All language subtitles for The.Lizzie.Mcguire.Movie.2003.PROPER.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,083 --> 00:00:55,291 Some say juvenile... 2 00:00:55,291 --> 00:00:57,291 I say genius! 3 00:01:09,291 --> 00:01:10,750 LIZZIE: Leave me alone. 4 00:01:11,959 --> 00:01:14,458 Matt, I'm getting ready for graduation. 5 00:01:17,667 --> 00:01:18,792 Matt! 6 00:01:23,792 --> 00:01:27,041 Say goodbye to your little toy. 7 00:01:27,041 --> 00:01:31,333 And say hello to Matt owning his big sister for eternity. 8 00:01:33,291 --> 00:01:35,542 ♪ Never give up 9 00:01:35,542 --> 00:01:36,959 ♪ Yeah 10 00:01:37,709 --> 00:01:40,500 ♪ Never give up 11 00:01:40,500 --> 00:01:45,333 ♪ The tide is high, but I'm holdin' on 12 00:01:45,333 --> 00:01:50,291 ♪ I'm gonna be your number one 13 00:01:50,291 --> 00:01:52,291 ♪ I'm not the kind of girl 14 00:01:52,291 --> 00:01:56,709 ♪ Who gives up just like that 15 00:01:56,709 --> 00:01:59,000 ♪ Oh, no 16 00:01:59,000 --> 00:02:03,542 ♪ It's not the things you do that tease and hurt me bad 17 00:02:03,542 --> 00:02:08,542 ♪ But it's the way you do the things you do to me 18 00:02:08,542 --> 00:02:11,000 ♪ I'm not the kind of girl 19 00:02:11,000 --> 00:02:14,917 ♪ Who gives up just like that 20 00:02:14,917 --> 00:02:17,500 ♪ Oh, no 21 00:02:17,500 --> 00:02:22,542 ♪ The tide is high, but I'm holdin' on 22 00:02:22,542 --> 00:02:26,875 ♪ I'm gonna be your number one 23 00:02:26,875 --> 00:02:31,500 ♪ The tide is high, but I'm holdin' on 24 00:02:31,500 --> 00:02:36,208 ♪ I'm gonna be your number one 25 00:02:36,208 --> 00:02:39,333 ♪ Number one 26 00:02:39,333 --> 00:02:41,375 ♪ My number one 27 00:02:41,375 --> 00:02:45,542 ♪ Number one 28 00:02:45,542 --> 00:02:49,917 ♪ Every girl wants you to be her man 29 00:02:49,917 --> 00:02:55,041 ♪ But I'll wait right here till it's my turn 30 00:02:55,041 --> 00:02:57,125 ♪ I'm not the kind of girl 31 00:02:57,125 --> 00:03:00,709 ♪ Who gives up just like that 32 00:03:01,291 --> 00:03:03,750 ♪ Oh, no 33 00:03:03,750 --> 00:03:08,458 ♪ The tide is high, but I'm holdin' on 34 00:03:08,458 --> 00:03:12,917 ♪ I'm gonna be your number one 35 00:03:12,917 --> 00:03:17,625 ♪ The tide is high, but I'm holdin' on 36 00:03:17,625 --> 00:03:22,291 ♪ I'm gonna be your number one 37 00:03:22,291 --> 00:03:25,250 ♪ Number one 38 00:03:25,250 --> 00:03:27,250 ♪ My number one 39 00:03:27,250 --> 00:03:31,792 ♪ Number one 40 00:03:31,792 --> 00:03:34,000 ♪ Every time that I get the feelin' 41 00:03:34,000 --> 00:03:36,458 ♪ You give me somethin' to believe in 42 00:03:36,458 --> 00:03:38,792 ♪ Every time that I got you near me 43 00:03:38,792 --> 00:03:41,125 ♪ I know the way that I want it to be 44 00:03:41,125 --> 00:03:43,458 ♪ But you know I'm gonna take my chance now 45 00:03:43,458 --> 00:03:45,792 ♪ I'm gonna make it happen somehow 46 00:03:45,792 --> 00:03:47,959 ♪ And you know I can take the pressure 47 00:03:47,959 --> 00:03:50,959 ♪ A moment's pain for a lifetime's pleasure 48 00:03:52,458 --> 00:03:57,125 ♪ Every girl wants you to be her man 49 00:03:57,125 --> 00:04:01,500 ♪ But I'll wait right here till it's my turn 50 00:04:01,500 --> 00:04:03,792 ♪ I'm not the kind of girl 51 00:04:03,792 --> 00:04:08,000 ♪ Who gives up just like that 52 00:04:08,000 --> 00:04:10,792 ♪ Oh, no 53 00:04:10,792 --> 00:04:15,458 ♪ The tide is high, but I'm holdin' on 54 00:04:15,458 --> 00:04:19,875 ♪ I'm gonna be your number one 55 00:04:19,875 --> 00:04:25,000 ♪ The tide is high, but I'm holdin' on 56 00:04:25,000 --> 00:04:29,834 ♪ I'm gonna be your number one 57 00:04:29,834 --> 00:04:32,000 ♪ Every time that I get the feelin' 58 00:04:32,000 --> 00:04:34,500 ♪ You give me somethin' to believe in 59 00:04:34,500 --> 00:04:36,542 ♪ Every time that I got you near me 60 00:04:36,542 --> 00:04:39,000 ♪ I know the way that I want it to be 61 00:04:39,000 --> 00:04:41,125 ♪ But you know I'm gonna take my chance now 62 00:04:41,125 --> 00:04:43,667 ♪ I'm gonna make it happen somehow 63 00:04:43,667 --> 00:04:45,667 ♪ And you know I can take the pressure 64 00:04:45,667 --> 00:04:48,041 ♪ A moment's pain for a lifetime's pleasure ♪ 65 00:04:49,458 --> 00:04:52,583 I shall win the Academy Award! 66 00:04:54,208 --> 00:04:56,875 I mean, yesterday you were in diapers. 67 00:04:56,875 --> 00:05:00,041 And now you're graduating junior high. You're growing up. 68 00:05:00,041 --> 00:05:01,750 I can't believe you're going to Rome 69 00:05:01,750 --> 00:05:04,083 for two weeks, all by yourself. 70 00:05:04,083 --> 00:05:05,542 Without me. 71 00:05:05,542 --> 00:05:09,750 Without me there, with you. Without me with you there. 72 00:05:09,750 --> 00:05:11,875 You there without me. 73 00:05:11,875 --> 00:05:15,041 Mom, I think that's about all the combinations of those words you can make. 74 00:05:15,041 --> 00:05:18,500 Lizzie, this is a big day for you, sweetheart. 75 00:05:18,500 --> 00:05:21,917 Ugh! He's going to quote a dead guy. 76 00:05:21,917 --> 00:05:25,542 As William Shakespeare once wrote, "Be not afraid of greatness. 77 00:05:25,542 --> 00:05:27,709 "some are born great, some achieve greatness, 78 00:05:27,709 --> 00:05:30,417 "and some have greatness thrust upon them." 79 00:05:30,417 --> 00:05:33,709 Thanks, Dad, but I'm just trying to get through graduation. 80 00:05:33,709 --> 00:05:36,417 Greatness can wait till this nightmare's over. 81 00:05:36,417 --> 00:05:37,709 Hey, Gordo. 82 00:05:38,250 --> 00:05:39,542 So, do I look okay? 83 00:05:39,542 --> 00:05:41,208 Lizzie, I'm your guy best friend. 84 00:05:41,208 --> 00:05:43,125 You should really talk to Miranda about this stuff. 85 00:05:43,125 --> 00:05:45,250 But she's in Mexico City. 86 00:05:45,250 --> 00:05:49,458 Yes, your blue robe looks way cooler than all the other girls. 87 00:05:49,458 --> 00:05:50,583 Thanks. 88 00:05:50,583 --> 00:05:52,917 KATE: Oh, my God. 89 00:05:52,917 --> 00:05:56,250 Only you would think that you could hide that powder-blue puffy-sleeved 90 00:05:56,250 --> 00:05:58,750 it's kind of a peasant dress but it might be a baggy disaster 91 00:05:58,750 --> 00:06:02,083 of questionable fiber content that you wore to the spring dance. 92 00:06:02,083 --> 00:06:05,208 Lizzie McGuire, you are an outfit repeater! 93 00:06:08,417 --> 00:06:10,583 But I... 94 00:06:10,583 --> 00:06:12,417 Maybe I'm an outfit repeater. 95 00:06:12,417 --> 00:06:14,250 But you're an outfit rememberer, 96 00:06:14,250 --> 00:06:16,792 which is just as pathetic! 97 00:06:16,792 --> 00:06:18,959 Okay, does she not have anything better to do 98 00:06:18,959 --> 00:06:21,458 than make my life miserable? 99 00:06:21,458 --> 00:06:23,959 I mean, we used to be best friends. 100 00:06:23,959 --> 00:06:26,583 Yeah, but that was before she became popular. 101 00:06:26,583 --> 00:06:28,000 McGuire! 102 00:06:31,000 --> 00:06:32,458 Hey, Mr. Escobar. 103 00:06:34,000 --> 00:06:35,959 Nice aftershave. 104 00:06:35,959 --> 00:06:37,125 Thank you. 105 00:06:37,125 --> 00:06:39,750 Margaret Chan either has ebola or a very bad cold. 106 00:06:39,750 --> 00:06:41,917 In any event, you're up. 107 00:06:41,917 --> 00:06:43,458 Up where? 108 00:06:43,458 --> 00:06:45,083 At the podium. 109 00:06:45,083 --> 00:06:47,834 You're going to deliver the class president's speech. 110 00:06:47,834 --> 00:06:49,792 But what about the vice president? 111 00:06:49,792 --> 00:06:53,625 He's not graduating. The secretary treasurer's next in line. 112 00:06:53,625 --> 00:06:55,250 All I did was handle petty cash. 113 00:06:55,250 --> 00:06:58,542 Well, I'm sorry, but you're not buying your way out of this. 114 00:06:58,542 --> 00:07:00,166 Now, I want you to deliver your speech 115 00:07:00,166 --> 00:07:02,625 with as much pride and commitment 116 00:07:02,625 --> 00:07:04,125 as Margaret Chan would. 117 00:07:04,125 --> 00:07:06,166 Even though you're no Margaret Chan. 118 00:07:13,125 --> 00:07:15,500 ESCOBAR: You're no Margaret Chan. 119 00:07:15,500 --> 00:07:17,375 You're no Margaret Chan. 120 00:07:17,375 --> 00:07:19,291 You're no Margaret Chan. 121 00:07:19,291 --> 00:07:20,417 Run! 122 00:07:23,834 --> 00:07:27,000 MAN: Ladies and gentlemen... Lizzie McGuire. 123 00:07:39,375 --> 00:07:41,875 Margaret Chan couldn't make it tonight, 124 00:07:41,875 --> 00:07:45,208 so I'm going to be filling in for her. 125 00:07:47,709 --> 00:07:52,875 Not that any of us could really do that, but anyway... 126 00:07:52,875 --> 00:07:55,375 Honey, I'm losing the feeling in my knuckles. 127 00:07:55,375 --> 00:07:59,375 I think that we can all agree that junior high is filled with 128 00:07:59,375 --> 00:08:02,208 embarrassing and awkward, 129 00:08:02,208 --> 00:08:05,542 and sometimes just downright humiliating moments, right? 130 00:08:10,208 --> 00:08:12,542 Oh. Me neither. 131 00:08:12,542 --> 00:08:14,709 It is so sad. 132 00:08:16,000 --> 00:08:17,208 Wow. 133 00:08:17,208 --> 00:08:19,208 It's like watching one of those little furry animals 134 00:08:19,208 --> 00:08:21,250 get killed on the Discovery Channel. 135 00:08:26,417 --> 00:08:31,083 I think Margaret Chan would want me to have some water right now. 136 00:08:44,375 --> 00:08:46,041 Play something! Do something! 137 00:08:50,417 --> 00:08:52,250 Yes! 138 00:08:52,250 --> 00:08:54,917 Come on! Mom, Dad, I've got to get out of the country. Hurry! 139 00:08:54,917 --> 00:08:58,208 Honey, I know you're still upset, but it wasn't that bad. 140 00:08:58,208 --> 00:08:59,542 Oh, really, Mom? 141 00:08:59,542 --> 00:09:03,417 Was your junior high graduation on Good Morning America? 142 00:09:03,417 --> 00:09:05,792 What kind of creep would send Diane Sawyer 143 00:09:05,792 --> 00:09:08,125 a video to embarrass you like that? 144 00:09:18,166 --> 00:09:20,625 What is that? 145 00:09:20,625 --> 00:09:23,000 That is Miss Ungermeyer. 146 00:09:25,291 --> 00:09:28,625 She's gonna be our high school principal for the next four years. 147 00:09:28,625 --> 00:09:32,834 If you stay on her good side, it's a one-way ticket to an Ivy League school. 148 00:09:32,834 --> 00:09:34,834 And what if you're on her bad side? 149 00:09:34,834 --> 00:09:38,125 Excuse me. I need to mop up some puke. 150 00:09:38,125 --> 00:09:39,667 Well, you... 151 00:09:39,667 --> 00:09:41,417 You wind up as that guy? 152 00:09:41,417 --> 00:09:44,667 No, you end up working for that guy. 153 00:09:44,667 --> 00:09:46,041 MAN: Miss Ungermeyer. 154 00:09:46,041 --> 00:09:48,208 Can you make sure there are no garlic or soy products 155 00:09:48,208 --> 00:09:50,500 in anything my Brittany puts near her mouth? 156 00:09:50,500 --> 00:09:53,208 Luke has tennis elbow. Could somebody please carry his luggage? 157 00:09:53,208 --> 00:09:56,834 Miss Ungermeyer, My son has asthma and he must have his puffer. 158 00:10:00,709 --> 00:10:02,625 Attention, parents. 159 00:10:02,625 --> 00:10:04,959 Shut your pie holes! 160 00:10:04,959 --> 00:10:06,709 I'm on a mission here... 161 00:10:06,709 --> 00:10:11,667 To drag your progeny to 31 historically significant Roman landmarks 162 00:10:11,667 --> 00:10:13,625 in two weeks. 163 00:10:13,625 --> 00:10:17,291 Now when these back-talking miscreants return to you, 164 00:10:17,291 --> 00:10:20,959 they will have dipped their toes in a lake of culture, 165 00:10:20,959 --> 00:10:25,333 before assuming their destiny folding shirts at the outlet mall. 166 00:10:25,333 --> 00:10:28,166 Now many, actually most, of your classmates 167 00:10:28,166 --> 00:10:33,000 opted for the 36-hour bus ride to the Waterslide Wonderland. 168 00:10:33,000 --> 00:10:34,500 Whoo! 169 00:10:34,500 --> 00:10:36,166 But you... 170 00:10:36,166 --> 00:10:39,709 You who are not mouth-breathin' trailer trash, 171 00:10:39,709 --> 00:10:46,709 you will get to experience the delights of La Citta Eterna! 172 00:10:50,000 --> 00:10:51,375 Rome, the Eternal City. 173 00:10:51,375 --> 00:10:53,083 Did no one read the info packets? 174 00:10:56,375 --> 00:10:58,208 Watch and learn. 175 00:11:00,250 --> 00:11:01,625 Miss Ungermeyer. 176 00:11:01,625 --> 00:11:04,500 I just wanted to let you know that I'm really looking forward 177 00:11:04,500 --> 00:11:07,333 to this exciting and academically enriching trip. 178 00:11:07,333 --> 00:11:09,625 What's your name? David Gordon. 179 00:11:09,625 --> 00:11:11,250 David Gordon. Mmm-hmm. 180 00:11:11,250 --> 00:11:14,917 I think in Italian that means "a sneaky brown-noser 181 00:11:14,917 --> 00:11:16,875 "with a hidden agenda." 