All language subtitles for The.Blacklist.S01E19.720p.BluRay.x265.[@SeriesLand4U]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,539 --> 00:00:07,201 [♪♪♪] 2 00:00:09,476 --> 00:00:13,038 [NURSE SPEAKING IN CHINESE] 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:00:44,745 --> 00:00:45,922 NURSE 1 [IN CHINESE]: What happened? 5 00:00:45,946 --> 00:00:48,026 What is wrong? MAN 1 [IN CHINESE]: Get away from her! 6 00:00:48,181 --> 00:00:49,559 What happened? MAN 1: Get away from her! 7 00:00:49,583 --> 00:00:51,060 NURSE: Call an ambulance. She can't leave here. 8 00:00:51,084 --> 00:00:53,246 Her heart stopped beating. MAN 1: She can't leave. 9 00:00:53,420 --> 00:00:54,764 MAN 2 [IN CHINESE]: What happened? NURSE: We are going to the hospital. 10 00:00:54,788 --> 00:00:56,450 I said you can't! You hear me? 11 00:00:56,623 --> 00:00:57,901 Her heart stopped beating. I said no! 12 00:00:57,925 --> 00:00:59,052 We must go to a hospital. 13 00:00:59,226 --> 00:01:00,854 We must get to a hospital right now. 14 00:01:05,098 --> 00:01:07,431 Hurry up! Hurry up! Hurry up! 15 00:01:08,735 --> 00:01:10,567 Go! 16 00:01:10,737 --> 00:01:11,932 [AMBULANCE SIREN BLARING] 17 00:01:12,105 --> 00:01:15,098 Asset onboard. En route. [IN ENGLISH] 12 cc's, epinephrine. 18 00:01:15,509 --> 00:01:16,772 [MACHINE BEEPING] 19 00:01:17,578 --> 00:01:18,807 Clear. 20 00:01:19,413 --> 00:01:21,314 [♪♪♪] 21 00:01:29,089 --> 00:01:30,318 [IN CHINESE] Go, go! 22 00:01:31,024 --> 00:01:32,224 DRIVER [IN CHINESE]: Hurry up! 23 00:01:32,893 --> 00:01:34,293 Hurry up! 24 00:01:34,461 --> 00:01:35,501 WOMAN: Forty-five seconds. 25 00:01:35,662 --> 00:01:36,925 DRIVER: Please leave. 26 00:01:38,498 --> 00:01:40,018 What's wrong? GUARD [IN CHINESE]: Stop. 27 00:01:40,167 --> 00:01:41,999 Zoom in, and play it again. 28 00:01:46,440 --> 00:01:47,965 Look, what's that? 29 00:01:48,141 --> 00:01:50,110 Stop them. Stop that ambulance! 30 00:01:51,345 --> 00:01:53,109 What are you looking for? Yes. 31 00:01:54,281 --> 00:01:55,840 Get out! Get out! 32 00:01:56,049 --> 00:01:58,041 [ALARM BLARING] 33 00:02:02,489 --> 00:02:04,321 Open the door. Hurry up and open the door! 34 00:02:09,963 --> 00:02:12,523 We need more adrenaline. Cover her mouth. 35 00:02:14,167 --> 00:02:15,191 [GASPS] 36 00:02:15,369 --> 00:02:16,462 MAN: It's okay. It's okay. 37 00:02:16,637 --> 00:02:17,866 It's okay. You're okay. 38 00:02:18,038 --> 00:02:19,199 You're okay. Rest. 39 00:02:19,373 --> 00:02:20,864 You'll be in America by morning. 40 00:02:21,041 --> 00:02:23,510 We're taking you to Washington, D.C. 41 00:02:27,080 --> 00:02:29,811 Do you know where the prisoner was transported to? 42 00:02:30,350 --> 00:02:32,182 Ah, Washington. Okay. 43 00:02:32,552 --> 00:02:34,316 Yeah, we'll take care of it. 44 00:02:34,488 --> 00:02:36,047 Very good. 45 00:02:37,891 --> 00:02:39,189 [IN SERBIAN] Hezbollah... 46 00:02:40,060 --> 00:02:41,358 they'll have to wait. 47 00:02:41,762 --> 00:02:43,355 We're going back to Washington. 48 00:02:44,698 --> 00:02:46,690 Washington? Heh, heh, heh. 49 00:02:47,234 --> 00:02:48,258 [LAUGHING] 50 00:02:50,070 --> 00:02:53,097 TOM: Since when did Jolene Parker's case go from missing person 51 00:02:53,273 --> 00:02:55,037 to murder investigation? 52 00:02:55,208 --> 00:02:56,574 Have you seen my keys? Crazy. 53 00:02:56,743 --> 00:02:59,577 Yeah, what, uh, happened? The police say they have 54 00:02:59,746 --> 00:03:01,738 a person of interest. Really? 55 00:03:02,516 --> 00:03:05,042 Who is it? What do they know? They're not sure. 56 00:03:07,688 --> 00:03:10,248 Isn't it possible that she just left town like she said? 57 00:03:10,424 --> 00:03:12,950 Moved to Dayton? They found blood. 58 00:03:13,126 --> 00:03:14,754 Matches hers. 59 00:03:16,396 --> 00:03:19,298 You see this stuff every day, you know, people getting hurt 60 00:03:19,499 --> 00:03:20,933 and killed. 61 00:03:21,234 --> 00:03:23,100 And I don't. It freaks me out. 62 00:03:24,204 --> 00:03:28,642 Just the thought of that happening to you, you know... 63 00:03:30,444 --> 00:03:33,881 Just promise me you're as careful as you can be when you're at work. 64 00:03:34,047 --> 00:03:35,447 [♪♪♪] 65 00:03:40,454 --> 00:03:43,618 The desk. By the computer, that's where I saw your keys. 66 00:03:44,591 --> 00:03:47,584 Oh. I'm gonna be so late. I'm gonna give myself a tardy slip. 67 00:03:54,301 --> 00:03:55,963 Found them. 68 00:03:56,403 --> 00:03:57,803 They were under the newspaper. 69 00:04:00,273 --> 00:04:02,139 What would I do without you? 70 00:04:02,309 --> 00:04:06,144 I gotta run. Tonight, for dinner, let's check out that new Thai place. 71 00:04:07,914 --> 00:04:09,439 LIZ: He knows something's off. 72 00:04:09,616 --> 00:04:11,278 What makes you say that? 73 00:04:11,451 --> 00:04:13,579 I can feel it. I know him. 74 00:04:13,820 --> 00:04:17,086 RAYMOND: Tom is on his heels. He's behaving erratically. 75 00:04:18,492 --> 00:04:20,154 He killed Jolene Parker. 76 00:04:20,961 --> 00:04:21,985 Yes. 77 00:04:22,929 --> 00:04:24,557 You knew? 78 00:04:26,166 --> 00:04:27,998 Why didn't you tell me? 79 00:04:29,202 --> 00:04:32,001 I felt if I told you, it would inform your behavior with him. 80 00:04:32,572 --> 00:04:34,438 I found her body, called the police, 81 00:04:34,608 --> 00:04:36,270 and reported a missing person. 