Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,539 --> 00:00:07,201
[♪♪♪]
2
00:00:09,476 --> 00:00:13,038
[NURSE SPEAKING IN CHINESE]
3
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
4
00:00:44,745 --> 00:00:45,922
NURSE 1 [IN CHINESE]:
What happened?
5
00:00:45,946 --> 00:00:48,026
What is wrong? MAN 1 [IN
CHINESE]: Get away from her!
6
00:00:48,181 --> 00:00:49,559
What happened? MAN
1: Get away from her!
7
00:00:49,583 --> 00:00:51,060
NURSE: Call an ambulance.
She can't leave here.
8
00:00:51,084 --> 00:00:53,246
Her heart stopped beating.
MAN 1: She can't leave.
9
00:00:53,420 --> 00:00:54,764
MAN 2 [IN CHINESE]: What happened?
NURSE: We are going to the hospital.
10
00:00:54,788 --> 00:00:56,450
I said you can't! You hear me?
11
00:00:56,623 --> 00:00:57,901
Her heart stopped
beating. I said no!
12
00:00:57,925 --> 00:00:59,052
We must go to a hospital.
13
00:00:59,226 --> 00:01:00,854
We must get to a
hospital right now.
14
00:01:05,098 --> 00:01:07,431
Hurry up! Hurry up! Hurry up!
15
00:01:08,735 --> 00:01:10,567
Go!
16
00:01:10,737 --> 00:01:11,932
[AMBULANCE SIREN BLARING]
17
00:01:12,105 --> 00:01:15,098
Asset onboard. En route. [IN
ENGLISH] 12 cc's, epinephrine.
18
00:01:15,509 --> 00:01:16,772
[MACHINE BEEPING]
19
00:01:17,578 --> 00:01:18,807
Clear.
20
00:01:19,413 --> 00:01:21,314
[♪♪♪]
21
00:01:29,089 --> 00:01:30,318
[IN CHINESE] Go, go!
22
00:01:31,024 --> 00:01:32,224
DRIVER [IN CHINESE]: Hurry up!
23
00:01:32,893 --> 00:01:34,293
Hurry up!
24
00:01:34,461 --> 00:01:35,501
WOMAN: Forty-five seconds.
25
00:01:35,662 --> 00:01:36,925
DRIVER: Please leave.
26
00:01:38,498 --> 00:01:40,018
What's wrong? GUARD
[IN CHINESE]: Stop.
27
00:01:40,167 --> 00:01:41,999
Zoom in, and play it again.
28
00:01:46,440 --> 00:01:47,965
Look, what's that?
29
00:01:48,141 --> 00:01:50,110
Stop them. Stop that ambulance!
30
00:01:51,345 --> 00:01:53,109
What are you looking for? Yes.
31
00:01:54,281 --> 00:01:55,840
Get out! Get out!
32
00:01:56,049 --> 00:01:58,041
[ALARM BLARING]
33
00:02:02,489 --> 00:02:04,321
Open the door. Hurry
up and open the door!
34
00:02:09,963 --> 00:02:12,523
We need more adrenaline.
Cover her mouth.
35
00:02:14,167 --> 00:02:15,191
[GASPS]
36
00:02:15,369 --> 00:02:16,462
MAN: It's okay. It's okay.
37
00:02:16,637 --> 00:02:17,866
It's okay. You're okay.
38
00:02:18,038 --> 00:02:19,199
You're okay. Rest.
39
00:02:19,373 --> 00:02:20,864
You'll be in America by morning.
40
00:02:21,041 --> 00:02:23,510
We're taking you
to Washington, D.C.
41
00:02:27,080 --> 00:02:29,811
Do you know where the
prisoner was transported to?
42
00:02:30,350 --> 00:02:32,182
Ah, Washington. Okay.
43
00:02:32,552 --> 00:02:34,316
Yeah, we'll take care of it.
44
00:02:34,488 --> 00:02:36,047
Very good.
45
00:02:37,891 --> 00:02:39,189
[IN SERBIAN] Hezbollah...
46
00:02:40,060 --> 00:02:41,358
they'll have to wait.
