds.
I could never do that.
521
00:32:47,375 --> 00:32:49,667
Of course you can do it.
522
00:32:49,667 --> 00:32:51,375
You are magnifico.
523
00:32:52,875 --> 00:32:54,500
I don't know Italian.
524
00:32:54,500 --> 00:32:56,709
But I know what that means.
525
00:32:59,709 --> 00:33:01,375
I don't know, Paolo.
526
00:33:02,375 --> 00:33:04,166
Don't worry, carina.
527
00:33:04,166 --> 00:33:06,542
I could never ask you
to do this crazy thing.
528
00:33:11,834 --> 00:33:15,417
No, you know what?
You don't have to ask.
529
00:33:15,417 --> 00:33:18,208
If this is going to help
you and Isabella, then...
530
00:33:20,000 --> 00:33:21,375
I'll do it.
531
00:33:46,250 --> 00:33:47,583
Head check!
532
00:33:55,125 --> 00:33:57,375
Gordo. Gordo!
533
00:34:00,709 --> 00:34:02,083
You, Lizzie McGuire,
534
00:34:02,083 --> 00:34:05,125
are actually
presenting an award
at the IMVA's with Paolo?
535
00:34:05,125 --> 00:34:07,417
No, me Isabella with Paolo.
536
00:34:07,417 --> 00:34:08,834
What?
It's a long story.
537
00:34:08,834 --> 00:34:11,000
But I'm doing it because
the real Isabella won't.
538
00:34:11,000 --> 00:34:14,083
You're actually going to
get up on stage
in front of all these people?
539
00:34:14,083 --> 00:34:17,291
That's the great thing
about it, Gordo.
It's not gonna be me.
540
00:34:17,291 --> 00:34:21,125
It's Paolo's idea
to help Isabella
because he still loves her.
541
00:34:21,125 --> 00:34:24,291
But not romantically.
Like a sister.
542
00:34:24,291 --> 00:34:26,667
He is so amazing.
And he's 17.
543
00:34:26,667 --> 00:34:30,667
I mean, for being so famous
and so used to getting
everything that you want,
544
00:34:30,667 --> 00:34:32,792
he's just...
545
00:34:32,792 --> 00:34:34,625
He's just so kind.
546
00:34:34,625 --> 00:34:35,959
For real?
547
00:34:35,959 --> 00:34:38,792
That's a lot to say
about someone
just knowing them a day.
548
00:34:38,792 --> 00:34:42,834
I know that, but I feel like
I've known him my whole life.
549
00:34:42,834 --> 00:34:47,458
Anyway, I just wanted
to come by today
and thank you.
550
00:34:47,458 --> 00:34:49,500
I mean, I had the most
magical day of my life,
551
00:34:49,500 --> 00:34:52,458
and it wouldn't have happened
if it weren't for you.
552
00:34:53,542 --> 00:34:55,125
It was that good, huh?
553
00:34:55,125 --> 00:34:56,625
You're such
a good friend.
554
00:34:59,333 --> 00:35:00,709
The sting.
555
00:35:02,500 --> 00:35:04,166
What sting?
556
00:35:04,166 --> 00:35:06,333
You want
a little mano a mano?
557
00:35:07,500 --> 00:35:09,667
See, this is
one of the reasons
558
00:35:09,667 --> 00:35:11,500
that me and you
aren't friends,
559
00:35:11,500 --> 00:35:13,959
'cause I never have any idea
what you're talking about.
560
00:35:13,959 --> 00:35:16,333
You see,
some dudes
get the approach.
561
00:35:16,333 --> 00:35:17,709
Others, the sting.
562
00:35:17,709 --> 00:35:21,000
That Italian dude,
he's big time approach.
563
00:35:21,000 --> 00:35:23,959
I actually feel my brain
turning into goo.
564
00:35:23,959 --> 00:35:27,667
Embrace the sting.
That's what you're vibin'
here from Lizzie.
565
00:35:27,667 --> 00:35:28,834
Wait a minute.
566
00:35:28,834 --> 00:35:32,875
Now you actually think
that I'm jealous of Paolo?
567
00:35:32,875 --> 00:35:33,875
Word.
568
00:35:35,041 --> 00:35:36,917
No.
569
00:35:36,917 --> 00:35:40,083
No, see that would mean
that I like Lizzie as
more than a friend.
570
00:35:40,083 --> 00:35:43,375
See, what do you mean
you and I have trouble
communicating, bro?
571
00:35:43,375 --> 00:35:44,750
You're wrong, man.
572
00:35:48,000 --> 00:35:52,083
This girl looks freakishly
like my sister!
573
00:35:52,083 --> 00:35:53,875
Zoom! Zoom!
574
00:35:56,375 --> 00:35:58,041
Another freakish
coincidence.
575
00:35:58,041 --> 00:36:02,750
I mean, she has
the same necklace
as my sister's.
576
00:36:02,750 --> 00:36:06,208
Why do we even pretend
you're in charge?
577
00:36:08,375 --> 00:36:10,709
Okay, let's see
what this says.
578
00:36:10,709 --> 00:36:12,041
MATT: Ow!
579
00:36:12,041 --> 00:36:15,041
"Isabella goes blond.
Italian pop duo
Paolo and Isabella
580
00:36:15,041 --> 00:36:18,250
"wowed the crowd
outside a gelato shop
near the Trevi fountain,
581
00:36:18,250 --> 00:36:20,417
"showing off Isabella's
new blond hair."
582
00:36:20,417 --> 00:36:24,208
MATT:
They must think that
Lizzie is this famous singer.
583
00:36:24,208 --> 00:36:28,417
If I show this to my mom,
Lizzie will be so busted!
584
00:36:29,417 --> 00:36:31,125
If you show this
to your mom,
585
00:36:31,125 --> 00:36:32,583
it's worth nothing.
586
00:36:32,583 --> 00:36:36,917
But, if you show this
to the Italian tabloids,
587
00:36:36,917 --> 00:36:40,917
We will be rolling in cash,
my friend.
588
00:36:40,917 --> 00:36:42,583
MATT: Interesting.
589
00:36:46,375 --> 00:36:48,208
We?
590
00:36:48,208 --> 00:36:51,291
Not up to toughin' it out
in the streets
with us, Miss McGuire?
591
00:36:52,291 --> 00:36:54,291
I could try, Miss Ungermeyer.
592
00:36:54,291 --> 00:36:56,625
No, I just hate
seeing you being denied
593
00:36:56,625 --> 00:36:59,166
the cultural experience of
being in a foreign country.
594
00:36:59,166 --> 00:37:02,959
I mean, you missed
seven points of historical
significance yesterday.
595
00:37:02,959 --> 00:37:06,417
I know.
It's really killing me
too, Miss Ungermeyer.
596
00:37:06,417 --> 00:37:08,083
Which is why
597
00:37:08,083 --> 00:37:12,500
I thought I'd bring you
a little somethin'
to help ease the pain.
598
00:37:12,500 --> 00:37:14,959
That's really
thoughtful of you.
599
00:37:14,959 --> 00:37:18,750
Seein' as how your
teeny tiny little body just
doesn't have the strength,
600
00:37:18,750 --> 00:37:21,625
we're gonna have to
let your mind
do the wandering.
601
00:37:23,583 --> 00:37:26,792
The Rise and Decline
of the Roman Empire.
602
00:37:26,792 --> 00:37:28,917
I'd like one report
on the rise and
one on the decline.
603
00:37:29,291 --> 00:37:30,625
Ouch!
604
00:37:30,625 --> 00:37:32,834
If I didn't have
a headache a minute ago,
605
00:37:32,834 --> 00:37:34,208
I do now.
606
00:37:35,667 --> 00:37:38,208
You don't have a problem
with that, do you, McGuire?
607
00:37:38,208 --> 00:37:39,834
No.
608
00:37:39,834 --> 00:37:42,709
I mean,
what else do I
have to do?
609
00:37:42,709 --> 00:37:46,834
♪ Why not
Take a crazy chance
610
00:37:46,834 --> 00:37:51,166
♪ Why not
Do a crazy dance
611
00:37:51,166 --> 00:37:55,291
♪ If you lose the moment
You might lose a lot
612
00:37:55,291 --> 00:37:59,667
♪ So why not
Why not
613
00:37:59,667 --> 00:38:02,875
♪ Why not take
a crazy chance ♪
614
00:38:10,333 --> 00:38:12,166
PAOLO:
Lizzie, I am so grateful
for your help.
615
00:38:12,166 --> 00:38:14,875
You are doing
a very kind thing
for Isabella
616
00:38:14,875 --> 00:38:16,917
LIZZIE:
Paolo, where are we?
617
00:38:16,917 --> 00:38:18,458
Via Condotti.
618
00:38:18,458 --> 00:38:21,333
It is one of the most
expensive shopping districts
in the whole world.
619
00:38:21,333 --> 00:38:24,041
We must find you
the perfect outfit
for the awards.
620
00:38:27,041 --> 00:38:29,041
Isabella, Paolo!
621
00:38:29,041 --> 00:38:30,542
Ciao.
622
00:38:30,542 --> 00:38:33,208
Your hair is so
blond and innocent.
623
00:38:33,208 --> 00:38:35,250
Who did it?
624
00:38:35,250 --> 00:38:38,000
The island we were on
was really, really sunny,
625
00:38:38,000 --> 00:38:39,542
so it was just the sun.
626
00:38:39,542 --> 00:38:41,333
Sun?
We must get sun,
too, no?
627
00:38:41,333 --> 00:38:43,500
Ciao, bella.
Ciao, ciao.
628
00:38:44,208 --> 00:38:45,500
They are so tall.
629
00:38:45,500 --> 00:38:46,583
See, they all
want to be you.
630
00:38:46,583 --> 00:38:48,041
No, they want to
be Isabella.
631
00:38:48,041 --> 00:38:49,709
Here.
Sit and I'll get Franca.
632
00:38:49,709 --> 00:38:51,542
I will just be a moment.
633
00:38:53,333 --> 00:38:55,375
Whoa!
Take your time.
634
00:38:55,375 --> 00:38:57,500
I'll just be sitting
here in heaven.
635
00:38:57,500 --> 00:39:01,417
UNGERMEYER: Hard as it is
to imagine as we look at the
crumbling ruins of the Forum,
636
00:39:01,417 --> 00:39:05,583
that this was once
the center of commerce,
religion and politics
637
00:39:05,583 --> 00:39:07,375
in ancient Rome.
638
00:39:07,375 --> 00:39:11,875
All right, now
the Forum came into being
in the sixth century B.C.
639
00:39:11,875 --> 00:39:15,583
And with it,
a new urban culture
was born.
640
00:39:17,583 --> 00:39:19,417
Yeah, Craft?
