Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:09,364
(The Empire)
2
00:00:09,762 --> 00:00:13,151
(We would like to inform you that the names, institutions, companies and incidents in this drama are fictional.)
3
00:00:13,604 --> 00:00:14,943
(Ham & Lee law corporation)
4
00:00:32,163 --> 00:00:35,234
(Ham & Lee law corporation)
5
00:00:41,303 --> 00:00:42,833
(Ham & Lee law corporation)
6
00:00:49,327 --> 00:00:52,298
It's like meeting my first love. Nice to see you again.
7
00:00:52,801 --> 00:00:55,601
I'm always amazed at how beautiful you are whenever I see you.
8
00:00:56,471 --> 00:00:58,471
That must be why that jerk, Na Geun...
9
00:01:01,741 --> 00:01:04,640
I can see why Kang Baek is so smitten with you.
10
00:01:04,911 --> 00:01:07,441
Let's cut to the chase. Tell me what you want.
11
00:01:31,940 --> 00:01:34,641
I'm sure you know that you must keep this confidential.
12
00:01:37,340 --> 00:01:39,940
I'll be honest. It's not too bad.
13
00:01:40,810 --> 00:01:42,850
Objectively speaking, stealing someone's technology...
14
00:01:43,250 --> 00:01:45,320
isn't even big news.
15
00:01:46,280 --> 00:01:48,490
Even if the report was fabricated,
16
00:01:48,491 --> 00:01:50,491
the medium-sized company went bankrupt,
17
00:01:50,650 --> 00:01:52,660
and the owner of the company committed suicide,
18
00:01:53,090 --> 00:01:54,991
this kind of thing happens all the time.
19
00:01:55,931 --> 00:01:58,201
Should I say it's so obvious what the conglomerates...
20
00:01:58,731 --> 00:02:00,000
and law firms are up to?
21
00:02:04,641 --> 00:02:05,671
But...
22
00:02:06,340 --> 00:02:09,241
the news I plan to expose is of a different nature.
23
00:02:35,701 --> 00:02:38,201
I'm sure you know where these photos were taken.
24
00:02:39,301 --> 00:02:42,310
As the tables have turned, the conditions must change. Correct?
25
00:02:44,171 --> 00:02:46,640
Who are you? How did you...
26
00:02:46,641 --> 00:02:48,950
What? How did she have these photos?
27
00:02:48,951 --> 00:02:49,981
Apologize...
28
00:02:50,981 --> 00:02:52,181
to my father...
29
00:02:52,780 --> 00:02:54,650
and the factory staff.
30
00:02:55,150 --> 00:02:56,190
And apologize...
31
00:02:57,190 --> 00:02:58,261
to me.
32
00:03:08,100 --> 00:03:10,730
We're sorry about that. That's why we're trying to...
33
00:03:10,731 --> 00:03:11,900
That's not an apology.
34
00:03:12,870 --> 00:03:13,940
You're trying to silence me.
35
00:03:14,611 --> 00:03:17,271
Make a public apology, pointing out your wrongdoings.
36
00:03:18,181 --> 00:03:19,241
Apologize to us.
37
00:03:22,350 --> 00:03:24,720
If not, this will be the headlines for tomorrow's news cycle.
38
00:03:33,190 --> 00:03:35,460
(Episode 9)
39
00:05:01,580 --> 00:05:02,651
Yes, Gwang Jeon.
40
00:05:03,111 --> 00:05:06,421
The land and the bonds I told you about are under borrowed names.
41
00:05:07,351 --> 00:05:09,390
Right. Keep the documents, deeds,
42
00:05:09,690 --> 00:05:12,120
and the affidavits to surrender in a safe place.
43
00:05:12,890 --> 00:05:15,361
Yes. That's it.
44
00:05:18,101 --> 00:05:19,161
Honey.
45
00:06:02,210 --> 00:06:04,611
(Affidavits to Surrender Properties)
46
00:06:05,741 --> 00:06:07,210
Hallelujah.
47
00:06:10,281 --> 00:06:13,580
Calm down.
48
00:06:49,221 --> 00:06:52,690
"My goodness, honey. Are you all right?"
49
00:06:57,130 --> 00:06:59,959
By the way, what do you think her job was?
50
00:06:59,960 --> 00:07:01,999
Maybe she was a masseuse.
51
00:07:02,000 --> 00:07:03,230
No way.
52
00:07:03,231 --> 00:07:05,869
Why not? She can melt his heart with her massage.
53
00:07:05,870 --> 00:07:08,439
"Honey, this feels good. Right?"
54
00:07:08,440 --> 00:07:11,410
Left and right. "Do you want me to massage your legs?"
55
00:07:11,411 --> 00:07:12,411
"There."
56
00:07:12,911 --> 00:07:13,940
"What about your toes?"
57
00:07:14,810 --> 00:07:16,351
Gosh. That's so awful!
58
00:07:17,250 --> 00:07:18,579
(Law and establishment of order)
59
00:07:18,580 --> 00:07:20,181
(30 years ago)
60
00:07:36,401 --> 00:07:37,700
You have a new inmate coming in.
61
00:08:10,771 --> 00:08:13,140
(The Almighty will save me...)
62
00:08:13,141 --> 00:08:14,871
So you're the girl who killed her father...
63
00:08:15,070 --> 00:08:17,041
for the insurance claim.
64
00:08:19,011 --> 00:08:20,411
Why aren't you answering me?
65
00:08:22,850 --> 00:08:24,751
What? Are you looking down on me?
66
00:08:28,220 --> 00:08:29,450
I didn't do it.
67
00:08:30,151 --> 00:08:31,220
What?
68
00:08:32,421 --> 00:08:34,421
I didn't kill my dad.
69
00:08:38,200 --> 00:08:39,360
I'm really...
70
00:08:42,001 --> 00:08:43,470
I'm really innocent.
71
00:08:46,100 --> 00:08:48,871
My gosh. Everyone here is innocent.
72
00:08:57,511 --> 00:09:00,881
Gosh. Everyone here wants to cry.
73
00:09:01,021 --> 00:09:03,051
Stop crying. And get your things...
74
00:09:03,590 --> 00:09:06,860
What? This is all you have?
75
00:09:10,830 --> 00:09:11,860
Stop crying.
76
00:09:33,720 --> 00:09:34,751
What?
77
00:09:39,590 --> 00:09:40,590
Gosh.
78
00:09:42,690 --> 00:09:43,860
No.
79
00:09:55,371 --> 00:09:57,511
- Are you all right? - My goodness.
80
00:09:59,911 --> 00:10:02,710
She's all right. She must've hanged herself not long ago.