47
00:02:41,762 --> 00:02:43,355
We're going back to Washington.
48
00:02:44,698 --> 00:02:46,690
Washington? Heh, heh, heh.
49
00:02:47,234 --> 00:02:48,258
[LAUGHING]
50
00:02:50,070 --> 00:02:53,097
TOM: Since when did Jolene
Parker's case go from missing person
51
00:02:53,273 --> 00:02:55,037
to murder investigation?
52
00:02:55,208 --> 00:02:56,574
Have you seen my keys? Crazy.
53
00:02:56,743 --> 00:02:59,577
Yeah, what, uh, happened?
The police say they have
54
00:02:59,746 --> 00:03:01,738
a person of interest. Really?
55
00:03:02,516 --> 00:03:05,042
Who is it? What do they
know? They're not sure.
56
00:03:07,688 --> 00:03:10,248
Isn't it possible that she
just left town like she said?
57
00:03:10,424 --> 00:03:12,950
Moved to Dayton?
They found blood.
58
00:03:13,126 --> 00:03:14,754
Matches hers.
59
00:03:16,396 --> 00:03:19,298
You see this stuff every day,
you know, people getting hurt
60
00:03:19,499 --> 00:03:20,933
and killed.
61
00:03:21,234 --> 00:03:23,100
And I don't. It freaks me out.
62
00:03:24,204 --> 00:03:28,642
Just the thought of that
happening to you, you know...
63
00:03:30,444 --> 00:03:33,881
Just promise me you're as careful
as you can be when you're at work.
64
00:03:34,047 --> 00:03:35,447
[♪♪♪]
65
00:03:40,454 --> 00:03:43,618
The desk. By the computer,
that's where I saw your keys.
66
00:03:44,591 --> 00:03:47,584
Oh. I'm gonna be so late. I'm
gonna give myself a tardy slip.
67
00:03:54,301 --> 00:03:55,963
Found them.
68
00:03:56,403 --> 00:03:57,803
They were under the newspaper.
69
00:04:00,273 --> 00:04:02,139
What would I do without you?
70
00:04:02,309 --> 00:04:06,144
I gotta run. Tonight, for dinner,
let's check out that new Thai place.
71
00:04:07,914 --> 00:04:09,439
LIZ: He knows something's off.
72
00:04:09,616 --> 00:04:11,278
What makes you say that?
73
00:04:11,451 --> 00:04:13,579
I can feel it. I know him.
74
00:04:13,820 --> 00:04:17,086
RAYMOND: Tom is on his
heels. He's behaving erratically.
75
00:04:18,492 --> 00:04:20,154
He killed Jolene Parker.
76
00:04:20,961 --> 00:04:21,985
Yes.
77
00:04:22,929 --> 00:04:24,557
You knew?
78
00:04:26,166 --> 00:04:27,998
Why didn't you tell me?
79
00:04:29,202 --> 00:04:32,001
I felt if I told you, it would
inform your behavior with him.
80
00:04:32,572 --> 00:04:34,438
I found her body,
called the police,
81
00:04:34,608 --> 00:04:36,270
and reported a missing person.
82
00:04:36,443 --> 00:04:38,969
I was confident that in the
course of their investigation,
83
00:04:39,146 --> 00:04:41,172
they would reach
out to you and Tom.
84
00:04:41,348 --> 00:04:44,944
Jolene Parker undoubtedly worked
for the same organization as Tom.
85
00:04:45,118 --> 00:04:47,144
In what capacity,
I have no idea.
86
00:04:47,320 --> 00:04:49,812
If they worked together,
why would he murder her?
87
00:04:49,990 --> 00:04:51,618
Perhaps he was ordered to.
88
00:04:51,792 --> 00:04:57,060
Or perhaps he's just
out of control, irrational,
89
00:04:57,230 --> 00:04:59,529
paranoid and reactionary.
90
00:05:00,200 --> 00:05:02,169
He's scrambling for a foothold,
91
00:05:02,335 --> 00:05:08,036
and therein lies our
opportunity to wait and to watch.
92
00:05:09,876 --> 00:05:11,538
But Tom is not
the reason I'm here.