82 00:04:36,443 --> 00:04:38,969 I was confident that in the course of their investigation, 83 00:04:39,146 --> 00:04:41,172 they would reach out to you and Tom. 84 00:04:41,348 --> 00:04:44,944 Jolene Parker undoubtedly worked for the same organization as Tom. 85 00:04:45,118 --> 00:04:47,144 In what capacity, I have no idea. 86 00:04:47,320 --> 00:04:49,812 If they worked together, why would he murder her? 87 00:04:49,990 --> 00:04:51,618 Perhaps he was ordered to. 88 00:04:51,792 --> 00:04:57,060 Or perhaps he's just out of control, irrational, 89 00:04:57,230 --> 00:04:59,529 paranoid and reactionary. 90 00:05:00,200 --> 00:05:02,169 He's scrambling for a foothold, 91 00:05:02,335 --> 00:05:08,036 and therein lies our opportunity to wait and to watch. 92 00:05:09,876 --> 00:05:11,538 But Tom is not the reason I'm here. 93 00:05:12,312 --> 00:05:16,306 I'm afraid there's something quite timely afoot. 94 00:05:16,483 --> 00:05:19,385 The Pavlovich brothers are back in town. 95 00:05:33,033 --> 00:05:35,264 RESSLER: The team that grabbed the general's daughter. 96 00:05:35,435 --> 00:05:36,869 LIZ: They're an extraction team. 97 00:05:37,037 --> 00:05:39,506 Cut their teeth on Milosevic's protective detail 98 00:05:39,673 --> 00:05:42,074 during the ethnic cleansing of the Yugoslav Wars. 99 00:05:42,242 --> 00:05:43,904 We lost six of our men that day. 100 00:05:44,077 --> 00:05:45,375 [BOTH GRUNTING] 101 00:05:46,079 --> 00:05:47,843 [♪♪♪] 102 00:05:52,853 --> 00:05:54,344 To the best of our knowledge 103 00:05:54,521 --> 00:05:56,922 the Pavlovich brothers have no political agenda. 104 00:05:57,090 --> 00:06:01,027 They specialize in snatch-and-grabs, ranging from kidnap and ransom 105 00:06:01,194 --> 00:06:02,753 to extracting political dissidents. 106 00:06:02,929 --> 00:06:04,761 Reddington says he has a contact. 107 00:06:04,931 --> 00:06:06,923 A money launderer sourced by the brothers, 108 00:06:07,100 --> 00:06:09,535 claims they're coming after a Chinese scientist 109 00:06:09,703 --> 00:06:11,535 named Xiaoping Li. What do we know? 110 00:06:11,705 --> 00:06:15,039 Eighteen hours ago, the Agency sent an undercover team to extract her 111 00:06:15,208 --> 00:06:17,200 from a labor camp in the Yunnan province. 112 00:06:17,377 --> 00:06:19,437 Break her out? Why? MEERA: She's an immunologist 113 00:06:19,613 --> 00:06:21,775 specializes in viral and bacterial diseases. 114 00:06:21,948 --> 00:06:24,281 Four months ago, she signaled to one of our assets 115 00:06:24,451 --> 00:06:26,943 to talk about a secret weapons program. 116 00:06:27,120 --> 00:06:28,952 A month later, she was jailed for treason. 117 00:06:29,122 --> 00:06:31,387 Scheduled to land at Andrews in an under an hour. 118 00:06:31,558 --> 00:06:34,118 We have a team to escort her to Langley for a debriefing. 119 00:06:34,294 --> 00:06:36,160 We got to assume the Pavlovich brothers 120 00:06:36,329 --> 00:06:38,230 already know the route. COOPER: Reroute her. 121 00:06:38,398 --> 00:06:41,459 Bring her here. Coordinate the adjustment with Langley. 122 00:06:42,802 --> 00:06:44,794 [♪♪♪] 123 00:06:47,774 --> 00:06:49,106 MAN 1 [OVER RADIO]: Echo to Tango. 124 00:06:49,276 --> 00:06:50,744 Asset at drop point. 125 00:06:50,911 --> 00:06:52,345 MAN 2: Thirty seconds to rendezvous. 126 00:06:52,512 --> 00:06:53,571 This way. Quickly. 127 00:06:53,747 --> 00:06:56,182 What's going on? They said I'd be safe once I arrived. 128 00:06:56,349 --> 00:06:59,945 We have a threat you're being targeted. As a precaution, we've altered our route. 129 00:07:00,120 --> 00:07:01,816 Get her up to the chopper. 130 00:07:07,827 --> 00:07:11,195 Donald Ressler, FBI. Where's the asset? Ground transport's been arranged. 131 00:07:11,364 --> 00:07:14,425 Negative. Evac's been compromised. Moving to Beta protocol. 132 00:07:14,601 --> 00:07:16,502 [GUNFIRE AND SCREAMING] 133 00:07:20,173 --> 00:07:21,937 Call it in. 134 00:07:35,021 --> 00:07:36,353 [YELLS IN SERBIAN] 135 00:07:56,543 --> 00:07:59,308 All right. Okay. Copy that. 136 00:07:59,479 --> 00:08:01,675 Anne Arundel County Sheriff's Department is reporting 137 00:08:01,848 --> 00:08:04,374 a downed aircraft burning 2 miles outside of Crofton. 138 00:08:04,551 --> 00:08:08,215 No witnesses. We have units en route. Gotta be the dump site on this chopper. 139 00:08:08,388 --> 00:08:09,686 They knew CIA protocol, 140 00:08:09,856 --> 00:08:12,223 if the routes were compromised, they'd send air support. 141 00:08:12,392 --> 00:08:14,987 These guys weren't based domestically. They're gonna sneak out. 142 00:08:15,195 --> 00:08:17,675 We should coordinate with Homeland, get their faces everywhere. 143 00:08:17,831 --> 00:08:21,233 You wanna tell me why the director of National Intelligence is calling? 144 00:08:21,401 --> 00:08:23,165 What don't I know about this case? 145 00:08:23,336 --> 00:08:25,430 The program Li was working on, it's germ weaponry, 146 00:08:25,605 --> 00:08:28,575 banned by nearly every nation on earth. It's called Whitefog. 147 00:08:28,742 --> 00:08:31,268 Day before she was jailed, Xiaoping Li sent a message 148 00:08:31,444 --> 00:08:33,242 indicating she had access to the designs. 149 00:08:33,413 --> 00:08:35,575 If she did, and she shared those with us, 150 00:08:35,749 --> 00:08:38,514 that would represent the biggest intelligence coup in a decade. 151 00:08:38,685 --> 00:08:40,415 A germ warfare program? 152 00:08:40,587 --> 00:08:43,386 That's why the Chinese can't turn this into an international incident. 