81
00:10:02,950 --> 00:10:04,181
Goodness.
82
00:10:04,350 --> 00:10:06,820
You think you got it worse than everyone else?
83
00:10:07,751 --> 00:10:09,121
Why did you stop me?
84
00:10:10,521 --> 00:10:12,190
Why did you do that?
85
00:10:13,090 --> 00:10:15,730
Why won't you even let me die?
86
00:10:17,830 --> 00:10:21,031
I don't want to live! Why are you getting in my way?
87
00:10:27,940 --> 00:10:30,410
Hey, you guys. What's going on here?
88
00:10:30,411 --> 00:10:32,579
It's nothing.
89
00:10:32,580 --> 00:10:34,511
You know how tough the first night can get.
90
00:10:35,051 --> 00:10:36,109
All right.
91
00:10:36,110 --> 00:10:38,109
Help her calm down and go to sleep.
92
00:10:38,110 --> 00:10:39,220
Sure.
93
00:10:47,320 --> 00:10:49,990
"To some, life is a war."
94
00:10:51,190 --> 00:10:53,661
"To some, life is peace."
95
00:10:55,001 --> 00:10:56,801
Have you heard of that?
96
00:10:59,041 --> 00:11:00,100
No.
97
00:11:02,041 --> 00:11:04,940
Do you even realize what you were about to do?
98
00:11:06,911 --> 00:11:10,881
If you were to dig your own grave and put yourself in there,
99
00:11:11,720 --> 00:11:15,751
you would only be making Ham Min Heon's life better...
100
00:11:17,490 --> 00:11:21,761
after that jerk had driven your life to the ruins.
101
00:11:22,661 --> 00:11:23,730
What...
102
00:11:25,060 --> 00:11:26,261
Ham Min Heon?
103
00:11:29,301 --> 00:11:30,931
How do you know that?
104
00:11:32,840 --> 00:11:36,641
If you're going to throw away your life, give your life to me.
105
00:11:37,340 --> 00:11:38,810
Then I'll help you.
106
00:11:40,511 --> 00:11:41,610
Why?
107
00:11:44,511 --> 00:11:46,781
Why do you want to help me?
108
00:11:47,551 --> 00:11:48,651
Because...
109
00:11:52,820 --> 00:11:57,261
I need to get back at Ham Min Heon for many reasons.
110
00:11:58,631 --> 00:12:02,371
"Always be joyful, never stop praying,"
111
00:12:03,070 --> 00:12:06,970
"and be thankful in all circumstances."
112
00:12:07,470 --> 00:12:10,970
"Always be joyful, never stop praying,"
113
00:12:11,840 --> 00:12:13,480
"and be thankful in all circumstances."
114
00:12:14,240 --> 00:12:16,710
I always find the meaning of this passage so valuable.
115
00:12:17,080 --> 00:12:18,849
"Don't fight evil with evil."
116
00:12:18,850 --> 00:12:21,181
"Always be kind." I like that passage too.
117
00:12:21,651 --> 00:12:23,190
Machiavelli said that...
118
00:12:23,521 --> 00:12:25,521
we mustn't be so generous to the people who helped us...
119
00:12:25,621 --> 00:12:27,720
and be the as cruel as we could when taking revenge.
120
00:12:28,090 --> 00:12:29,531
Right.
121
00:12:32,330 --> 00:12:35,371
But there's something that always bothers me.
122
00:12:36,570 --> 00:12:39,940
Our Lord allows only those who are wedded to sleep together.
123
00:12:40,801 --> 00:12:42,210
But we're still not married.
124
00:12:42,411 --> 00:12:44,511
We're married in His eyes.
125
00:12:45,110 --> 00:12:47,540
And everyone knows that we are married too.
126
00:12:47,541 --> 00:12:49,610
We never registered our marriage.
127
00:12:50,011 --> 00:12:52,980
It's not like we had a wedding in front of everyone either.
128
00:12:54,651 --> 00:12:57,391
It always makes me feel like a sinner.
129
00:12:57,690 --> 00:13:00,391
There's a lot going on in our family for the time being.
130
00:13:00,891 --> 00:13:03,830
- So when the time is right... - When is that right time?
131
00:13:04,291 --> 00:13:06,131
It's been over five years.
132
00:13:07,330 --> 00:13:08,470
You don't want...
133
00:13:09,501 --> 00:13:11,330
to register our marriage. Isn't that it?
134
00:13:12,171 --> 00:13:13,301
When it comes down to it,
135
00:13:14,001 --> 00:13:17,939
you're just toying with me. Aren't you?
136
00:13:17,940 --> 00:13:20,141
What? Toy with you?
137
00:13:20,641 --> 00:13:21,950
What do you mean?
138
00:13:22,281 --> 00:13:24,550
I would never do such a thing to you.
139
00:13:24,551 --> 00:13:27,621
Then why do you keep putting off the wedding?
140
00:13:27,781 --> 00:13:30,719
You're not the only one getting old. I'm in my 50s too.
141
00:13:30,720 --> 00:13:32,719
How much longer do you want to live like this?
142
00:13:32,720 --> 00:13:33,820
Okay.
143
00:13:35,431 --> 00:13:36,560
Come here.
144
00:13:37,730 --> 00:13:39,060
I got it.
145
00:13:59,151 --> 00:14:01,220
(Assistant Woo)
146
00:14:13,301 --> 00:14:14,301
(Assistant Woo)
147
00:14:15,970 --> 00:14:17,570
(Missed calls, Assistant Woo)
148
00:14:35,021 --> 00:14:37,190
(You're not answering my calls? So this is what you want to do?)
149
00:14:43,090 --> 00:14:45,401
Come see me in your office. I'll give you an hour.
150
00:14:45,600 --> 00:14:48,330
If you don't come here in time, you'll see me at your house.
151
00:14:48,600 --> 00:14:50,230
I'll go over there right away.
152
00:14:51,001 --> 00:14:52,100
You have one hour.
153
00:15:01,541 --> 00:15:02,610
Come in.
154
00:15:04,781 --> 00:15:06,220
Hey.
155
00:15:06,681 --> 00:15:09,820
I forgot some files in my office.
156
00:15:10,190 --> 00:15:11,990
I was going to read them tonight.
157
00:15:12,690 --> 00:15:14,421
So I'll go back and pick them up now.
158
00:15:16,860 --> 00:15:18,391
I guess it must be urgent.
159
00:15:19,700 --> 00:15:22,871
Yes. I need to submit them by tomorrow morning.
160
00:15:25,001 --> 00:15:26,070
I see.