93
00:05:12,312 --> 00:05:16,306
I'm afraid there's
something quite timely afoot.
94
00:05:16,483 --> 00:05:19,385
The Pavlovich brothers
are back in town.
95
00:05:33,033 --> 00:05:35,264
RESSLER: The team that
grabbed the general's daughter.
96
00:05:35,435 --> 00:05:36,869
LIZ: They're an extraction team.
97
00:05:37,037 --> 00:05:39,506
Cut their teeth on
Milosevic's protective detail
98
00:05:39,673 --> 00:05:42,074
during the ethnic cleansing
of the Yugoslav Wars.
99
00:05:42,242 --> 00:05:43,904
We lost six of our men that day.
100
00:05:44,077 --> 00:05:45,375
[BOTH GRUNTING]
101
00:05:46,079 --> 00:05:47,843
[♪♪♪]
102
00:05:52,853 --> 00:05:54,344
To the best of our knowledge
103
00:05:54,521 --> 00:05:56,922
the Pavlovich brothers
have no political agenda.
104
00:05:57,090 --> 00:06:01,027
They specialize in snatch-and-grabs,
ranging from kidnap and ransom
105
00:06:01,194 --> 00:06:02,753
to extracting
political dissidents.
106
00:06:02,929 --> 00:06:04,761
Reddington says
he has a contact.
107
00:06:04,931 --> 00:06:06,923
A money launderer
sourced by the brothers,
108
00:06:07,100 --> 00:06:09,535
claims they're coming
after a Chinese scientist
109
00:06:09,703 --> 00:06:11,535
named Xiaoping Li.
What do we know?
110
00:06:11,705 --> 00:06:15,039
Eighteen hours ago, the Agency
sent an undercover team to extract her
111
00:06:15,208 --> 00:06:17,200
from a labor camp in
the Yunnan province.
112
00:06:17,377 --> 00:06:19,437
Break her out? Why?
MEERA: She's an immunologist
113
00:06:19,613 --> 00:06:21,775
specializes in viral
and bacterial diseases.
114
00:06:21,948 --> 00:06:24,281
Four months ago, she
signaled to one of our assets
115
00:06:24,451 --> 00:06:26,943
to talk about a secret
weapons program.
116
00:06:27,120 --> 00:06:28,952
A month later, she
was jailed for treason.
117
00:06:29,122 --> 00:06:31,387
Scheduled to land at
Andrews in an under an hour.
118
00:06:31,558 --> 00:06:34,118
We have a team to escort
her to Langley for a debriefing.
119
00:06:34,294 --> 00:06:36,160
We got to assume
the Pavlovich brothers
120
00:06:36,329 --> 00:06:38,230
already know the route.
COOPER: Reroute her.
121
00:06:38,398 --> 00:06:41,459
Bring her here. Coordinate
the adjustment with Langley.
122
00:06:42,802 --> 00:06:44,794
[♪♪♪]
123
00:06:47,774 --> 00:06:49,106
MAN 1 [OVER
RADIO]: Echo to Tango.
124
00:06:49,276 --> 00:06:50,744
Asset at drop point.
125
00:06:50,911 --> 00:06:52,345
MAN 2: Thirty
seconds to rendezvous.
126
00:06:52,512 --> 00:06:53,571
This way. Quickly.
127
00:06:53,747 --> 00:06:56,182
What's going on? They
said I'd be safe once I arrived.
128
00:06:56,349 --> 00:06:59,945
We have a threat you're being targeted.
As a precaution, we've altered our route.
129
00:07:00,120 --> 00:07:01,816
Get her up to the chopper.
130
00:07:07,827 --> 00:07:11,195
Donald Ressler, FBI. Where's the
asset? Ground transport's been arranged.
131
00:07:11,364 --> 00:07:14,425
Negative. Evac's been
compromised. Moving to Beta protocol.
132
00:07:14,601 --> 00:07:16,502
[GUNFIRE AND SCREAMING]
133
00:07:20,173 --> 00:07:21,937
Call it in.
134
00:07:35,021 --> 00:07:36,353
[YELLS IN SERBIAN]
135
00:07:56,543 --> 00:07:59,308
All right. Okay. Copy that.