153 00:08:43,556 --> 00:08:44,956 [CELL PHONE BUZZING] 154 00:08:48,395 --> 00:08:49,419 RAYMOND: Where are you? 155 00:08:49,596 --> 00:08:51,929 Busy. The brothers, they took Xiaoping Li? 156 00:08:52,098 --> 00:08:54,260 How do you know? You have a lead? Something we... 157 00:08:54,434 --> 00:08:56,926 Your husband is not in school. Wait. Where is he? 158 00:08:57,103 --> 00:08:59,834 Meet me at 9th and Constitution. 159 00:09:02,609 --> 00:09:05,943 Reddington says he has a lead on the brothers. Wants to talk. 160 00:09:06,112 --> 00:09:09,105 Let me know what NTSB says about that downed aircraft. 161 00:09:13,586 --> 00:09:16,112 RAYMOND: Called in sick this morning. 162 00:09:16,623 --> 00:09:19,218 Returned home briefly before making a stop 163 00:09:19,392 --> 00:09:21,952 at the Radford Bank in Adams Morgan. 164 00:09:22,128 --> 00:09:25,121 He's made three phone calls, all from pay phones. 165 00:09:25,298 --> 00:09:27,790 He's been sitting at that cart for nearly an hour. 166 00:09:28,802 --> 00:09:30,168 I'm sorry, Lizzy. 167 00:09:30,370 --> 00:09:31,736 Don't be. 168 00:09:31,905 --> 00:09:33,066 This must be difficult. 169 00:09:33,239 --> 00:09:35,401 You wanna know what's hard? 170 00:09:36,409 --> 00:09:38,310 Sitting here when all I really wanna do 171 00:09:38,478 --> 00:09:40,811 is get my hands around his throat. 172 00:09:51,324 --> 00:09:53,316 Shouldn't we follow him? We are. 173 00:09:56,196 --> 00:09:58,188 [♪♪♪] 174 00:10:21,488 --> 00:10:23,787 They all work for you. 175 00:10:31,030 --> 00:10:33,499 Lizzy, wait, wait. What are you do...? 176 00:10:40,540 --> 00:10:41,803 [DETECTOR BEEPS] 177 00:11:00,760 --> 00:11:01,989 [CHATTERING] 178 00:11:31,591 --> 00:11:32,615 Not now. 179 00:12:02,288 --> 00:12:04,587 [GRUNTING] 180 00:12:12,098 --> 00:12:14,397 The boat? How long for the boat? 181 00:12:16,436 --> 00:12:18,632 [SPEAKING IN SERBIAN] 182 00:12:23,176 --> 00:12:24,974 No. No. Please. 183 00:12:25,144 --> 00:12:26,578 No. 184 00:12:26,746 --> 00:12:28,112 [GRUNTS] 185 00:12:41,794 --> 00:12:43,456 LIZ: Tom? 186 00:12:44,797 --> 00:12:46,129 [LULLABY MUSIC PLAYING] 187 00:12:46,566 --> 00:12:47,829 Tom? 188 00:12:48,001 --> 00:12:49,435 I'm in the dining room. 189 00:12:51,137 --> 00:12:54,471 Where'd you get that thing? I was gonna ask you the same question. 190 00:12:54,641 --> 00:12:56,667 Found it in the basement. 191 00:12:57,577 --> 00:13:00,274 LIZ: That's where that was. I've been looking for it. 192 00:13:00,446 --> 00:13:02,244 My father gave it to me. It's beautiful. 193 00:13:02,415 --> 00:13:03,575 [CASE SHUTS THEN MUSIC STOPS] 194 00:13:03,683 --> 00:13:06,812 It's in great condition too. It looks almost new. 195 00:13:07,287 --> 00:13:09,222 Why haven't I seen this before? 196 00:13:09,389 --> 00:13:11,949 Your pot is gonna boil over. 197 00:13:12,125 --> 00:13:14,321 You're cooking? I thought we were going out. 198 00:13:14,494 --> 00:13:16,122 I just thought it might be nice, 199 00:13:16,296 --> 00:13:19,323 you know, stay home, alone, 200 00:13:19,732 --> 00:13:21,530 just you and me. 201 00:13:24,203 --> 00:13:26,638 How was your day? It was exhausting. 202 00:13:26,806 --> 00:13:28,798 You know Billy Salter? He was acting up again. 203 00:13:28,975 --> 00:13:31,171 His mom keeps packing these fruit roll-ups, 204 00:13:31,344 --> 00:13:34,041 and they give him this satanic sugar-high, you know, so... 205 00:13:34,213 --> 00:13:35,545 [♪♪♪] 206 00:13:35,848 --> 00:13:39,410 Oh, I did stop by the National Archives, 207 00:13:39,619 --> 00:13:43,488 just to maybe book a field trip for the kids. 208 00:13:43,656 --> 00:13:46,990 It's funny. I... I could have sworn that I saw you there. 209 00:13:47,160 --> 00:13:49,595 There was a woman there, and she looked just like you. 210 00:13:49,762 --> 00:13:51,162 No, I wish. 211 00:13:51,331 --> 00:13:53,061 I was cooped up in the office all day. 212 00:13:53,766 --> 00:13:55,234 Yeah. 213 00:13:55,902 --> 00:13:56,926 Should have known. 214 00:13:57,904 --> 00:13:59,167 Well, whoever she was, 215 00:13:59,339 --> 00:14:03,071 she could not have been half as beautiful as you are right now. 216 00:14:04,944 --> 00:14:06,742 All right. Keep stirring 217 00:14:06,913 --> 00:14:08,882 I'm gonna walk the dog. 218 00:14:09,749 --> 00:14:11,684 Come on, bud. Hey, hey, hey. Come here. 219 00:14:11,851 --> 00:14:14,411 Hey, hey, hey. Where you going? Come here. 220 00:14:14,587 --> 00:14:16,613 Come here. Yes, you're a good boy. 221 00:14:16,789 --> 00:14:18,223 Yes, you are. 222 00:14:18,391 --> 00:14:20,257 Yes, you are. 223 00:14:22,061 --> 00:14:23,085 What? 224 00:14:24,464 --> 00:14:26,057 Nothing. 225 00:14:27,934 --> 00:14:29,425 Love you. 226 00:14:29,869 --> 00:14:31,394 I'll be right back. Come on, bud. 227 00:14:31,571 --> 00:14:33,437 Come on. Come on. 228 00:14:33,606 --> 00:14:36,735 Such a good boy. You're a good boy. 229 00:14:46,185 --> 00:14:48,177 [♪♪♪] 230 00:15:15,348 --> 00:15:17,459 WOMAN [OVER PHONE]: Bantam Finance. How may I direct your call? 231 00:15:17,483 --> 00:15:19,349 Hi. I'm having a problem with my account. 232 00:15:19,519 --> 00:15:21,249 Number Delta, Sierra, 4-5-1. 233 00:15:21,421 --> 00:15:22,480 [CHIMING OVER PHONE] 234 00:15:22,755 --> 00:15:23,814 Line is secure. Proceed. 235 00:15:23,990 --> 00:15:26,425 Mockingbird knows. Requesting immediate evac. 236 00:15:26,592 --> 00:15:28,151 She knows. 237 00:15:36,602 --> 00:15:38,332 He's gone. 238 00:15:38,971 --> 00:15:40,462 My husband is gone. 239 00:15:41,474 --> 00:15:43,602 Your husband never existed. 