641
00:39:19,417 --> 00:39:21,417
Is it time for
the spaghetti?
642
00:39:21,417 --> 00:39:22,917
It's like
9:00 in the morning.
643
00:39:22,917 --> 00:39:25,625
Yeah, so? You never had
leftover spaghetti
for breakfast?
644
00:39:25,625 --> 00:39:27,208
I don't eat carbs.
645
00:39:27,208 --> 00:39:29,250
I suppose you never had
a spaghetti sandwich either.
646
00:39:29,250 --> 00:39:33,917
This cultural experience is
like, so wasted on you.
647
00:39:33,917 --> 00:39:36,417
Excuse me,
where'd you buy
that Prada bag?
648
00:39:37,417 --> 00:39:38,625
UNGERMEYER:
Craft. Sanders.
649
00:39:38,625 --> 00:39:39,750
Separate.
650
00:39:39,750 --> 00:39:41,125
We did, Miss Ungermeyer.
651
00:39:41,125 --> 00:39:42,667
And thank God.
652
00:39:44,250 --> 00:39:48,083
Why don't you people
do somethin' at
your skill level here?
653
00:39:48,083 --> 00:39:49,625
Take a 10-minute
shopping break
654
00:39:49,625 --> 00:39:53,083
while I choke down
an espresso.
655
00:39:53,083 --> 00:39:56,125
Whoa! This dude definitely
spent way too much time
on his biceps,
656
00:39:56,125 --> 00:39:58,917
and not enough on his abs.
Totally old school.
657
00:40:05,959 --> 00:40:08,792
Nice spot, bro.
Watch and learn.
658
00:40:08,792 --> 00:40:11,959
The slow curve.
Works every time.
659
00:40:11,959 --> 00:40:13,750
I've gotta go talk to them.
660
00:40:13,750 --> 00:40:16,458
Bro, that's not how
the slow curve works.
They come to us.
661
00:40:21,000 --> 00:40:22,625
Ciao.
662
00:40:22,625 --> 00:40:24,500
Ciao.
Ciao.
663
00:40:24,500 --> 00:40:26,125
Do you guys
speak English?
664
00:40:26,500 --> 00:40:27,709
Yes.
665
00:40:27,709 --> 00:40:30,000
It is your friend we like.
666
00:40:30,375 --> 00:40:31,542
Word.
667
00:40:31,542 --> 00:40:33,375
Word?
Is that his name?
668
00:40:33,375 --> 00:40:36,792
Yeah, sure.
Listen, do you guys know
who that is on the cover?
669
00:40:36,792 --> 00:40:39,166
Paolo and Isabella.
670
00:40:39,166 --> 00:40:41,834
Do you think you guys
could translate it for me?
671
00:40:41,834 --> 00:40:46,500
Only if you
introduce us to Word.
672
00:40:46,500 --> 00:40:48,667
Well, can I keep
the magazine then?
673
00:40:49,375 --> 00:40:50,500
Deal!
674
00:40:50,500 --> 00:40:52,291
All right. Let's go.
675
00:41:00,166 --> 00:41:01,709
Ciao, Word.
676
00:41:03,000 --> 00:41:04,041
Word?
677
00:41:06,250 --> 00:41:07,375
English?
678
00:41:07,375 --> 00:41:09,000
Yes, she's speaking
only English.
679
00:41:09,000 --> 00:41:11,667
Our new single
is in English and
Isabella needs to practice.
680
00:41:14,500 --> 00:41:16,875
What have you done?
681
00:41:19,208 --> 00:41:20,208
You look...
682
00:41:20,208 --> 00:41:22,542
you look like
a school girl.
683
00:41:24,875 --> 00:41:28,500
Maximus, what is wrong?
You love Isabella.
684
00:41:28,500 --> 00:41:29,875
Nice Maximus!
685
00:41:34,208 --> 00:41:35,709
Very odd.
686
00:41:36,875 --> 00:41:39,875
There is something...
687
00:41:39,875 --> 00:41:42,709
Something very different
about you.
688
00:41:44,458 --> 00:41:47,750
Rest. The rest on the island
did Isabella a world of good.
689
00:41:47,750 --> 00:41:49,125
She is transformed.
690
00:41:49,125 --> 00:41:49,917
Yeah.
691
00:41:49,917 --> 00:41:52,417
Well, I cannot
put clothes on this.
692
00:41:52,417 --> 00:41:55,291
You fix the hair,
fix the eyebrows.
693
00:41:55,291 --> 00:41:56,917
Fix the lips.
694
00:41:57,750 --> 00:41:59,375
And fix the ears.
695
00:41:59,375 --> 00:42:01,125
Fix the ears?
696
00:42:01,125 --> 00:42:02,792
Jewelry.
697
00:42:02,792 --> 00:42:06,625
Jewelry.
Now that's a language
every girl understands.
698
00:42:09,375 --> 00:42:11,125
♪ You better work
699
00:42:11,125 --> 00:42:12,250
♪ Covergirl
700
00:42:12,250 --> 00:42:13,291
♪ Work it girl!
701
00:42:13,291 --> 00:42:14,417
♪ Give a twirl
702
00:42:14,417 --> 00:42:15,917
♪ Do your thing
703
00:42:15,917 --> 00:42:17,792
♪ On the runway
704
00:42:17,792 --> 00:42:19,417
♪ Work!
♪ Supermodel
705
00:42:19,417 --> 00:42:20,750
♪ You better work it girl
706
00:42:20,750 --> 00:42:21,917
♪ All the world
707
00:42:21,917 --> 00:42:25,583
♪ Wet your lips and
smile to the camera
708
00:42:25,583 --> 00:42:27,125
♪ Work!
♪ Turn to the left
709
00:42:27,125 --> 00:42:29,166
♪ Work!
♪ Now turn to the right
710
00:42:29,166 --> 00:42:30,750
♪ Work!
711
00:42:30,750 --> 00:42:32,750
♪ Sashay, Shante
712
00:42:33,834 --> 00:42:37,291
♪ And it don't matter
what you wear
713
00:42:37,291 --> 00:42:40,291
♪ They're checking out
your savoir faire
714
00:42:41,417 --> 00:42:43,959
♪ And when you
walk into the room
715
00:42:44,959 --> 00:42:48,166
♪ You had everybody's
eyes on you
716
00:42:49,291 --> 00:42:50,333
♪ Supermodel
717
00:42:57,792 --> 00:42:59,792
♪ Work!
♪ Covergirl
718
00:42:59,792 --> 00:43:01,625
♪ Work it girl!
♪ Give a twirl
719
00:43:01,625 --> 00:43:03,417
♪ Do your thing
720
00:43:03,417 --> 00:43:05,458
♪ On the runway
721
00:43:05,458 --> 00:43:07,000
♪ Work!
♪ Supermodel
722
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
♪ You better work it girl
♪ All the world
723
00:43:09,000 --> 00:43:13,000
♪ Wet your lips and
smile to the camera
724
00:43:13,000 --> 00:43:14,834
♪ Work!
♪ Turn to the left
725
00:43:14,834 --> 00:43:16,667
♪ Work!
♪ Now turn to the right
726
00:43:16,667 --> 00:43:18,333
♪ Work!
727
00:43:18,333 --> 00:43:20,667
♪ Sashay, Shante
728
00:43:20,667 --> 00:43:22,333
♪ Work!
♪ Turn to the left
729
00:43:22,333 --> 00:43:24,375
♪ Work!
♪ Now turn to the right
730
00:43:24,375 --> 00:43:25,875
♪ Work!
731
00:43:25,875 --> 00:43:27,834
♪ Sashay, Shante
732
00:43:27,834 --> 00:43:29,208
♪ You better work
733
00:43:29,208 --> 00:43:30,083
♪ Oh, yeah
734
00:43:30,083 --> 00:43:32,208
♪ Work!
♪ Come on, girl
735
00:43:32,208 --> 00:43:34,333
♪ Work!
736
00:43:36,125 --> 00:43:37,667
♪ Work!
737
00:43:37,667 --> 00:43:39,667
♪ Work!
738
00:43:39,667 --> 00:43:41,166
♪ Work! ♪
739
00:43:48,917 --> 00:43:51,166
Okay. Diva, good.
740
00:43:51,834 --> 00:43:53,250
Tacky, bad.
741
00:43:55,083 --> 00:43:56,834
We'll have to fix that.
742
00:44:07,250 --> 00:44:10,041
Okay, none of these
are me.
743
00:44:10,041 --> 00:44:11,208
Why are you
laughing at me?
744
00:44:11,208 --> 00:44:13,375
Because you're not
supposed to be you.
745
00:44:13,375 --> 00:44:16,917
Okay, if I have to go on stage
in front of an audience
as Isabella,
746
00:44:16,917 --> 00:44:19,000
then I'm going to
have to be confident.
747
00:44:19,000 --> 00:44:20,875
That's like the thing
I'm worst at.
748
00:44:20,875 --> 00:44:22,375
We're all
the same that way.
749
00:44:22,375 --> 00:44:23,125
Not you.
750
00:44:23,125 --> 00:44:25,375
Yes, me.
And Isabella too.
751
00:44:25,375 --> 00:44:28,208
It's how she
works through her fears
that makes her strong.
752
00:44:28,208 --> 00:44:31,083
For instance,
Isabella doesn't let
Franca DiMontecantini
753
00:44:31,083 --> 00:44:34,417
tell her what to wear.
Isabella tells Franca.
754
00:44:34,417 --> 00:44:38,959
Okay, you're telling me
to tell Franca
DiMonteca-teca-teca-tini
755
00:44:38,959 --> 00:44:40,917
how I should dress?
Si.
756
00:44:42,917 --> 00:44:46,083
Test your
strength, Isabella.
Vai, vai, vai!
757
00:44:47,083 --> 00:44:48,917
You don't like
my clothes?
758
00:44:48,917 --> 00:44:51,250
No, I love your clothes.
759
00:44:51,250 --> 00:44:53,208
But I don't want you
to dress me.
760
00:44:54,250 --> 00:44:55,250
What?
761
00:44:55,250 --> 00:44:57,417
See, I'm not
your Barbie doll.
762
00:44:57,417 --> 00:45:01,959
I am Isabella Parigi
and I dress myself.
763
00:45:01,959 --> 00:45:04,375
So, choices.
I need choices.
764
00:45:10,250 --> 00:45:12,792
I really like these two.
You pick.
765
00:45:17,625 --> 00:45:18,792
Both.
766
00:45:18,792 --> 00:45:20,667
Both?
767
00:45:20,667 --> 00:45:24,250
Wow, this is the exact
same color that I wore
to my spring formal,
768
00:45:24,250 --> 00:45:25,792
and Danny Kessler
thought that I looked...
769
00:45:28,458 --> 00:45:31,750
Look at all of you.