161
00:15:27,970 --> 00:15:29,240
Then you should go get them.
162
00:15:31,171 --> 00:15:32,511
I won't be long.
163
00:16:10,450 --> 00:16:11,850
("Labour Law")
164
00:17:34,601 --> 00:17:35,970
(Mobile application for MINGUK UNIVERSITY)
165
00:17:43,540 --> 00:17:45,710
(Professor's Office)
166
00:18:13,500 --> 00:18:14,641
You're here.
167
00:18:22,411 --> 00:18:24,280
Why?
168
00:18:24,911 --> 00:18:26,950
Why are you going this far? Why?
169
00:18:27,780 --> 00:18:30,520
What have I done so wrong to cross you like this?
170
00:18:30,950 --> 00:18:33,259
It's not like you're a saint either!
171
00:18:33,260 --> 00:18:34,260
Let go of me.
172
00:18:34,261 --> 00:18:35,690
Answer me!
173
00:18:43,671 --> 00:18:45,171
What have you done wrong?
174
00:18:45,970 --> 00:18:48,300
(Professor Na Geun Woo)
175
00:18:54,040 --> 00:18:56,851
We had sex here in your office a lot, didn't we?
176
00:18:57,411 --> 00:19:00,821
At one point, I didn't feel so safe about the security of this office.
177
00:19:01,321 --> 00:19:03,620
Just to be sure, I checked out the director's computer.
178
00:19:03,621 --> 00:19:06,161
Yes, I hacked into your mother-in-law's computer.
179
00:19:06,861 --> 00:19:09,361
Then I found this. How interesting.
180
00:19:13,530 --> 00:19:16,671
Your mother-in-law is something else.
181
00:19:17,401 --> 00:19:20,670
How did she manage to have breakfast with her cheating son-in-law?
182
00:19:20,671 --> 00:19:22,470
After all, she knew everything we did.
183
00:19:23,571 --> 00:19:24,611
I get it.
184
00:19:25,881 --> 00:19:29,250
She lived with her dirtbag husband herself for 40 years.
185
00:19:30,950 --> 00:19:34,520
So I guess putting up with you was a piece of cake.
186
00:19:37,321 --> 00:19:39,591
Out of greed to have more,
187
00:19:40,621 --> 00:19:42,489
and to fill their basement with wine that costs...
188
00:19:42,490 --> 00:19:44,331
tens of thousands of dollars when they won't even drink it,
189
00:19:45,530 --> 00:19:49,331
stealing from other people came easy to them,
190
00:19:50,300 --> 00:19:51,931
and they ruined other people's lives.
191
00:19:53,671 --> 00:19:55,470
I never wanted what wasn't mine.
192
00:19:56,071 --> 00:19:58,171
What we wanted was fair!
193
00:20:00,111 --> 00:20:01,181
Nan Hee.
194
00:20:02,581 --> 00:20:04,509
What are you talking about?
195
00:20:04,510 --> 00:20:08,720
You'll find out tomorrow what I mean by this.
196
00:20:10,990 --> 00:20:12,260
First of all,
197
00:20:12,621 --> 00:20:13,690
the phone.
198
00:20:14,391 --> 00:20:15,960
Give me the phone I gave you.
199
00:20:16,561 --> 00:20:17,790
Wake up.
200
00:20:18,331 --> 00:20:20,131
I won't be gone even if you get rid of that burner phone.
201
00:20:20,661 --> 00:20:21,730
Just give it to me.
202
00:20:26,440 --> 00:20:27,799
This little thing isn't the issue here.
203
00:20:27,800 --> 00:20:29,340
- Give it to me. - No.
204
00:20:29,341 --> 00:20:31,210
- I said, give it to me! - I said, no.
205
00:20:31,571 --> 00:20:32,641
Give it to me.
206
00:20:33,210 --> 00:20:35,210
No! Get off me.
207
00:20:37,050 --> 00:20:38,181
Let go!
208
00:20:41,480 --> 00:20:43,890
(Professor's Office)
209
00:20:43,891 --> 00:20:45,151
Let go!
210
00:21:15,520 --> 00:21:16,790
Come in.
211
00:22:50,681 --> 00:22:51,851
Thank you.
212
00:22:52,550 --> 00:22:53,821
Sleep a bit more.
213
00:22:54,181 --> 00:22:55,591
We still have time before breakfast.
214
00:22:55,891 --> 00:22:58,190
No, I need to get up now.
215
00:23:06,161 --> 00:23:08,331
- Here's the newspaper. - Thank you.
216
00:23:40,601 --> 00:23:41,699
There.
217
00:23:41,700 --> 00:23:43,371
- What's going on? - Kang Ye.
218
00:23:44,901 --> 00:23:46,699
I found her missing hairpin...
219
00:23:46,700 --> 00:23:49,209
while cleaning up this morning.
220
00:23:49,210 --> 00:23:50,270
She screamed out of excitement.
221
00:23:50,740 --> 00:23:52,940
Did I wake you up? I'm sorry.
222
00:23:53,141 --> 00:23:55,341
I was so happy that I couldn't help it.
223
00:23:55,881 --> 00:23:56,980
What's going on?
224
00:23:57,311 --> 00:23:59,220
Grandma, I found my hairpin.
225
00:23:59,980 --> 00:24:01,550
You found your hairpin?
226
00:24:01,750 --> 00:24:03,949
And here I thought...
227
00:24:03,950 --> 00:24:07,760
Kang Ye, you shouldn't scream in the house early in the morning.
228
00:24:08,091 --> 00:24:10,290
I apologize,
229
00:24:10,730 --> 00:24:13,229
but it's pretty to wear a pair together.
230
00:24:13,230 --> 00:24:15,330
I see you're having a grateful morning.
231
00:24:15,331 --> 00:24:18,999
Why don't you say grace for our breakfast today?
232
00:24:19,000 --> 00:24:21,671
Grandpa, please.
233
00:24:50,110 --> 00:24:51,651
What?
234
00:24:51,951 --> 00:24:53,880
They aren't having breakfast today.
235
00:24:54,421 --> 00:24:57,090
- Everyone else in the family? - Yes.
236
00:24:58,120 --> 00:24:59,961
This has never happened before.
237
00:25:02,320 --> 00:25:03,731
Is something up?
238
00:25:10,471 --> 00:25:13,069
Earlier this morning, an unidentified woman was...
239
00:25:13,070 --> 00:25:16,810
found dead in the lake of MINGUK UNIVERSITY in Seoul.
240
00:25:17,040 --> 00:25:19,480
A female student found the body...
241
00:25:19,481 --> 00:25:23,049
on her way to the library...