240 00:15:45,378 --> 00:15:49,179 Lizzy, I understand why you went after Tom today. 241 00:15:49,782 --> 00:15:52,752 The instinct to jump in is... 242 00:15:54,187 --> 00:15:56,156 But it isn't gonna serve you well here. 243 00:15:56,322 --> 00:15:59,451 And from the emotional point of view, this must feel like 244 00:15:59,625 --> 00:16:02,527 an extraordinary violation and betrayal. 245 00:16:03,529 --> 00:16:05,521 But for Tom, it was business. 246 00:16:05,698 --> 00:16:09,157 Do you know we had sex the other night? 247 00:16:09,535 --> 00:16:12,130 Do you have any idea how filthy that makes me feel? 248 00:16:12,305 --> 00:16:16,208 Unfortunately, you're chest-deep in filth. You're gonna have to wade through it 249 00:16:16,375 --> 00:16:19,709 to get to the other side. I fell in love with him. 250 00:16:20,379 --> 00:16:22,507 I married him. 251 00:16:23,216 --> 00:16:24,479 We were gonna have... 252 00:16:24,650 --> 00:16:27,484 I was excited to have a child with him. 253 00:16:27,653 --> 00:16:31,021 He was the one person I chose in my life who made me happy, 254 00:16:31,190 --> 00:16:33,716 who made me feel safe. 255 00:16:33,893 --> 00:16:35,384 What does that say about me? 256 00:16:35,561 --> 00:16:38,588 Everything that we had was just a figment of my imagination. 257 00:16:38,798 --> 00:16:40,994 Worse than a figment, a lie. 258 00:16:41,601 --> 00:16:44,901 It was right in front of my face, and I didn't see it. 259 00:16:45,071 --> 00:16:49,065 I just believed it. 260 00:16:49,242 --> 00:16:50,505 All of it. 261 00:16:52,345 --> 00:16:55,076 Time is the only thing that will allow you to find yourself again. 262 00:16:55,248 --> 00:16:58,082 If you tell me to be patient one more time, I swear to God. 263 00:16:58,951 --> 00:17:01,716 I am going to find him, I'm gonna find answers, 264 00:17:01,888 --> 00:17:05,086 and I'm going to do it with or without your help. 265 00:17:05,258 --> 00:17:07,022 [CELL PHONE BUZZING] 266 00:17:07,593 --> 00:17:09,858 The case. I need a lead. 267 00:17:10,463 --> 00:17:13,399 Lizzy, if you wanna find where the Pavlovich brothers are 268 00:17:13,566 --> 00:17:16,229 you need to find out where they've been. 269 00:17:17,403 --> 00:17:19,031 The helicopter is key. 270 00:17:19,205 --> 00:17:22,107 The Pavlovich brothers burnt that chopper to cover up evidence. 271 00:17:22,275 --> 00:17:24,039 DNA, fingerprints. 272 00:17:24,210 --> 00:17:27,044 Those might have identified the brothers. But the chopper? 273 00:17:27,213 --> 00:17:29,910 The tail numbers were falsified, chopper was repainted. 274 00:17:30,082 --> 00:17:33,610 But where did they do it? Is there a deeper forensic analysis we can run? 275 00:17:33,786 --> 00:17:35,778 What particulates were in the heat exchange? 276 00:17:35,955 --> 00:17:38,288 Was there moisture in the compressor? I'll reach Forensics. 277 00:17:38,457 --> 00:17:41,552 Analyze every drop of fuel. Track every grain of sand. 278 00:17:41,727 --> 00:17:43,389 I wanna know where that chopper's been. 279 00:17:46,299 --> 00:17:48,063 That's him. 280 00:18:01,981 --> 00:18:04,815 I'm sorry, man. Not for hire. Hello, Symir. 281 00:18:04,984 --> 00:18:06,452 I'll be brief and to the point. 282 00:18:06,619 --> 00:18:10,021 Yesterday you had a customer, picked him up outside the National Archives. 283 00:18:10,189 --> 00:18:11,817 Sorry, man. 284 00:18:12,491 --> 00:18:15,757 Oh, Symir. You should have taken the money. 285 00:18:16,929 --> 00:18:19,763 Your passenger, where'd you drop him? 286 00:18:28,708 --> 00:18:31,473 Ha-ha-ha. Calculus. 287 00:18:31,644 --> 00:18:33,510 I can't even think about derivatives 288 00:18:33,679 --> 00:18:36,843 without thinking of that tutor in Manor Hall. 289 00:18:37,016 --> 00:18:38,678 Cindy something-or-other. 290 00:18:39,919 --> 00:18:43,151 Never wore a brassiere, always a bounce in her step. 291 00:18:45,157 --> 00:18:47,353 SYMIR: Look, I'm talking, 292 00:18:47,526 --> 00:18:51,520 cooperating. You don't need to copy my driver's license, my credit cards. 293 00:18:51,697 --> 00:18:54,360 RAYMOND: We just wanna make sure we know where to reach you 294 00:18:54,533 --> 00:18:56,468 "Geoffrey P. Seevers" 295 00:18:56,636 --> 00:18:58,161 should we have more questions. 296 00:18:59,038 --> 00:19:01,200 So tell me about the book. 297 00:19:01,374 --> 00:19:04,037 I told you, I pick up and drop off. 298 00:19:04,210 --> 00:19:07,044 I don't know names. I'm the messenger. 299 00:19:10,750 --> 00:19:12,810 What is it? Some kind of code? 300 00:19:12,985 --> 00:19:16,717 How many times have you done this? These drops? 301 00:19:16,889 --> 00:19:18,858 This was the fourth. 302 00:19:19,558 --> 00:19:23,393 I need you to write down the location of each drop you've made. 303 00:19:23,562 --> 00:19:26,999 The pickup and the drop location. 304 00:19:29,402 --> 00:19:31,200 [LAUGHING] Oh, my God. What? 305 00:19:31,370 --> 00:19:33,669 Pagosa Springs Public Library. 306 00:19:33,839 --> 00:19:36,070 I had a water pump go out in Pagosa Springs. 307 00:19:36,242 --> 00:19:38,006 Bitch of a mountain. Wolf Creek Pass? 308 00:19:38,678 --> 00:19:41,512 Thought I was gonna end up living out there with the hill people, 309 00:19:41,681 --> 00:19:46,517 until this teddy bear of a man fixed me up at the local garage. 310 00:19:46,686 --> 00:19:48,086 I'll never forget him. 311 00:19:48,254 --> 00:19:50,120 Tracy Woods. 312 00:19:50,289 --> 00:19:51,757 You don't know Tracy, do you? 313 00:19:51,924 --> 00:19:54,223 Leather vest, mustache. Tracy Woods? 