You think that I'm American.
770
00:45:31,750 --> 00:45:33,333
I am, how you say...
771
00:45:35,250 --> 00:45:36,625
Awesome?
772
00:45:38,291 --> 00:45:41,792
The island.
You should go more often.
773
00:45:45,834 --> 00:45:48,834
Goodbye, Lizzie McGuire.
Hello, fabulous.
774
00:45:53,000 --> 00:45:56,875
♪ You make me feel
like a star, oh, baby
775
00:45:56,875 --> 00:45:59,667
♪ You say stay, baby, stay
776
00:45:59,667 --> 00:46:01,166
♪ Just the way you are
777
00:46:01,166 --> 00:46:02,333
♪ And tell me girl you're fine
778
00:46:02,333 --> 00:46:05,834
♪ And you will shine
Forever in my heart
779
00:46:05,834 --> 00:46:08,667
♪ That's why you, yeah, you
780
00:46:08,667 --> 00:46:09,709
Sorry.
781
00:46:09,709 --> 00:46:11,959
♪ You make me feel
like a star ♪
782
00:46:14,166 --> 00:46:16,000
There you go.
Grazie.
783
00:46:19,166 --> 00:46:20,959
I'm ready for my close-up.
784
00:46:24,166 --> 00:46:28,375
KATE: I cannot believe
that not one Roman guy
has asked me out yet.
785
00:46:32,333 --> 00:46:33,458
Look.
786
00:46:34,792 --> 00:46:36,542
Paolo!
We gotta go.
787
00:46:39,375 --> 00:46:41,500
Where's the zoom
on this thing?
788
00:46:48,750 --> 00:46:50,208
Hello, excuse me?
789
00:46:51,583 --> 00:46:52,709
Oh!
790
00:46:52,709 --> 00:46:55,208
I'm sorry, I was just...
791
00:46:56,875 --> 00:46:58,375
Spanish Steps
head check!
792
00:46:58,375 --> 00:47:01,000
Let's go!
On the bus and
back to the hotel.
793
00:47:01,000 --> 00:47:02,917
Come on!
Come on, go!
794
00:47:02,917 --> 00:47:05,375
UNGERMEYER:
Andiamo! Andiamo!
795
00:47:19,125 --> 00:47:22,250
Si, hold on! Okay.
796
00:47:22,250 --> 00:47:26,250
Hello, Hotel Cambini.
This is Giorgio.
797
00:47:27,583 --> 00:47:29,083
Go.
798
00:47:29,083 --> 00:47:30,458
Wait for me.
799
00:47:30,458 --> 00:47:33,458
Si, excuse me,
can you fix this?
It will not close.
800
00:47:33,458 --> 00:47:36,083
Uh, why is it open
when there is no rain?
801
00:47:37,250 --> 00:47:38,959
This umbrella is
very stubborn.
802
00:47:38,959 --> 00:47:40,750
Please, it's bad luck
to have an open umbrella
inside.
803
00:47:40,750 --> 00:47:42,250
Go, go!
804
00:47:42,250 --> 00:47:43,583
No, in the Hotel Cambini,
there is no bad luck.
805
00:47:43,583 --> 00:47:44,917
Hey, thanks.
806
00:47:48,750 --> 00:47:52,125
UNGERMEYER:
All right, people.
One at a time, no running.
807
00:47:57,250 --> 00:47:59,333
Age before beauty, huh?
808
00:48:01,458 --> 00:48:03,959
You look strangely
large and familiar.
809
00:48:04,500 --> 00:48:05,750
Which floor?
810
00:48:05,750 --> 00:48:07,500
Thank you. First.
811
00:48:07,500 --> 00:48:09,125
Okay.
812
00:48:11,125 --> 00:48:15,291
Little hint for ya.
You wanna push the button,
elevator moves.
813
00:48:15,291 --> 00:48:18,083
Elevator is not safe.
814
00:48:18,083 --> 00:48:19,959
You an employee here?
No.
815
00:48:19,959 --> 00:48:23,792
No. Then who are you
to tell me whether or not
the elevator's safe?
816
00:48:23,792 --> 00:48:25,458
I am Sergei.
817
00:48:25,458 --> 00:48:26,625
Sergei.
818
00:48:26,625 --> 00:48:29,625
Sergei, you're gonna have
to stand down immediately.
819
00:48:33,166 --> 00:48:35,417
Just because you are
one hunk of Slavic muscle,
820
00:48:35,417 --> 00:48:38,125
does not mean
you're not gonna
make it on my list.
821
00:48:38,917 --> 00:48:40,542
Elevator is safe now.
822
00:48:49,166 --> 00:48:51,166
Hey, your umbrella!
823
00:48:58,667 --> 00:49:01,000
UNGERMEYER:
You feelin' any better?
824
00:49:01,000 --> 00:49:02,208
Mom?
825
00:49:05,333 --> 00:49:06,959
Still a little warm.
826
00:49:06,959 --> 00:49:10,125
Miss Sanders, would you
be so kind as to
look after her for me?
827
00:49:10,125 --> 00:49:12,041
Look after her
as in do stuff for her?
828
00:49:12,041 --> 00:49:15,000
Mrs. Ungermeyer,
Why should I be punished?
I'm not the one who's sick.
829
00:49:15,000 --> 00:49:19,500
Next year, I'm joining
the mouth-breathers
of Waterslide Wonderland.
830
00:49:20,792 --> 00:49:23,542
You are so busted.
You've been
out of this hotel room.
831
00:49:23,542 --> 00:49:26,750
What?
How do you know?
832
00:49:26,750 --> 00:49:29,166
Please,
your eyebrows
finally match,
833
00:49:29,166 --> 00:49:31,542
your hair
has highlights...
834
00:49:31,542 --> 00:49:32,834
Fresh manicure.
835
00:49:32,834 --> 00:49:36,041
I smelled the acetone
the second I walked
in the lobby.
836
00:49:36,041 --> 00:49:39,709
Okay, but you didn't
rat me out
to Miss Ungermeyer.
837
00:49:39,709 --> 00:49:43,375
Yet. Not until I figure out
what's in it for me.
838
00:49:43,375 --> 00:49:44,834
Now spill, Dorkerella.
839
00:49:48,542 --> 00:49:50,542
You'll never make me talk!
840
00:49:50,542 --> 00:49:53,375
I know that
this sounds insane, but...
841
00:49:53,375 --> 00:49:55,667
I think Paolo
really does like me.
842
00:49:55,667 --> 00:49:58,667
How could this happen?
How did you get my trip?
843
00:49:58,667 --> 00:50:01,208
How is Lizzie McGuire
living this fantasy,
844
00:50:01,208 --> 00:50:04,458
and I can't even get
an Italian boy to buy me
a plate of spaghetti?
845
00:50:05,417 --> 00:50:07,875
Kate, you don't
eat spaghetti.
846
00:50:07,875 --> 00:50:11,917
I'd eat carbs
if an Italian boy
bought them for me.
847
00:50:11,917 --> 00:50:16,709
So, I suppose you want me
to keep quiet about this.
848
00:50:17,917 --> 00:50:19,792
Yeah, I'd appreciate that.
849
00:50:19,792 --> 00:50:24,250
Well, I'll keep it quiet if
you keep it quiet about
me keepin' it quiet.
850
00:50:25,750 --> 00:50:27,417
And when we get back home,
I'm the cool one again
851
00:50:27,417 --> 00:50:29,750
and you turn back
into a pumpkin.
852
00:50:30,792 --> 00:50:32,417
Oh, my God! It's her.
853
00:50:32,417 --> 00:50:33,750
What are you doing?
854
00:50:33,750 --> 00:50:35,250
Uh, it's a long story.
855
00:50:36,709 --> 00:50:38,291
What do you want?
We're closed.
856
00:50:38,291 --> 00:50:41,750
Uh, I just wanted
to talk to Lizzie.
857
00:50:41,750 --> 00:50:42,959
So talk.
858
00:50:42,959 --> 00:50:47,125
I was kind of thinking maybe
outside in the courtyard.
859
00:50:47,125 --> 00:50:50,667
If this is about that whole
"bizarre parallel universe
Italian rock star
860
00:50:50,667 --> 00:50:54,125
"Lizzie's suddenly
a diva" thing,
I know all about it.
861
00:50:54,125 --> 00:50:55,583
She figured it out.
862
00:50:57,166 --> 00:50:58,959
Evil and smart.
863
00:50:58,959 --> 00:51:00,500
Embrace it. Fear it.
864
00:51:00,500 --> 00:51:02,792
I thought you might want
to take a look at this.
865
00:51:02,792 --> 00:51:05,959
I'm on the front cover
of a tabloid!
866
00:51:05,959 --> 00:51:10,166
I wish to thank everyone
who's always believed in me
for this great honor.
867
00:51:11,291 --> 00:51:12,959
Do you know what that says?
868
00:51:12,959 --> 00:51:15,792
It says that
Paolo and Isabella are
supposed to be singing
869
00:51:15,792 --> 00:51:17,500
at the music awards.
870
00:51:17,500 --> 00:51:19,458
Well, it's gotta be
a mistake.
871
00:51:19,458 --> 00:51:21,458
I had some
Italian girls translate it.
872
00:51:21,458 --> 00:51:23,000
Paolo didn't tell you?
873
00:51:23,000 --> 00:51:24,959
No.
874
00:51:24,959 --> 00:51:27,000
Don't you think
it's kind of weird that he
tried to hide this from you?
875
00:51:27,000 --> 00:51:28,166
Can you believe it?
876
00:51:28,166 --> 00:51:29,834
Maybe it's
a last minute thing.
877
00:51:29,834 --> 00:51:32,458
Aren't these things planned
for like months in advance?
878
00:51:32,458 --> 00:51:36,041
Gordo, when did you
become an expert on Italian
award show thingies?
879
00:51:36,041 --> 00:51:38,834
It's called common sense,
Lizzie, which I happen
to have a lot of,
880
00:51:38,834 --> 00:51:41,834
to make up
for my lack of
the slow curve.
881
00:51:41,834 --> 00:51:43,166
Slow curve?
882
00:51:43,166 --> 00:51:45,166
Forget it.
883
00:51:45,166 --> 00:51:47,834
If you want to believe
some Italian you think
you know after two days,
884
00:51:47,834 --> 00:51:50,000
because he's
an international superstar,
885
00:51:50,000 --> 00:51:53,125
is really rich and
has nice hair,
be my guest.
886
00:51:53,125 --> 00:51:54,333
Gordo!
887
00:52:03,041 --> 00:52:04,625
Oh, my God, he's early.
888
00:52:11,083 --> 00:52:12,375
Lizzie!
889
00:52:13,375 --> 00:52:15,041
Oh, my God,
I gotta go get dressed.