136
00:07:59,479 --> 00:08:01,675
Anne Arundel County
Sheriff's Department is reporting
137
00:08:01,848 --> 00:08:04,374
a downed aircraft burning
2 miles outside of Crofton.
138
00:08:04,551 --> 00:08:08,215
No witnesses. We have units en route.
Gotta be the dump site on this chopper.
139
00:08:08,388 --> 00:08:09,686
They knew CIA protocol,
140
00:08:09,856 --> 00:08:12,223
if the routes were compromised,
they'd send air support.
141
00:08:12,392 --> 00:08:14,987
These guys weren't based
domestically. They're gonna sneak out.
142
00:08:15,195 --> 00:08:17,675
We should coordinate with
Homeland, get their faces everywhere.
143
00:08:17,831 --> 00:08:21,233
You wanna tell me why the director
of National Intelligence is calling?
144
00:08:21,401 --> 00:08:23,165
What don't I know
about this case?
145
00:08:23,336 --> 00:08:25,430
The program Li was working
on, it's germ weaponry,
146
00:08:25,605 --> 00:08:28,575
banned by nearly every nation
on earth. It's called Whitefog.
147
00:08:28,742 --> 00:08:31,268
Day before she was jailed,
Xiaoping Li sent a message
148
00:08:31,444 --> 00:08:33,242
indicating she had
access to the designs.
149
00:08:33,413 --> 00:08:35,575
If she did, and she
shared those with us,
150
00:08:35,749 --> 00:08:38,514
that would represent the biggest
intelligence coup in a decade.
151
00:08:38,685 --> 00:08:40,415
A germ warfare program?
152
00:08:40,587 --> 00:08:43,386
That's why the Chinese can't turn
this into an international incident.
153
00:08:43,556 --> 00:08:44,956
[CELL PHONE BUZZING]
154
00:08:48,395 --> 00:08:49,419
RAYMOND: Where are you?
155
00:08:49,596 --> 00:08:51,929
Busy. The brothers,
they took Xiaoping Li?
156
00:08:52,098 --> 00:08:54,260
How do you know? You
have a lead? Something we...
157
00:08:54,434 --> 00:08:56,926
Your husband is not in
school. Wait. Where is he?
158
00:08:57,103 --> 00:08:59,834
Meet me at 9th and Constitution.
159
00:09:02,609 --> 00:09:05,943
Reddington says he has a lead
on the brothers. Wants to talk.
160
00:09:06,112 --> 00:09:09,105
Let me know what NTSB
says about that downed aircraft.
161
00:09:13,586 --> 00:09:16,112
RAYMOND: Called
in sick this morning.
162
00:09:16,623 --> 00:09:19,218
Returned home briefly
before making a stop
163
00:09:19,392 --> 00:09:21,952
at the Radford Bank
in Adams Morgan.
164
00:09:22,128 --> 00:09:25,121
He's made three phone
calls, all from pay phones.
165
00:09:25,298 --> 00:09:27,790
He's been sitting at that
cart for nearly an hour.
166
00:09:28,802 --> 00:09:30,168
I'm sorry, Lizzy.
167
00:09:30,370 --> 00:09:31,736
Don't be.
168
00:09:31,905 --> 00:09:33,066
This must be difficult.
169
00:09:33,239 --> 00:09:35,401
You wanna know what's hard?
170
00:09:36,409 --> 00:09:38,310
Sitting here when
all I really wanna do
171
00:09:38,478 --> 00:09:40,811
is get my hands
around his throat.
172
00:09:51,324 --> 00:09:53,316
Shouldn't we follow him? We are.
173
00:09:56,196 --> 00:09:58,188
[♪♪♪]
174
00:10:21,488 --> 00:10:23,787
They all work for you.
175
00:10:31,030 --> 00:10:33,499
Lizzy, wait, wait.
What are you do...?
176
00:10:40,540 --> 00:10:41,803
[DETECTOR BEEPS]
177
00:11:00,760 --> 00:11:01,989
[CHATTERING]
178
00:11:31,591 --> 00:11:32,615
Not now.