242
00:25:23,050 --> 00:25:24,680
and reported it to the police.
243
00:25:24,681 --> 00:25:27,850
The body was floating on the surface when it was found.
244
00:25:28,181 --> 00:25:31,850
The police are working to identify the dead woman...
245
00:25:31,991 --> 00:25:35,790
and to check the CCTV camera footage and the periphery of the lake.
246
00:25:45,600 --> 00:25:46,941
(Forensic Investigation)
247
00:25:50,241 --> 00:25:51,741
The body has been identified.
248
00:25:51,840 --> 00:25:54,480
It's Hong Nan Hee, the sophomore in law school here.
249
00:25:54,481 --> 00:25:56,951
She didn't come back last night, so her roommate called the police.
250
00:25:57,350 --> 00:25:59,349
We compared the body's fingerprint with hers,
251
00:25:59,350 --> 00:26:00,681
and it was a match.
252
00:26:01,020 --> 00:26:03,951
Let's take care of these people first.
253
00:26:04,120 --> 00:26:06,860
They're like flies in mid-summer.
254
00:26:07,320 --> 00:26:08,761
If they were like flies, it'd be a relief.
255
00:26:08,921 --> 00:26:10,760
But they're worse than mosquitoes and even piranhas.
256
00:26:10,761 --> 00:26:11,891
The body's over there!
257
00:26:11,991 --> 00:26:15,530
Cases and accidents aren't just shows anymore.
258
00:26:15,931 --> 00:26:18,270
Other people's misfortunes are a way to make money.
259
00:26:18,471 --> 00:26:19,971
Streaming is their source of income.
260
00:26:20,600 --> 00:26:22,001
That's why they're swarming in like hyenas.
261
00:26:22,941 --> 00:26:23,941
What?
262
00:26:25,211 --> 00:26:26,340
Why is she over there?
263
00:26:27,110 --> 00:26:28,481
She's unbelievable.
264
00:26:29,610 --> 00:26:31,211
Over here!
265
00:26:31,310 --> 00:26:32,680
- Gosh, it's so noisy. - Hello.
266
00:26:32,681 --> 00:26:34,620
Something like this is...
267
00:26:34,850 --> 00:26:36,020
What's wrong with you today?
268
00:26:36,620 --> 00:26:38,350
See some reason on a day like this.
269
00:26:38,491 --> 00:26:40,359
So many people are watching.
270
00:26:40,360 --> 00:26:43,029
You can't just jump up and down to call me over like that.
271
00:26:43,030 --> 00:26:44,090
Did you identify the girl?
272
00:26:44,290 --> 00:26:46,230
What about the phone? Did you find it?
273
00:26:46,231 --> 00:26:48,761
Why do you ask? This is so out of the blue.
274
00:26:49,401 --> 00:26:50,401
I heard something here...
275
00:26:51,570 --> 00:26:52,901
yesterday.
276
00:26:55,040 --> 00:26:56,070
Near the lake.
277
00:26:57,741 --> 00:26:58,911
Were you here last night?
278
00:26:59,780 --> 00:27:02,380
An informant wanted to meet me here.
279
00:27:03,780 --> 00:27:04,880
Right here.
280
00:27:09,251 --> 00:27:10,820
The informant chose this place.
281
00:27:12,020 --> 00:27:13,461
They probably felt...
282
00:27:14,421 --> 00:27:16,830
familiar and safe here.
283
00:27:18,261 --> 00:27:20,129
We only exchanged texts,
284
00:27:20,130 --> 00:27:21,931
but I guessed it was a student here.
285
00:27:24,030 --> 00:27:26,741
It was so secluded that no one came around from 11pm.
286
00:27:27,671 --> 00:27:30,411
There were no CCTV cameras either. Only a student here would know that.
287
00:27:32,070 --> 00:27:33,379
If it'd been like any other day,
288
00:27:33,380 --> 00:27:34,641
I would've thought they changed their mind.
289
00:27:34,741 --> 00:27:36,681
I mean, it often happens to reporters.
290
00:27:38,350 --> 00:27:41,620
The phone is turned off. You'll be directed to voicemail.
291
00:27:41,850 --> 00:27:42,921
After the beep...
292
00:27:45,151 --> 00:27:47,891
But strangely, I felt awful.
293
00:27:50,691 --> 00:27:51,790
(Informant)
294
00:27:53,560 --> 00:27:55,329
Press one to leave a voice message.
295
00:27:55,330 --> 00:27:58,630
Press two to leave your number.
296
00:28:03,241 --> 00:28:07,340
I can't wait any longer, so I will be going for today.
297
00:28:07,911 --> 00:28:09,810
You even turned your phone off so suddenly.
298
00:28:10,651 --> 00:28:14,151
I'm flustered, but I do understand.
299
00:28:15,481 --> 00:28:16,921
It takes courage to do this.
300
00:28:18,891 --> 00:28:19,961
But...
301
00:28:22,790 --> 00:28:24,060
everything's okay, right?
302
00:28:27,931 --> 00:28:29,030
I'll be waiting for your call.
303
00:28:48,451 --> 00:28:49,491
I...
304
00:28:50,921 --> 00:28:52,090
should've gone there.
305
00:28:54,360 --> 00:28:55,461
I should've checked.
306
00:28:58,731 --> 00:28:59,731
If then,
307
00:29:01,901 --> 00:29:02,931
she could've survived.
308
00:29:06,270 --> 00:29:08,840
I knew it was dangerous.
309
00:29:10,171 --> 00:29:11,211
I knew it.
310
00:29:11,340 --> 00:29:14,211
Look. Nothing's for sure yet.
311
00:29:14,741 --> 00:29:16,951
Whether you heard a body thrown in the lake.
312
00:29:17,481 --> 00:29:19,309
Whether the dead person was the informant.
313
00:29:19,310 --> 00:29:21,250
Whether that person was alive or dead already.
314
00:29:21,251 --> 00:29:22,481
Nothing has been found.
315
00:29:23,251 --> 00:29:24,289
Don't jump to conclusions.
316
00:29:24,290 --> 00:29:26,721
You were clueless at that time.
317
00:29:27,191 --> 00:29:30,391
And if somebody had committed murder and abandoned the body for real,
318
00:29:32,161 --> 00:29:34,600
you would've been in danger too. So don't think of it that way.
319
00:29:35,661 --> 00:29:37,770
What time was it?
320
00:29:38,370 --> 00:29:40,600
When you heard the sound. Did you see anything else?
321
00:29:42,001 --> 00:29:43,171
It was around 12:05am.
322
00:29:43,711 --> 00:29:46,481
I just couldn't reach her that I texted her then.