182 00:11:16,875 --> 00:11:18,250 But... 183 00:11:18,250 --> 00:11:19,834 Come on, check those bags! 184 00:11:19,834 --> 00:11:23,125 I want to see that junk in a trunk, and a seat lookin' neat! 185 00:11:27,458 --> 00:11:28,875 Okay. 186 00:11:32,875 --> 00:11:34,083 Mom. 187 00:11:35,875 --> 00:11:37,750 Okay. It's only two weeks, Mom. 188 00:11:39,875 --> 00:11:41,917 Honey. She's gotta go. Two weeks. 189 00:11:45,083 --> 00:11:46,750 Bye, sweetie. Bye. 190 00:11:46,750 --> 00:11:48,250 Safe trip, huh? Okay. 191 00:12:02,417 --> 00:12:03,792 Bye. 192 00:12:27,125 --> 00:12:28,458 SAM: Okay? Mmm. 193 00:12:34,500 --> 00:12:36,166 Flight 72 to Rome. 194 00:12:36,166 --> 00:12:38,166 Final boarding, Flight 72 to Rome. 195 00:12:38,166 --> 00:12:42,000 Hey! We're going to the land where they invented spaghetti! 196 00:12:44,166 --> 00:12:47,333 Yeah, and the best part is, Kate and all of her little blow-drying, 197 00:12:47,333 --> 00:12:49,667 teeth-whitening friends who'd be ragging on me right now 198 00:12:49,667 --> 00:12:51,041 for messing up graduation 199 00:12:51,041 --> 00:12:52,667 all went to Waterslide Wonderland. 200 00:12:52,667 --> 00:12:55,667 How many Lizzies does it take to screw in a light bulb? 201 00:12:55,667 --> 00:12:58,375 I don't know, but it only takes one to screw up a graduation. 202 00:13:16,041 --> 00:13:17,583 Hey, zip it. 203 00:14:14,250 --> 00:14:18,417 ♪ Down each avenue or via street or strata 204 00:14:18,417 --> 00:14:24,125 ♪ You can see 'em disappearing two by two 205 00:14:24,125 --> 00:14:27,917 ♪ On an evening in Roma 206 00:14:27,917 --> 00:14:30,583 ♪ Do they take 'em for espresso 207 00:14:30,583 --> 00:14:32,083 ♪ Yeah, I guess so 208 00:14:32,083 --> 00:14:37,792 ♪ On each lover's arm a girl I wish I knew 209 00:14:37,792 --> 00:14:41,458 ♪ On an evening in Roma 210 00:14:41,458 --> 00:14:45,625 ♪ So please meet me in the plaza near your casa 211 00:14:45,625 --> 00:14:50,291 ♪ I am only one and that is one too few 212 00:14:51,291 --> 00:14:55,125 ♪ On an evening in Roma 213 00:14:55,125 --> 00:14:58,625 ♪ Don't know what the country's coming to 214 00:14:58,625 --> 00:15:02,125 ♪ But in Rome do as the Romans do 215 00:15:02,125 --> 00:15:06,750 ♪ Will you on an evening in Roma ♪ 216 00:15:12,500 --> 00:15:16,750 Here we are. Step right up. Number one, number two... 217 00:15:16,750 --> 00:15:19,000 Welcome to the Hotel Cambini. 218 00:15:19,000 --> 00:15:22,667 Now, lest you think that there are many of you and less of me, 219 00:15:22,667 --> 00:15:25,667 and it will therefore be easy to pull anything over on me, 220 00:15:25,667 --> 00:15:27,166 think again. 221 00:15:27,166 --> 00:15:28,667 In addition to my being smarter, faster and 222 00:15:28,667 --> 00:15:30,375 better-lookin' than most of you, 223 00:15:30,375 --> 00:15:32,291 I've also enlisted a little help. 224 00:15:32,291 --> 00:15:35,667 The assistant manager of the hotel, Giorgio Averni, 225 00:15:35,667 --> 00:15:38,000 was a commander in the Italian Navy. 226 00:15:38,000 --> 00:15:42,208 And is therefore, as up on his game as I am mine. 227 00:15:42,208 --> 00:15:44,166 Giorgio, would you like to brief my students 228 00:15:44,166 --> 00:15:47,375 on the security procedures of the hotel? 229 00:15:47,375 --> 00:15:51,166 We serve, at 5:00, the cookies. 230 00:15:54,000 --> 00:15:55,709 Yeah. 231 00:15:55,709 --> 00:15:58,000 You heard the man. 232 00:15:58,000 --> 00:16:01,166 Room assignments. David Gordon. 233 00:16:01,166 --> 00:16:03,834 You'll be rooming with Ethan Craft. 234 00:16:03,834 --> 00:16:05,250 You'll be in room 103. 235 00:16:05,250 --> 00:16:07,709 Are those English or Italian numbers? 236 00:16:07,709 --> 00:16:09,375 You got a problem with that, Gordon? 237 00:16:09,375 --> 00:16:13,083 No, ma'am. Any room is just fine for me. 238 00:16:13,083 --> 00:16:16,375 Being a spineless little jellyfish is almost as unattractive 239 00:16:16,375 --> 00:16:18,250 as being a little brown-noser. 240 00:16:20,542 --> 00:16:21,750 McGuire. 241 00:16:21,750 --> 00:16:25,500 Seeing as how Margaret Chan was unable to make the trip, 242 00:16:25,500 --> 00:16:27,750 you will be rooming with... 243 00:16:27,750 --> 00:16:32,375 Okay, I am not, under any circumstances, sharing a room with... 244 00:16:32,375 --> 00:16:34,375 I'll be taking the bed by the window. 245 00:16:34,375 --> 00:16:36,166 You don't mind, do you? 246 00:16:36,166 --> 00:16:39,041 Uh. Yes! 247 00:16:40,709 --> 00:16:42,250 No. 248 00:16:42,250 --> 00:16:45,041 I sleep much better with a Swiss Eiderdown. 249 00:16:45,041 --> 00:16:46,583 Lizzie, seeing as we're roomies, 250 00:16:46,583 --> 00:16:48,792 and we're gonna be spending all this time together, 251 00:16:48,792 --> 00:16:50,917 I just wanted to let you know I understand 252 00:16:50,917 --> 00:16:54,417 that you want to put all that really embarrassing stuff behind you, 253 00:16:54,417 --> 00:16:56,625 and just move on and have a fresh start. 254 00:16:58,083 --> 00:16:59,417 You do? 255 00:16:59,417 --> 00:17:01,750 Yes, I understand your dream. 256 00:17:01,750 --> 00:17:05,750 It's a big dream. It's a huge dream, and you can't do it alone. 257 00:17:05,750 --> 00:17:08,750 In fact, I don't think you can do it at all. 258 00:17:08,750 --> 00:17:10,083 Let it go. 259 00:17:11,625 --> 00:17:13,125 Lizzie, come on. 260 00:17:17,917 --> 00:17:19,583 Whoa! 261 00:17:19,583 --> 00:17:21,625 Gordon, what? Don't worry. 262 00:17:21,625 --> 00:17:22,875 Where are we going? 263 00:17:23,625 --> 00:17:25,125 Look. 264 00:17:27,959 --> 00:17:29,458 Pretty cool, huh? 265 00:17:34,792 --> 00:17:36,291 You know what, Gordo? 266 00:17:36,291 --> 00:17:38,959 I'm not going to let Kate Sanders get to me. 267 00:17:38,959 --> 00:17:40,125 Promise me something. 268 00:17:40,125 --> 00:17:41,834 Anything. 269 00:17:41,834 --> 00:17:44,792 Promise me that when we're here, we'll find adventures. 270 00:17:44,792 --> 00:17:46,667 This is our chance to start over. 271 00:17:46,667 --> 00:17:49,458 I mean, do anything that we want to do. 272 00:17:49,458 --> 00:17:52,291 Yeah, I know, you're right. 273 00:17:52,291 --> 00:17:54,458 You and me, adventures. Deal. 274 00:17:56,458 --> 00:17:57,583 Deal. 275 00:18:02,959 --> 00:18:07,291 UNGERMEYER: The Trevi fountain was designed by Gian Lorenzo Bernini, 276 00:18:07,291 --> 00:18:09,000 and Pietro Da Cortona, 277 00:18:09,000 --> 00:18:10,834 in the 17th century. 278 00:18:10,834 --> 00:18:13,458 I'll tell ya, it took about 100 years to finish this bad boy. 279 00:18:13,458 --> 00:18:17,041 Now throughout history, people have come from all over the world 280 00:18:17,041 --> 00:18:20,458 to make a wish and toss their coin in the Trevi fountain. 281 00:18:20,458 --> 00:18:22,333 And I'll tell ya something. 282 00:18:22,333 --> 00:18:25,000 Those people are suckers. You gotta make your own luck in this world. 283 00:18:25,000 --> 00:18:27,458 All right. Movin' on, people. Let's go. 284 00:18:34,000 --> 00:18:37,125 You know what? Forget what she says. Make a wish. 285 00:18:37,125 --> 00:18:40,291 I'm in Rome with my best friend. I'm good. 286 00:18:40,291 --> 00:18:41,834 You make one. Okay. 287 00:18:44,667 --> 00:18:45,834 Okay. 288 00:18:58,875 --> 00:19:00,208 Isabella? 289 00:19:00,875 --> 00:19:02,875 Huh? 290 00:19:02,875 --> 00:19:06,333 Okay, I was wishing for smooth sailing through high school. 291 00:19:06,333 --> 00:19:08,208 But this'll work. 292 00:19:09,375 --> 00:19:12,083 I'm sorry, it's just... 293 00:19:12,083 --> 00:19:15,542 You look an awful lot like a friend of mine. 294 00:19:15,542 --> 00:19:17,875 Paolo, you have to get to your photo shoot. 295 00:19:17,875 --> 00:19:19,375 GORDO: We gotta go. 296 00:19:21,208 --> 00:19:24,208 UNGERMEYER: What you little halflings are feeling right about now 297 00:19:24,208 --> 00:19:26,083 is your energy flagging. 298 00:19:26,083 --> 00:19:27,875 We got four more stops today. 299 00:19:27,875 --> 00:19:29,583 I want you people to at least be able 300 00:19:29,583 --> 00:19:31,583 to shuffle from monument to monument. 301 00:19:31,583 --> 00:19:34,083 We got one word for that, and it's gelato. 302 00:19:34,083 --> 00:19:36,083 Look, it's him. UNGERMEYER: Keep in mind, Italian ice cream 303 00:19:36,083 --> 00:19:39,417 has about twice the sugar of American ice cream. 304 00:19:39,417 --> 00:19:41,917 Means you're gonna want about two scoops. 305 00:19:41,917 --> 00:19:43,750 I know I do. All right. 306 00:19:43,750 --> 00:19:45,750 I don't mean to bother you. 307 00:19:45,750 --> 00:19:47,750 I'm Paolo. Paolo Valisari. 308 00:19:47,750 --> 00:19:52,083 Oh, I'm Lizzie McGuire and this is my friend Gordo. Hey. 309 00:19:52,083 --> 00:19:53,750 This is my friend Sergei. 310 00:19:53,750 --> 00:19:56,083 Sergei, doesn't she look exactly like... 311 00:19:56,083 --> 00:19:57,792 Isabella! Paolo! 312 00:20:04,875 --> 00:20:06,583 Isabella, Isabella! 313 00:20:09,375 --> 00:20:11,500 Paolo! Paolo! 314 00:20:21,792 --> 00:20:24,792 Wow! That really does look like me. 315 00:20:24,792 --> 00:20:27,417 PAOLO: Except for the hair, you could be her twin. 316 00:20:27,417 --> 00:20:28,959 Isabella is my singing partner, 317 00:20:28,959 --> 00:20:31,667 and you are like her sister. Like two pods in a pea. 318 00:20:34,125 --> 00:20:35,417 Lizzie... 319 00:20:35,417 --> 00:20:38,166 Can I see you again? Maybe tomorrow? 320 00:20:38,166 --> 00:20:39,750 Please? 321 00:20:39,750 --> 00:20:42,625 What's the word for "yes" in Italian? Si! 322 00:20:43,959 --> 00:20:44,792 No, I'm... 323 00:20:44,792 --> 00:20:46,834 It's okay, I can cover for you. 324 00:20:46,834 --> 00:20:48,625 UNGERMEYER: Head check! 325 00:20:48,625 --> 00:20:50,959 I'm sorry, I'm here with my school. So, I can't. 326 00:20:50,959 --> 00:20:52,500 Forgive me if I embarrassed you. 327 00:20:52,500 --> 00:20:54,041 It is just that some people, 328 00:20:54,041 --> 00:20:57,333 when they come to Rome, they want to find adventure. 329 00:20:57,333 --> 00:21:01,500 It's okay. I got some cool cheese. 330 00:21:01,500 --> 00:21:04,500 Did you just say, "Cool cheese"? 331 00:21:05,542 --> 00:21:07,500 Paolo. We must go. 332 00:21:09,458 --> 00:21:11,333 Lizzie, if you change your mind, 333 00:21:11,333 --> 00:21:14,208 I will meet you tomorrow morning at the Trevi fountain at 9:00. 334 00:21:14,208 --> 00:21:18,166 Gordon, McGuire, did you not hear me say head check? 335 00:21:18,166 --> 00:21:20,166 Fifteen, 16... 336 00:21:20,166 --> 00:21:21,333 Who are you? 337 00:21:21,333 --> 00:21:22,667 Paolo Valisari. 338 00:21:25,000 --> 00:21:27,333 Put your money in your front pockets. 339 00:21:29,166 --> 00:21:31,208 She makes me very scared. 340 00:21:31,208 --> 00:21:32,542 Join the club. 341 00:21:33,500 --> 00:21:34,709 Lizzie... 342 00:21:39,542 --> 00:21:41,208 What does that mean? 343 00:21:41,208 --> 00:21:42,834 We will see each other. 344 00:21:49,083 --> 00:21:50,709 Hey! 345 00:21:50,709 --> 00:21:53,208 You know, this Paolo and Isabella CD isn't so bad. 346 00:21:53,208 --> 00:21:55,542 I mean, if you're into the "Alanis Morrisett 347 00:21:55,542 --> 00:21:58,875 "alternative dark-like brooding I never go out into the sunshine 348 00:21:58,875 --> 00:22:03,041 "and my life's a miserable black hole of depression" thing, you'd think they stink. 349 00:22:03,041 --> 00:22:05,834 But for "driving around in the car with the top down, 350 00:22:05,834 --> 00:22:08,917 "putting on your lip gloss loving life" kind of thing, they're good. 351 00:22:08,917 --> 00:22:10,083 Here, listen. 352 00:22:12,208 --> 00:22:13,542 Not bad. 353 00:22:13,542 --> 00:22:16,041 You use scented soap, huh? 354 00:22:16,041 --> 00:22:17,542 What? 355 00:22:17,542 --> 00:22:20,250 Never mind. 356 00:22:20,250 --> 00:22:24,291 So, Paolo wants me to meet him at the Trevi fountain tomorrow. 357 00:22:24,291 --> 00:22:25,917 So go. 358 00:22:25,917 --> 00:22:28,208 But that'd mean I'd have to sneak away from the group. 359 00:22:28,208 --> 00:22:29,583 So? 360 00:22:29,583 --> 00:22:31,750 So, I'm like physically incapable of sneaking. 361 00:22:31,750 --> 00:22:35,208 Weren't you the one that said we were gonna have adventures on this trip? 362 00:22:35,208 --> 00:22:38,083 Yeah, we. We were going to have adventures. 363 00:22:38,083 --> 00:22:42,583 And we will. It just so happens you have dibs on the first one. 364 00:22:45,542 --> 00:22:48,375 Okay. Just as long as we don't do anything 365 00:22:48,375 --> 00:22:51,625 that would get us tossed on a plane home by Miss Ungermeyer. 