314 00:19:54,393 --> 00:19:55,417 No. 315 00:19:55,594 --> 00:19:59,861 Ha-ha-ha! I wonder if he's still fixing water pumps. 316 00:20:00,933 --> 00:20:03,926 Anyway, it'll always be a fond memory. 317 00:20:04,103 --> 00:20:05,594 The list. 318 00:20:06,238 --> 00:20:08,230 [♪♪♪] 319 00:20:13,145 --> 00:20:15,114 So that's it? 320 00:20:15,281 --> 00:20:16,374 We're... 321 00:20:16,549 --> 00:20:19,246 The package? You're gonna deliver it or return it. 322 00:20:19,418 --> 00:20:21,944 Whatever the people you work for want you to do with it. 323 00:20:22,121 --> 00:20:23,987 And as far as you're concerned, 324 00:20:24,156 --> 00:20:25,954 we never had this conversation. 325 00:20:28,461 --> 00:20:31,397 Dembe? A copy, please. 326 00:20:32,298 --> 00:20:34,130 I hope you have nothing pressing. 327 00:20:34,300 --> 00:20:36,462 This may take a minute or three. 328 00:20:38,904 --> 00:20:41,271 You sure you don't know him? Leather vest, mustache. 329 00:20:41,440 --> 00:20:43,272 Tracy Woods? 330 00:20:43,442 --> 00:20:45,775 Shame. Ha-ha-ha. 331 00:20:47,246 --> 00:20:48,646 ARAM: Hey. 332 00:20:50,116 --> 00:20:52,585 I got something. Hey. 333 00:20:52,752 --> 00:20:56,086 Okay. I never wanted to know this much about gas chromatography 334 00:20:56,255 --> 00:20:57,484 or gear lubricants 335 00:20:57,656 --> 00:21:00,490 but I think Mr. Reddington is onto something. 336 00:21:00,659 --> 00:21:01,991 Look at this. 337 00:21:02,161 --> 00:21:04,756 We pulled the lab reports from the NTSB, 338 00:21:04,930 --> 00:21:09,425 and the chopper's engine tested positive for two distinct compounds. 339 00:21:09,602 --> 00:21:13,164 The first is ethephon, which is a ripening agent for tobacco. 340 00:21:13,339 --> 00:21:15,672 And how does that help us? Take a look. 341 00:21:15,841 --> 00:21:18,436 Tobacco production's way down in this area. 342 00:21:18,611 --> 00:21:22,673 Since 1998, the federal government is actually paying farmers not to grow it. 343 00:21:22,848 --> 00:21:24,612 There's still plenty of tobacco farms. 344 00:21:24,784 --> 00:21:28,186 I agree, which brings us to chemical compound number two. 345 00:21:28,354 --> 00:21:32,689 This one is used to grow sweet corn. So we cross-reference the two? 346 00:21:32,858 --> 00:21:35,293 Exactly. We are looking for a pesticide manufacturer 347 00:21:35,461 --> 00:21:38,363 who used to supply tobacco growers but transitioned to corn. 348 00:21:38,531 --> 00:21:40,830 And how many of those are there? 349 00:21:42,468 --> 00:21:44,369 Seventeen. Wait. 350 00:21:44,537 --> 00:21:48,474 Of those, 11 are outside of the fuel range of this chopper. 351 00:21:48,641 --> 00:21:52,544 Of the other six, only one has a structure large enough 352 00:21:52,711 --> 00:21:55,704 to get that stolen helicopter out of view, under construction. 353 00:21:55,881 --> 00:21:58,043 Halifax Agro-Chem. ARAM: If I had to bet 354 00:21:58,217 --> 00:22:00,482 I'd say that's their staging site. 355 00:22:11,397 --> 00:22:13,696 PRESTON: It's around the corner, half a block up. 356 00:22:13,866 --> 00:22:15,528 I make seven exterior cameras, 357 00:22:15,701 --> 00:22:17,761 and those are the ones they want us to see. 358 00:22:17,937 --> 00:22:20,065 And it's on the list of drop sites I gave you? 359 00:22:20,239 --> 00:22:23,073 Yes. How long has Mr. Keen been inside? 360 00:22:23,242 --> 00:22:25,711 I tailed him here four hours ago. 361 00:22:26,412 --> 00:22:28,404 Lovely. Thank you, Preston. 362 00:22:33,085 --> 00:22:35,213 You want me to call Sabusawa? 363 00:22:35,387 --> 00:22:39,381 That would be ideal, but he's working an extraction in Ecuador. 364 00:22:39,925 --> 00:22:42,895 Then how do you plan on getting Keen out of that concrete box? 365 00:22:43,062 --> 00:22:44,394 [CHUCKLES] 366 00:22:45,164 --> 00:22:46,962 [♪♪♪] 367 00:22:47,166 --> 00:22:49,931 [CELL PHONE BUZZING] 368 00:22:52,037 --> 00:22:54,597 We have a lead on Xiaoping Li. RAYMOND: Excellent. 369 00:22:54,773 --> 00:22:56,071 Tell me. She's being held 370 00:22:56,242 --> 00:22:59,235 at Halifax Agro-Chem in Falls Church. We're assembling a team. 371 00:22:59,411 --> 00:23:00,606 Lizzy, about Tom. 372 00:23:01,714 --> 00:23:03,740 I don't wanna talk about Tom with you. 373 00:23:03,916 --> 00:23:06,112 You have your opinion on how to proceed, I have mine. 374 00:23:06,285 --> 00:23:09,050 Just don't bother yourself. I'll deal with Tom. 375 00:23:09,221 --> 00:23:11,588 Lizzy, I assure you that will yield no answers 376 00:23:11,757 --> 00:23:14,454 and little satisfaction. Well, I'll find out, won't I? 377 00:23:14,627 --> 00:23:17,324 I wish I could talk you out of this. You can't. 378 00:23:17,496 --> 00:23:18,828 Well, good luck with Xiaoping... 379 00:23:18,998 --> 00:23:20,057 [CELL PHONE CLICKS] 380 00:23:27,406 --> 00:23:29,398 [♪♪♪] 381 00:23:30,776 --> 00:23:32,404 [CHATTERING] 382 00:23:46,458 --> 00:23:47,949 [LAUGHS] 383 00:23:56,936 --> 00:23:58,495 Good afternoon, gentlemen. 384 00:23:58,671 --> 00:24:00,970 I'm Raymond Reddington. 385 00:24:10,549 --> 00:24:12,313 [GUNSHOTS] 386 00:24:12,785 --> 00:24:15,277 [CHATTERING] 387 00:24:16,755 --> 00:24:18,553 [♪♪♪] 388 00:24:26,532 --> 00:24:27,864 Hey. Look at this. 389 00:24:32,371 --> 00:24:33,805 What are we looking at? 390 00:24:36,408 --> 00:24:38,536 I have no idea. 391 00:24:49,355 --> 00:24:51,221 Hey! Get out of here. 392 00:24:53,225 --> 00:24:54,318 Go! 393 00:24:55,294 --> 00:24:57,286 [♪♪♪] 394 00:24:58,897 --> 00:25:02,095 [IN SERBIAN] Package set. Move into position. Three count. 