323
00:29:46,741 --> 00:29:48,411
Darn, there were no street lamps.
324
00:29:48,610 --> 00:29:50,981
And because of the branches, I couldn't see the lake from here.
325
00:29:54,181 --> 00:29:56,090
The number.
326
00:29:56,620 --> 00:29:59,151
I have the number. The informant's number.
327
00:30:00,020 --> 00:30:03,461
Please identify this number.
328
00:30:04,060 --> 00:30:05,560
Then we will know.
329
00:30:06,461 --> 00:30:07,501
- Check. - Okay.
330
00:30:07,701 --> 00:30:09,971
Eun Mi, calm down a little.
331
00:30:10,431 --> 00:30:11,529
You need to rest.
332
00:30:11,530 --> 00:30:13,740
Right, Ms. Yoon. Your eyes are sunken.
333
00:30:13,741 --> 00:30:15,671
Go wait at home, and I'll get to you.
334
00:30:21,780 --> 00:30:22,850
It's them.
335
00:30:24,110 --> 00:30:25,110
Those people.
336
00:30:27,780 --> 00:30:30,651
(Do not enter)
337
00:30:33,491 --> 00:30:34,491
Here.
338
00:30:38,161 --> 00:30:39,161
By the way,
339
00:30:39,931 --> 00:30:42,560
this lake is easily visible now that the sun is up high.
340
00:30:43,931 --> 00:30:47,840
It's glowing like a stage with the sun right above it.
341
00:30:48,471 --> 00:30:49,711
Don't you think so?
342
00:30:50,171 --> 00:30:54,241
So the murderer was probably too flustered to think that far.
343
00:30:54,711 --> 00:30:58,511
They just wanted to get rid of the body.
344
00:31:00,221 --> 00:31:03,721
Look. There was a case I handled before joining our team.
345
00:31:04,221 --> 00:31:05,421
It was just like this one.
346
00:31:06,221 --> 00:31:09,360
The body was floating on a rice field.
347
00:31:09,790 --> 00:31:11,089
It turned out to be a hit-and-run.
348
00:31:11,090 --> 00:31:14,400
The culprit thought it was a pit and abandoned the body there.
349
00:31:14,401 --> 00:31:16,770
But it was actually a rice field.
350
00:31:17,070 --> 00:31:20,570
The water overflowed that the body floated eventually.
351
00:31:21,370 --> 00:31:22,810
To think of that time...
352
00:31:22,911 --> 00:31:24,141
I'm not sure though.
353
00:31:24,810 --> 00:31:27,441
But this seems too much like a play.
354
00:31:28,481 --> 00:31:30,950
I mean, it's common sense that a body floats on water.
355
00:31:30,951 --> 00:31:32,921
I doubt the culprit forgot about it no matter how flustered they were.
356
00:31:33,651 --> 00:31:37,050
They probably didn't care whether this murder...
357
00:31:37,290 --> 00:31:38,590
was discovered or not.
358
00:31:38,921 --> 00:31:43,161
If Hong Nan Hee is the informant that Eun Mi mentioned,
359
00:31:44,330 --> 00:31:46,860
- it could mean a warning. - A warning?
360
00:31:48,060 --> 00:31:50,870
As in, "Keep your mouth shut."
361
00:31:52,731 --> 00:31:54,741
Who did the culprit want to silence?
362
00:32:56,770 --> 00:32:58,401
(Assistant Woo, where are you?)
363
00:33:00,241 --> 00:33:01,241
(Open link)
364
00:33:01,941 --> 00:33:03,370
(My documents)
365
00:33:05,941 --> 00:33:10,480
(Hongyeon Engineering Document)
366
00:33:10,481 --> 00:33:11,511
(Evaluation Report)
367
00:33:13,421 --> 00:33:15,380
(To Attorney Nam Soo Hyuk, Jusung-Hongyeon Engineering Case)
368
00:33:22,721 --> 00:33:23,991
Remember.
369
00:33:24,231 --> 00:33:27,931
I can be Aegis, but also Hades.
370
00:33:58,491 --> 00:34:02,201
Here. It doesn't have many pages.
371
00:34:02,831 --> 00:34:04,170
I'm not sure.
372
00:34:27,860 --> 00:34:28,891
Professor?
373
00:34:33,230 --> 00:34:34,460
You're here.
374
00:34:34,630 --> 00:34:36,230
Don't you know how to knock?
375
00:34:36,471 --> 00:34:38,431
Well, I knocked.
376
00:34:39,971 --> 00:34:42,371
You're more than 30 minutes late for the lecture.
377
00:34:43,440 --> 00:34:44,570
Oh, the lecture.
378
00:34:49,541 --> 00:34:51,311
- Professor? - Enough!
379
00:35:02,391 --> 00:35:04,560
(The dead body found in the lake of MINGUK UNIVERSITY...)
380
00:35:04,561 --> 00:35:06,800
(turns out to be the law school student, Hong.)
381
00:35:51,041 --> 00:35:53,940
A criminal trial is an institutional strategy...
382
00:35:54,311 --> 00:35:57,150
operated by the five principles,
383
00:35:57,610 --> 00:36:00,879
which are discovery of truth, justice, rapidity,
384
00:36:00,880 --> 00:36:02,420
human rights, and proper procedures.
385
00:36:03,320 --> 00:36:05,991
One of the important principles...
386
00:36:06,391 --> 00:36:08,261
is the principle of legal procedures.
387
00:36:08,860 --> 00:36:12,589
This principle implies that a nation's punishment right...
388
00:36:12,590 --> 00:36:16,230
must be realized according to fair legal procedures.
389
00:36:17,070 --> 00:36:19,130
Article 12 Clause 1 of the Constitution says...
390
00:36:19,771 --> 00:36:21,871
that every citizen has the right to liberty.
391
00:36:22,170 --> 00:36:24,040
Unless provided by the law,
392
00:36:24,041 --> 00:36:25,470
they must not be arrested, detained,
393
00:36:25,471 --> 00:36:28,180
seized, searched, and interrogated.
394
00:36:28,181 --> 00:36:30,779
Without any legal procedures,
395
00:36:30,780 --> 00:36:32,480
they must not be punished,
396
00:36:33,011 --> 00:36:35,819
sentenced, or forced to labour.
397
00:36:35,820 --> 00:36:37,420
The principle of legal procedures...
398
00:36:42,621 --> 00:36:44,360
Your wife is here too.
399
00:36:46,291 --> 00:36:47,360
Come in.
400
00:36:52,331 --> 00:36:53,500
Did you want to see me, Father?