179
00:12:02,288 --> 00:12:04,587
[GRUNTING]
180
00:12:12,098 --> 00:12:14,397
The boat? How long for the boat?
181
00:12:16,436 --> 00:12:18,632
[SPEAKING IN SERBIAN]
182
00:12:23,176 --> 00:12:24,974
No. No. Please.
183
00:12:25,144 --> 00:12:26,578
No.
184
00:12:26,746 --> 00:12:28,112
[GRUNTS]
185
00:12:41,794 --> 00:12:43,456
LIZ: Tom?
186
00:12:44,797 --> 00:12:46,129
[LULLABY MUSIC PLAYING]
187
00:12:46,566 --> 00:12:47,829
Tom?
188
00:12:48,001 --> 00:12:49,435
I'm in the dining room.
189
00:12:51,137 --> 00:12:54,471
Where'd you get that thing? I was
gonna ask you the same question.
190
00:12:54,641 --> 00:12:56,667
Found it in the basement.
191
00:12:57,577 --> 00:13:00,274
LIZ: That's where that
was. I've been looking for it.
192
00:13:00,446 --> 00:13:02,244
My father gave it
to me. It's beautiful.
193
00:13:02,415 --> 00:13:03,575
[CASE SHUTS THEN MUSIC STOPS]
194
00:13:03,683 --> 00:13:06,812
It's in great condition
too. It looks almost new.
195
00:13:07,287 --> 00:13:09,222
Why haven't I seen this before?
196
00:13:09,389 --> 00:13:11,949
Your pot is gonna boil over.
197
00:13:12,125 --> 00:13:14,321
You're cooking? I
thought we were going out.
198
00:13:14,494 --> 00:13:16,122
I just thought it might be nice,
199
00:13:16,296 --> 00:13:19,323
you know, stay home, alone,
200
00:13:19,732 --> 00:13:21,530
just you and me.
201
00:13:24,203 --> 00:13:26,638
How was your day?
It was exhausting.
202
00:13:26,806 --> 00:13:28,798
You know Billy Salter?
He was acting up again.
203
00:13:28,975 --> 00:13:31,171
His mom keeps packing
these fruit roll-ups,
204
00:13:31,344 --> 00:13:34,041
and they give him this satanic
sugar-high, you know, so...
205
00:13:34,213 --> 00:13:35,545
[♪♪♪]
206
00:13:35,848 --> 00:13:39,410
Oh, I did stop by
the National Archives,
207
00:13:39,619 --> 00:13:43,488
just to maybe book
a field trip for the kids.
208
00:13:43,656 --> 00:13:46,990
It's funny. I... I could have
sworn that I saw you there.
209
00:13:47,160 --> 00:13:49,595
There was a woman there,
and she looked just like you.
210
00:13:49,762 --> 00:13:51,162
No, I wish.
211
00:13:51,331 --> 00:13:53,061
I was cooped up
in the office all day.
212
00:13:53,766 --> 00:13:55,234
Yeah.
213
00:13:55,902 --> 00:13:56,926
Should have known.
214
00:13:57,904 --> 00:13:59,167
Well, whoever she was,
215
00:13:59,339 --> 00:14:03,071
she could not have been half
as beautiful as you are right now.
216
00:14:04,944 --> 00:14:06,742
All right. Keep stirring
217
00:14:06,913 --> 00:14:08,882
I'm gonna walk the dog.
218
00:14:09,749 --> 00:14:11,684
Come on, bud. Hey,
hey, hey. Come here.
219
00:14:11,851 --> 00:14:14,411
Hey, hey, hey. Where
you going? Come here.
220
00:14:14,587 --> 00:14:16,613
Come here. Yes,
you're a good boy.
221
00:14:16,789 --> 00:14:18,223
Yes, you are.
222
00:14:18,391 --> 00:14:20,257
Yes, you are.
223
00:14:22,061 --> 00:14:23,085
What?
224
00:14:24,464 --> 00:14:26,057
Nothing.
225
00:14:27,934 --> 00:14:29,425
Love you.
226
00:14:29,869 --> 00:14:31,394
I'll be right back.
Come on, bud.