366 00:22:53,583 --> 00:22:55,625 Lizzie, are you feeling okay? 367 00:23:08,959 --> 00:23:11,333 Is this girl sick or isn't she? 368 00:23:11,333 --> 00:23:14,625 She doesn't have a fever and yet she is in bed. 369 00:23:15,750 --> 00:23:18,083 Ask yourself why a beautiful young girl, 370 00:23:18,083 --> 00:23:20,125 on her first visit to Rome, 371 00:23:20,125 --> 00:23:21,792 probably seeking adventure, 372 00:23:21,792 --> 00:23:24,625 wants to lie in a bed all day. 373 00:23:25,583 --> 00:23:27,667 She's ill. 374 00:23:27,667 --> 00:23:29,834 I heard she fell down at graduation, 375 00:23:29,834 --> 00:23:31,792 made a complete fool out of herself. 376 00:23:31,792 --> 00:23:33,125 You think that could have something to do with this? 377 00:23:33,125 --> 00:23:34,959 I saw that on CNN. 378 00:23:34,959 --> 00:23:36,250 CNN? 379 00:23:38,250 --> 00:23:42,667 Often the nervous system collapses after that type of utter humiliation. 380 00:23:45,709 --> 00:23:47,166 Do you have any recommendations? 381 00:23:47,166 --> 00:23:48,834 Yeah, yeah. 382 00:23:48,834 --> 00:23:52,000 This young woman should stay in bed. 383 00:23:53,458 --> 00:23:56,959 She should also eat two apricots. 384 00:23:58,166 --> 00:23:59,667 For digestion? 385 00:23:59,667 --> 00:24:01,792 No, they're in season. Very delicious. 386 00:24:01,792 --> 00:24:03,709 Feel better, Signorina McGuire. 387 00:24:03,709 --> 00:24:05,959 You rest up, McGuire. Don't want you to miss out 388 00:24:05,959 --> 00:24:08,333 on all the adventures of Rome. 389 00:24:08,333 --> 00:24:10,166 Doctor, I have a boil... 390 00:24:38,041 --> 00:24:39,208 Sorry. 391 00:24:58,083 --> 00:25:00,208 I... I just... 392 00:25:00,208 --> 00:25:02,583 I had them all wish for you to come. 393 00:25:05,917 --> 00:25:07,375 Hmm. 394 00:25:07,375 --> 00:25:11,750 I don't have much time. You know my chaperone, Miss Ungermeyer... 395 00:25:11,750 --> 00:25:14,083 Wait. I have to show you something. 396 00:25:18,583 --> 00:25:20,083 Come on. 397 00:25:26,417 --> 00:25:28,083 Wow! 398 00:25:28,083 --> 00:25:29,917 I just thought you should see Rome the way Romans do. 399 00:25:29,917 --> 00:25:32,208 So you knew that I would come? 400 00:25:32,208 --> 00:25:33,792 I hoped you would. 401 00:25:35,917 --> 00:25:38,083 Are you sure you know how to drive this thing? 402 00:25:38,083 --> 00:25:41,417 This is Rome. Nobody knows how to drive. 403 00:25:41,417 --> 00:25:44,625 ♪ Volare, oh, oh 404 00:25:45,625 --> 00:25:48,750 ♪ Cantare, oh, oh, oh, oh 405 00:25:49,959 --> 00:25:54,125 ♪ Let's fly way up to the clouds 406 00:25:54,125 --> 00:25:58,166 ♪ Away from the maddening crowds 407 00:25:58,166 --> 00:26:00,834 ♪ We can sing in the glow of a star that I know of 408 00:26:00,834 --> 00:26:02,500 ♪ Where lovers enjoy peace of mind 409 00:26:02,500 --> 00:26:06,959 ♪ Let us leave the confusion and all this disillusion behind 410 00:26:06,959 --> 00:26:10,959 ♪ Just like birds of a feather a rainbow together we'll find 411 00:26:10,959 --> 00:26:15,125 ♪ Volare, oh, oh 412 00:26:15,125 --> 00:26:19,750 ♪ Cantare, oh, oh, oh, oh ♪ 413 00:27:06,500 --> 00:27:07,834 Oh, my God! 414 00:27:13,375 --> 00:27:14,375 Wow! 415 00:27:17,041 --> 00:27:20,208 I don't know what catastrophe is going to happen in Rome, 416 00:27:20,208 --> 00:27:22,083 but with Lizzie there, something will. 417 00:27:22,083 --> 00:27:24,834 What precisely are you going to do with that information? 418 00:27:24,834 --> 00:27:28,041 Just give it away like you did with the graduation video? 419 00:27:28,041 --> 00:27:30,750 Hey. She was really freaked out by that. 420 00:27:30,750 --> 00:27:33,208 And you have what to show for it? 421 00:27:33,208 --> 00:27:35,333 The pride of a job well done? 422 00:27:35,333 --> 00:27:38,417 Try buying a PS2 with the pride of a job well done. 423 00:27:39,834 --> 00:27:41,208 Matt, Matt, Matt. 424 00:27:41,208 --> 00:27:44,709 We've been over this before. Cash up front. 425 00:27:44,709 --> 00:27:47,041 Melina? Are you staying for dinner? 426 00:27:47,041 --> 00:27:49,125 I'd love to, Mrs. McGuire. Great! 427 00:27:49,125 --> 00:27:52,417 We'll need extra energy to work on our summer reading list. 428 00:27:52,417 --> 00:27:54,750 Well, in that case, I'll make some brownies. 429 00:27:56,250 --> 00:27:59,250 I've said it before, you're weak! Weak! 430 00:27:59,250 --> 00:28:01,917 Don't do anything without consulting me first. 431 00:28:04,917 --> 00:28:06,417 You rock. 432 00:28:21,750 --> 00:28:23,250 Hey, Paolo. 433 00:28:23,250 --> 00:28:25,583 Can I ask you something? 434 00:28:25,583 --> 00:28:28,709 I know that our lives are a little different... 435 00:28:28,709 --> 00:28:32,166 Actually, like several universes different, 436 00:28:32,166 --> 00:28:36,166 but doesn't your friend Sergei ever get tired of following us around everywhere? 437 00:28:36,166 --> 00:28:38,250 Actually, Sergei's my bodyguard. 438 00:28:38,250 --> 00:28:40,625 So you see, between me and Sergei, 439 00:28:40,625 --> 00:28:42,125 you'll always be safe. 440 00:28:45,583 --> 00:28:48,834 How famous do you have to be before you need a bodyguard? 441 00:28:52,750 --> 00:28:54,458 Paolo, go! Go! 442 00:28:54,458 --> 00:28:56,959 It's Miss Ungermeyer. It's our bus! 443 00:29:00,625 --> 00:29:02,959 Go, go, go! I cannot. 444 00:29:02,959 --> 00:29:06,625 Excuse me, Miss Ungermeyer. Didn't we just pass the Castel Sant' Angelo? 445 00:29:06,625 --> 00:29:08,000 Yep, what about it? 446 00:29:08,000 --> 00:29:10,291 I just noticed that it's not on our itinerary. 447 00:29:10,291 --> 00:29:11,458 That is correct. 448 00:29:11,458 --> 00:29:12,875 Well, shouldn't it be? 449 00:29:12,875 --> 00:29:17,166 I mean, it was a papal residence and it does contain frescos 450 00:29:17,166 --> 00:29:20,000 from artists influenced by the school of Raphael. 451 00:29:20,834 --> 00:29:22,291 What are you up to, Gordon? 452 00:29:22,291 --> 00:29:25,375 Nothing, I just figure that while in Rome 453 00:29:25,375 --> 00:29:28,291 you should be exposed to as much Renaissance Raphaelite work 454 00:29:28,291 --> 00:29:33,333 typified by chiaroscuro and Hellenic mythical imagery as humanly possible. 455 00:29:38,291 --> 00:29:40,667 Oh, Gordon. You are on the list. 456 00:29:40,667 --> 00:29:42,959 And the list is not a place you want to be. 457 00:29:42,959 --> 00:29:45,500 What is this? Only in Rome. 458 00:29:46,875 --> 00:29:48,166 Do you know how to move that thing, 459 00:29:48,166 --> 00:29:50,291 or do you want me to do it for ya? 460 00:29:52,834 --> 00:29:54,542 What are you lookin' at? 461 00:29:57,083 --> 00:30:00,041 Want a piece of that? Piece of the Ungermeyer? 462 00:30:06,041 --> 00:30:07,875 And over there by that statue... 463 00:30:07,875 --> 00:30:09,166 You see it? Yeah. 464 00:30:09,166 --> 00:30:10,583 That's where the artist Caravaggio 465 00:30:10,583 --> 00:30:12,875 had his opponent burnt at the stake. 466 00:30:12,875 --> 00:30:16,375 Wait. Or was it the Pope who had Caravaggio burnt at the stake? 467 00:30:16,375 --> 00:30:18,583 Either way, this neighborhood was tough. 468 00:30:22,875 --> 00:30:24,667 Paolo. Si, carina? 469 00:30:26,709 --> 00:30:28,709 Do you still love her? 470 00:30:28,709 --> 00:30:31,875 Who Si. 471 00:30:33,875 --> 00:30:35,709 Of course I still love her. 472 00:30:35,709 --> 00:30:38,125 But like a sister. 473 00:30:38,125 --> 00:30:39,959 So why'd you break up? 474 00:30:39,959 --> 00:30:43,250 It's... it's complicated. 475 00:30:44,417 --> 00:30:45,875 What? 476 00:30:45,875 --> 00:30:49,417 I mean, yes, we've been voted Best Pop Duo of the Year, again... 477 00:30:49,417 --> 00:30:52,375 But I want to do more serious music. 478 00:30:52,375 --> 00:30:55,208 When I told this to Isabella, she said flat out, "No." 479 00:30:55,208 --> 00:30:57,125 So I was forced to tell her this is it. 480 00:30:57,125 --> 00:30:58,625 This'll be our last CD together. 481 00:30:58,625 --> 00:31:00,917 What'd she do? Did she totally freak out? 482 00:31:00,917 --> 00:31:02,583 She totally freak out. 483 00:31:02,583 --> 00:31:04,583 And yes, I feel awful about that, but what about me? 484 00:31:04,583 --> 00:31:06,458 I need to grow as an artist, you know? 485 00:31:06,458 --> 00:31:07,458 Yeah. 486 00:31:07,458 --> 00:31:10,917 So, the other day when I saw you, I just... 487 00:31:10,917 --> 00:31:13,917 I don't know, I had this crazy... I just... I don't know. 488 00:31:13,917 --> 00:31:15,750 What? 489 00:31:15,750 --> 00:31:18,500 I had this crazy idea that maybe you could help me. 490 00:31:21,458 --> 00:31:24,625 Come on. How crazy could it be? Just tell me. 491 00:31:24,625 --> 00:31:27,083 No, I can't. It's too... it's too... 492 00:31:27,083 --> 00:31:28,458 Please. 493 00:31:28,458 --> 00:31:29,709 Okay. 494 00:31:29,709 --> 00:31:32,125 Isabella and I are supposed to present an award together 495 00:31:32,125 --> 00:31:34,083 at the International Music Video Awards. 496 00:31:34,083 --> 00:31:35,750 Cool! 497 00:31:35,750 --> 00:31:38,291 I mean, cool for regular people like me, 498 00:31:38,291 --> 00:31:40,417 but for you, I guess it's just like work. 499 00:31:40,417 --> 00:31:44,500 No, it's cool for me too. You get all kinds of free gift baskets and stuff. 500 00:31:44,500 --> 00:31:46,792 But now, because Isabella's so mad at me, 501 00:31:46,792 --> 00:31:48,291 she's refusing to appear. 502 00:31:48,291 --> 00:31:51,291 The record company's threatening to sue her if she doesn't show up. 503 00:31:51,291 --> 00:31:52,625 And what about you? 504 00:31:52,625 --> 00:31:55,625 For me, it's no problem. I write the music. 505 00:31:55,625 --> 00:31:58,458 I don't know where it comes from, it just comes from me... 506 00:31:58,458 --> 00:32:02,500 La-la-la-la. See? So I can go solo. 507 00:32:02,500 --> 00:32:04,166 But Isabella... 508 00:32:06,333 --> 00:32:08,625 She needs the help to sing. 509 00:32:08,625 --> 00:32:10,667 You mean Isabella lip 510 00:32:10,667 --> 00:32:13,792 Please! You must promise me you'll speak of this to no one. 511 00:32:13,792 --> 00:32:16,333 Imagine what would happen to Isabella's career. 512 00:32:16,333 --> 00:32:19,500 Aw! That's so sweet. You still care about her. 513 00:32:21,834 --> 00:32:24,333 You're definitely broken up, right? Si. 514 00:32:24,333 --> 00:32:28,667 So when I saw you yesterday, and I saw how all those people thought you were Isabella, 515 00:32:28,667 --> 00:32:31,166 I got my crazy idea that maybe you could 516 00:32:31,166 --> 00:32:32,792 pretend to be Isabella for one night 517 00:32:32,792 --> 00:32:34,709 and present the award with me on stage. 518 00:32:34,709 --> 00:32:37,333 Present an award? On stage? 519 00:32:40,834 --> 00:32:43,875 In front of an audience? 520 00:32:43,875 --> 00:32:47,375 I'm really not good in front of crowds. I could never do that. 521 00:32:47,375 --> 00:32:49,667 Of course you can do it. 522 00:32:49,667 --> 00:32:51,375 You are magnifico. 523 00:32:52,875 --> 00:32:54,500 I don't know Italian. 524 00:32:54,500 --> 00:32:56,709 But I know what that means. 525 00:32:59,709 --> 00:33:01,375 I don't know, Paolo. 526 00:33:02,375 --> 00:33:04,166 Don't worry, carina. 527 00:33:04,166 --> 00:33:06,542 I could never ask you to do this crazy thing. 528 00:33:11,834 --> 00:33:15,417 No, you know what? You don't have to ask. 529 00:33:15,417 --> 00:33:18,208 If this is going to help you and Isabella, then... 530 00:33:20,000 --> 00:33:21,375 I'll do it. 531 00:33:46,250 --> 00:33:47,583 Head check! 532 00:33:55,125 --> 00:33:57,375 Gordo. Gordo! 533 00:34:00,709 --> 00:34:02,083 You, Lizzie McGuire, 534 00:34:02,083 --> 00:34:05,125 are actually presenting an award at the IMVA's with Paolo? 535 00:34:05,125 --> 00:34:07,417 No, me Isabella with Paolo. 536 00:34:07,417 --> 00:34:08,834 What? It's a long story. 537 00:34:08,834 --> 00:34:11,000 But I'm doing it because the real Isabella won't. 538 00:34:11,000 --> 00:34:14,083 You're actually going to get up on stage in front of all these people? 539 00:34:14,083 --> 00:34:17,291 That's the great thing about it, Gordo. It's not gonna be me. 540 00:34:17,291 --> 00:34:21,125 It's Paolo's idea to help Isabella because he still loves her. 541 00:34:21,125 --> 00:34:24,291 But not romantically. Like a sister. 542 00:34:24,291 --> 00:34:26,667 He is so amazing. And he's 17. 543 00:34:26,667 --> 00:34:30,667 I mean, for being so famous and so used to getting everything that you want, 544 00:34:30,667 --> 00:34:32,792 he's just... 545 00:34:32,792 --> 00:34:34,625 He's just so kind. 546 00:34:34,625 --> 00:34:35,959 For real? 547 00:34:35,959 --> 00:34:38,792 That's a lot to say about someone just knowing them a day. 548 00:34:38,792 --> 00:34:42,834 I know that, but I feel like I've known him my whole life. 549 00:34:42,834 --> 00:34:47,458 Anyway, I just wanted to come by today and thank you. 550 00:34:47,458 --> 00:34:49,500 I mean, I had the most magical day of my life, 551 00:34:49,500 --> 00:34:52,458 and it wouldn't have happened if it weren't for you. 552 00:34:53,542 --> 00:34:55,125 It was that good, huh? 553 00:34:55,125 --> 00:34:56,625 You're such a good friend. 