395 00:25:03,235 --> 00:25:06,000 Three, two, one. 396 00:25:07,439 --> 00:25:08,702 [YELLING AND CAR ALARM WAILING] 397 00:25:10,542 --> 00:25:11,840 What the hell was that? 398 00:25:16,015 --> 00:25:17,881 [♪♪♪] 399 00:25:31,764 --> 00:25:34,757 Out, out! Move! Move, move! 400 00:25:45,077 --> 00:25:48,605 Fall back. Asset en route. We're moving to the cars. 401 00:25:59,258 --> 00:26:00,938 [IN SERBIAN] Two cars. Keen is in the lead. 402 00:26:13,505 --> 00:26:14,734 [TRUCK HORN HONKS] 403 00:26:20,412 --> 00:26:21,744 [IN SERBIAN] Keen is still loose. 404 00:26:44,603 --> 00:26:46,333 [IN SERBIAN] Bump him off the road! 405 00:26:52,444 --> 00:26:53,969 Again! 406 00:27:28,814 --> 00:27:30,806 RESSLER: It looks like some sort of serial number. 407 00:27:30,983 --> 00:27:33,680 Or an atomic number. Something from a periodic table. 408 00:27:33,852 --> 00:27:34,876 Why do you think that? 409 00:27:35,053 --> 00:27:38,717 Because the only word I know that contains the letters V-G together 410 00:27:38,891 --> 00:27:40,018 is avgolemono. 411 00:27:40,192 --> 00:27:41,751 I don't know what that is. 412 00:27:41,960 --> 00:27:43,724 It's a soup. 413 00:27:43,896 --> 00:27:47,060 Chicken stock, egg yolks and lemon juice. 414 00:27:48,267 --> 00:27:49,326 What? I cook. 415 00:27:49,501 --> 00:27:52,903 The point is maybe Xiaoping Li left us a message. 416 00:27:53,071 --> 00:27:56,906 I'll run the letter combination against the DMV registry, see if we can get a hit. 417 00:27:57,075 --> 00:27:59,408 Any luck? I can't get ahold of Reddington. 418 00:27:59,578 --> 00:28:01,556 You told him the location where the brothers were holding Xiaoping Li. 419 00:28:01,580 --> 00:28:02,604 Mm-hm. 420 00:28:02,781 --> 00:28:06,582 Don't you find it a hell of a coincidence that we show up there, they're gone, 421 00:28:06,752 --> 00:28:08,380 and now we can't get ahold of Reddington? 422 00:28:08,554 --> 00:28:10,420 We've been played. No. 423 00:28:10,589 --> 00:28:13,058 Red put us on to the brothers because it would lead him 424 00:28:13,225 --> 00:28:16,593 straight to Xiaoping Li. That woman's worth millions. 425 00:28:16,762 --> 00:28:17,786 Where are you going? 426 00:28:17,996 --> 00:28:20,056 I'm going to find Reddington, get some answers. 427 00:28:21,800 --> 00:28:23,632 [♪♪♪] 428 00:28:24,002 --> 00:28:25,903 Reddington, I need you to call me, please. 429 00:28:26,071 --> 00:28:28,267 I need some help with the case. 430 00:28:29,241 --> 00:28:31,233 [♪♪♪] 431 00:28:33,011 --> 00:28:34,722 FINGERS [IN ENGLISH] A gift from Reddington. 432 00:28:34,746 --> 00:28:36,442 Enjoy. 433 00:29:10,816 --> 00:29:12,785 LIZ: Two years wasted. 434 00:29:12,951 --> 00:29:14,510 Two years we spent. 435 00:29:14,686 --> 00:29:16,314 On what? 436 00:29:16,989 --> 00:29:19,549 Do you care at all what you've done to me? 437 00:29:20,058 --> 00:29:22,152 What you've done to my life? 438 00:29:24,329 --> 00:29:26,662 What has it done to you? 439 00:29:27,633 --> 00:29:29,329 Who could do such a thing? 440 00:29:29,501 --> 00:29:31,993 Finding you, stopping you. 441 00:29:32,170 --> 00:29:35,170 You'd think I'd be happy you're gonna spend the rest of your life in prison. 442 00:29:35,307 --> 00:29:38,175 You'd think I'd get some satisfaction out of that, but I don't. 443 00:29:38,343 --> 00:29:40,335 Because nothing... 444 00:29:41,613 --> 00:29:43,172 no sentence, no punishment, 445 00:29:43,348 --> 00:29:46,546 no revenge could ever come close to making up for what you've done. 446 00:29:46,718 --> 00:29:48,653 I was doing my job. Your job? 447 00:29:48,820 --> 00:29:50,379 That was our life. 448 00:29:51,089 --> 00:29:54,685 We were going to have a baby to... You begged me to have a baby. 449 00:29:54,860 --> 00:29:55,953 I was doing my job. 450 00:29:56,128 --> 00:29:57,653 Stop talking about your job! 451 00:29:57,829 --> 00:30:00,526 You, this, everything was a lie! 452 00:30:00,699 --> 00:30:02,031 My life was a lie! 453 00:30:02,601 --> 00:30:06,038 Every feeling, every memory. 454 00:30:06,305 --> 00:30:08,331 Say something to your wife 455 00:30:08,507 --> 00:30:11,033 who's dying in front of you. 456 00:30:12,311 --> 00:30:14,507 Say something. 457 00:30:16,748 --> 00:30:18,876 It was the shoes. 458 00:30:20,152 --> 00:30:21,518 What does that mean? 459 00:30:23,555 --> 00:30:25,387 That's when I knew. 460 00:30:26,391 --> 00:30:28,383 It was those brown leather shoes. 461 00:30:28,560 --> 00:30:30,256 [♪♪♪] 462 00:30:30,495 --> 00:30:32,691 It was our third or maybe fourth date. 463 00:30:33,231 --> 00:30:37,566 You'd come over to my place on Halstead and we ordered takeout, 464 00:30:37,736 --> 00:30:41,195 and rented a movie that we never finished because we ended up... 465 00:30:43,175 --> 00:30:47,271 And you had to get up early for work. And by the time I got up, you were gone. 466 00:30:47,446 --> 00:30:49,347 I remember standing in the closet, 467 00:30:49,915 --> 00:30:54,376 half-dressed, reaching for my shoes when I saw that you had drawn 468 00:30:54,553 --> 00:30:56,351 this little heart 469 00:30:56,521 --> 00:30:58,922 in the dust on my shoe. 470 00:31:00,359 --> 00:31:01,383 You remember that? 471 00:31:03,095 --> 00:31:05,223 It was the sweetest thing. 472 00:31:07,432 --> 00:31:10,300 And ever since that moment, I just felt... 473 00:31:12,070 --> 00:31:14,062 sorry for you. 474 00:31:15,707 --> 00:31:17,608 Because I knew. 475 00:31:19,411 --> 00:31:21,710 I knew that I had you. 476 00:31:23,882 --> 00:31:26,113 Part of me didn't want it to work. 477 00:31:28,687 --> 00:31:30,485 But it did. 478 00:31:41,967 --> 00:31:43,765 ARAM: Archimedes. 