227
00:14:31,571 --> 00:14:33,437
Come on. Come on.
228
00:14:33,606 --> 00:14:36,735
Such a good boy.
You're a good boy.
229
00:14:46,185 --> 00:14:48,177
[♪♪♪]
230
00:15:15,348 --> 00:15:17,459
WOMAN [OVER PHONE]: Bantam
Finance. How may I direct your call?
231
00:15:17,483 --> 00:15:19,349
Hi. I'm having a
problem with my account.
232
00:15:19,519 --> 00:15:21,249
Number Delta, Sierra, 4-5-1.
233
00:15:21,421 --> 00:15:22,480
[CHIMING OVER PHONE]
234
00:15:22,755 --> 00:15:23,814
Line is secure. Proceed.
235
00:15:23,990 --> 00:15:26,425
Mockingbird knows.
Requesting immediate evac.
236
00:15:26,592 --> 00:15:28,151
She knows.
237
00:15:36,602 --> 00:15:38,332
He's gone.
238
00:15:38,971 --> 00:15:40,462
My husband is gone.
239
00:15:41,474 --> 00:15:43,602
Your husband never existed.
240
00:15:45,378 --> 00:15:49,179
Lizzy, I understand why
you went after Tom today.
241
00:15:49,782 --> 00:15:52,752
The instinct to jump in is...
242
00:15:54,187 --> 00:15:56,156
But it isn't gonna
serve you well here.
243
00:15:56,322 --> 00:15:59,451
And from the emotional
point of view, this must feel like
244
00:15:59,625 --> 00:16:02,527
an extraordinary
violation and betrayal.
245
00:16:03,529 --> 00:16:05,521
But for Tom, it was business.
246
00:16:05,698 --> 00:16:09,157
Do you know we had
sex the other night?
247
00:16:09,535 --> 00:16:12,130
Do you have any idea how
filthy that makes me feel?
248
00:16:12,305 --> 00:16:16,208
Unfortunately, you're chest-deep in
filth. You're gonna have to wade through it
249
00:16:16,375 --> 00:16:19,709
to get to the other side.
I fell in love with him.
250
00:16:20,379 --> 00:16:22,507
I married him.
251
00:16:23,216 --> 00:16:24,479
We were gonna have...
252
00:16:24,650 --> 00:16:27,484
I was excited to
have a child with him.
253
00:16:27,653 --> 00:16:31,021
He was the one person I chose
in my life who made me happy,
254
00:16:31,190 --> 00:16:33,716
who made me feel safe.
255
00:16:33,893 --> 00:16:35,384
What does that say about me?
256
00:16:35,561 --> 00:16:38,588
Everything that we had was
just a figment of my imagination.
257
00:16:38,798 --> 00:16:40,994
Worse than a figment, a lie.
258
00:16:41,601 --> 00:16:44,901
It was right in front of
my face, and I didn't see it.
259
00:16:45,071 --> 00:16:49,065
I just believed it.
260
00:16:49,242 --> 00:16:50,505
All of it.
261
00:16:52,345 --> 00:16:55,076
Time is the only thing that will
allow you to find yourself again.
262
00:16:55,248 --> 00:16:58,082
If you tell me to be patient
one more time, I swear to God.
263
00:16:58,951 --> 00:17:01,716
I am going to find him,
I'm gonna find answers,
264
00:17:01,888 --> 00:17:05,086
and I'm going to do it
with or without your help.
265
00:17:05,258 --> 00:17:07,022
[CELL PHONE BUZZING]
266
00:17:07,593 --> 00:17:09,858
The case. I need a lead.
267
00:17:10,463 --> 00:17:13,399
Lizzy, if you wanna find where
the Pavlovich brothers are
268
00:17:13,566 --> 00:17:16,229
you need to find out
where they've been.
269
00:17:17,403 --> 00:17:19,031
The helicopter is key.
270
00:17:19,205 --> 00:17:22,107
The Pavlovich brothers burnt
that chopper to cover up evidence.
271
00:17:22,275 --> 00:17:24,039
DNA, fingerprints.
272
00:17:24,210 --> 00:17:27,044
Those might have identified
the brothers. But the chopper?