554 00:34:59,333 --> 00:35:00,709 The sting. 555 00:35:02,500 --> 00:35:04,166 What sting? 556 00:35:04,166 --> 00:35:06,333 You want a little mano a mano? 557 00:35:07,500 --> 00:35:09,667 See, this is one of the reasons 558 00:35:09,667 --> 00:35:11,500 that me and you aren't friends, 559 00:35:11,500 --> 00:35:13,959 'cause I never have any idea what you're talking about. 560 00:35:13,959 --> 00:35:16,333 You see, some dudes get the approach. 561 00:35:16,333 --> 00:35:17,709 Others, the sting. 562 00:35:17,709 --> 00:35:21,000 That Italian dude, he's big time approach. 563 00:35:21,000 --> 00:35:23,959 I actually feel my brain turning into goo. 564 00:35:23,959 --> 00:35:27,667 Embrace the sting. That's what you're vibin' here from Lizzie. 565 00:35:27,667 --> 00:35:28,834 Wait a minute. 566 00:35:28,834 --> 00:35:32,875 Now you actually think that I'm jealous of Paolo? 567 00:35:32,875 --> 00:35:33,875 Word. 568 00:35:35,041 --> 00:35:36,917 No. 569 00:35:36,917 --> 00:35:40,083 No, see that would mean that I like Lizzie as more than a friend. 570 00:35:40,083 --> 00:35:43,375 See, what do you mean you and I have trouble communicating, bro? 571 00:35:43,375 --> 00:35:44,750 You're wrong, man. 572 00:35:48,000 --> 00:35:52,083 This girl looks freakishly like my sister! 573 00:35:52,083 --> 00:35:53,875 Zoom! Zoom! 574 00:35:56,375 --> 00:35:58,041 Another freakish coincidence. 575 00:35:58,041 --> 00:36:02,750 I mean, she has the same necklace as my sister's. 576 00:36:02,750 --> 00:36:06,208 Why do we even pretend you're in charge? 577 00:36:08,375 --> 00:36:10,709 Okay, let's see what this says. 578 00:36:10,709 --> 00:36:12,041 MATT: Ow! 579 00:36:12,041 --> 00:36:15,041 "Isabella goes blond. Italian pop duo Paolo and Isabella 580 00:36:15,041 --> 00:36:18,250 "wowed the crowd outside a gelato shop near the Trevi fountain, 581 00:36:18,250 --> 00:36:20,417 "showing off Isabella's new blond hair." 582 00:36:20,417 --> 00:36:24,208 MATT: They must think that Lizzie is this famous singer. 583 00:36:24,208 --> 00:36:28,417 If I show this to my mom, Lizzie will be so busted! 584 00:36:29,417 --> 00:36:31,125 If you show this to your mom, 585 00:36:31,125 --> 00:36:32,583 it's worth nothing. 586 00:36:32,583 --> 00:36:36,917 But, if you show this to the Italian tabloids, 587 00:36:36,917 --> 00:36:40,917 We will be rolling in cash, my friend. 588 00:36:40,917 --> 00:36:42,583 MATT: Interesting. 589 00:36:46,375 --> 00:36:48,208 We? 590 00:36:48,208 --> 00:36:51,291 Not up to toughin' it out in the streets with us, Miss McGuire? 591 00:36:52,291 --> 00:36:54,291 I could try, Miss Ungermeyer. 592 00:36:54,291 --> 00:36:56,625 No, I just hate seeing you being denied 593 00:36:56,625 --> 00:36:59,166 the cultural experience of being in a foreign country. 594 00:36:59,166 --> 00:37:02,959 I mean, you missed seven points of historical significance yesterday. 595 00:37:02,959 --> 00:37:06,417 I know. It's really killing me too, Miss Ungermeyer. 596 00:37:06,417 --> 00:37:08,083 Which is why 597 00:37:08,083 --> 00:37:12,500 I thought I'd bring you a little somethin' to help ease the pain. 598 00:37:12,500 --> 00:37:14,959 That's really thoughtful of you. 599 00:37:14,959 --> 00:37:18,750 Seein' as how your teeny tiny little body just doesn't have the strength, 600 00:37:18,750 --> 00:37:21,625 we're gonna have to let your mind do the wandering. 601 00:37:23,583 --> 00:37:26,792 The Rise and Decline of the Roman Empire. 602 00:37:26,792 --> 00:37:28,917 I'd like one report on the rise and one on the decline. 603 00:37:29,291 --> 00:37:30,625 Ouch! 604 00:37:30,625 --> 00:37:32,834 If I didn't have a headache a minute ago, 605 00:37:32,834 --> 00:37:34,208 I do now. 606 00:37:35,667 --> 00:37:38,208 You don't have a problem with that, do you, McGuire? 607 00:37:38,208 --> 00:37:39,834 No. 608 00:37:39,834 --> 00:37:42,709 I mean, what else do I have to do? 609 00:37:42,709 --> 00:37:46,834 ♪ Why not Take a crazy chance 610 00:37:46,834 --> 00:37:51,166 ♪ Why not Do a crazy dance 611 00:37:51,166 --> 00:37:55,291 ♪ If you lose the moment You might lose a lot 612 00:37:55,291 --> 00:37:59,667 ♪ So why not Why not 613 00:37:59,667 --> 00:38:02,875 ♪ Why not take a crazy chance ♪ 614 00:38:10,333 --> 00:38:12,166 PAOLO: Lizzie, I am so grateful for your help. 615 00:38:12,166 --> 00:38:14,875 You are doing a very kind thing for Isabella 616 00:38:14,875 --> 00:38:16,917 LIZZIE: Paolo, where are we? 617 00:38:16,917 --> 00:38:18,458 Via Condotti. 618 00:38:18,458 --> 00:38:21,333 It is one of the most expensive shopping districts in the whole world. 619 00:38:21,333 --> 00:38:24,041 We must find you the perfect outfit for the awards. 620 00:38:27,041 --> 00:38:29,041 Isabella, Paolo! 621 00:38:29,041 --> 00:38:30,542 Ciao. 622 00:38:30,542 --> 00:38:33,208 Your hair is so blond and innocent. 623 00:38:33,208 --> 00:38:35,250 Who did it? 624 00:38:35,250 --> 00:38:38,000 The island we were on was really, really sunny, 625 00:38:38,000 --> 00:38:39,542 so it was just the sun. 626 00:38:39,542 --> 00:38:41,333 Sun? We must get sun, too, no? 627 00:38:41,333 --> 00:38:43,500 Ciao, bella. Ciao, ciao. 628 00:38:44,208 --> 00:38:45,500 They are so tall. 629 00:38:45,500 --> 00:38:46,583 See, they all want to be you. 630 00:38:46,583 --> 00:38:48,041 No, they want to be Isabella. 631 00:38:48,041 --> 00:38:49,709 Here. Sit and I'll get Franca. 632 00:38:49,709 --> 00:38:51,542 I will just be a moment. 633 00:38:53,333 --> 00:38:55,375 Whoa! Take your time. 634 00:38:55,375 --> 00:38:57,500 I'll just be sitting here in heaven. 635 00:38:57,500 --> 00:39:01,417 UNGERMEYER: Hard as it is to imagine as we look at the crumbling ruins of the Forum, 636 00:39:01,417 --> 00:39:05,583 that this was once the center of commerce, religion and politics 637 00:39:05,583 --> 00:39:07,375 in ancient Rome. 638 00:39:07,375 --> 00:39:11,875 All right, now the Forum came into being in the sixth century B.C. 639 00:39:11,875 --> 00:39:15,583 And with it, a new urban culture was born. 640 00:39:17,583 --> 00:39:19,417 Yeah, Craft? 641 00:39:19,417 --> 00:39:21,417 Is it time for the spaghetti? 642 00:39:21,417 --> 00:39:22,917 It's like 9:00 in the morning. 643 00:39:22,917 --> 00:39:25,625 Yeah, so? You never had leftover spaghetti for breakfast? 644 00:39:25,625 --> 00:39:27,208 I don't eat carbs. 645 00:39:27,208 --> 00:39:29,250 I suppose you never had a spaghetti sandwich either. 646 00:39:29,250 --> 00:39:33,917 This cultural experience is like, so wasted on you. 647 00:39:33,917 --> 00:39:36,417 Excuse me, where'd you buy that Prada bag? 648 00:39:37,417 --> 00:39:38,625 UNGERMEYER: Craft. Sanders. 649 00:39:38,625 --> 00:39:39,750 Separate. 650 00:39:39,750 --> 00:39:41,125 We did, Miss Ungermeyer. 651 00:39:41,125 --> 00:39:42,667 And thank God. 652 00:39:44,250 --> 00:39:48,083 Why don't you people do somethin' at your skill level here? 653 00:39:48,083 --> 00:39:49,625 Take a 10-minute shopping break 654 00:39:49,625 --> 00:39:53,083 while I choke down an espresso. 655 00:39:53,083 --> 00:39:56,125 Whoa! This dude definitely spent way too much time on his biceps, 656 00:39:56,125 --> 00:39:58,917 and not enough on his abs. Totally old school. 657 00:40:05,959 --> 00:40:08,792 Nice spot, bro. Watch and learn. 658 00:40:08,792 --> 00:40:11,959 The slow curve. Works every time. 659 00:40:11,959 --> 00:40:13,750 I've gotta go talk to them. 660 00:40:13,750 --> 00:40:16,458 Bro, that's not how the slow curve works. They come to us. 661 00:40:21,000 --> 00:40:22,625 Ciao. 662 00:40:22,625 --> 00:40:24,500 Ciao. Ciao. 663 00:40:24,500 --> 00:40:26,125 Do you guys speak English? 664 00:40:26,500 --> 00:40:27,709 Yes. 665 00:40:27,709 --> 00:40:30,000 It is your friend we like. 666 00:40:30,375 --> 00:40:31,542 Word. 667 00:40:31,542 --> 00:40:33,375 Word? Is that his name? 668 00:40:33,375 --> 00:40:36,792 Yeah, sure. Listen, do you guys know who that is on the cover? 669 00:40:36,792 --> 00:40:39,166 Paolo and Isabella. 670 00:40:39,166 --> 00:40:41,834 Do you think you guys could translate it for me? 671 00:40:41,834 --> 00:40:46,500 Only if you introduce us to Word. 672 00:40:46,500 --> 00:40:48,667 Well, can I keep the magazine then? 673 00:40:49,375 --> 00:40:50,500 Deal! 674 00:40:50,500 --> 00:40:52,291 All right. Let's go. 675 00:41:00,166 --> 00:41:01,709 Ciao, Word. 676 00:41:03,000 --> 00:41:04,041 Word? 677 00:41:06,250 --> 00:41:07,375 English? 678 00:41:07,375 --> 00:41:09,000 Yes, she's speaking only English. 679 00:41:09,000 --> 00:41:11,667 Our new single is in English and Isabella needs to practice. 680 00:41:14,500 --> 00:41:16,875 What have you done? 681 00:41:19,208 --> 00:41:20,208 You look... 682 00:41:20,208 --> 00:41:22,542 you look like a school girl. 683 00:41:24,875 --> 00:41:28,500 Maximus, what is wrong? You love Isabella. 684 00:41:28,500 --> 00:41:29,875 Nice Maximus! 685 00:41:34,208 --> 00:41:35,709 Very odd. 686 00:41:36,875 --> 00:41:39,875 There is something... 687 00:41:39,875 --> 00:41:42,709 Something very different about you. 688 00:41:44,458 --> 00:41:47,750 Rest. The rest on the island did Isabella a world of good. 689 00:41:47,750 --> 00:41:49,125 She is transformed. 690 00:41:49,125 --> 00:41:49,917 Yeah. 691 00:41:49,917 --> 00:41:52,417 Well, I cannot put clothes on this. 692 00:41:52,417 --> 00:41:55,291 You fix the hair, fix the eyebrows. 693 00:41:55,291 --> 00:41:56,917 Fix the lips. 694 00:41:57,750 --> 00:41:59,375 And fix the ears. 695 00:41:59,375 --> 00:42:01,125 Fix the ears? 696 00:42:01,125 --> 00:42:02,792 Jewelry. 697 00:42:02,792 --> 00:42:06,625 Jewelry. Now that's a language every girl understands. 698 00:42:09,375 --> 00:42:11,125 ♪ You better work 699 00:42:11,125 --> 00:42:12,250 ♪ Covergirl 700 00:42:12,250 --> 00:42:13,291 ♪ Work it girl! 701 00:42:13,291 --> 00:42:14,417 ♪ Give a twirl 702 00:42:14,417 --> 00:42:15,917 ♪ Do your thing 703 00:42:15,917 --> 00:42:17,792 ♪ On the runway 704 00:42:17,792 --> 00:42:19,417 ♪ Work! ♪ Supermodel 705 00:42:19,417 --> 00:42:20,750 ♪ You better work it girl 706 00:42:20,750 --> 00:42:21,917 ♪ All the world 707 00:42:21,917 --> 00:42:25,583 ♪ Wet your lips and smile to the camera 708 00:42:25,583 --> 00:42:27,125 ♪ Work! ♪ Turn to the left 709 00:42:27,125 --> 00:42:29,166 ♪ Work! ♪ Now turn to the right 710 00:42:29,166 --> 00:42:30,750 ♪ Work! 711 00:42:30,750 --> 00:42:32,750 ♪ Sashay, Shante 712 00:42:33,834 --> 00:42:37,291 ♪ And it don't matter what you wear 713 00:42:37,291 --> 00:42:40,291 ♪ They're checking out your savoir faire 714 00:42:41,417 --> 00:42:43,959 ♪ And when you walk into the room 715 00:42:44,959 --> 00:42:48,166 ♪ You had everybody's eyes on you 716 00:42:49,291 --> 00:42:50,333 ♪ Supermodel 717 00:42:57,792 --> 00:42:59,792 ♪ Work! ♪ Covergirl 718 00:42:59,792 --> 00:43:01,625 ♪ Work it girl! ♪ Give a twirl 719 00:43:01,625 --> 00:43:03,417 ♪ Do your thing 720 00:43:03,417 --> 00:43:05,458 ♪ On the runway 721 00:43:05,458 --> 00:43:07,000 ♪ Work! ♪ Supermodel 722 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 ♪ You better work it girl ♪ All the world 723 00:43:09,000 --> 00:43:13,000 ♪ Wet your lips and smile to the camera 724 00:43:13,000 --> 00:43:14,834 ♪ Work! ♪ Turn to the left 725 00:43:14,834 --> 00:43:16,667 ♪ Work! ♪ Now turn to the right 726 00:43:16,667 --> 00:43:18,333 ♪ Work! 727 00:43:18,333 --> 00:43:20,667 ♪ Sashay, Shante 728 00:43:20,667 --> 00:43:22,333 ♪ Work! ♪ Turn to the left 729 00:43:22,333 --> 00:43:24,375 ♪ Work! ♪ Now turn to the right 730 00:43:24,375 --> 00:43:25,875 ♪ Work! 731 00:43:25,875 --> 00:43:27,834 ♪ Sashay, Shante 732 00:43:27,834 --> 00:43:29,208 ♪ You better work 733 00:43:29,208 --> 00:43:30,083 ♪ Oh, yeah 734 00:43:30,083 --> 00:43:32,208 ♪ Work! ♪ Come on, girl 735 00:43:32,208 --> 00:43:34,333 ♪ Work! 736 00:43:36,125 --> 00:43:37,667 ♪ Work! 737 00:43:37,667 --> 00:43:39,667 ♪ Work! 738 00:43:39,667 --> 00:43:41,166 ♪ Work! ♪ 739 00:43:48,917 --> 00:43:51,166 Okay. Diva, good. 740 00:43:51,834 --> 00:43:53,250 Tacky, bad. 741 00:43:55,083 --> 00:43:56,834 We'll have to fix that. 742 00:44:07,250 --> 00:44:10,041 Okay, none of these are me. 743 00:44:10,041 --> 00:44:11,208 Why are you laughing at me? 744 00:44:11,208 --> 00:44:13,375 Because you're not supposed to be you. 745 00:44:13,375 --> 00:44:16,917 Okay, if I have to go on stage in front of an audience as Isabella, 746 00:44:16,917 --> 00:44:19,000 then I'm going to have to be confident. 