890
00:52:15,041 --> 00:52:17,041
Don't worry,
I'll cover for you
in case Miss Ungermeyer
891
00:52:17,041 --> 00:52:19,542
does one of her psycho,
middle of the night
head check things.
892
00:52:19,542 --> 00:52:21,542
Thanks! I owe you.
893
00:52:28,166 --> 00:52:30,875
Mom, Dad,
I found something
on the Internet
894
00:52:30,875 --> 00:52:32,750
that I think
you both should see.
895
00:52:32,750 --> 00:52:34,333
What is it?
896
00:52:34,333 --> 00:52:38,375
Since Lizzie's in Europe,
I thought I'd do
a little "e-search" on Italy.
897
00:52:38,375 --> 00:52:39,875
That's nice, son.
898
00:52:39,875 --> 00:52:41,041
But what I found out
899
00:52:41,041 --> 00:52:42,750
is not so "e-assuring."
900
00:52:44,041 --> 00:52:45,250
In fact...
901
00:52:45,250 --> 00:52:47,208
It may shock you.
902
00:52:48,542 --> 00:52:49,875
What are we looking at?
903
00:52:49,875 --> 00:52:51,417
Maybe nothing, and...
904
00:52:51,417 --> 00:52:53,250
Maybe something.
905
00:52:53,250 --> 00:52:56,917
You see, when polled,
74 percent
906
00:52:56,917 --> 00:53:00,291
of Italian teenage boys
said they would
most like to date
907
00:53:00,291 --> 00:53:01,917
American girls.
908
00:53:02,917 --> 00:53:04,750
Where'd you get
these numbers?
909
00:53:04,750 --> 00:53:07,250
They're available for anyone
who has a computer.
910
00:53:07,250 --> 00:53:09,792
You don't have to
worry about your sister,
911
00:53:09,792 --> 00:53:12,417
she's very well chaperoned.
Miss Ungermeyer's there.
912
00:53:12,417 --> 00:53:16,625
What is she, 5'1"?
5'2", max?
913
00:53:19,709 --> 00:53:21,041
Oh, please!
914
00:53:21,041 --> 00:53:26,750
Matt, as interesting
as this is,
where are you takin' it?
915
00:53:26,750 --> 00:53:28,917
All right,
you caught me.
916
00:53:28,917 --> 00:53:29,917
I always do.
917
00:53:29,917 --> 00:53:32,333
I don't know why
I even try.
918
00:53:34,500 --> 00:53:36,959
I'll deny
I ever said this, but...
919
00:53:38,291 --> 00:53:39,792
I miss my sister.
920
00:53:39,792 --> 00:53:41,583
There, I said it.
921
00:53:41,583 --> 00:53:44,458
Now you know.
922
00:53:44,458 --> 00:53:47,959
I know I rag on her
all the time, but...
923
00:53:47,959 --> 00:53:50,625
Now that she's gone, I...
924
00:53:50,625 --> 00:53:53,458
Oh, honey!
We miss her, too!
925
00:53:53,458 --> 00:53:55,500
So, so much!
926
00:53:55,500 --> 00:53:58,291
I feel so alone!
927
00:53:58,291 --> 00:54:01,125
Listen to me.
928
00:54:01,125 --> 00:54:04,000
You don't have to
make fake pie charts.
929
00:54:04,000 --> 00:54:07,291
You just come to us
with the truth, okay?
930
00:54:07,291 --> 00:54:09,166
I know that now, Mom.
931
00:54:10,333 --> 00:54:13,291
It's just so hard.
I miss her so much!
932
00:54:13,291 --> 00:54:15,208
Oh!
933
00:54:15,208 --> 00:54:18,333
I can't believe I let you
talk me into letting her
go on that trip!
934
00:54:20,667 --> 00:54:22,500
I'll go get the passports.
935
00:54:22,500 --> 00:54:23,792
JO: Oh, honey.
936
00:54:36,333 --> 00:54:37,875
Mmm...
937
00:54:37,875 --> 00:54:39,000
Uh...
938
00:55:11,542 --> 00:55:13,166
Paolo.
Si?
939
00:55:14,166 --> 00:55:15,709
What is this?
940
00:55:15,709 --> 00:55:17,208
A car.
941
00:55:19,834 --> 00:55:21,375
Look...
942
00:55:21,375 --> 00:55:24,041
Are we supposed to sing?
Scusa?
943
00:55:25,375 --> 00:55:28,083
Don't speak to me
in Italian!
944
00:55:28,083 --> 00:55:30,208
It's too adorable.
945
00:55:30,208 --> 00:55:33,583
Are Paolo and Isabella
supposed to sing
at the awards?
946
00:55:33,583 --> 00:55:37,250
Si.
Si! Why didn't you tell me?
947
00:55:37,250 --> 00:55:40,417
I wanted to tell you
but you told me
not to telephone the hotel.
948
00:55:40,417 --> 00:55:41,625
Come on. Get in.
949
00:55:41,625 --> 00:55:43,375
I'll explain everything
on the way.
950
00:55:43,375 --> 00:55:46,875
I want to show you
the Tivoli Gardens
before sunset.
951
00:55:46,875 --> 00:55:47,750
Come on.
952
00:55:47,750 --> 00:55:49,959
We have to
get you back by 10:00.
953
00:55:49,959 --> 00:55:51,917
Okay.
954
00:55:55,041 --> 00:55:57,125
So, where is Sergei?
955
00:55:57,125 --> 00:55:59,875
You're not the only one
who sneaks off at night.
956
00:56:09,083 --> 00:56:11,208
PAOLO:
Isabella and I
were going to sing,
957
00:56:11,208 --> 00:56:12,959
but after Isabella
would not speak to me,
958
00:56:12,959 --> 00:56:15,583
I told the producers
we refused to perform.
959
00:56:15,583 --> 00:56:17,625
I said Isabella
had throat problems.
960
00:56:17,625 --> 00:56:19,291
LIZZIE:
So, what happened?
961
00:56:19,291 --> 00:56:20,625
I mean, what changed?
962
00:56:20,625 --> 00:56:22,125
Isabella did.
963
00:56:22,125 --> 00:56:24,667
The real Isabella
or me Isabella?
964
00:56:24,667 --> 00:56:27,667
You. A reporter heard us
speaking in front
of the gelato shop,
965
00:56:27,667 --> 00:56:29,792
and he reported
Isabella's voice was fine.
966
00:56:29,792 --> 00:56:31,917
He said her English
was very good.
967
00:56:31,917 --> 00:56:34,083
Then the record company
called, and now
they're going to sue
968
00:56:34,083 --> 00:56:35,959
if we don't sing.
969
00:56:35,959 --> 00:56:37,125
What?
970
00:56:37,125 --> 00:56:41,125
So, they're gonna
make you sing?
I mean, us sing?
971
00:56:41,125 --> 00:56:43,625
Don't worry, carina.
I'll make this work.
972
00:56:43,625 --> 00:56:45,125
Look.
973
00:57:03,959 --> 00:57:07,291
Look, Paolo... I don't think
this is going to work.
974
00:57:07,291 --> 00:57:10,291
I mean, I cannot sing
in front of an audience.
975
00:57:10,291 --> 00:57:12,834
I won't even let my mom
hear me sing in the shower.
976
00:57:12,834 --> 00:57:15,500
I'll teach you
all you need to know.
977
00:57:15,500 --> 00:57:17,125
Okay.
978
00:57:17,125 --> 00:57:19,625
What is Isabella going to do
when she sees me being her?
979
00:57:19,625 --> 00:57:22,667
She won't. She's off
on some island trying
to get over all of this.
980
00:57:22,667 --> 00:57:23,959
Come on.
981
00:57:32,834 --> 00:57:34,834
Here's my vow to you.
982
00:57:34,834 --> 00:57:38,500
I, Paolo Valisari, will never
let you, Lizzie McGuire,
be embarrassed.
983
00:57:38,500 --> 00:57:40,333
If I fail...
984
00:57:40,333 --> 00:57:43,917
I have to spend
seven days with that
scary head check woman.
985
00:57:45,208 --> 00:57:47,542
Her name's Miss Ungermeyer.
986
00:57:47,542 --> 00:57:49,083
Carina...
987
00:57:49,083 --> 00:57:50,875
Hasn't everything
I've promised you
come to be?
988
00:57:50,875 --> 00:57:52,583
Everyone believes
you are Isabella,
989
00:57:52,583 --> 00:57:55,375
you're having the time
of your life
being someone else,
990
00:57:55,375 --> 00:57:57,875
you even told
Franca DiMontecantini
to buzz off.
991
00:57:59,125 --> 00:58:03,208
Don't you trust that
we can do
the singing together?
992
00:58:06,375 --> 00:58:07,875
I guess.
993
00:58:08,875 --> 00:58:11,041
Well, you shouldn't.
994
00:58:23,583 --> 00:58:28,625
♪ You've been searching
the world to find true love
995
00:58:28,625 --> 00:58:32,083
♪ Looking in
all the wrong places
996
00:58:32,083 --> 00:58:36,250
♪ When all of the time
you've been blind to love
997
00:58:36,250 --> 00:58:40,208
♪ As plain as
the nose on your faces
998
00:58:40,208 --> 00:58:44,417
♪ It's here, it's now
999
00:58:44,417 --> 00:58:47,917
♪ Open your eyes and see it
1000
00:58:47,917 --> 00:58:52,417
♪ Right here, right now...
1001
00:58:52,417 --> 00:58:54,750
This is so beautiful.
1002
00:58:54,750 --> 00:58:56,375
Yes, you are.
1003
00:58:57,709 --> 00:59:01,792
♪ Love has been
right by your side
1004
00:59:01,792 --> 00:59:05,917
♪ Oh, so close that
you couldn't see
1005
00:59:05,917 --> 00:59:09,834
♪ If love could speak
it would shout to the sky
1006
00:59:09,834 --> 00:59:15,750
♪ I've always been here
I always will be
1007
00:59:15,750 --> 00:59:20,959
♪ I'm here, I'm now
1008
00:59:20,959 --> 00:59:24,458
♪ Open your eyes and see
1009
00:59:24,458 --> 00:59:28,959
♪ Right here, right now
1010
00:59:28,959 --> 00:59:34,083
♪ Open your eyes to love
1011
00:59:35,125 --> 00:59:40,250
♪ Open your heart to love ♪
1012
00:59:58,375 --> 01:00:00,166
Hey.
Uh...
1013
01:00:00,166 --> 01:00:02,500
What do you got there,
little man?
Nothing!
1014
01:00:02,500 --> 01:00:03,625
What's this?
1015
01:00:03,625 --> 01:00:04,875
That's not Lizzie, no!
1016
01:00:04,875 --> 01:00:06,875
Yes, it is.