401
00:36:55,170 --> 00:36:56,541
What are you doing here, honey?
402
00:36:57,241 --> 00:36:59,241
Father called me in to say something.
403
00:36:59,741 --> 00:37:03,181
Don't you have to be on campus? It must be a mess there.
404
00:37:03,311 --> 00:37:04,851
No matter how busy I may be,
405
00:37:05,181 --> 00:37:06,850
my children's business comes first.
406
00:37:06,851 --> 00:37:08,820
Yes, of course.
407
00:37:10,021 --> 00:37:12,121
But sometimes,
408
00:37:12,621 --> 00:37:16,221
it seems like Hye Ryul is your only child.
409
00:37:17,791 --> 00:37:21,160
I cannot stand your sarcasm anymore.
410
00:37:21,161 --> 00:37:23,930
Well, this is what I'm like.
411
00:37:23,931 --> 00:37:25,270
You know from experience.
412
00:37:25,271 --> 00:37:27,870
If you can't stand it, will you divorce me or something?
413
00:37:27,871 --> 00:37:29,670
- I could do that. - What?
414
00:37:30,011 --> 00:37:31,070
Enough.
415
00:37:33,070 --> 00:37:35,510
I called you guys over to say something,
416
00:37:35,511 --> 00:37:38,049
so don't talk about anything unnecessary.
417
00:37:38,050 --> 00:37:40,149
Why are you looking at me?
418
00:37:40,150 --> 00:37:41,480
- She started... - Do you...
419
00:37:42,121 --> 00:37:44,249
really want to get kicked out?
420
00:37:44,250 --> 00:37:45,291
Father.
421
00:37:46,121 --> 00:37:48,390
I'm turning 70 soon.
422
00:37:48,391 --> 00:37:50,491
You can't even kick out a dog like this.
423
00:37:50,831 --> 00:37:54,400
A disobedient dog doesn't get kicked out.
424
00:37:54,701 --> 00:37:56,061
It gets killed instead.
425
00:37:59,070 --> 00:38:00,570
Stop Hye Ryul from being punished.
426
00:38:01,000 --> 00:38:02,270
If you can't stop it,
427
00:38:02,271 --> 00:38:05,940
I'm going to make her the CEO of Ham & Lee.
428
00:38:06,210 --> 00:38:07,480
Are you surprised?
429
00:38:07,681 --> 00:38:10,279
Then were you going to let her stay in the prosecution...
430
00:38:10,280 --> 00:38:12,811
after suffering from the punishment?
431
00:38:13,550 --> 00:38:16,380
And you call yourself a father?
432
00:38:17,690 --> 00:38:21,061
You will be kicked out if she's stained even a tiny bit.
433
00:38:23,661 --> 00:38:27,500
(Prosecution Service)
434
00:38:48,420 --> 00:38:49,581
Watch it.
435
00:38:57,761 --> 00:38:59,029
It's not in my plans...
436
00:38:59,030 --> 00:39:02,029
to get run over by my sister's car in front of my office building.
437
00:39:02,030 --> 00:39:04,201
And you'd easily die in my hands?
438
00:39:04,300 --> 00:39:06,370
I thought we agreed to be strangers outside.
439
00:39:06,371 --> 00:39:08,041
We better.
440
00:39:08,641 --> 00:39:10,109
It'd be unpleasant to see a judge and a prosecutor...
441
00:39:10,110 --> 00:39:12,871
from the same family stay close together.
442
00:39:13,780 --> 00:39:16,110
But I'm in no position to mind that.
443
00:39:16,851 --> 00:39:17,951
Actually,
444
00:39:18,250 --> 00:39:20,521
we're both in no position to mind that.
445
00:39:22,221 --> 00:39:25,351
Hye Ryul, we aren't really on horrible terms.
446
00:39:25,550 --> 00:39:27,021
We aren't on good terms either.
447
00:39:27,761 --> 00:39:28,891
Let's stop here.
448
00:39:29,420 --> 00:39:31,791
And why did our sisterhood fall apart?
449
00:39:32,431 --> 00:39:34,701
I was close to your ex-husband too.
450
00:39:37,530 --> 00:39:39,601
Then why didn't you marry him instead?
451
00:39:39,900 --> 00:39:42,141
It's all because of your greed.
452
00:39:42,440 --> 00:39:45,339
You want Ham & Lee while keeping your reputation high.
453
00:39:45,340 --> 00:39:48,140
At the same time, you even want to realize your romance.
454
00:39:48,141 --> 00:39:49,340
Then is it not your greed...
455
00:39:49,780 --> 00:39:53,050
that you can't let your husband spend a short time in jail?
456
00:39:58,991 --> 00:40:01,520
About the female student of MINGUK UNIVERSITY...
457
00:40:01,521 --> 00:40:04,291
who was found dead this morning,
458
00:40:04,491 --> 00:40:06,360
she was Kang Baek's girlfriend, right?
459
00:40:08,261 --> 00:40:10,831
Does this draw your attention now?
460
00:40:11,570 --> 00:40:14,169
It's going viral online.
461
00:40:14,170 --> 00:40:17,570
But when I saw her in our family's house,
462
00:40:18,471 --> 00:40:21,380
she seemed too familiar.
463
00:40:22,780 --> 00:40:24,210
Where do you think I saw her?
464
00:40:25,811 --> 00:40:27,379
Why do you ask me?
465
00:40:27,380 --> 00:40:30,351
Hye Ryul, aren't you curious?
466
00:40:31,050 --> 00:40:33,150
Just how much I know.
467
00:40:34,121 --> 00:40:37,561
Just how far I can go.
468
00:40:40,061 --> 00:40:41,331
I won't go home anymore.
469
00:40:41,661 --> 00:40:43,201
Come to me if you change your mind.
470
00:40:43,630 --> 00:40:45,871
I'm open for compromises.
471
00:41:12,061 --> 00:41:13,130
It's fine.
472
00:41:14,261 --> 00:41:15,601
Yes, it's really okay.
473
00:41:17,471 --> 00:41:19,030
Don't worry about it. Just do your work.
474
00:41:21,541 --> 00:41:24,741
Yes, she'll be all right.
475
00:41:25,641 --> 00:41:26,980
This has happened a few times already.
476
00:41:29,110 --> 00:41:30,181
Yes.
477
00:41:31,650 --> 00:41:34,880
I'll call you when I arrive. Okay.
478
00:42:04,380 --> 00:42:06,681
(Nursing Home Director)
479
00:42:13,590 --> 00:42:15,891
Yes, Na Geun Woo speaking.
480
00:43:20,661 --> 00:43:22,690
Breathe. Take a deep breath, slowly.