747 00:44:19,000 --> 00:44:20,875 That's like the thing I'm worst at. 748 00:44:20,875 --> 00:44:22,375 We're all the same that way. 749 00:44:22,375 --> 00:44:23,125 Not you. 750 00:44:23,125 --> 00:44:25,375 Yes, me. And Isabella too. 751 00:44:25,375 --> 00:44:28,208 It's how she works through her fears that makes her strong. 752 00:44:28,208 --> 00:44:31,083 For instance, Isabella doesn't let Franca DiMontecantini 753 00:44:31,083 --> 00:44:34,417 tell her what to wear. Isabella tells Franca. 754 00:44:34,417 --> 00:44:38,959 Okay, you're telling me to tell Franca DiMonteca-teca-teca-tini 755 00:44:38,959 --> 00:44:40,917 how I should dress? Si. 756 00:44:42,917 --> 00:44:46,083 Test your strength, Isabella. Vai, vai, vai! 757 00:44:47,083 --> 00:44:48,917 You don't like my clothes? 758 00:44:48,917 --> 00:44:51,250 No, I love your clothes. 759 00:44:51,250 --> 00:44:53,208 But I don't want you to dress me. 760 00:44:54,250 --> 00:44:55,250 What? 761 00:44:55,250 --> 00:44:57,417 See, I'm not your Barbie doll. 762 00:44:57,417 --> 00:45:01,959 I am Isabella Parigi and I dress myself. 763 00:45:01,959 --> 00:45:04,375 So, choices. I need choices. 764 00:45:10,250 --> 00:45:12,792 I really like these two. You pick. 765 00:45:17,625 --> 00:45:18,792 Both. 766 00:45:18,792 --> 00:45:20,667 Both? 767 00:45:20,667 --> 00:45:24,250 Wow, this is the exact same color that I wore to my spring formal, 768 00:45:24,250 --> 00:45:25,792 and Danny Kessler thought that I looked... 769 00:45:28,458 --> 00:45:31,750 Look at all of you. You think that I'm American. 770 00:45:31,750 --> 00:45:33,333 I am, how you say... 771 00:45:35,250 --> 00:45:36,625 Awesome? 772 00:45:38,291 --> 00:45:41,792 The island. You should go more often. 773 00:45:45,834 --> 00:45:48,834 Goodbye, Lizzie McGuire. Hello, fabulous. 774 00:45:53,000 --> 00:45:56,875 ♪ You make me feel like a star, oh, baby 775 00:45:56,875 --> 00:45:59,667 ♪ You say stay, baby, stay 776 00:45:59,667 --> 00:46:01,166 ♪ Just the way you are 777 00:46:01,166 --> 00:46:02,333 ♪ And tell me girl you're fine 778 00:46:02,333 --> 00:46:05,834 ♪ And you will shine Forever in my heart 779 00:46:05,834 --> 00:46:08,667 ♪ That's why you, yeah, you 780 00:46:08,667 --> 00:46:09,709 Sorry. 781 00:46:09,709 --> 00:46:11,959 ♪ You make me feel like a star ♪ 782 00:46:14,166 --> 00:46:16,000 There you go. Grazie. 783 00:46:19,166 --> 00:46:20,959 I'm ready for my close-up. 784 00:46:24,166 --> 00:46:28,375 KATE: I cannot believe that not one Roman guy has asked me out yet. 785 00:46:32,333 --> 00:46:33,458 Look. 786 00:46:34,792 --> 00:46:36,542 Paolo! We gotta go. 787 00:46:39,375 --> 00:46:41,500 Where's the zoom on this thing? 788 00:46:48,750 --> 00:46:50,208 Hello, excuse me? 789 00:46:51,583 --> 00:46:52,709 Oh! 790 00:46:52,709 --> 00:46:55,208 I'm sorry, I was just... 791 00:46:56,875 --> 00:46:58,375 Spanish Steps head check! 792 00:46:58,375 --> 00:47:01,000 Let's go! On the bus and back to the hotel. 793 00:47:01,000 --> 00:47:02,917 Come on! Come on, go! 794 00:47:02,917 --> 00:47:05,375 UNGERMEYER: Andiamo! Andiamo! 795 00:47:19,125 --> 00:47:22,250 Si, hold on! Okay. 796 00:47:22,250 --> 00:47:26,250 Hello, Hotel Cambini. This is Giorgio. 797 00:47:27,583 --> 00:47:29,083 Go. 798 00:47:29,083 --> 00:47:30,458 Wait for me. 799 00:47:30,458 --> 00:47:33,458 Si, excuse me, can you fix this? It will not close. 800 00:47:33,458 --> 00:47:36,083 Uh, why is it open when there is no rain? 801 00:47:37,250 --> 00:47:38,959 This umbrella is very stubborn. 802 00:47:38,959 --> 00:47:40,750 Please, it's bad luck to have an open umbrella inside. 803 00:47:40,750 --> 00:47:42,250 Go, go! 804 00:47:42,250 --> 00:47:43,583 No, in the Hotel Cambini, there is no bad luck. 805 00:47:43,583 --> 00:47:44,917 Hey, thanks. 806 00:47:48,750 --> 00:47:52,125 UNGERMEYER: All right, people. One at a time, no running. 807 00:47:57,250 --> 00:47:59,333 Age before beauty, huh? 808 00:48:01,458 --> 00:48:03,959 You look strangely large and familiar. 809 00:48:04,500 --> 00:48:05,750 Which floor? 810 00:48:05,750 --> 00:48:07,500 Thank you. First. 811 00:48:07,500 --> 00:48:09,125 Okay. 812 00:48:11,125 --> 00:48:15,291 Little hint for ya. You wanna push the button, elevator moves. 813 00:48:15,291 --> 00:48:18,083 Elevator is not safe. 814 00:48:18,083 --> 00:48:19,959 You an employee here? No. 815 00:48:19,959 --> 00:48:23,792 No. Then who are you to tell me whether or not the elevator's safe? 816 00:48:23,792 --> 00:48:25,458 I am Sergei. 817 00:48:25,458 --> 00:48:26,625 Sergei. 818 00:48:26,625 --> 00:48:29,625 Sergei, you're gonna have to stand down immediately. 819 00:48:33,166 --> 00:48:35,417 Just because you are one hunk of Slavic muscle, 820 00:48:35,417 --> 00:48:38,125 does not mean you're not gonna make it on my list. 821 00:48:38,917 --> 00:48:40,542 Elevator is safe now. 822 00:48:49,166 --> 00:48:51,166 Hey, your umbrella! 823 00:48:58,667 --> 00:49:01,000 UNGERMEYER: You feelin' any better? 824 00:49:01,000 --> 00:49:02,208 Mom? 825 00:49:05,333 --> 00:49:06,959 Still a little warm. 826 00:49:06,959 --> 00:49:10,125 Miss Sanders, would you be so kind as to look after her for me? 827 00:49:10,125 --> 00:49:12,041 Look after her as in do stuff for her? 828 00:49:12,041 --> 00:49:15,000 Mrs. Ungermeyer, Why should I be punished? I'm not the one who's sick. 829 00:49:15,000 --> 00:49:19,500 Next year, I'm joining the mouth-breathers of Waterslide Wonderland. 830 00:49:20,792 --> 00:49:23,542 You are so busted. You've been out of this hotel room. 831 00:49:23,542 --> 00:49:26,750 What? How do you know? 832 00:49:26,750 --> 00:49:29,166 Please, your eyebrows finally match, 833 00:49:29,166 --> 00:49:31,542 your hair has highlights... 834 00:49:31,542 --> 00:49:32,834 Fresh manicure. 835 00:49:32,834 --> 00:49:36,041 I smelled the acetone the second I walked in the lobby. 836 00:49:36,041 --> 00:49:39,709 Okay, but you didn't rat me out to Miss Ungermeyer. 837 00:49:39,709 --> 00:49:43,375 Yet. Not until I figure out what's in it for me. 838 00:49:43,375 --> 00:49:44,834 Now spill, Dorkerella. 839 00:49:48,542 --> 00:49:50,542 You'll never make me talk! 840 00:49:50,542 --> 00:49:53,375 I know that this sounds insane, but... 841 00:49:53,375 --> 00:49:55,667 I think Paolo really does like me. 842 00:49:55,667 --> 00:49:58,667 How could this happen? How did you get my trip? 843 00:49:58,667 --> 00:50:01,208 How is Lizzie McGuire living this fantasy, 844 00:50:01,208 --> 00:50:04,458 and I can't even get an Italian boy to buy me a plate of spaghetti? 845 00:50:05,417 --> 00:50:07,875 Kate, you don't eat spaghetti. 846 00:50:07,875 --> 00:50:11,917 I'd eat carbs if an Italian boy bought them for me. 847 00:50:11,917 --> 00:50:16,709 So, I suppose you want me to keep quiet about this. 848 00:50:17,917 --> 00:50:19,792 Yeah, I'd appreciate that. 849 00:50:19,792 --> 00:50:24,250 Well, I'll keep it quiet if you keep it quiet about me keepin' it quiet. 850 00:50:25,750 --> 00:50:27,417 And when we get back home, I'm the cool one again 851 00:50:27,417 --> 00:50:29,750 and you turn back into a pumpkin. 852 00:50:30,792 --> 00:50:32,417 Oh, my God! It's her. 853 00:50:32,417 --> 00:50:33,750 What are you doing? 854 00:50:33,750 --> 00:50:35,250 Uh, it's a long story. 855 00:50:36,709 --> 00:50:38,291 What do you want? We're closed. 856 00:50:38,291 --> 00:50:41,750 Uh, I just wanted to talk to Lizzie. 857 00:50:41,750 --> 00:50:42,959 So talk. 858 00:50:42,959 --> 00:50:47,125 I was kind of thinking maybe outside in the courtyard. 859 00:50:47,125 --> 00:50:50,667 If this is about that whole "bizarre parallel universe Italian rock star 860 00:50:50,667 --> 00:50:54,125 "Lizzie's suddenly a diva" thing, I know all about it. 861 00:50:54,125 --> 00:50:55,583 She figured it out. 862 00:50:57,166 --> 00:50:58,959 Evil and smart. 863 00:50:58,959 --> 00:51:00,500 Embrace it. Fear it. 864 00:51:00,500 --> 00:51:02,792 I thought you might want to take a look at this. 865 00:51:02,792 --> 00:51:05,959 I'm on the front cover of a tabloid! 866 00:51:05,959 --> 00:51:10,166 I wish to thank everyone who's always believed in me for this great honor. 867 00:51:11,291 --> 00:51:12,959 Do you know what that says? 868 00:51:12,959 --> 00:51:15,792 It says that Paolo and Isabella are supposed to be singing 869 00:51:15,792 --> 00:51:17,500 at the music awards. 870 00:51:17,500 --> 00:51:19,458 Well, it's gotta be a mistake. 871 00:51:19,458 --> 00:51:21,458 I had some Italian girls translate it. 872 00:51:21,458 --> 00:51:23,000 Paolo didn't tell you? 873 00:51:23,000 --> 00:51:24,959 No. 874 00:51:24,959 --> 00:51:27,000 Don't you think it's kind of weird that he tried to hide this from you? 875 00:51:27,000 --> 00:51:28,166 Can you believe it? 876 00:51:28,166 --> 00:51:29,834 Maybe it's a last minute thing. 877 00:51:29,834 --> 00:51:32,458 Aren't these things planned for like months in advance? 878 00:51:32,458 --> 00:51:36,041 Gordo, when did you become an expert on Italian award show thingies? 879 00:51:36,041 --> 00:51:38,834 It's called common sense, Lizzie, which I happen to have a lot of, 880 00:51:38,834 --> 00:51:41,834 to make up for my lack of the slow curve. 881 00:51:41,834 --> 00:51:43,166 Slow curve? 882 00:51:43,166 --> 00:51:45,166 Forget it. 883 00:51:45,166 --> 00:51:47,834 If you want to believe some Italian you think you know after two days, 884 00:51:47,834 --> 00:51:50,000 because he's an international superstar, 885 00:51:50,000 --> 00:51:53,125 is really rich and has nice hair, be my guest. 886 00:51:53,125 --> 00:51:54,333 Gordo! 887 00:52:03,041 --> 00:52:04,625 Oh, my God, he's early. 888 00:52:11,083 --> 00:52:12,375 Lizzie! 889 00:52:13,375 --> 00:52:15,041 Oh, my God, I gotta go get dressed. 890 00:52:15,041 --> 00:52:17,041 Don't worry, I'll cover for you in case Miss Ungermeyer 891 00:52:17,041 --> 00:52:19,542 does one of her psycho, middle of the night head check things. 892 00:52:19,542 --> 00:52:21,542 Thanks! I owe you. 893 00:52:28,166 --> 00:52:30,875 Mom, Dad, I found something on the Internet 894 00:52:30,875 --> 00:52:32,750 that I think you both should see. 895 00:52:32,750 --> 00:52:34,333 What is it? 896 00:52:34,333 --> 00:52:38,375 Since Lizzie's in Europe, I thought I'd do a little "e-search" on Italy. 897 00:52:38,375 --> 00:52:39,875 That's nice, son. 898 00:52:39,875 --> 00:52:41,041 But what I found out 899 00:52:41,041 --> 00:52:42,750 is not so "e-assuring." 900 00:52:44,041 --> 00:52:45,250 In fact... 901 00:52:45,250 --> 00:52:47,208 It may shock you. 902 00:52:48,542 --> 00:52:49,875 What are we looking at? 903 00:52:49,875 --> 00:52:51,417 Maybe nothing, and... 904 00:52:51,417 --> 00:52:53,250 Maybe something. 905 00:52:53,250 --> 00:52:56,917 You see, when polled, 74 percent 906 00:52:56,917 --> 00:53:00,291 of Italian teenage boys said they would most like to date 907 00:53:00,291 --> 00:53:01,917 American girls. 908 00:53:02,917 --> 00:53:04,750 Where'd you get these numbers? 909 00:53:04,750 --> 00:53:07,250 They're available for anyone who has a computer. 910 00:53:07,250 --> 00:53:09,792 You don't have to worry about your sister, 911 00:53:09,792 --> 00:53:12,417 she's very well chaperoned. Miss Ungermeyer's there. 912 00:53:12,417 --> 00:53:16,625 What is she, 5'1"? 5'2", max? 913 00:53:19,709 --> 00:53:21,041 Oh, please! 914 00:53:21,041 --> 00:53:26,750 Matt, as interesting as this is, where are you takin' it? 915 00:53:26,750 --> 00:53:28,917 All right, you caught me. 916 00:53:28,917 --> 00:53:29,917 I always do. 917 00:53:29,917 --> 00:53:32,333 I don't know why I even try. 918 00:53:34,500 --> 00:53:36,959 I'll deny I ever said this, but... 919 00:53:38,291 --> 00:53:39,792 I miss my sister. 920 00:53:39,792 --> 00:53:41,583 There, I said it. 921 00:53:41,583 --> 00:53:44,458 Now you know. 922 00:53:44,458 --> 00:53:47,959 I know I rag on her all the time, but... 923 00:53:47,959 --> 00:53:50,625 Now that she's gone, I... 924 00:53:50,625 --> 00:53:53,458 Oh, honey! We miss her, too! 925 00:53:53,458 --> 00:53:55,500 So, so much! 926 00:53:55,500 --> 00:53:58,291 I feel so alone! 927 00:53:58,291 --> 00:54:01,125 Listen to me. 928 00:54:01,125 --> 00:54:04,000 You don't have to make fake pie charts. 