No, it isn't.
1017
01:00:06,875 --> 01:00:09,000
I know my daughter.
I gave her that necklace.
1018
01:00:09,000 --> 01:00:12,667
All right, tell me
what you know
that I don't.
1019
01:00:12,667 --> 01:00:14,959
It's only
a 14-hour flight, Dad.
1020
01:00:20,792 --> 01:00:23,500
UNGERMEYER: All right,
swallow those biscotti.
We got a big day.
1021
01:00:23,500 --> 01:00:25,375
The Pantheon, the Coliseum.
1022
01:00:26,667 --> 01:00:28,000
Halt!
1023
01:00:28,000 --> 01:00:30,375
Gotta get
these apricots to McGuire.
1024
01:00:30,375 --> 01:00:33,875
She looked
sick as a dog
this mornin'.
1025
01:00:33,875 --> 01:00:35,875
Mr. Gordon,
you havin' a problem?
1026
01:00:35,875 --> 01:00:39,208
No, I'm just...
I'm starting to
agree with Ethan.
1027
01:00:39,208 --> 01:00:40,834
I think we need to
eat more spaghetti.
1028
01:00:40,834 --> 01:00:42,041
You the man!
1029
01:00:43,542 --> 01:00:45,000
Sorry.
1030
01:00:47,250 --> 01:00:48,875
Mr. Gordon, Is there
a reason you don't want me
to go upstairs?
1031
01:00:48,875 --> 01:00:51,834
No, I just really
think we should get going.
1032
01:00:51,834 --> 01:00:54,375
So much Roma,
so little tima.
1033
01:00:55,542 --> 01:00:56,709
When I get upstairs,
1034
01:00:56,709 --> 01:00:59,333
and I will
get upstairs,
1035
01:00:59,333 --> 01:01:03,375
I expect to find
Miss McGuire in her bed.
1036
01:01:03,375 --> 01:01:06,583
She may be
in the bathroom
or something.
1037
01:01:06,583 --> 01:01:10,709
You know, I'm beginning
to get the feeling she was
never sick to begin with.
1038
01:01:11,291 --> 01:01:12,917
No, she was.
1039
01:01:12,917 --> 01:01:15,417
You know, I bet
this whole thing was
just a clever ruse
1040
01:01:15,417 --> 01:01:17,917
to sneak out
of this hotel,
wasn't it?
1041
01:01:19,583 --> 01:01:22,208
Yeah. It was.
1042
01:01:22,208 --> 01:01:23,709
It was?
1043
01:01:23,709 --> 01:01:27,875
Lizzie and I were
talking about adventures,
and I... I don't know.
1044
01:01:27,875 --> 01:01:29,750
Spit it out, Gordon.
1045
01:01:29,750 --> 01:01:32,458
Lizzie's upstairs.
It's me.
1046
01:01:32,458 --> 01:01:34,583
I'm the one
who's been sneaking out.
1047
01:01:34,583 --> 01:01:36,959
UNGERMEYER: You?
But...
1048
01:01:36,959 --> 01:01:39,792
Feels good to
get it off my chest.
1049
01:01:40,750 --> 01:01:43,458
You realize
what this means?
1050
01:01:43,458 --> 01:01:47,583
I shouldn't look to you
for a college
recommendation?
1051
01:01:47,583 --> 01:01:50,583
You should look
for your suitcase, Gordon.
1052
01:01:50,583 --> 01:01:52,458
You're going home.
1053
01:01:52,458 --> 01:01:56,291
I pegged you
right from the start.
David Gordon.
1054
01:01:56,291 --> 01:01:59,333
Sneaky little brown-noser
with a hidden agenda.
1055
01:02:00,458 --> 01:02:02,166
Now you're busted.
1056
01:02:06,750 --> 01:02:09,125
Love lifts us up
where we belong.
1057
01:02:20,125 --> 01:02:23,792
LIZZIE: Wow, this place
is so cool.
PAOLO: Si.
1058
01:02:23,792 --> 01:02:27,125
Are you sure it's okay
that we're here?
Si.
1059
01:02:27,125 --> 01:02:29,083
And here is
where, exactly?
1060
01:02:29,083 --> 01:02:33,417
It's a rehearsal hall.
But the Coliseum
will look more like this.
1061
01:02:33,417 --> 01:02:35,000
Sergei!
1062
01:02:40,709 --> 01:02:42,834
If you want to convince
the world you are Isabella,
1063
01:02:42,834 --> 01:02:44,500
you must take the stage.
1064
01:02:44,500 --> 01:02:46,166
You must dance.
1065
01:02:49,375 --> 01:02:51,333
And sing.
1066
01:02:53,667 --> 01:02:59,291
♪ Have you ever seen
such a beautiful night...
1067
01:02:59,291 --> 01:03:01,166
Just move your mouth
with the words.
1068
01:03:01,166 --> 01:03:04,333
Oh, so you want me
to lip
1069
01:03:04,333 --> 01:03:06,166
Si, just like Isabella.
1070
01:03:06,166 --> 01:03:08,792
You said
you know the song, right?
1071
01:03:08,792 --> 01:03:11,667
Yeah, I have your CD,
but I...
1072
01:03:11,667 --> 01:03:13,208
So try it.
1073
01:03:13,208 --> 01:03:15,166
I'm not gonna try it.
1074
01:03:20,667 --> 01:03:22,041
Okay.
1075
01:03:23,208 --> 01:03:28,542
♪ Have you ever seen
such a beautiful night?
1076
01:03:31,583 --> 01:03:38,041
♪ I could almost
kiss the stars
for shining so bright...
1077
01:03:42,709 --> 01:03:43,875
Was it awful?
1078
01:03:43,875 --> 01:03:45,000
Yes.
1079
01:03:46,041 --> 01:03:48,000
But it helps to sing.
1080
01:03:48,000 --> 01:03:49,208
Really...
Really sing?
1081
01:03:49,208 --> 01:03:51,709
Si. It looks more real
when you're lip-synching.
1082
01:03:51,709 --> 01:03:53,208
But you weren't singing.
1083
01:03:53,208 --> 01:03:54,875
But I won't be lip-synching.
1084
01:03:54,875 --> 01:03:56,709
Lizzie, no one's
going to hear you.
When you're on stage,
1085
01:03:56,709 --> 01:03:57,875
the microphone will be off.
1086
01:03:57,875 --> 01:03:59,250
You must try.
1087
01:04:00,125 --> 01:04:02,083
Please?
1088
01:04:03,041 --> 01:04:04,417
Okay.
1089
01:04:10,583 --> 01:04:15,917
♪ Have you ever seen
such a beautiful night?
1090
01:04:18,750 --> 01:04:25,458
♪ I could almost
kiss the stars
for shining so bright
1091
01:04:27,417 --> 01:04:31,750
♪ When I see you smiling
I go
1092
01:04:31,750 --> 01:04:34,583
♪ Oh, oh, oh
1093
01:04:36,125 --> 01:04:40,291
♪ I would never
want to miss this
1094
01:04:40,291 --> 01:04:45,333
♪ 'Cause in my heart
I know what this is
1095
01:04:47,166 --> 01:04:52,500
♪ This is what
dreams are made of
1096
01:04:55,959 --> 01:05:00,291
♪ This is what
dreams are made of
1097
01:05:00,291 --> 01:05:04,792
♪ I've got
somewhere I belong
1098
01:05:04,792 --> 01:05:08,917
♪ I've got somebody to love
1099
01:05:08,917 --> 01:05:13,583
♪ This is what dreams
1100
01:05:13,583 --> 01:05:17,250
♪ Are made of ♪
1101
01:05:21,875 --> 01:05:23,667
Brava.
1102
01:05:23,667 --> 01:05:25,333
And now we dance.
1103
01:06:31,750 --> 01:06:35,041
Hey, oh, I'm glad you're up.
I had the most amazing night.
1104
01:06:35,041 --> 01:06:38,000
I'm gonna go grab Gordo,
so I can
tell you guys together.
1105
01:06:38,000 --> 01:06:40,041
You won't find him.
1106
01:06:40,041 --> 01:06:43,250
What
1107
01:06:43,250 --> 01:06:45,417
Probably getting
on a plane right now.
1108
01:06:45,917 --> 01:06:47,750
Why?
1109
01:06:47,750 --> 01:06:50,458
He totally covered for you,
and got himself
kicked off the trip.
1110
01:06:50,458 --> 01:06:54,875
Uh... I don't believe it!
Why would he do that?
1111
01:06:54,875 --> 01:06:57,375
You're seriously
asking that question?
1112
01:07:04,417 --> 01:07:07,583
Giorgio! You've got to
call the airline and see if
Gordo's plane has left yet.
1113
01:07:07,583 --> 01:07:09,959
Do you know
what flight he's on?
Si, si.
1114
01:07:09,959 --> 01:07:11,417
I will call.
1115
01:07:12,583 --> 01:07:15,417
I cannot believe that
Gordo would do this for me.
1116
01:07:15,417 --> 01:07:17,041
Maybe he's not
on the plane yet.
1117
01:07:17,041 --> 01:07:18,959
Maybe I could
go to the airport,
and I could...
1118
01:07:18,959 --> 01:07:20,417
And what?
1119
01:07:22,250 --> 01:07:23,625
I don't know.
1120
01:07:24,917 --> 01:07:26,625
I am now on hold.
1121
01:07:26,625 --> 01:07:30,834
ANNOUNCER:
This is the final boarding
call for Lufthansa flight 6240
1122
01:07:30,834 --> 01:07:33,125
departing for Los Angeles.
1123
01:07:39,792 --> 01:07:41,125
Mmm-hmm.
1124
01:07:45,291 --> 01:07:47,625
Mmm. Mmm.
1125
01:07:49,834 --> 01:07:51,417
Mmm-hmm.
1126
01:07:57,458 --> 01:07:59,834
Thank you very nice.
1127
01:07:59,834 --> 01:08:01,500
The plane is gone.
1128
01:08:34,834 --> 01:08:38,000
Who is this girl?
I have been
relaxing on the island,
1129
01:08:38,000 --> 01:08:40,834
trying to forget about
this whole situation,
and then this?
1130
01:08:40,834 --> 01:08:43,208
Can somebody please tell me
what is going on?
1131
01:08:43,208 --> 01:08:45,875
I can. That's my friend,
Lizzie McGuire.
1132
01:08:48,291 --> 01:08:50,375
Let him go! Let him go.
1133
01:08:50,375 --> 01:08:53,875
I demand for you to
tell me everything you know
about this Lizzie McGuire.
1134
01:08:53,875 --> 01:08:58,375
I demand for you to tell me
everything there is to know
about this Paolo Valisari.
1135
01:08:58,375 --> 01:09:01,208
I left him and all of
my thoughts about him
on the island.