481
00:43:25,360 --> 00:43:26,360
Slowly.
482
00:43:41,311 --> 00:43:43,181
Mom...
483
00:43:44,911 --> 00:43:46,550
Mom... My mom...
484
00:43:48,681 --> 00:43:49,750
My mom...
485
00:44:19,380 --> 00:44:20,451
My mom...
486
00:44:21,380 --> 00:44:22,980
I feel so bad for her. What do I do now?
487
00:44:25,851 --> 00:44:27,621
She spent her entire life just suffering.
488
00:44:29,460 --> 00:44:31,561
Her husband left her with nothing but debts.
489
00:44:33,800 --> 00:44:35,161
She sold tteokbokki...
490
00:44:36,130 --> 00:44:38,701
and sundae to raise her son.
491
00:44:41,741 --> 00:44:43,201
But that selfish son of hers...
492
00:44:44,670 --> 00:44:46,170
left her alone in a care home...
493
00:44:47,710 --> 00:44:50,351
and barely visited her a couple of times a year.
494
00:44:54,581 --> 00:44:55,920
You should go see her now.
495
00:44:58,491 --> 00:45:00,090
To say your last goodbye...
496
00:45:02,661 --> 00:45:03,960
and let her go.
497
00:45:07,431 --> 00:45:08,661
I can't go there.
498
00:45:10,931 --> 00:45:12,230
If I go there now...
499
00:45:15,670 --> 00:45:18,641
It means it's real.
500
00:45:20,581 --> 00:45:22,480
It means she really is dead.
501
00:45:26,181 --> 00:45:27,650
If you don't go now, you'll regret it.
502
00:45:29,851 --> 00:45:32,250
If you wait too long and end up holding her cold hand...
503
00:45:36,791 --> 00:45:37,831
You shouldn't do that.
504
00:45:46,971 --> 00:45:48,000
Get in.
505
00:45:48,400 --> 00:45:50,840
Get in the car and call Ms. Han.
506
00:45:52,041 --> 00:45:53,980
If you can't talk to her on the phone now, text her.
507
00:45:54,380 --> 00:45:55,980
I'll just drive you there...
508
00:45:57,011 --> 00:45:59,050
and take the bus back to Seoul right away.
509
00:46:01,880 --> 00:46:02,980
Right now,
510
00:46:04,590 --> 00:46:08,061
she's the one you need.
511
00:46:11,030 --> 00:46:12,130
So get in the car.
512
00:46:14,300 --> 00:46:15,300
Let's go.
513
00:46:59,210 --> 00:47:01,681
(MINGUK UNIVERSITY)
514
00:47:50,360 --> 00:47:51,360
I'm sorry.
515
00:47:53,331 --> 00:47:54,831
I'm sorry, Nan Hee.
516
00:48:09,722 --> 00:48:10,762
You see,
517
00:48:11,375 --> 00:48:12,644
back in the day, people said...
518
00:48:12,645 --> 00:48:15,415
judges could do everything except for changing genders.
519
00:48:16,085 --> 00:48:18,455
But these days, judges can even change someone's gender.
520
00:48:19,654 --> 00:48:23,055
Judges can kill or spare lives...
521
00:48:23,585 --> 00:48:24,894
and even change someone's gender.
522
00:48:24,895 --> 00:48:26,294
What can't they do? Are they omnipotent?
523
00:48:26,895 --> 00:48:28,765
They have more power than deities. They really do.
524
00:48:29,125 --> 00:48:30,995
Such a mindset is the problem!
525
00:48:32,794 --> 00:48:34,665
A judge should never allow a man...
526
00:48:35,404 --> 00:48:36,904
to become a woman.
527
00:48:37,435 --> 00:48:39,935
A judge should talk some sense into them and make them repent.
528
00:48:40,535 --> 00:48:42,475
The young men these days must be out of their minds.
529
00:48:42,875 --> 00:48:45,474
They should be locked up in one of the guardhouses in the military.
530
00:48:45,475 --> 00:48:49,313
A judge ought to make them realize the gravity of their sin.
531
00:48:49,314 --> 00:48:50,344
Why let them have their way?
532
00:48:50,955 --> 00:48:52,855
"The sin that must lead to death."
533
00:48:53,254 --> 00:48:56,654
"If a man has sexual relations with a man as one does with a woman,"
534
00:48:57,185 --> 00:48:59,355
"both of them have done what is detestable."
535
00:48:59,955 --> 00:49:01,495
"They are to be put to death."
536
00:49:01,794 --> 00:49:04,064
"Their blood will be on their own heads."
537
00:49:04,665 --> 00:49:06,864
Leviticus 20:13.
538
00:49:11,535 --> 00:49:13,375
The law school student who died.
539
00:49:16,705 --> 00:49:18,975
Isn't she Kang Baek's girlfriend who came over a while back?
540
00:49:20,614 --> 00:49:23,245
We're having breakfast. Must you bring it up now?
541
00:49:23,515 --> 00:49:27,355
From the Internet to social media, her personal info is everywhere.
542
00:49:27,825 --> 00:49:29,325
But we aren't even talking about it.
543
00:49:29,455 --> 00:49:31,923
What does that incident have to do with the family?
544
00:49:31,924 --> 00:49:32,924
Well...
545
00:49:34,225 --> 00:49:36,294
Hearing that someone I know has died...
546
00:49:37,535 --> 00:49:38,935
makes me feel weird.
547
00:49:40,265 --> 00:49:42,764
Isn't that why you all skipped breakfast yesterday?
548
00:49:42,765 --> 00:49:44,935
- Kang Ye, that's enough. - I just find it odd.
549
00:49:45,774 --> 00:49:46,904
It's so odd.
550
00:49:48,145 --> 00:49:49,174
Dad.
551
00:49:49,844 --> 00:49:52,214
The hairpin set you bought for me when you had a conference in France.
552
00:49:52,814 --> 00:49:54,245
It was a limited-edition.
553
00:49:55,984 --> 00:49:57,245
What is this, Dad?
554
00:49:58,455 --> 00:50:00,015
Don't tell me this is the limited-edition set.
555
00:50:00,314 --> 00:50:03,384
There are only 300 sets in the world.
556
00:50:03,825 --> 00:50:05,624
You said you wanted it, my princess.
557
00:50:05,625 --> 00:50:08,524
I didn't think you'd actually get me one!
558
00:50:08,765 --> 00:50:11,894
It's so pretty! It's gorgeous.
559
00:50:11,895 --> 00:50:13,093
How did you get your hands on this?
560
00:50:13,094 --> 00:50:14,264
What do you think?