929 00:54:04,000 --> 00:54:07,291 You just come to us with the truth, okay? 930 00:54:07,291 --> 00:54:09,166 I know that now, Mom. 931 00:54:10,333 --> 00:54:13,291 It's just so hard. I miss her so much! 932 00:54:13,291 --> 00:54:15,208 Oh! 933 00:54:15,208 --> 00:54:18,333 I can't believe I let you talk me into letting her go on that trip! 934 00:54:20,667 --> 00:54:22,500 I'll go get the passports. 935 00:54:22,500 --> 00:54:23,792 JO: Oh, honey. 936 00:54:36,333 --> 00:54:37,875 Mmm... 937 00:54:37,875 --> 00:54:39,000 Uh... 938 00:55:11,542 --> 00:55:13,166 Paolo. Si? 939 00:55:14,166 --> 00:55:15,709 What is this? 940 00:55:15,709 --> 00:55:17,208 A car. 941 00:55:19,834 --> 00:55:21,375 Look... 942 00:55:21,375 --> 00:55:24,041 Are we supposed to sing? Scusa? 943 00:55:25,375 --> 00:55:28,083 Don't speak to me in Italian! 944 00:55:28,083 --> 00:55:30,208 It's too adorable. 945 00:55:30,208 --> 00:55:33,583 Are Paolo and Isabella supposed to sing at the awards? 946 00:55:33,583 --> 00:55:37,250 Si. Si! Why didn't you tell me? 947 00:55:37,250 --> 00:55:40,417 I wanted to tell you but you told me not to telephone the hotel. 948 00:55:40,417 --> 00:55:41,625 Come on. Get in. 949 00:55:41,625 --> 00:55:43,375 I'll explain everything on the way. 950 00:55:43,375 --> 00:55:46,875 I want to show you the Tivoli Gardens before sunset. 951 00:55:46,875 --> 00:55:47,750 Come on. 952 00:55:47,750 --> 00:55:49,959 We have to get you back by 10:00. 953 00:55:49,959 --> 00:55:51,917 Okay. 954 00:55:55,041 --> 00:55:57,125 So, where is Sergei? 955 00:55:57,125 --> 00:55:59,875 You're not the only one who sneaks off at night. 956 00:56:09,083 --> 00:56:11,208 PAOLO: Isabella and I were going to sing, 957 00:56:11,208 --> 00:56:12,959 but after Isabella would not speak to me, 958 00:56:12,959 --> 00:56:15,583 I told the producers we refused to perform. 959 00:56:15,583 --> 00:56:17,625 I said Isabella had throat problems. 960 00:56:17,625 --> 00:56:19,291 LIZZIE: So, what happened? 961 00:56:19,291 --> 00:56:20,625 I mean, what changed? 962 00:56:20,625 --> 00:56:22,125 Isabella did. 963 00:56:22,125 --> 00:56:24,667 The real Isabella or me Isabella? 964 00:56:24,667 --> 00:56:27,667 You. A reporter heard us speaking in front of the gelato shop, 965 00:56:27,667 --> 00:56:29,792 and he reported Isabella's voice was fine. 966 00:56:29,792 --> 00:56:31,917 He said her English was very good. 967 00:56:31,917 --> 00:56:34,083 Then the record company called, and now they're going to sue 968 00:56:34,083 --> 00:56:35,959 if we don't sing. 969 00:56:35,959 --> 00:56:37,125 What? 970 00:56:37,125 --> 00:56:41,125 So, they're gonna make you sing? I mean, us sing? 971 00:56:41,125 --> 00:56:43,625 Don't worry, carina. I'll make this work. 972 00:56:43,625 --> 00:56:45,125 Look. 973 00:57:03,959 --> 00:57:07,291 Look, Paolo... I don't think this is going to work. 974 00:57:07,291 --> 00:57:10,291 I mean, I cannot sing in front of an audience. 975 00:57:10,291 --> 00:57:12,834 I won't even let my mom hear me sing in the shower. 976 00:57:12,834 --> 00:57:15,500 I'll teach you all you need to know. 977 00:57:15,500 --> 00:57:17,125 Okay. 978 00:57:17,125 --> 00:57:19,625 What is Isabella going to do when she sees me being her? 979 00:57:19,625 --> 00:57:22,667 She won't. She's off on some island trying to get over all of this. 980 00:57:22,667 --> 00:57:23,959 Come on. 981 00:57:32,834 --> 00:57:34,834 Here's my vow to you. 982 00:57:34,834 --> 00:57:38,500 I, Paolo Valisari, will never let you, Lizzie McGuire, be embarrassed. 983 00:57:38,500 --> 00:57:40,333 If I fail... 984 00:57:40,333 --> 00:57:43,917 I have to spend seven days with that scary head check woman. 985 00:57:45,208 --> 00:57:47,542 Her name's Miss Ungermeyer. 986 00:57:47,542 --> 00:57:49,083 Carina... 987 00:57:49,083 --> 00:57:50,875 Hasn't everything I've promised you come to be? 988 00:57:50,875 --> 00:57:52,583 Everyone believes you are Isabella, 989 00:57:52,583 --> 00:57:55,375 you're having the time of your life being someone else, 990 00:57:55,375 --> 00:57:57,875 you even told Franca DiMontecantini to buzz off. 991 00:57:59,125 --> 00:58:03,208 Don't you trust that we can do the singing together? 992 00:58:06,375 --> 00:58:07,875 I guess. 993 00:58:08,875 --> 00:58:11,041 Well, you shouldn't. 994 00:58:23,583 --> 00:58:28,625 ♪ You've been searching the world to find true love 995 00:58:28,625 --> 00:58:32,083 ♪ Looking in all the wrong places 996 00:58:32,083 --> 00:58:36,250 ♪ When all of the time you've been blind to love 997 00:58:36,250 --> 00:58:40,208 ♪ As plain as the nose on your faces 998 00:58:40,208 --> 00:58:44,417 ♪ It's here, it's now 999 00:58:44,417 --> 00:58:47,917 ♪ Open your eyes and see it 1000 00:58:47,917 --> 00:58:52,417 ♪ Right here, right now... 1001 00:58:52,417 --> 00:58:54,750 This is so beautiful. 1002 00:58:54,750 --> 00:58:56,375 Yes, you are. 1003 00:58:57,709 --> 00:59:01,792 ♪ Love has been right by your side 1004 00:59:01,792 --> 00:59:05,917 ♪ Oh, so close that you couldn't see 1005 00:59:05,917 --> 00:59:09,834 ♪ If love could speak it would shout to the sky 1006 00:59:09,834 --> 00:59:15,750 ♪ I've always been here I always will be 1007 00:59:15,750 --> 00:59:20,959 ♪ I'm here, I'm now 1008 00:59:20,959 --> 00:59:24,458 ♪ Open your eyes and see 1009 00:59:24,458 --> 00:59:28,959 ♪ Right here, right now 1010 00:59:28,959 --> 00:59:34,083 ♪ Open your eyes to love 1011 00:59:35,125 --> 00:59:40,250 ♪ Open your heart to love ♪ 1012 00:59:58,375 --> 01:00:00,166 Hey. Uh... 1013 01:00:00,166 --> 01:00:02,500 What do you got there, little man? Nothing! 1014 01:00:02,500 --> 01:00:03,625 What's this? 1015 01:00:03,625 --> 01:00:04,875 That's not Lizzie, no! 1016 01:00:04,875 --> 01:00:06,875 Yes, it is. No, it isn't. 1017 01:00:06,875 --> 01:00:09,000 I know my daughter. I gave her that necklace. 1018 01:00:09,000 --> 01:00:12,667 All right, tell me what you know that I don't. 1019 01:00:12,667 --> 01:00:14,959 It's only a 14-hour flight, Dad. 1020 01:00:20,792 --> 01:00:23,500 UNGERMEYER: All right, swallow those biscotti. We got a big day. 1021 01:00:23,500 --> 01:00:25,375 The Pantheon, the Coliseum. 1022 01:00:26,667 --> 01:00:28,000 Halt! 1023 01:00:28,000 --> 01:00:30,375 Gotta get these apricots to McGuire. 1024 01:00:30,375 --> 01:00:33,875 She looked sick as a dog this mornin'. 1025 01:00:33,875 --> 01:00:35,875 Mr. Gordon, you havin' a problem? 1026 01:00:35,875 --> 01:00:39,208 No, I'm just... I'm starting to agree with Ethan. 1027 01:00:39,208 --> 01:00:40,834 I think we need to eat more spaghetti. 1028 01:00:40,834 --> 01:00:42,041 You the man! 1029 01:00:43,542 --> 01:00:45,000 Sorry. 1030 01:00:47,250 --> 01:00:48,875 Mr. Gordon, Is there a reason you don't want me to go upstairs? 1031 01:00:48,875 --> 01:00:51,834 No, I just really think we should get going. 1032 01:00:51,834 --> 01:00:54,375 So much Roma, so little tima. 1033 01:00:55,542 --> 01:00:56,709 When I get upstairs, 1034 01:00:56,709 --> 01:00:59,333 and I will get upstairs, 1035 01:00:59,333 --> 01:01:03,375 I expect to find Miss McGuire in her bed. 1036 01:01:03,375 --> 01:01:06,583 She may be in the bathroom or something. 1037 01:01:06,583 --> 01:01:10,709 You know, I'm beginning to get the feeling she was never sick to begin with. 1038 01:01:11,291 --> 01:01:12,917 No, she was. 1039 01:01:12,917 --> 01:01:15,417 You know, I bet this whole thing was just a clever ruse 1040 01:01:15,417 --> 01:01:17,917 to sneak out of this hotel, wasn't it? 1041 01:01:19,583 --> 01:01:22,208 Yeah. It was. 1042 01:01:22,208 --> 01:01:23,709 It was? 1043 01:01:23,709 --> 01:01:27,875 Lizzie and I were talking about adventures, and I... I don't know. 1044 01:01:27,875 --> 01:01:29,750 Spit it out, Gordon. 1045 01:01:29,750 --> 01:01:32,458 Lizzie's upstairs. It's me. 1046 01:01:32,458 --> 01:01:34,583 I'm the one who's been sneaking out. 1047 01:01:34,583 --> 01:01:36,959 UNGERMEYER: You? But... 1048 01:01:36,959 --> 01:01:39,792 Feels good to get it off my chest. 1049 01:01:40,750 --> 01:01:43,458 You realize what this means? 1050 01:01:43,458 --> 01:01:47,583 I shouldn't look to you for a college recommendation? 1051 01:01:47,583 --> 01:01:50,583 You should look for your suitcase, Gordon. 1052 01:01:50,583 --> 01:01:52,458 You're going home. 1053 01:01:52,458 --> 01:01:56,291 I pegged you right from the start. David Gordon. 1054 01:01:56,291 --> 01:01:59,333 Sneaky little brown-noser with a hidden agenda. 1055 01:02:00,458 --> 01:02:02,166 Now you're busted. 1056 01:02:06,750 --> 01:02:09,125 Love lifts us up where we belong. 1057 01:02:20,125 --> 01:02:23,792 LIZZIE: Wow, this place is so cool. PAOLO: Si. 1058 01:02:23,792 --> 01:02:27,125 Are you sure it's okay that we're here? Si. 1059 01:02:27,125 --> 01:02:29,083 And here is where, exactly? 1060 01:02:29,083 --> 01:02:33,417 It's a rehearsal hall. But the Coliseum will look more like this. 1061 01:02:33,417 --> 01:02:35,000 Sergei! 1062 01:02:40,709 --> 01:02:42,834 If you want to convince the world you are Isabella, 1063 01:02:42,834 --> 01:02:44,500 you must take the stage. 1064 01:02:44,500 --> 01:02:46,166 You must dance. 1065 01:02:49,375 --> 01:02:51,333 And sing. 1066 01:02:53,667 --> 01:02:59,291 ♪ Have you ever seen such a beautiful night... 1067 01:02:59,291 --> 01:03:01,166 Just move your mouth with the words. 1068 01:03:01,166 --> 01:03:04,333 Oh, so you want me to lip 1069 01:03:04,333 --> 01:03:06,166 Si, just like Isabella. 1070 01:03:06,166 --> 01:03:08,792 You said you know the song, right? 1071 01:03:08,792 --> 01:03:11,667 Yeah, I have your CD, but I... 1072 01:03:11,667 --> 01:03:13,208 So try it. 1073 01:03:13,208 --> 01:03:15,166 I'm not gonna try it. 1074 01:03:20,667 --> 01:03:22,041 Okay. 1075 01:03:23,208 --> 01:03:28,542 ♪ Have you ever seen such a beautiful night? 1076 01:03:31,583 --> 01:03:38,041 ♪ I could almost kiss the stars for shining so bright... 1077 01:03:42,709 --> 01:03:43,875 Was it awful? 1078 01:03:43,875 --> 01:03:45,000 Yes. 1079 01:03:46,041 --> 01:03:48,000 But it helps to sing. 1080 01:03:48,000 --> 01:03:49,208 Really... Really sing? 1081 01:03:49,208 --> 01:03:51,709 Si. It looks more real when you're lip-synching. 1082 01:03:51,709 --> 01:03:53,208 But you weren't singing. 1083 01:03:53,208 --> 01:03:54,875 But I won't be lip-synching. 1084 01:03:54,875 --> 01:03:56,709 Lizzie, no one's going to hear you. When you're on stage, 1085 01:03:56,709 --> 01:03:57,875 the microphone will be off. 1086 01:03:57,875 --> 01:03:59,250 You must try. 1087 01:04:00,125 --> 01:04:02,083 Please? 1088 01:04:03,041 --> 01:04:04,417 Okay. 1089 01:04:10,583 --> 01:04:15,917 ♪ Have you ever seen such a beautiful night? 1090 01:04:18,750 --> 01:04:25,458 ♪ I could almost kiss the stars for shining so bright 1091 01:04:27,417 --> 01:04:31,750 ♪ When I see you smiling I go 1092 01:04:31,750 --> 01:04:34,583 ♪ Oh, oh, oh 1093 01:04:36,125 --> 01:04:40,291 ♪ I would never want to miss this 1094 01:04:40,291 --> 01:04:45,333 ♪ 'Cause in my heart I know what this is 1095 01:04:47,166 --> 01:04:52,500 ♪ This is what dreams are made of 1096 01:04:55,959 --> 01:05:00,291 ♪ This is what dreams are made of 1097 01:05:00,291 --> 01:05:04,792 ♪ I've got somewhere I belong 1098 01:05:04,792 --> 01:05:08,917 ♪ I've got somebody to love 1099 01:05:08,917 --> 01:05:13,583 ♪ This is what dreams 1100 01:05:13,583 --> 01:05:17,250 ♪ Are made of ♪ 1101 01:05:21,875 --> 01:05:23,667 Brava. 1102 01:05:23,667 --> 01:05:25,333 And now we dance. 1103 01:06:31,750 --> 01:06:35,041 Hey, oh, I'm glad you're up. I had the most amazing night. 1104 01:06:35,041 --> 01:06:38,000 I'm gonna go grab Gordo, so I can tell you guys together. 1105 01:06:38,000 --> 01:06:40,041 You won't find him. 1106 01:06:40,041 --> 01:06:43,250 What 1107 01:06:43,250 --> 01:06:45,417 Probably getting on a plane right now. 1108 01:06:45,917 --> 01:06:47,750 Why? 1109 01:06:47,750 --> 01:06:50,458 He totally covered for you, and got himself kicked off the trip. 1110 01:06:50,458 --> 01:06:54,875 Uh... I don't believe it! Why would he do that? 1111 01:06:54,875 --> 01:06:57,375 You're seriously asking that question? 1112 01:07:04,417 --> 01:07:07,583 Giorgio! You've got to call the airline and see if Gordo's plane has left yet. 1113 01:07:07,583 --> 01:07:09,959 Do you know what flight he's on? Si, si. 1114 01:07:09,959 --> 01:07:11,417 I will call. 1115 01:07:12,583 --> 01:07:15,417 I cannot believe that Gordo would do this for me. 1116 01:07:15,417 --> 01:07:17,041 Maybe he's not on the plane yet. 1117 01:07:17,041 --> 01:07:18,959 Maybe I could go to the airport, and I could... 