1136
01:09:01,208 --> 01:09:04,875
You may have left him
on the island, but my friend
Lizzie is out there
1137
01:09:04,875 --> 01:09:07,667
pretending to be you,
so that you don't get sued.
1138
01:09:09,375 --> 01:09:11,542
We need to talk in private.
1139
01:09:13,542 --> 01:09:15,834
Gordo's life is ruined
because of me.
1140
01:09:15,834 --> 01:09:17,375
Selfish me!
1141
01:09:17,375 --> 01:09:20,000
So what are you
gonna do now?
1142
01:09:20,000 --> 01:09:22,375
It's over. I'm going to
turn myself in
to Miss Ungermeyer.
1143
01:09:25,375 --> 01:09:29,041
You'll get sent home,
and then you won't be
able to help Paolo.
1144
01:09:29,041 --> 01:09:33,458
Okay, I'm never going to be
able to get through this
the way I feel now.
1145
01:09:33,458 --> 01:09:35,583
Okay, fine. Quit.
1146
01:09:35,583 --> 01:09:38,583
But then everything Gordo did
will be for nothing.
1147
01:09:41,250 --> 01:09:46,583
Now you know things are bad
when Kate starts making sense.
1148
01:09:46,583 --> 01:09:48,041
I know one thing's
for sure.
1149
01:09:48,041 --> 01:09:49,291
What?
1150
01:09:49,291 --> 01:09:51,041
I'm not gonna have to
act sick today.
1151
01:10:24,458 --> 01:10:29,625
Mr. Craft, you are in
the most historic and
beautiful city in the world.
1152
01:10:29,625 --> 01:10:31,333
Has that had no effect on you?
1153
01:10:31,333 --> 01:10:34,834
Actually, it has.
The cobblestones are
shredding my wheels.
1154
01:10:34,834 --> 01:10:38,125
I switched to a pair of
Birdhouse Pterodactyls.
1155
01:10:38,125 --> 01:10:41,125
Have you even made a dent
in your reading list?
1156
01:10:41,125 --> 01:10:42,959
I finished it.
1157
01:10:42,959 --> 01:10:44,500
You read 11 books?
1158
01:10:44,500 --> 01:10:45,959
I mean,
I read the list.
1159
01:11:02,500 --> 01:11:04,291
McGuire.
1160
01:11:04,291 --> 01:11:05,792
Lizzie... McGuire.
1161
01:11:05,792 --> 01:11:09,041
Si, si.
We are in
the travel guides.
1162
01:11:09,041 --> 01:11:10,959
No, no.
1163
01:11:10,959 --> 01:11:12,375
No.
1164
01:11:13,333 --> 01:11:15,792
We're the parents
of Lizzie.
1165
01:11:15,792 --> 01:11:20,834
Si!
Via Luizzi!
1166
01:11:20,834 --> 01:11:23,041
I'll call a cab.
It's very far.
1167
01:11:23,041 --> 01:11:25,166
Anybody else want to
step up to the plate?
1168
01:11:25,166 --> 01:11:27,500
Who's asking
for McGuire?
1169
01:11:27,500 --> 01:11:29,291
I had left you
four messages already,
1170
01:11:29,291 --> 01:11:33,458
but she's been
under my watchful eye
all the while.
1171
01:11:33,458 --> 01:11:35,166
Where'd Sanders go?
1172
01:11:35,166 --> 01:11:37,875
Lizzie
1173
01:11:37,875 --> 01:11:39,500
Honey?
1174
01:11:40,834 --> 01:11:42,875
Cool!
1175
01:11:42,875 --> 01:11:45,083
(MUSIC PLAYING LOUDLY
OVER HEADPHONES)
1176
01:11:46,208 --> 01:11:48,375
Where is Lizzie?
1177
01:11:48,375 --> 01:11:51,917
And do you have any
embarrassing photos or videos
of her while she's been here?
1178
01:11:55,375 --> 01:11:57,667
You better tell us
where Lizzie is or this deck's
gonna catch some serious air.
1179
01:11:57,667 --> 01:12:00,709
It's possible that
she's at the International
Music Video Awards,
1180
01:12:00,709 --> 01:12:06,041
doubling for an Italian
pop star named Isabella,
who's totally her twin.
1181
01:12:06,041 --> 01:12:08,583
Why does everyone always
look at me like that?
1182
01:12:42,750 --> 01:12:44,417
Prince William
1183
01:12:44,417 --> 01:12:46,875
Tell him he'll have to hold.
1184
01:12:56,458 --> 01:12:57,709
Oh.
1185
01:13:36,792 --> 01:13:37,959
What?
1186
01:13:37,959 --> 01:13:39,917
He said for you
to enter from here,
stage right.
1187
01:13:39,917 --> 01:13:41,792
And I must enter
from stage left,
over there.
1188
01:13:41,792 --> 01:13:45,000
And what about my dress?
I still have to get dressed
and everything.
1189
01:13:45,000 --> 01:13:47,125
Franca delivered it,
it's waiting in
the dressing room.
1190
01:13:47,125 --> 01:13:50,667
You have time.
Calm down,
you can do it.
1191
01:13:52,000 --> 01:13:54,959
Of course,
I can do it.
1192
01:13:54,959 --> 01:13:57,709
This is moi
we're talking about.
1193
01:13:57,709 --> 01:13:59,208
I don't think I can do it.
1194
01:13:59,208 --> 01:14:00,667
Lizzie, you must!
1195
01:14:00,667 --> 01:14:02,709
We've rehearsed this.
You know all the steps,
1196
01:14:02,709 --> 01:14:05,041
you know all the words.
You will be great.
1197
01:14:05,041 --> 01:14:06,667
I know.
1198
01:14:06,667 --> 01:14:08,041
How do you know?
1199
01:14:08,041 --> 01:14:10,208
Because...
1200
01:14:10,208 --> 01:14:12,959
Because you shine
like the light
from the sun.
1201
01:14:18,834 --> 01:14:20,875
Paolo.
1202
01:14:20,875 --> 01:14:23,709
ANNOUNCER:
Fifty-one minutes
till showtime.
1203
01:14:26,000 --> 01:14:27,208
Lizzie!
1204
01:14:27,208 --> 01:14:30,208
Gordo! Oh my God,
what are you doing here?
1205
01:14:30,208 --> 01:14:33,083
That's not important
right now.
You need to listen to me.
1206
01:14:33,083 --> 01:14:37,208
Of course it's important!
I feel so bad. I can't believe
you would do that for me.
1207
01:14:37,208 --> 01:14:38,667
Wait, why aren't you gone?
1208
01:14:38,667 --> 01:14:40,834
It's a long story.
I want to hear about it,
1209
01:14:40,834 --> 01:14:42,542
but I've got to go
get my dress on,
okay?
1210
01:14:42,542 --> 01:14:43,709
Lizzie, listen to me.
1211
01:14:43,709 --> 01:14:45,750
Paolo is setting you up.
1212
01:14:47,500 --> 01:14:49,709
What are you talking about?
1213
01:14:49,709 --> 01:14:51,542
Actually, he is
setting me up.
1214
01:14:57,667 --> 01:14:59,208
Freaky, huh?
1215
01:14:59,208 --> 01:15:01,041
Way freaky!
1216
01:15:01,041 --> 01:15:02,875
Way, way freaky!
1217
01:15:02,875 --> 01:15:07,375
That whole story about
Paolo doing his own music
and going solo?
1218
01:15:07,375 --> 01:15:10,417
That's Isabella.
She's the one
that sings live.
1219
01:15:10,417 --> 01:15:13,458
Si. Paolo is the one
that lip-synchs, not me.
1220
01:15:13,458 --> 01:15:15,625
GORDO: Isabella is the one
that wants to quit the act.
1221
01:15:15,625 --> 01:15:17,750
Paolo is just a liar.
1222
01:15:17,750 --> 01:15:21,583
This has all been some
crazy scheme to set you up
and embarrass you on stage,
1223
01:15:21,583 --> 01:15:23,417
so it looks like
Isabella can't sing.
1224
01:15:23,417 --> 01:15:25,083
Si, si.
It's true.
1225
01:15:25,083 --> 01:15:27,792
GORDO: Paolo wants to
destroy Isabella's career.
1226
01:15:29,375 --> 01:15:32,083
But Paolo would
never do that to me.
1227
01:15:32,792 --> 01:15:34,250
I don't believe you.
1228
01:15:36,083 --> 01:15:37,417
Isabella...
1229
01:15:40,625 --> 01:15:41,792
Lizzie.
1230
01:15:41,792 --> 01:15:43,250
Who are you
going to believe?
1231
01:15:43,250 --> 01:15:45,250
This boy you are knowing
your whole life?
1232
01:15:45,250 --> 01:15:49,458
Or this boy you are
just meeting who says...
1233
01:15:49,458 --> 01:15:52,083
"You shine with
the light from the sun."
1234
01:16:25,917 --> 01:16:29,000
Okay, well, then
you're here now.
So go and sing.
1235
01:16:29,000 --> 01:16:30,667
But I am not blond.
1236
01:16:30,667 --> 01:16:33,500
Paolo will know that it's me
and make an excuse to leave.
1237
01:16:33,500 --> 01:16:38,166
But if you want to
get back at him, in front of
the whole world on live TV,
1238
01:16:38,166 --> 01:16:41,542
we must make him sing.
And really sing,
not lip-synch.
1239
01:16:41,542 --> 01:16:44,500
But how? What am I
supposed to do?
I can't sing live!
1240
01:16:47,000 --> 01:16:49,208
Change, change.
Change your clothes,
1241
01:16:49,208 --> 01:16:51,667
and go up there, and do
what you rehearsed, okay?
1242
01:16:51,667 --> 01:16:53,500
Everything will be fine.
1243
01:16:53,500 --> 01:16:54,834
I promise.
I have a plan.
1244
01:16:54,834 --> 01:16:56,166
What plan?
1245
01:16:56,166 --> 01:16:57,667
ANNOUNCER:
Twenty-eight minutes
until showtime.
1246
01:16:57,667 --> 01:17:00,000
So, what's the plan?
1247
01:17:00,000 --> 01:17:02,500
I don't know.
Hmm.
1248
01:17:02,500 --> 01:17:05,125
No, see,
it doesn't matter
about the tickets,
1249
01:17:05,125 --> 01:17:09,375
because my daughter
is back there impersonating
a famous pop star,
1250
01:17:09,375 --> 01:17:10,917
so I gotta get in!
1251
01:17:10,917 --> 01:17:13,375
That's what everyone says.
Enough of this!
1252
01:17:13,375 --> 01:17:14,375
No!
1253
01:17:18,917 --> 01:17:20,875
Let's move!