479 00:31:45,070 --> 00:31:46,766 Archimedes! 480 00:31:46,938 --> 00:31:49,271 MEERA: I beg your pardon? ARAM: Archimedes' formula. 481 00:31:49,441 --> 00:31:52,309 You know, the naked guy who shouted "eureka." 482 00:31:52,477 --> 00:31:56,608 Why a mathematical formula? RESSLER: Maybe it's some kind of code. 483 00:31:57,082 --> 00:31:59,847 Archimedes' principle indicates that the upward buoyant force 484 00:32:00,018 --> 00:32:02,010 which is exerted on a body immersed in fluid 485 00:32:02,220 --> 00:32:03,415 whether fully... Aram. 486 00:32:03,588 --> 00:32:05,819 Um, water displacement. 487 00:32:05,991 --> 00:32:07,289 Boats displace water. 488 00:32:07,459 --> 00:32:10,122 She's trying to tell us how they're getting her out of the country. 489 00:32:10,295 --> 00:32:13,094 Contact the Coast Guard. Get photos of the brothers and Xiaoping 490 00:32:13,265 --> 00:32:15,666 to every port authority on the Eastern seaboard. 491 00:32:16,134 --> 00:32:18,126 [CELL PHONE BUZZING] 492 00:32:20,238 --> 00:32:21,672 What are you gonna tell him? 493 00:32:24,509 --> 00:32:26,842 Hey, what's going on? Where are we on Xiaoping Li? 494 00:32:27,012 --> 00:32:28,812 They're trying to ship her out of the country. 495 00:32:28,947 --> 00:32:30,347 We're combing through manifests. 496 00:32:30,515 --> 00:32:32,279 Where are you? Waiting on Reddington. 497 00:32:32,451 --> 00:32:34,511 He still hasn't shown. I'm telling you, Keen. 498 00:32:34,686 --> 00:32:35,847 He used us. 499 00:32:36,021 --> 00:32:38,513 The Pavlovich brothers, you remember what they did. 500 00:32:38,690 --> 00:32:40,454 You were there that day on the bridge. 501 00:32:40,625 --> 00:32:42,526 When we take them down, I want you there. 502 00:32:42,694 --> 00:32:45,027 I will be, just as soon as... 503 00:32:45,197 --> 00:32:46,825 [TABLE RATTLING] 504 00:32:47,332 --> 00:32:49,392 I'm gonna have to call you back. 505 00:32:52,671 --> 00:32:53,832 Nice try. 506 00:32:54,673 --> 00:32:56,665 I was thirsty. 507 00:33:00,212 --> 00:33:01,236 [CELL PHONE RINGS] 508 00:33:01,413 --> 00:33:03,405 Yes? Where is she? 509 00:33:03,582 --> 00:33:06,245 Who? Xiaoping Li. You took her. 510 00:33:06,418 --> 00:33:09,354 You used the FBI and the Pavlovich brothers to get to Tom, 511 00:33:09,521 --> 00:33:11,888 and what, get Xiaoping? Trade on her secrets? 512 00:33:12,057 --> 00:33:14,549 I have no use for germ warfare. 513 00:33:14,726 --> 00:33:17,855 As for using the FBI, I wouldn't be in this relationship if there wasn't 514 00:33:18,029 --> 00:33:19,224 a mutual benefit. 515 00:33:19,397 --> 00:33:20,888 Where is she? I don't know. 516 00:33:21,066 --> 00:33:24,366 I tried to bargain for her life, but negotiations went sideways. 517 00:33:24,536 --> 00:33:26,232 It was all I could do to get Tom. 518 00:33:26,404 --> 00:33:29,397 If she gets sent back to the Chinese, she's gonna die. 519 00:33:29,574 --> 00:33:30,598 Tell me what you know. 520 00:33:30,809 --> 00:33:33,244 We think they're putting her on a cargo ship. Not sure. 521 00:33:33,411 --> 00:33:35,880 We're looking over the manifests and shipping routes. 522 00:33:36,047 --> 00:33:37,413 She isn't cargo, Lizzy. 523 00:33:37,582 --> 00:33:39,915 She's contraband. This is a smuggling operation. 524 00:33:40,085 --> 00:33:42,680 And nothing gets smuggled in or out of the Chesapeake 525 00:33:42,854 --> 00:33:44,720 without Rolph Cisco knowing about it. 526 00:33:44,890 --> 00:33:47,086 Have Donald pay him a visit. 527 00:33:47,559 --> 00:33:49,551 [♪♪♪] 528 00:33:50,095 --> 00:33:53,259 What is his obsession with you? 529 00:33:55,033 --> 00:33:58,367 You guys got, like, a daddy-daughter thing going on? 530 00:33:59,337 --> 00:34:00,896 What's your plan? 531 00:34:01,072 --> 00:34:03,268 Is Daddy coming over? 532 00:34:03,942 --> 00:34:06,275 Is he gonna make me talk? 533 00:34:06,845 --> 00:34:08,370 No, he's not. 534 00:34:12,217 --> 00:34:13,776 I am. 535 00:34:17,355 --> 00:34:19,347 [♪♪♪] 536 00:34:24,796 --> 00:34:26,628 Rolph Cisco? 537 00:34:26,798 --> 00:34:28,926 Tell us about the Pavlovich brothers. 538 00:34:31,236 --> 00:34:33,501 Who do you work for? 539 00:34:35,607 --> 00:34:37,769 I have nothing to say. 540 00:34:44,816 --> 00:34:46,444 [♪♪♪] 541 00:34:49,588 --> 00:34:51,454 LIZ: Who do you work for? Liz, come on. 542 00:34:51,623 --> 00:34:52,818 You don't have it in you. 543 00:34:54,793 --> 00:34:57,285 [SCREAMS] 544 00:35:01,900 --> 00:35:03,892 [♪♪♪] 545 00:35:04,536 --> 00:35:07,199 [CHATTERING IN SERBIAN] 546 00:35:09,207 --> 00:35:10,698 [GASPING] 547 00:35:18,283 --> 00:35:20,479 [RATTLING AND CLANGING] 548 00:35:35,867 --> 00:35:37,802 [TIRES SCREECHING] 549 00:35:37,969 --> 00:35:39,460 [SIRENS WAILING] 550 00:35:40,338 --> 00:35:41,931 [YELLING IN SERBIAN] 551 00:35:45,710 --> 00:35:46,837 MAN 1: Go, go, go! 552 00:35:47,012 --> 00:35:48,947 MAN 2: Covering fire! 553 00:35:50,448 --> 00:35:52,383 [GUNFIRE] 554 00:35:54,986 --> 00:35:56,010 [SCREAMS] 555 00:36:01,059 --> 00:36:02,493 [YELLS] 556 00:36:13,571 --> 00:36:14,731 XIAOPING: Let me out of here! 557 00:36:14,839 --> 00:36:17,365 Please! Get me out! 558 00:36:18,243 --> 00:36:19,905 Get me out! 559 00:36:20,078 --> 00:36:21,569 It's okay. It's okay. Easy, easy. 560 00:36:21,746 --> 00:36:24,238 We're the good guys. Come here. 561 00:36:24,416 --> 00:36:25,975 Come here. 562 00:36:27,385 --> 00:36:28,853 I'm gonna put you down. 563 00:36:29,888 --> 00:36:31,481 [SOBBING] 564 00:36:33,258 --> 00:36:35,056 [♪♪♪] 565 00:36:38,229 --> 00:36:39,527 RESSLER: Easy. 566 00:36:41,766 --> 00:36:43,064 You broke my thumb. 