1118 01:07:18,959 --> 01:07:20,417 And what? 1119 01:07:22,250 --> 01:07:23,625 I don't know. 1120 01:07:24,917 --> 01:07:26,625 I am now on hold. 1121 01:07:26,625 --> 01:07:30,834 ANNOUNCER: This is the final boarding call for Lufthansa flight 6240 1122 01:07:30,834 --> 01:07:33,125 departing for Los Angeles. 1123 01:07:39,792 --> 01:07:41,125 Mmm-hmm. 1124 01:07:45,291 --> 01:07:47,625 Mmm. Mmm. 1125 01:07:49,834 --> 01:07:51,417 Mmm-hmm. 1126 01:07:57,458 --> 01:07:59,834 Thank you very nice. 1127 01:07:59,834 --> 01:08:01,500 The plane is gone. 1128 01:08:34,834 --> 01:08:38,000 Who is this girl? I have been relaxing on the island, 1129 01:08:38,000 --> 01:08:40,834 trying to forget about this whole situation, and then this? 1130 01:08:40,834 --> 01:08:43,208 Can somebody please tell me what is going on? 1131 01:08:43,208 --> 01:08:45,875 I can. That's my friend, Lizzie McGuire. 1132 01:08:48,291 --> 01:08:50,375 Let him go! Let him go. 1133 01:08:50,375 --> 01:08:53,875 I demand for you to tell me everything you know about this Lizzie McGuire. 1134 01:08:53,875 --> 01:08:58,375 I demand for you to tell me everything there is to know about this Paolo Valisari. 1135 01:08:58,375 --> 01:09:01,208 I left him and all of my thoughts about him on the island. 1136 01:09:01,208 --> 01:09:04,875 You may have left him on the island, but my friend Lizzie is out there 1137 01:09:04,875 --> 01:09:07,667 pretending to be you, so that you don't get sued. 1138 01:09:09,375 --> 01:09:11,542 We need to talk in private. 1139 01:09:13,542 --> 01:09:15,834 Gordo's life is ruined because of me. 1140 01:09:15,834 --> 01:09:17,375 Selfish me! 1141 01:09:17,375 --> 01:09:20,000 So what are you gonna do now? 1142 01:09:20,000 --> 01:09:22,375 It's over. I'm going to turn myself in to Miss Ungermeyer. 1143 01:09:25,375 --> 01:09:29,041 You'll get sent home, and then you won't be able to help Paolo. 1144 01:09:29,041 --> 01:09:33,458 Okay, I'm never going to be able to get through this the way I feel now. 1145 01:09:33,458 --> 01:09:35,583 Okay, fine. Quit. 1146 01:09:35,583 --> 01:09:38,583 But then everything Gordo did will be for nothing. 1147 01:09:41,250 --> 01:09:46,583 Now you know things are bad when Kate starts making sense. 1148 01:09:46,583 --> 01:09:48,041 I know one thing's for sure. 1149 01:09:48,041 --> 01:09:49,291 What? 1150 01:09:49,291 --> 01:09:51,041 I'm not gonna have to act sick today. 1151 01:10:24,458 --> 01:10:29,625 Mr. Craft, you are in the most historic and beautiful city in the world. 1152 01:10:29,625 --> 01:10:31,333 Has that had no effect on you? 1153 01:10:31,333 --> 01:10:34,834 Actually, it has. The cobblestones are shredding my wheels. 1154 01:10:34,834 --> 01:10:38,125 I switched to a pair of Birdhouse Pterodactyls. 1155 01:10:38,125 --> 01:10:41,125 Have you even made a dent in your reading list? 1156 01:10:41,125 --> 01:10:42,959 I finished it. 1157 01:10:42,959 --> 01:10:44,500 You read 11 books? 1158 01:10:44,500 --> 01:10:45,959 I mean, I read the list. 1159 01:11:02,500 --> 01:11:04,291 McGuire. 1160 01:11:04,291 --> 01:11:05,792 Lizzie... McGuire. 1161 01:11:05,792 --> 01:11:09,041 Si, si. We are in the travel guides. 1162 01:11:09,041 --> 01:11:10,959 No, no. 1163 01:11:10,959 --> 01:11:12,375 No. 1164 01:11:13,333 --> 01:11:15,792 We're the parents of Lizzie. 1165 01:11:15,792 --> 01:11:20,834 Si! Via Luizzi! 1166 01:11:20,834 --> 01:11:23,041 I'll call a cab. It's very far. 1167 01:11:23,041 --> 01:11:25,166 Anybody else want to step up to the plate? 1168 01:11:25,166 --> 01:11:27,500 Who's asking for McGuire? 1169 01:11:27,500 --> 01:11:29,291 I had left you four messages already, 1170 01:11:29,291 --> 01:11:33,458 but she's been under my watchful eye all the while. 1171 01:11:33,458 --> 01:11:35,166 Where'd Sanders go? 1172 01:11:35,166 --> 01:11:37,875 Lizzie 1173 01:11:37,875 --> 01:11:39,500 Honey? 1174 01:11:40,834 --> 01:11:42,875 Cool! 1175 01:11:42,875 --> 01:11:45,083 (MUSIC PLAYING LOUDLY OVER HEADPHONES) 1176 01:11:46,208 --> 01:11:48,375 Where is Lizzie? 1177 01:11:48,375 --> 01:11:51,917 And do you have any embarrassing photos or videos of her while she's been here? 1178 01:11:55,375 --> 01:11:57,667 You better tell us where Lizzie is or this deck's gonna catch some serious air. 1179 01:11:57,667 --> 01:12:00,709 It's possible that she's at the International Music Video Awards, 1180 01:12:00,709 --> 01:12:06,041 doubling for an Italian pop star named Isabella, who's totally her twin. 1181 01:12:06,041 --> 01:12:08,583 Why does everyone always look at me like that? 1182 01:12:42,750 --> 01:12:44,417 Prince William 1183 01:12:44,417 --> 01:12:46,875 Tell him he'll have to hold. 1184 01:12:56,458 --> 01:12:57,709 Oh. 1185 01:13:36,792 --> 01:13:37,959 What? 1186 01:13:37,959 --> 01:13:39,917 He said for you to enter from here, stage right. 1187 01:13:39,917 --> 01:13:41,792 And I must enter from stage left, over there. 1188 01:13:41,792 --> 01:13:45,000 And what about my dress? I still have to get dressed and everything. 1189 01:13:45,000 --> 01:13:47,125 Franca delivered it, it's waiting in the dressing room. 1190 01:13:47,125 --> 01:13:50,667 You have time. Calm down, you can do it. 1191 01:13:52,000 --> 01:13:54,959 Of course, I can do it. 1192 01:13:54,959 --> 01:13:57,709 This is moi we're talking about. 1193 01:13:57,709 --> 01:13:59,208 I don't think I can do it. 1194 01:13:59,208 --> 01:14:00,667 Lizzie, you must! 1195 01:14:00,667 --> 01:14:02,709 We've rehearsed this. You know all the steps, 1196 01:14:02,709 --> 01:14:05,041 you know all the words. You will be great. 1197 01:14:05,041 --> 01:14:06,667 I know. 1198 01:14:06,667 --> 01:14:08,041 How do you know? 1199 01:14:08,041 --> 01:14:10,208 Because... 1200 01:14:10,208 --> 01:14:12,959 Because you shine like the light from the sun. 1201 01:14:18,834 --> 01:14:20,875 Paolo. 1202 01:14:20,875 --> 01:14:23,709 ANNOUNCER: Fifty-one minutes till showtime. 1203 01:14:26,000 --> 01:14:27,208 Lizzie! 1204 01:14:27,208 --> 01:14:30,208 Gordo! Oh my God, what are you doing here? 1205 01:14:30,208 --> 01:14:33,083 That's not important right now. You need to listen to me. 1206 01:14:33,083 --> 01:14:37,208 Of course it's important! I feel so bad. I can't believe you would do that for me. 1207 01:14:37,208 --> 01:14:38,667 Wait, why aren't you gone? 1208 01:14:38,667 --> 01:14:40,834 It's a long story. I want to hear about it, 1209 01:14:40,834 --> 01:14:42,542 but I've got to go get my dress on, okay? 1210 01:14:42,542 --> 01:14:43,709 Lizzie, listen to me. 1211 01:14:43,709 --> 01:14:45,750 Paolo is setting you up. 1212 01:14:47,500 --> 01:14:49,709 What are you talking about? 1213 01:14:49,709 --> 01:14:51,542 Actually, he is setting me up. 1214 01:14:57,667 --> 01:14:59,208 Freaky, huh? 1215 01:14:59,208 --> 01:15:01,041 Way freaky! 1216 01:15:01,041 --> 01:15:02,875 Way, way freaky! 1217 01:15:02,875 --> 01:15:07,375 That whole story about Paolo doing his own music and going solo? 1218 01:15:07,375 --> 01:15:10,417 That's Isabella. She's the one that sings live. 1219 01:15:10,417 --> 01:15:13,458 Si. Paolo is the one that lip-synchs, not me. 1220 01:15:13,458 --> 01:15:15,625 GORDO: Isabella is the one that wants to quit the act. 1221 01:15:15,625 --> 01:15:17,750 Paolo is just a liar. 1222 01:15:17,750 --> 01:15:21,583 This has all been some crazy scheme to set you up and embarrass you on stage, 1223 01:15:21,583 --> 01:15:23,417 so it looks like Isabella can't sing. 1224 01:15:23,417 --> 01:15:25,083 Si, si. It's true. 1225 01:15:25,083 --> 01:15:27,792 GORDO: Paolo wants to destroy Isabella's career. 1226 01:15:29,375 --> 01:15:32,083 But Paolo would never do that to me. 1227 01:15:32,792 --> 01:15:34,250 I don't believe you. 1228 01:15:36,083 --> 01:15:37,417 Isabella... 1229 01:15:40,625 --> 01:15:41,792 Lizzie. 1230 01:15:41,792 --> 01:15:43,250 Who are you going to believe? 1231 01:15:43,250 --> 01:15:45,250 This boy you are knowing your whole life? 1232 01:15:45,250 --> 01:15:49,458 Or this boy you are just meeting who says... 1233 01:15:49,458 --> 01:15:52,083 "You shine with the light from the sun." 1234 01:16:25,917 --> 01:16:29,000 Okay, well, then you're here now. So go and sing. 1235 01:16:29,000 --> 01:16:30,667 But I am not blond. 1236 01:16:30,667 --> 01:16:33,500 Paolo will know that it's me and make an excuse to leave. 1237 01:16:33,500 --> 01:16:38,166 But if you want to get back at him, in front of the whole world on live TV, 1238 01:16:38,166 --> 01:16:41,542 we must make him sing. And really sing, not lip-synch. 1239 01:16:41,542 --> 01:16:44,500 But how? What am I supposed to do? I can't sing live! 1240 01:16:47,000 --> 01:16:49,208 Change, change. Change your clothes, 1241 01:16:49,208 --> 01:16:51,667 and go up there, and do what you rehearsed, okay? 1242 01:16:51,667 --> 01:16:53,500 Everything will be fine. 1243 01:16:53,500 --> 01:16:54,834 I promise. I have a plan. 1244 01:16:54,834 --> 01:16:56,166 What plan? 1245 01:16:56,166 --> 01:16:57,667 ANNOUNCER: Twenty-eight minutes until showtime. 1246 01:16:57,667 --> 01:17:00,000 So, what's the plan? 1247 01:17:00,000 --> 01:17:02,500 I don't know. Hmm. 1248 01:17:02,500 --> 01:17:05,125 No, see, it doesn't matter about the tickets, 1249 01:17:05,125 --> 01:17:09,375 because my daughter is back there impersonating a famous pop star, 1250 01:17:09,375 --> 01:17:10,917 so I gotta get in! 1251 01:17:10,917 --> 01:17:13,375 That's what everyone says. Enough of this! 1252 01:17:13,375 --> 01:17:14,375 No! 1253 01:17:18,917 --> 01:17:20,875 Let's move! 1254 01:17:23,375 --> 01:17:25,834 Sandro, did Paolo bring the voice track for me tonight? 1255 01:17:25,834 --> 01:17:27,333 No, he did not. 1256 01:17:27,333 --> 01:17:29,041 There is no track. 1257 01:17:29,041 --> 01:17:31,542 He says you're gonna sing live like you always do. 1258 01:17:33,375 --> 01:17:36,083 Paolo e Isabella! 1259 01:17:48,041 --> 01:17:50,542 Sandro, turn down Isabella's mike. Scusa? 1260 01:17:50,542 --> 01:17:52,250 Turn down the mike! Permesso. 1261 01:18:01,417 --> 01:18:07,083 ♪ Have you ever seen such a beautiful night? 1262 01:18:09,750 --> 01:18:15,917 ♪ I could almost kiss the stars for shining so bright 1263 01:18:18,250 --> 01:18:22,750 ♪ When I see you smiling I go 1264 01:18:22,750 --> 01:18:25,625 ♪ Oh, oh, oh 1265 01:18:26,625 --> 01:18:30,959 ♪ I would never want to miss this 1266 01:18:30,959 --> 01:18:35,792 ♪ 'Cause in my heart I know what this is 1267 01:18:37,959 --> 01:18:43,625 ♪ This is what dreams are made of... 1268 01:18:43,625 --> 01:18:46,583 Sing to me, Paolo. 1269 01:18:46,583 --> 01:18:52,000 ♪ This is what dreams are made of... ♪ 1270 01:19:13,083 --> 01:19:15,834 Say buona sera to my new American friend, 1271 01:19:15,834 --> 01:19:17,583 Lizzie McGuire! 1272 01:19:17,583 --> 01:19:21,667 Paolo tried to use her to trick all of you into thinking I could not sing. 1273 01:19:21,667 --> 01:19:24,834 Lizzie McGuire is nice girl. You try to hurt her. 1274 01:19:24,834 --> 01:19:26,834 Let me go, Sergei. You work for me. 1275 01:19:26,834 --> 01:19:29,166 Not anymore, Paolo. I quit. 1276 01:19:31,500 --> 01:19:35,667 Paolo cannot sing music. Now he must face music. 1277 01:19:35,667 --> 01:19:38,000 MAN: Was it all a lie? Well... No, it's just... 1278 01:19:38,000 --> 01:19:39,959 Do you want to hear her sing? 1279 01:19:51,667 --> 01:19:57,417 ♪ Have you ever seen such a beautiful night? 1280 01:19:59,041 --> 01:20:05,208 ♪ I could almost kiss the stars for shining so bright 1281 01:20:06,917 --> 01:20:10,417 ♪ When I see you smiling I go 1282 01:20:10,417 --> 01:20:14,375 ♪ Oh, oh, oh ♪ Oh, oh, oh 1283 01:20:14,375 --> 01:20:18,208 ♪ I would never want to miss this 1284 01:20:18,208 --> 01:20:21,875 ♪ 'Cause in my heart I know what this is 1285 01:20:21,875 --> 01:20:23,000 ♪ Hey, now 1286 01:20:23,000 --> 01:20:24,375 ♪ Hey, now 1287 01:20:24,375 --> 01:20:29,583 ♪ This is what dreams are made of 1288 01:20:29,583 --> 01:20:30,709 ♪ Hey, now 1289 01:20:30,709 --> 01:20:31,792 ♪ Hey, now 1290 01:20:31,792 --> 01:20:36,000 ♪ This is what dreams are made of 1291 01:20:36,000 --> 01:20:39,709 ♪ I've got somewhere I belong 1292 01:20:39,709 --> 01:20:43,250 ♪ I've got somebody to love 1293 01:20:43,250 --> 01:20:47,625 ♪ This is what dreams 1294 01:20:47,625 --> 01:20:50,083 ♪ Are made of... 1295 01:20:52,083 --> 01:20:55,083 Wait, Isabella! Wait, please! 1296 01:21:01,583 --> 01:21:03,041 Run! 1297 01:21:12,125 --> 01:21:17,917 ♪ Have you ever wondered what life is about? 