1254
01:17:23,375 --> 01:17:25,834
Sandro, did Paolo bring
the voice track
for me tonight?
1255
01:17:25,834 --> 01:17:27,333
No, he did not.
1256
01:17:27,333 --> 01:17:29,041
There is no track.
1257
01:17:29,041 --> 01:17:31,542
He says
you're gonna sing live
like you always do.
1258
01:17:33,375 --> 01:17:36,083
Paolo e Isabella!
1259
01:17:48,041 --> 01:17:50,542
Sandro, turn down
Isabella's mike.
Scusa?
1260
01:17:50,542 --> 01:17:52,250
Turn down the mike!
Permesso.
1261
01:18:01,417 --> 01:18:07,083
♪ Have you ever seen
such a beautiful night?
1262
01:18:09,750 --> 01:18:15,917
♪ I could almost
kiss the stars
for shining so bright
1263
01:18:18,250 --> 01:18:22,750
♪ When I see you smiling
I go
1264
01:18:22,750 --> 01:18:25,625
♪ Oh, oh, oh
1265
01:18:26,625 --> 01:18:30,959
♪ I would never
want to miss this
1266
01:18:30,959 --> 01:18:35,792
♪ 'Cause in my heart
I know what this is
1267
01:18:37,959 --> 01:18:43,625
♪ This is what
dreams are made of...
1268
01:18:43,625 --> 01:18:46,583
Sing to me, Paolo.
1269
01:18:46,583 --> 01:18:52,000
♪ This is what dreams
are made of... ♪
1270
01:19:13,083 --> 01:19:15,834
Say buona sera to
my new American friend,
1271
01:19:15,834 --> 01:19:17,583
Lizzie McGuire!
1272
01:19:17,583 --> 01:19:21,667
Paolo tried to use her
to trick all of you into
thinking I could not sing.
1273
01:19:21,667 --> 01:19:24,834
Lizzie McGuire is nice girl.
You try to hurt her.
1274
01:19:24,834 --> 01:19:26,834
Let me go, Sergei.
You work for me.
1275
01:19:26,834 --> 01:19:29,166
Not anymore, Paolo.
I quit.
1276
01:19:31,500 --> 01:19:35,667
Paolo cannot sing music.
Now he must face music.
1277
01:19:35,667 --> 01:19:38,000
MAN: Was it all a lie?
Well... No, it's just...
1278
01:19:38,000 --> 01:19:39,959
Do you want to
hear her sing?
1279
01:19:51,667 --> 01:19:57,417
♪ Have you ever seen
such a beautiful night?
1280
01:19:59,041 --> 01:20:05,208
♪ I could almost
kiss the stars
for shining so bright
1281
01:20:06,917 --> 01:20:10,417
♪ When I see you smiling
I go
1282
01:20:10,417 --> 01:20:14,375
♪ Oh, oh, oh
♪ Oh, oh, oh
1283
01:20:14,375 --> 01:20:18,208
♪ I would never
want to miss this
1284
01:20:18,208 --> 01:20:21,875
♪ 'Cause in my heart
I know what this is
1285
01:20:21,875 --> 01:20:23,000
♪ Hey, now
1286
01:20:23,000 --> 01:20:24,375
♪ Hey, now
1287
01:20:24,375 --> 01:20:29,583
♪ This is what
dreams are made of
1288
01:20:29,583 --> 01:20:30,709
♪ Hey, now
1289
01:20:30,709 --> 01:20:31,792
♪ Hey, now
1290
01:20:31,792 --> 01:20:36,000
♪ This is what
dreams are made of
1291
01:20:36,000 --> 01:20:39,709
♪ I've got somewhere I belong
1292
01:20:39,709 --> 01:20:43,250
♪ I've got somebody to love
1293
01:20:43,250 --> 01:20:47,625
♪ This is what dreams
1294
01:20:47,625 --> 01:20:50,083
♪ Are made of...
1295
01:20:52,083 --> 01:20:55,083
Wait, Isabella!
Wait, please!
1296
01:21:01,583 --> 01:21:03,041
Run!
1297
01:21:12,125 --> 01:21:17,917
♪ Have you ever wondered
what life is about?
1298
01:21:19,750 --> 01:21:25,458
♪ You could search the world
and never figure it out
1299
01:21:27,291 --> 01:21:31,083
♪ You don't have to
sail the oceans
1300
01:21:31,083 --> 01:21:33,625
♪ No, no, no
1301
01:21:35,083 --> 01:21:37,625
♪ Happiness is no mystery
1302
01:21:37,625 --> 01:21:42,959
♪ It's here and now
It's you and me
1303
01:21:44,291 --> 01:21:46,625
♪ Hey, now, hey, now
1304
01:21:46,625 --> 01:21:51,917
♪ This is what
dreams are made of
1305
01:21:51,917 --> 01:21:54,291
♪ Hey, now, hey, now
1306
01:21:54,291 --> 01:21:58,792
♪ This is what
dreams are made of
1307
01:21:58,792 --> 01:22:02,000
♪ I've got somewhere I belong
1308
01:22:02,000 --> 01:22:05,667
♪ I've got somebody to love
1309
01:22:05,667 --> 01:22:10,000
♪ This is what dreams
1310
01:22:10,000 --> 01:22:12,000
♪ Are made of
1311
01:22:12,000 --> 01:22:13,458
♪ Hey, now
1312
01:22:13,458 --> 01:22:16,333
♪ This is what
dreams are made of
1313
01:22:16,333 --> 01:22:18,333
♪ Hey, hey, hey, hey
1314
01:22:18,333 --> 01:22:20,667
♪ Hey, now, hey, now
1315
01:22:20,667 --> 01:22:25,166
♪ This is what
dreams are made of
1316
01:22:26,041 --> 01:22:28,625
♪ Open your eyes
1317
01:22:28,625 --> 01:22:32,542
♪ This is what
dreams are made of
1318
01:22:33,667 --> 01:22:36,166
♪ Shout to the sky
1319
01:22:36,166 --> 01:22:39,208
♪ This is what
dreams are made of
1320
01:22:39,208 --> 01:22:41,333
♪ Hey, hey, hey, hey
1321
01:22:41,333 --> 01:22:44,750
♪ When I see you smiling
I go
1322
01:22:44,750 --> 01:22:48,542
♪ Oh, oh, oh
1323
01:22:48,542 --> 01:22:52,583
♪ Yesterday my life
was duller
1324
01:22:52,583 --> 01:22:56,375
♪ Now everything's
Technicolor
1325
01:23:00,041 --> 01:23:02,542
♪ Hey, now, hey, now
1326
01:23:02,542 --> 01:23:06,709
♪ This is what
dreams are made of
1327
01:23:07,834 --> 01:23:09,834
♪ Hey, now, hey, now
1328
01:23:09,834 --> 01:23:14,041
♪ This is what
dreams are made of
1329
01:23:14,041 --> 01:23:17,417
♪ I've got
somewhere I belong
1330
01:23:17,417 --> 01:23:21,667
♪ I've got
somebody to love
1331
01:23:21,667 --> 01:23:26,083
♪ This is what dreams
1332
01:23:26,083 --> 01:23:29,125
♪ Dreams
1333
01:23:29,125 --> 01:23:33,083
♪ This is what dreams
1334
01:23:33,083 --> 01:23:34,291
♪ Are made of
1335
01:23:34,291 --> 01:23:36,083
♪ Hey, now, hey, now
1336
01:23:36,083 --> 01:23:38,208
♪ Hey, hey, hey
1337
01:23:38,208 --> 01:23:39,750
♪ Hey, now, hey, now
1338
01:23:39,750 --> 01:23:41,417
♪ Hey, hey, hey, hey
1339
01:23:41,417 --> 01:23:43,250
♪ Hey, now, hey, now
1340
01:23:43,250 --> 01:23:45,417
♪ Hey, hey, hey, hey
1341
01:23:45,417 --> 01:23:47,250
♪ Hey, now, hey, now
1342
01:23:47,250 --> 01:23:49,083
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
1343
01:24:49,875 --> 01:24:52,667
Lizzie got everything
you're supposed to get
when you go to Europe.
1344
01:24:52,667 --> 01:24:56,000
Adventure, romance,
total confidence.
1345
01:24:56,000 --> 01:24:58,291
Yeah?
Well...
1346
01:24:58,291 --> 01:25:00,792
If all that can happen
to Lizzie McGuire,
1347
01:25:00,792 --> 01:25:04,458
the only thing I know now is,
I don't know anything.
1348
01:25:05,000 --> 01:25:06,667
That's hot.
1349
01:25:06,667 --> 01:25:08,000
What?
1350
01:25:08,000 --> 01:25:10,834
Girls who think
they know everything
are just a turnoff.
1351
01:25:12,792 --> 01:25:14,208
Really?
1352
01:25:14,208 --> 01:25:15,500
Totally!
1353
01:25:15,500 --> 01:25:17,959
Like, what about you
not ratting out Lizzie?
1354
01:25:17,959 --> 01:25:20,834
I mean,
that was just so...
1355
01:25:22,125 --> 01:25:23,500
Not you.
1356
01:25:38,208 --> 01:25:39,875
That's good. Si.
1357
01:25:44,875 --> 01:25:47,417
Mom, Dad, I'm so glad
that you guys made it.
1358
01:25:47,417 --> 01:25:49,041
You would have
never believed me.
1359
01:25:49,041 --> 01:25:51,000
JO: That is for sure.
1360
01:25:51,000 --> 01:25:53,000
I thought after you found out
all the things I did,
I'd be grounded.
1361
01:25:53,000 --> 01:25:55,875
You're grounded for the rest
of the summer, sweetheart.
1362
01:25:55,875 --> 01:25:57,834
But we're really
proud of you.
1363
01:26:02,041 --> 01:26:05,333
You know, lyin'
even for a good reason
is beneath you, Gordon.
1364
01:26:05,333 --> 01:26:09,709
Yeah, I know.
I'm a lying, spineless
brown-nosing jellyfish
1365
01:26:09,709 --> 01:26:12,041
with a hidden agenda.
I got it.
1366
01:26:12,041 --> 01:26:14,458
That may be true,
but I'll tell you
something,
1367
01:26:14,458 --> 01:26:16,750
Little Miss Diva over there
told me everything.
1368
01:26:16,750 --> 01:26:19,959
The way I see it,
you're a pretty
loyal friend, Gordon.
1369
01:26:19,959 --> 01:26:23,625
And loyalty goes a long way
with the Ungermeyer. Hmm?
1370
01:26:23,625 --> 01:26:25,417
Thanks.
1371
01:26:30,125 --> 01:26:31,959
Just think about it.
1372
01:26:31,959 --> 01:26:34,291
We got four years
of high school to
look forward to together.
1373
01:26:34,291 --> 01:26:35,959
Ooh, Samis!