561
00:50:14,265 --> 00:50:16,764
I got there before the shop opened and waited in line to get one.
562
00:50:16,765 --> 00:50:18,633
Didn't you have a busy itinerary?
563
00:50:18,634 --> 00:50:20,634
But I had to make time for it. Look how excited she is.
564
00:50:20,975 --> 00:50:24,173
Dad, you're the best.
565
00:50:24,174 --> 00:50:26,314
Thanks so much!
566
00:50:28,484 --> 00:50:29,844
How can you be so sure?
567
00:50:31,685 --> 00:50:33,484
That I can't change anything.
568
00:50:36,154 --> 00:50:38,254
There are some photos of her circulating on the Internet.
569
00:50:39,654 --> 00:50:41,924
One of them was a photo of her wearing those hairpins.
570
00:50:43,094 --> 00:50:45,435
There are only 300 sets in the world.
571
00:50:47,234 --> 00:50:50,205
The day I finally found one of the hairpins,
572
00:50:50,364 --> 00:50:51,904
she died.
573
00:51:05,884 --> 00:51:07,455
Hey, how can you eat right now?
574
00:51:08,654 --> 00:51:11,855
The girl you wanted to marry is dead.
575
00:51:15,495 --> 00:51:16,964
It's what everyone wanted.
576
00:51:20,234 --> 00:51:22,064
I'm trying not to ruin everyone else's happiness.
577
00:51:30,044 --> 00:51:31,314
Dad, I'm sorry.
578
00:51:32,344 --> 00:51:33,944
But I'll just throw out those hairpins.
579
00:51:34,844 --> 00:51:36,185
It creeps me out.
580
00:51:43,825 --> 00:51:45,895
They left a lot of food today.
581
00:51:46,895 --> 00:51:49,225
I know. They barely ate.
582
00:51:49,564 --> 00:51:52,395
Right. They barely ate.
583
00:51:55,464 --> 00:51:56,935
Has this happened before?
584
00:51:57,165 --> 00:51:58,535
No.
585
00:52:00,875 --> 00:52:02,305
Something must've happened.
586
00:52:04,145 --> 00:52:07,714
Yes. Something too serious to eat.
587
00:52:08,185 --> 00:52:09,614
You two.
588
00:52:12,754 --> 00:52:14,884
If you want to eat,
589
00:52:15,325 --> 00:52:17,024
you better watch your mouth.
590
00:52:17,254 --> 00:52:18,325
Yes, ma'am.
591
00:52:23,194 --> 00:52:26,165
We're changing the menu for this week.
592
00:52:26,495 --> 00:52:28,063
For the time being,
593
00:52:28,064 --> 00:52:30,503
we're only making dishes easy to digest and help one calm down.
594
00:52:30,504 --> 00:52:31,704
Understand?
595
00:52:31,705 --> 00:52:32,835
- Yes. - Yes.
596
00:52:38,774 --> 00:52:41,415
(Do not cross)
597
00:52:47,254 --> 00:52:48,724
- Here. - No thanks.
598
00:52:48,725 --> 00:52:50,225
I'll only feel uncomfortable underwater if I eat.
599
00:52:50,754 --> 00:52:53,125
Did you check whom the number Eun Mi gave us belongs to?
600
00:52:54,194 --> 00:52:56,464
Just as you expected, it's the same as the victim. Hong Nan Hee.
601
00:53:01,064 --> 00:53:03,334
Do you really have to go in there yourself?
602
00:53:03,335 --> 00:53:04,975
We have expert divers.
603
00:53:07,645 --> 00:53:10,245
Gu Won. Geez.
604
00:53:10,805 --> 00:53:12,975
This is where it begins.
605
00:53:13,444 --> 00:53:16,114
This is why I got the license.
606
00:53:16,884 --> 00:53:19,214
- Stop complaining. - Be careful.
607
00:53:19,754 --> 00:53:21,225
Don't worry.
608
00:53:22,484 --> 00:53:25,294
It's not that deep, and I'm not going in alone.
609
00:53:25,625 --> 00:53:26,725
Oh, right.
610
00:53:27,194 --> 00:53:29,564
Watch the monitor carefully and see if I miss anything.
611
00:55:43,825 --> 00:55:44,864
Yes?
612
00:55:48,305 --> 00:55:51,105
Hello, professor. You have a mail.
613
00:55:54,805 --> 00:55:56,804
The lecture is at 2pm.
614
00:55:56,805 --> 00:55:57,975
- Thank you. - You're welcome.
615
00:56:36,245 --> 00:56:38,355
(To Professor Na Geun Woo)
616
00:56:47,325 --> 00:56:50,694
(To Professor Na Geun Woo)
617
00:57:37,105 --> 00:57:38,145
Oh, geez.
618
00:58:20,285 --> 00:58:21,984
Are you happy that I'm gone?
619
00:58:22,855 --> 00:58:25,424
Are you happy that I'm dead?
620
01:00:04,534 --> 01:00:07,804
(The Empire)
621
01:00:50,145 --> 01:00:53,644
The man in Hong Nan Hee's photo on the internet.
622
01:00:53,645 --> 01:00:55,113
Isn't that Kang Baek?
623
01:00:55,114 --> 01:00:56,814
Did you think I was unaware?
624
01:00:56,815 --> 01:00:58,985
Did you really think I wouldn't know?
625
01:00:59,154 --> 01:01:01,754
Kang Baek. You're acting weird.
626
01:01:01,755 --> 01:01:03,953
Nan Hee was murdered.
627
01:01:03,954 --> 01:01:05,564
She was killed trying to tip off.
628
01:01:05,565 --> 01:01:08,763
You must find out who wanted to silence her and why.
629
01:01:08,764 --> 01:01:11,335
You're a prosecutor. You know it.
630
01:01:11,935 --> 01:01:14,434
How women normally get killed.
631
01:01:14,435 --> 01:01:16,874
The murderer is nearby.
632
01:01:16,875 --> 01:01:19,644
You don't seem desperate at all...
633
01:01:19,645 --> 01:01:21,844
as if you don't want to catch the culprit.
634
01:01:22,074 --> 01:01:24,113
I think the time that you mentioned has come.
635
01:01:24,114 --> 01:01:26,513
I'm not sure if I can be of any help, but you can ask me.
636
01:01:26,514 --> 01:01:29,014
There's someone I'm suspecting.
637
01:01:30,784 --> 01:01:32,924
You know, you let me borrow this thing the other day.
638
01:01:33,554 --> 01:01:35,494
There's a hacking program installed on this thing.
639
01:01:53,674 --> 01:01:56,614
(The Empire)
45735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.