1298 01:21:19,750 --> 01:21:25,458 ♪ You could search the world and never figure it out 1299 01:21:27,291 --> 01:21:31,083 ♪ You don't have to sail the oceans 1300 01:21:31,083 --> 01:21:33,625 ♪ No, no, no 1301 01:21:35,083 --> 01:21:37,625 ♪ Happiness is no mystery 1302 01:21:37,625 --> 01:21:42,959 ♪ It's here and now It's you and me 1303 01:21:44,291 --> 01:21:46,625 ♪ Hey, now, hey, now 1304 01:21:46,625 --> 01:21:51,917 ♪ This is what dreams are made of 1305 01:21:51,917 --> 01:21:54,291 ♪ Hey, now, hey, now 1306 01:21:54,291 --> 01:21:58,792 ♪ This is what dreams are made of 1307 01:21:58,792 --> 01:22:02,000 ♪ I've got somewhere I belong 1308 01:22:02,000 --> 01:22:05,667 ♪ I've got somebody to love 1309 01:22:05,667 --> 01:22:10,000 ♪ This is what dreams 1310 01:22:10,000 --> 01:22:12,000 ♪ Are made of 1311 01:22:12,000 --> 01:22:13,458 ♪ Hey, now 1312 01:22:13,458 --> 01:22:16,333 ♪ This is what dreams are made of 1313 01:22:16,333 --> 01:22:18,333 ♪ Hey, hey, hey, hey 1314 01:22:18,333 --> 01:22:20,667 ♪ Hey, now, hey, now 1315 01:22:20,667 --> 01:22:25,166 ♪ This is what dreams are made of 1316 01:22:26,041 --> 01:22:28,625 ♪ Open your eyes 1317 01:22:28,625 --> 01:22:32,542 ♪ This is what dreams are made of 1318 01:22:33,667 --> 01:22:36,166 ♪ Shout to the sky 1319 01:22:36,166 --> 01:22:39,208 ♪ This is what dreams are made of 1320 01:22:39,208 --> 01:22:41,333 ♪ Hey, hey, hey, hey 1321 01:22:41,333 --> 01:22:44,750 ♪ When I see you smiling I go 1322 01:22:44,750 --> 01:22:48,542 ♪ Oh, oh, oh 1323 01:22:48,542 --> 01:22:52,583 ♪ Yesterday my life was duller 1324 01:22:52,583 --> 01:22:56,375 ♪ Now everything's Technicolor 1325 01:23:00,041 --> 01:23:02,542 ♪ Hey, now, hey, now 1326 01:23:02,542 --> 01:23:06,709 ♪ This is what dreams are made of 1327 01:23:07,834 --> 01:23:09,834 ♪ Hey, now, hey, now 1328 01:23:09,834 --> 01:23:14,041 ♪ This is what dreams are made of 1329 01:23:14,041 --> 01:23:17,417 ♪ I've got somewhere I belong 1330 01:23:17,417 --> 01:23:21,667 ♪ I've got somebody to love 1331 01:23:21,667 --> 01:23:26,083 ♪ This is what dreams 1332 01:23:26,083 --> 01:23:29,125 ♪ Dreams 1333 01:23:29,125 --> 01:23:33,083 ♪ This is what dreams 1334 01:23:33,083 --> 01:23:34,291 ♪ Are made of 1335 01:23:34,291 --> 01:23:36,083 ♪ Hey, now, hey, now 1336 01:23:36,083 --> 01:23:38,208 ♪ Hey, hey, hey 1337 01:23:38,208 --> 01:23:39,750 ♪ Hey, now, hey, now 1338 01:23:39,750 --> 01:23:41,417 ♪ Hey, hey, hey, hey 1339 01:23:41,417 --> 01:23:43,250 ♪ Hey, now, hey, now 1340 01:23:43,250 --> 01:23:45,417 ♪ Hey, hey, hey, hey 1341 01:23:45,417 --> 01:23:47,250 ♪ Hey, now, hey, now 1342 01:23:47,250 --> 01:23:49,083 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 1343 01:24:49,875 --> 01:24:52,667 Lizzie got everything you're supposed to get when you go to Europe. 1344 01:24:52,667 --> 01:24:56,000 Adventure, romance, total confidence. 1345 01:24:56,000 --> 01:24:58,291 Yeah? Well... 1346 01:24:58,291 --> 01:25:00,792 If all that can happen to Lizzie McGuire, 1347 01:25:00,792 --> 01:25:04,458 the only thing I know now is, I don't know anything. 1348 01:25:05,000 --> 01:25:06,667 That's hot. 1349 01:25:06,667 --> 01:25:08,000 What? 1350 01:25:08,000 --> 01:25:10,834 Girls who think they know everything are just a turnoff. 1351 01:25:12,792 --> 01:25:14,208 Really? 1352 01:25:14,208 --> 01:25:15,500 Totally! 1353 01:25:15,500 --> 01:25:17,959 Like, what about you not ratting out Lizzie? 1354 01:25:17,959 --> 01:25:20,834 I mean, that was just so... 1355 01:25:22,125 --> 01:25:23,500 Not you. 1356 01:25:38,208 --> 01:25:39,875 That's good. Si. 1357 01:25:44,875 --> 01:25:47,417 Mom, Dad, I'm so glad that you guys made it. 1358 01:25:47,417 --> 01:25:49,041 You would have never believed me. 1359 01:25:49,041 --> 01:25:51,000 JO: That is for sure. 1360 01:25:51,000 --> 01:25:53,000 I thought after you found out all the things I did, I'd be grounded. 1361 01:25:53,000 --> 01:25:55,875 You're grounded for the rest of the summer, sweetheart. 1362 01:25:55,875 --> 01:25:57,834 But we're really proud of you. 1363 01:26:02,041 --> 01:26:05,333 You know, lyin' even for a good reason is beneath you, Gordon. 1364 01:26:05,333 --> 01:26:09,709 Yeah, I know. I'm a lying, spineless brown-nosing jellyfish 1365 01:26:09,709 --> 01:26:12,041 with a hidden agenda. I got it. 1366 01:26:12,041 --> 01:26:14,458 That may be true, but I'll tell you something, 1367 01:26:14,458 --> 01:26:16,750 Little Miss Diva over there told me everything. 1368 01:26:16,750 --> 01:26:19,959 The way I see it, you're a pretty loyal friend, Gordon. 1369 01:26:19,959 --> 01:26:23,625 And loyalty goes a long way with the Ungermeyer. Hmm? 1370 01:26:23,625 --> 01:26:25,417 Thanks. 1371 01:26:30,125 --> 01:26:31,959 Just think about it. 1372 01:26:31,959 --> 01:26:34,291 We got four years of high school to look forward to together. 1373 01:26:34,291 --> 01:26:35,959 Ooh, Samis! 1374 01:26:37,959 --> 01:26:39,625 Sergei is hungry. 1375 01:26:39,625 --> 01:26:41,917 So is Miss Ungermeyer. 1376 01:26:45,250 --> 01:26:47,291 You are strong woman. 1377 01:26:47,291 --> 01:26:50,125 You protect cubs like lions. 1378 01:26:50,125 --> 01:26:51,750 Sergei is impressed. 1379 01:26:51,750 --> 01:26:55,166 Hmm. You're still on my list. 1380 01:26:55,166 --> 01:26:57,500 As long as I am at the top. 1381 01:26:57,500 --> 01:27:00,417 Mmm. 1382 01:27:00,417 --> 01:27:04,291 Hey there, I bet you're wondering who is this Lizzie McGuire? 1383 01:27:04,291 --> 01:27:08,959 Where did she come from and what are her most embarrassing moments? 1384 01:27:08,959 --> 01:27:12,959 I can give you total access to all of that, 1385 01:27:12,959 --> 01:27:15,625 for a very competitive price. 1386 01:27:15,625 --> 01:27:17,792 When in Rome, huh? 1387 01:27:17,792 --> 01:27:21,291 Yeah, do as the Romans do, right? 1388 01:27:21,291 --> 01:27:24,083 No. We do not blackmail our sisters. 1389 01:27:24,083 --> 01:27:26,792 As a former commander in the Italian Navy, 1390 01:27:26,792 --> 01:27:30,083 I am ordering you to leave the country. 1391 01:27:30,083 --> 01:27:31,458 No! 1392 01:27:39,291 --> 01:27:40,542 Hey. 1393 01:27:43,000 --> 01:27:47,500 So... One last sneak-away for old time's sake? 1394 01:27:47,500 --> 01:27:49,166 Yeah. Sounds good. 1395 01:27:49,166 --> 01:27:50,542 Okay. 1396 01:27:54,000 --> 01:27:55,542 No! 1397 01:28:02,667 --> 01:28:04,458 So, are you gonna miss it here? 1398 01:28:04,458 --> 01:28:06,125 I don't know. 1399 01:28:06,125 --> 01:28:08,959 Kate says that I should just stay and have my stuff shipped over from home, 1400 01:28:08,959 --> 01:28:11,291 because when I leave here, it'll never be the same. 1401 01:28:11,291 --> 01:28:15,333 She's wrong, as usual. You didn't have to be in Rome for all this to happen. 1402 01:28:16,333 --> 01:28:17,875 You think? 1403 01:28:17,875 --> 01:28:21,041 Trust me, you had it in you the whole time. 1404 01:28:25,709 --> 01:28:27,000 Gordo? 1405 01:28:27,750 --> 01:28:29,000 What? 1406 01:28:35,375 --> 01:28:37,208 Thanks. 1407 01:28:37,208 --> 01:28:38,917 You're welcome. 1408 01:28:43,333 --> 01:28:45,208 Yeah, so, um... 1409 01:28:45,208 --> 01:28:48,542 Want to get back to that party, so we don't get in any more trouble? 1410 01:28:48,542 --> 01:28:51,041 Yeah, I can't afford any more trouble. 1411 01:28:51,041 --> 01:28:52,375 Yeah. Come on. 1412 01:29:23,625 --> 01:29:24,959 ♪ Ooh ah 1413 01:29:24,959 --> 01:29:26,083 ♪ Ai ya 1414 01:29:26,083 --> 01:29:27,417 ♪ Ai ya 1415 01:29:27,417 --> 01:29:29,417 ♪ Ah ai ya 1416 01:29:29,417 --> 01:29:32,083 ♪ Why not? 1417 01:29:32,083 --> 01:29:34,041 ♪ You think you're going nowhere 1418 01:29:34,041 --> 01:29:36,208 ♪ When you're walking down the street 1419 01:29:36,208 --> 01:29:38,250 ♪ Acting like you just don't care 1420 01:29:38,250 --> 01:29:40,083 ♪ When life can be so sweet 1421 01:29:40,083 --> 01:29:42,333 ♪ But why you want to be like that 1422 01:29:42,333 --> 01:29:44,458 ♪ As if there's nothing new 1423 01:29:44,458 --> 01:29:45,959 ♪ You're not fooling no one 1424 01:29:45,959 --> 01:29:48,291 ♪ You're not even fooling you 1425 01:29:48,291 --> 01:29:50,333 ♪ So walk a little slower 1426 01:29:50,333 --> 01:29:52,458 ♪ And open up your eyes 1427 01:29:52,458 --> 01:29:54,291 ♪ Sometimes it's so hard to see 1428 01:29:54,291 --> 01:29:56,583 ♪ The good things passing by 1429 01:29:56,583 --> 01:29:58,458 ♪ There may never be a sign 1430 01:29:58,458 --> 01:30:00,500 ♪ No flashing neon light 1431 01:30:00,500 --> 01:30:02,333 ♪ Telling you to make your move 1432 01:30:02,333 --> 01:30:04,125 ♪ Or when the time is right 1433 01:30:04,125 --> 01:30:06,792 ♪ So, why not 1434 01:30:06,792 --> 01:30:08,625 ♪ Take a crazy chance 1435 01:30:08,625 --> 01:30:10,750 ♪ Why not 1436 01:30:10,750 --> 01:30:12,583 ♪ Do a crazy dance 1437 01:30:12,583 --> 01:30:14,625 ♪ If you lose the moment 1438 01:30:14,625 --> 01:30:16,500 ♪ You might lose a lot 1439 01:30:16,500 --> 01:30:19,125 ♪ So why not 1440 01:30:19,125 --> 01:30:20,959 ♪ Why not 1441 01:30:20,959 --> 01:30:22,625 ♪ Oh 1442 01:30:22,625 --> 01:30:25,041 ♪ I could be the one for you 1443 01:30:25,041 --> 01:30:26,291 ♪ Oh yeah 1444 01:30:26,291 --> 01:30:29,041 ♪ Maybe yes, maybe no 1445 01:30:29,041 --> 01:30:30,792 ♪ Oh 1446 01:30:30,792 --> 01:30:33,333 ♪ It could be the thing to do 1447 01:30:33,333 --> 01:30:34,792 ♪ What I'm saying is 1448 01:30:34,792 --> 01:30:36,625 ♪ You gotta let me know 1449 01:30:36,625 --> 01:30:38,625 ♪ Ooh ah ai ya 1450 01:30:38,625 --> 01:30:39,709 ♪ Ai ya 1451 01:30:39,709 --> 01:30:42,792 ♪ Ah ai ya 1452 01:30:45,166 --> 01:30:46,500 ♪ Ai ya 1453 01:30:46,500 --> 01:30:47,709 ♪ Ai ya 1454 01:30:47,709 --> 01:30:51,000 ♪ Ah ai ya 1455 01:30:52,875 --> 01:30:54,834 ♪ You'll never get to heaven 1456 01:30:54,834 --> 01:30:56,834 ♪ Or even to L.A. 1457 01:30:56,834 --> 01:31:01,333 ♪ If you don't believe there's a way 1458 01:31:01,333 --> 01:31:02,834 ♪ Why not 1459 01:31:02,834 --> 01:31:05,208 ♪ Take a star from the sky 1460 01:31:05,208 --> 01:31:07,000 ♪ Why not 1461 01:31:07,000 --> 01:31:08,709 ♪ Spread your wings and fly 1462 01:31:08,709 --> 01:31:10,875 ♪ It might take a little 1463 01:31:10,875 --> 01:31:13,041 ♪ And it might take a lot 1464 01:31:13,041 --> 01:31:15,542 ♪ But why not 1465 01:31:15,542 --> 01:31:17,250 ♪ Why not 1466 01:31:17,250 --> 01:31:19,208 ♪ Why not 1467 01:31:19,208 --> 01:31:21,375 ♪ Take a crazy chance 1468 01:31:21,375 --> 01:31:23,250 ♪ Why not 1469 01:31:23,250 --> 01:31:25,375 ♪ Do a crazy dance 1470 01:31:25,375 --> 01:31:27,208 ♪ If you lose a moment 1471 01:31:27,208 --> 01:31:29,083 ♪ You might lose a lot 1472 01:31:29,083 --> 01:31:31,709 ♪ So why not 1473 01:31:31,709 --> 01:31:33,709 ♪ Why not ♪ 1474 01:31:37,583 --> 01:31:39,208 ♪ Hmm 1475 01:31:48,083 --> 01:31:52,375 ♪ You've been searching the world to find true love 1476 01:31:52,375 --> 01:31:56,250 ♪ Looking in all the wrong places 1477 01:31:56,250 --> 01:32:00,583 ♪ When all of the time you've been blind to love 1478 01:32:00,583 --> 01:32:04,250 ♪ As plain as the nose on your faces 1479 01:32:04,250 --> 01:32:08,709 ♪ It's here, it's now 1480 01:32:08,709 --> 01:32:12,375 ♪ Open your eyes and see it 1481 01:32:12,375 --> 01:32:16,583 ♪ Right here, right now 1482 01:32:16,583 --> 01:32:21,917 ♪ Open your eyes to love 1483 01:32:21,917 --> 01:32:25,917 ♪ You've been down on yourself thinking something's are wrong 1484 01:32:25,917 --> 01:32:30,125 ♪ Wondering why love has never found you 1485 01:32:30,125 --> 01:32:34,333 ♪ Don't you know it's been right here all along 1486 01:32:34,333 --> 01:32:38,458 ♪ If only you'd look around you 1487 01:32:38,458 --> 01:32:42,625 ♪ It's here, it's now 1488 01:32:42,625 --> 01:32:46,083 ♪ Open your eyes and see it 1489 01:32:46,083 --> 01:32:50,792 ♪ Right here, right now 1490 01:32:50,792 --> 01:32:55,834 ♪ Open your eyes to love 1491 01:32:55,834 --> 01:32:59,166 ♪ Love has been right by your side 1492 01:32:59,166 --> 01:33:04,125 ♪ Oh, so, close that you couldn't see 1493 01:33:04,125 --> 01:33:08,125 ♪ If love could speak it would shout to the sky 1494 01:33:08,125 --> 01:33:14,667 ♪ I've always been here I always will be 1495 01:33:14,667 --> 01:33:19,166 ♪ I'm here, I'm now 1496 01:33:19,166 --> 01:33:22,709 ♪ Open your eyes and see 1497 01:33:22,709 --> 01:33:27,166 ♪ Right here, right now 1498 01:33:27,166 --> 01:33:31,500 ♪ Open your eyes to love 1499 01:33:31,500 --> 01:33:33,500 ♪ Open your eyes 1500 01:33:33,500 --> 01:33:37,959 ♪ Open your mind to love 1501 01:33:39,500 --> 01:33:44,834 ♪ Open your heart to love ♪ 104278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.