1374
01:26:37,959 --> 01:26:39,625
Sergei is hungry.
1375
01:26:39,625 --> 01:26:41,917
So is Miss Ungermeyer.
1376
01:26:45,250 --> 01:26:47,291
You are strong woman.
1377
01:26:47,291 --> 01:26:50,125
You protect cubs
like lions.
1378
01:26:50,125 --> 01:26:51,750
Sergei is impressed.
1379
01:26:51,750 --> 01:26:55,166
Hmm.
You're still
on my list.
1380
01:26:55,166 --> 01:26:57,500
As long as I am
at the top.
1381
01:26:57,500 --> 01:27:00,417
Mmm.
1382
01:27:00,417 --> 01:27:04,291
Hey there,
I bet you're wondering
who is this Lizzie McGuire?
1383
01:27:04,291 --> 01:27:08,959
Where did she come from
and what are her
most embarrassing moments?
1384
01:27:08,959 --> 01:27:12,959
I can give you
total access
to all of that,
1385
01:27:12,959 --> 01:27:15,625
for a very
competitive price.
1386
01:27:15,625 --> 01:27:17,792
When in Rome, huh?
1387
01:27:17,792 --> 01:27:21,291
Yeah,
do as the Romans do,
right?
1388
01:27:21,291 --> 01:27:24,083
No. We do not
blackmail our sisters.
1389
01:27:24,083 --> 01:27:26,792
As a former commander
in the Italian Navy,
1390
01:27:26,792 --> 01:27:30,083
I am ordering you
to leave the country.
1391
01:27:30,083 --> 01:27:31,458
No!
1392
01:27:39,291 --> 01:27:40,542
Hey.
1393
01:27:43,000 --> 01:27:47,500
So... One last sneak-away
for old time's sake?
1394
01:27:47,500 --> 01:27:49,166
Yeah. Sounds good.
1395
01:27:49,166 --> 01:27:50,542
Okay.
1396
01:27:54,000 --> 01:27:55,542
No!
1397
01:28:02,667 --> 01:28:04,458
So, are you gonna
miss it here?
1398
01:28:04,458 --> 01:28:06,125
I don't know.
1399
01:28:06,125 --> 01:28:08,959
Kate says that I should
just stay and have my stuff
shipped over from home,
1400
01:28:08,959 --> 01:28:11,291
because when I leave here,
it'll never be the same.
1401
01:28:11,291 --> 01:28:15,333
She's wrong, as usual.
You didn't have to be in Rome
for all this to happen.
1402
01:28:16,333 --> 01:28:17,875
You think?
1403
01:28:17,875 --> 01:28:21,041
Trust me,
you had it in you
the whole time.
1404
01:28:25,709 --> 01:28:27,000
Gordo?
1405
01:28:27,750 --> 01:28:29,000
What?
1406
01:28:35,375 --> 01:28:37,208
Thanks.
1407
01:28:37,208 --> 01:28:38,917
You're welcome.
1408
01:28:43,333 --> 01:28:45,208
Yeah, so, um...
1409
01:28:45,208 --> 01:28:48,542
Want to get back
to that party, so we don't
get in any more trouble?
1410
01:28:48,542 --> 01:28:51,041
Yeah, I can't afford
any more trouble.
1411
01:28:51,041 --> 01:28:52,375
Yeah.
Come on.
1412
01:29:23,625 --> 01:29:24,959
♪ Ooh ah
1413
01:29:24,959 --> 01:29:26,083
♪ Ai ya
1414
01:29:26,083 --> 01:29:27,417
♪ Ai ya
1415
01:29:27,417 --> 01:29:29,417
♪ Ah ai ya
1416
01:29:29,417 --> 01:29:32,083
♪ Why not?
1417
01:29:32,083 --> 01:29:34,041
♪ You think
you're going nowhere
1418
01:29:34,041 --> 01:29:36,208
♪ When you're walking
down the street
1419
01:29:36,208 --> 01:29:38,250
♪ Acting like
you just don't care
1420
01:29:38,250 --> 01:29:40,083
♪ When life can be so sweet
1421
01:29:40,083 --> 01:29:42,333
♪ But why you want
to be like that
1422
01:29:42,333 --> 01:29:44,458
♪ As if there's nothing new
1423
01:29:44,458 --> 01:29:45,959
♪ You're not fooling no one
1424
01:29:45,959 --> 01:29:48,291
♪ You're not even fooling you
1425
01:29:48,291 --> 01:29:50,333
♪ So walk a little slower
1426
01:29:50,333 --> 01:29:52,458
♪ And open up your eyes
1427
01:29:52,458 --> 01:29:54,291
♪ Sometimes it's
so hard to see
1428
01:29:54,291 --> 01:29:56,583
♪ The good things passing by
1429
01:29:56,583 --> 01:29:58,458
♪ There may never be a sign
1430
01:29:58,458 --> 01:30:00,500
♪ No flashing neon light
1431
01:30:00,500 --> 01:30:02,333
♪ Telling you
to make your move
1432
01:30:02,333 --> 01:30:04,125
♪ Or when the time is right
1433
01:30:04,125 --> 01:30:06,792
♪ So, why not
1434
01:30:06,792 --> 01:30:08,625
♪ Take a crazy chance
1435
01:30:08,625 --> 01:30:10,750
♪ Why not
1436
01:30:10,750 --> 01:30:12,583
♪ Do a crazy dance
1437
01:30:12,583 --> 01:30:14,625
♪ If you lose the moment
1438
01:30:14,625 --> 01:30:16,500
♪ You might lose a lot
1439
01:30:16,500 --> 01:30:19,125
♪ So why not
1440
01:30:19,125 --> 01:30:20,959
♪ Why not
1441
01:30:20,959 --> 01:30:22,625
♪ Oh
1442
01:30:22,625 --> 01:30:25,041
♪ I could be
the one for you
1443
01:30:25,041 --> 01:30:26,291
♪ Oh yeah
1444
01:30:26,291 --> 01:30:29,041
♪ Maybe yes, maybe no
1445
01:30:29,041 --> 01:30:30,792
♪ Oh
1446
01:30:30,792 --> 01:30:33,333
♪ It could be
the thing to do
1447
01:30:33,333 --> 01:30:34,792
♪ What I'm saying is
1448
01:30:34,792 --> 01:30:36,625
♪ You gotta let me know
1449
01:30:36,625 --> 01:30:38,625
♪ Ooh ah
ai ya
1450
01:30:38,625 --> 01:30:39,709
♪ Ai ya
1451
01:30:39,709 --> 01:30:42,792
♪ Ah ai ya
1452
01:30:45,166 --> 01:30:46,500
♪ Ai ya
1453
01:30:46,500 --> 01:30:47,709
♪ Ai ya
1454
01:30:47,709 --> 01:30:51,000
♪ Ah ai ya
1455
01:30:52,875 --> 01:30:54,834
♪ You'll never get to heaven
1456
01:30:54,834 --> 01:30:56,834
♪ Or even to L.A.
1457
01:30:56,834 --> 01:31:01,333
♪ If you don't believe
there's a way
1458
01:31:01,333 --> 01:31:02,834
♪ Why not
1459
01:31:02,834 --> 01:31:05,208
♪ Take a star from the sky
1460
01:31:05,208 --> 01:31:07,000
♪ Why not
1461
01:31:07,000 --> 01:31:08,709
♪ Spread your wings and fly
1462
01:31:08,709 --> 01:31:10,875
♪ It might take a little
1463
01:31:10,875 --> 01:31:13,041
♪ And it might take a lot
1464
01:31:13,041 --> 01:31:15,542
♪ But why not
1465
01:31:15,542 --> 01:31:17,250
♪ Why not
1466
01:31:17,250 --> 01:31:19,208
♪ Why not
1467
01:31:19,208 --> 01:31:21,375
♪ Take a crazy chance
1468
01:31:21,375 --> 01:31:23,250
♪ Why not
1469
01:31:23,250 --> 01:31:25,375
♪ Do a crazy dance
1470
01:31:25,375 --> 01:31:27,208
♪ If you lose a moment
1471
01:31:27,208 --> 01:31:29,083
♪ You might lose a lot
1472
01:31:29,083 --> 01:31:31,709
♪ So why not
1473
01:31:31,709 --> 01:31:33,709
♪ Why not ♪
1474
01:31:37,583 --> 01:31:39,208
♪ Hmm
1475
01:31:48,083 --> 01:31:52,375
♪ You've been searching
the world to find true love
1476
01:31:52,375 --> 01:31:56,250
♪ Looking in
all the wrong places
1477
01:31:56,250 --> 01:32:00,583
♪ When all of the time
you've been blind to love
1478
01:32:00,583 --> 01:32:04,250
♪ As plain as
the nose on your faces
1479
01:32:04,250 --> 01:32:08,709
♪ It's here, it's now
1480
01:32:08,709 --> 01:32:12,375
♪ Open your eyes and see it
1481
01:32:12,375 --> 01:32:16,583
♪ Right here, right now
1482
01:32:16,583 --> 01:32:21,917
♪ Open your eyes to love
1483
01:32:21,917 --> 01:32:25,917
♪ You've been down on yourself
thinking something's are wrong
1484
01:32:25,917 --> 01:32:30,125
♪ Wondering why love
has never found you
1485
01:32:30,125 --> 01:32:34,333
♪ Don't you know
it's been right here
all along
1486
01:32:34,333 --> 01:32:38,458
♪ If only you'd
look around you
1487
01:32:38,458 --> 01:32:42,625
♪ It's here, it's now
1488
01:32:42,625 --> 01:32:46,083
♪ Open your eyes and see it
1489
01:32:46,083 --> 01:32:50,792
♪ Right here, right now
1490
01:32:50,792 --> 01:32:55,834
♪ Open your eyes to love
1491
01:32:55,834 --> 01:32:59,166
♪ Love has been
right by your side
1492
01:32:59,166 --> 01:33:04,125
♪ Oh, so, close
that you couldn't see
1493
01:33:04,125 --> 01:33:08,125
♪ If love could speak
it would shout to the sky
1494
01:33:08,125 --> 01:33:14,667
♪ I've always been here
I always will be
1495
01:33:14,667 --> 01:33:19,166
♪ I'm here, I'm now
1496
01:33:19,166 --> 01:33:22,709
♪ Open your eyes and see
1497
01:33:22,709 --> 01:33:27,166
♪ Right here, right now
1498
01:33:27,166 --> 01:33:31,500
♪ Open your eyes to love
1499
01:33:31,500 --> 01:33:33,500
♪ Open your eyes
1500
01:33:33,500 --> 01:33:37,959
♪ Open your mind to love
1501
01:33:39,500 --> 01:33:44,834
♪ Open your heart to love ♪
104278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.