567 00:36:43,234 --> 00:36:44,930 Yeah, I did. If you're looking for sympathy 568 00:36:45,103 --> 00:36:46,594 you might wanna start with honesty. 569 00:36:47,305 --> 00:36:49,274 Here's an example of honesty, Tom. 570 00:36:49,441 --> 00:36:52,206 You've been making me pancakes for two years. 571 00:36:52,377 --> 00:36:53,777 I hate pancakes. 572 00:36:53,945 --> 00:36:55,208 You want honest? 573 00:36:55,380 --> 00:36:56,575 Here's one. 574 00:36:56,748 --> 00:36:59,946 If you're gonna handcuff somebody, don't break their thumb. 575 00:37:02,087 --> 00:37:03,783 [GRUNTING] 576 00:37:05,256 --> 00:37:06,884 [♪♪♪] 577 00:37:31,750 --> 00:37:34,083 Your handcuffs, one on the wrist, 578 00:37:34,252 --> 00:37:36,448 one on the banister. Do it. 579 00:37:46,331 --> 00:37:48,766 I am not here to hurt you, Liz. 580 00:37:49,200 --> 00:37:51,169 My job was never to hurt you. 581 00:37:51,770 --> 00:37:53,864 I'm one of the good guys. 582 00:37:54,072 --> 00:37:56,268 Reddington, he's not who you think. 583 00:37:56,441 --> 00:37:58,933 I will find you. I can prove it. 584 00:37:59,110 --> 00:38:01,670 The key in the lamp, I know you found it. 585 00:38:01,846 --> 00:38:04,008 Take it to Radford Bank. 586 00:38:04,182 --> 00:38:05,844 Box number 3929. 587 00:38:07,018 --> 00:38:08,316 He is not 588 00:38:08,486 --> 00:38:10,853 who you think he is. 589 00:38:16,694 --> 00:38:18,526 Goodbye, Liz. 590 00:38:23,501 --> 00:38:25,493 [JOSH RITTER'S "CHANGE OF TIME" PLAYS] 591 00:38:28,807 --> 00:38:31,299 ♪ I had a dream last night ♪ 592 00:38:32,177 --> 00:38:34,237 ♪ I dreamt that I was swimming ♪ 593 00:38:34,412 --> 00:38:37,905 ♪ And the stars up above Directionless and drifting ♪ 594 00:38:38,216 --> 00:38:40,481 You want me to stop him? 595 00:38:41,553 --> 00:38:43,545 No, we'll just let the tail follow him. 596 00:38:44,622 --> 00:38:49,560 ♪ And around me as I swam The drifters who'd gone under ♪ 597 00:38:49,727 --> 00:38:51,696 ♪ Time, love ♪ 598 00:38:52,330 --> 00:38:54,196 ♪ Time, love ♪ 599 00:38:55,733 --> 00:38:57,167 MEERA: Tell me about Whitefog. 600 00:38:57,335 --> 00:38:59,736 Whitefog was a black project started 601 00:38:59,904 --> 00:39:02,373 by the Chinese government five years ago. 602 00:39:02,540 --> 00:39:04,441 ♪ Time, love ♪ 603 00:39:05,677 --> 00:39:08,340 What's going on with Agent Keen? Sir? 604 00:39:08,513 --> 00:39:10,379 Where was she today? 605 00:39:11,015 --> 00:39:12,347 Don't tell me you don't know. 606 00:39:12,517 --> 00:39:14,509 Was it Reddington? 607 00:39:15,086 --> 00:39:16,748 Are there problems? 608 00:39:17,589 --> 00:39:19,683 I think she's having troubles at home, sir. 609 00:39:19,858 --> 00:39:24,296 ♪ I had a dream last night And rusting far below me ♪ 610 00:39:24,462 --> 00:39:29,230 ♪ Battered hulls and broken hardships Leviathan and Lonely ♪ 611 00:39:29,400 --> 00:39:30,595 [DOOR OPENS] 612 00:39:30,768 --> 00:39:34,432 ♪ I was thirsty so I drank And though it was salt water ♪ 613 00:39:34,973 --> 00:39:37,135 ♪ There was something 'bout the way ♪ 614 00:39:37,308 --> 00:39:40,142 ♪ It tasted so familiar ♪ 615 00:39:40,311 --> 00:39:42,246 ♪ Time, love ♪ 616 00:39:42,881 --> 00:39:44,713 ♪ Time, love ♪ 617 00:39:45,450 --> 00:39:46,884 ♪ Time, love ♪ 618 00:39:47,285 --> 00:39:49,277 LIZ: I lost him. 619 00:39:51,122 --> 00:39:52,886 He's gone. 620 00:39:54,559 --> 00:39:55,788 No. 621 00:39:57,929 --> 00:40:01,127 This whole time, you've never let him out of your sight. 622 00:40:02,400 --> 00:40:04,460 Your people are following him now. 623 00:40:04,636 --> 00:40:06,468 They are. 624 00:40:11,943 --> 00:40:14,412 How is this all gonna end? 625 00:40:15,480 --> 00:40:17,506 This is an end. 626 00:40:20,652 --> 00:40:23,121 And then something new will begin. 627 00:40:23,821 --> 00:40:27,815 You deserve the best in life, Lizzy. 628 00:40:27,992 --> 00:40:31,156 I know that sounds odd coming from a man 629 00:40:31,329 --> 00:40:33,958 who has brought you some of the worst. 630 00:40:34,132 --> 00:40:38,797 But it's the reason why Tom had to work so hard to be that for you. 631 00:40:40,271 --> 00:40:42,172 To be kind, 632 00:40:42,740 --> 00:40:45,835 to be thoughtful, make you laugh, 633 00:40:46,010 --> 00:40:48,002 to make you love him. 634 00:40:49,881 --> 00:40:52,112 Because you deserve that. 635 00:40:55,753 --> 00:40:57,813 And it will come. 636 00:41:00,325 --> 00:41:05,787 ♪ I had a dream last night And when I opened my eyes ♪ 637 00:41:05,997 --> 00:41:10,833 ♪ Your shoulder blade, your spine Were shorelines in the moon light ♪ 638 00:41:11,035 --> 00:41:15,405 ♪ New worlds for the weary New lands for the living ♪ 639 00:41:15,974 --> 00:41:21,038 ♪ I could make it if I tried I closed my eyes I kept on swimming ♪ 640 00:41:21,279 --> 00:41:23,214 ♪ Time, love ♪ 641 00:41:23,848 --> 00:41:25,783 ♪ Time, love ♪ 642 00:41:26,351 --> 00:41:28,081 ♪ Time, love ♪ 643 00:41:28,720 --> 00:41:32,350 ♪ It's only a change of time ♪♪ 644 00:41:34,025 --> 00:41:36,017 [♪♪♪] 644 00:41:37,305 --> 00:42:37,396 Please rate this subtitle at www.osdb.link/a3839 Help other users to choose the best subtitles 48037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.