273
00:17:27,213 --> 00:17:29,910
The tail numbers were
falsified, chopper was repainted.
274
00:17:30,082 --> 00:17:33,610
But where did they do it? Is there a
deeper forensic analysis we can run?
275
00:17:33,786 --> 00:17:35,778
What particulates were
in the heat exchange?
276
00:17:35,955 --> 00:17:38,288
Was there moisture in the
compressor? I'll reach Forensics.
277
00:17:38,457 --> 00:17:41,552
Analyze every drop of fuel.
Track every grain of sand.
278
00:17:41,727 --> 00:17:43,389
I wanna know where
that chopper's been.
279
00:17:46,299 --> 00:17:48,063
That's him.
280
00:18:01,981 --> 00:18:04,815
I'm sorry, man. Not
for hire. Hello, Symir.
281
00:18:04,984 --> 00:18:06,452
I'll be brief and to the point.
282
00:18:06,619 --> 00:18:10,021
Yesterday you had a customer, picked
him up outside the National Archives.
283
00:18:10,189 --> 00:18:11,817
Sorry, man.
284
00:18:12,491 --> 00:18:15,757
Oh, Symir. You should
have taken the money.
285
00:18:16,929 --> 00:18:19,763
Your passenger,
where'd you drop him?
286
00:18:28,708 --> 00:18:31,473
Ha-ha-ha. Calculus.
287
00:18:31,644 --> 00:18:33,510
I can't even think
about derivatives
288
00:18:33,679 --> 00:18:36,843
without thinking of
that tutor in Manor Hall.
289
00:18:37,016 --> 00:18:38,678
Cindy something-or-other.
290
00:18:39,919 --> 00:18:43,151
Never wore a brassiere,
always a bounce in her step.
291
00:18:45,157 --> 00:18:47,353
SYMIR: Look, I'm talking,
292
00:18:47,526 --> 00:18:51,520
cooperating. You don't need to copy
my driver's license, my credit cards.
293
00:18:51,697 --> 00:18:54,360
RAYMOND: We just wanna make
sure we know where to reach you
294
00:18:54,533 --> 00:18:56,468
"Geoffrey P. Seevers"
295
00:18:56,636 --> 00:18:58,161
should we have more questions.
296
00:18:59,038 --> 00:19:01,200
So tell me about the book.
297
00:19:01,374 --> 00:19:04,037
I told you, I pick
up and drop off.
298
00:19:04,210 --> 00:19:07,044
I don't know names.
I'm the messenger.
299
00:19:10,750 --> 00:19:12,810
What is it? Some kind of code?
300
00:19:12,985 --> 00:19:16,717
How many times have you
done this? These drops?
301
00:19:16,889 --> 00:19:18,858
This was the fourth.
302
00:19:19,558 --> 00:19:23,393
I need you to write down the
location of each drop you've made.
303
00:19:23,562 --> 00:19:26,999
The pickup and
the drop location.
304
00:19:29,402 --> 00:19:31,200
[LAUGHING] Oh, my God. What?
305
00:19:31,370 --> 00:19:33,669
Pagosa Springs Public Library.
306
00:19:33,839 --> 00:19:36,070
I had a water pump go
out in Pagosa Springs.
307
00:19:36,242 --> 00:19:38,006
Bitch of a mountain.
Wolf Creek Pass?
308
00:19:38,678 --> 00:19:41,512
Thought I was gonna end up
living out there with the hill people,
309
00:19:41,681 --> 00:19:46,517
until this teddy bear of a man
fixed me up at the local garage.
310
00:19:46,686 --> 00:19:48,086
I'll never forget him.
311
00:19:48,254 --> 00:19:50,120
Tracy Woods.
312
00:19:50,289 --> 00:19:51,757
You don't know Tracy, do you?
313
00:19:51,924 --> 00:19:54,223
Leather vest,
mustache. Tracy Woods?
314
00:19:54,393 --> 00:19:55,417
No.
315
00:19:55,594 --> 00:19:59,861
Ha-ha-ha! I wonder if
he's still fixing water pumps.
316
00:20:00,933 --> 00:20:03,926
Anyway, it'll always
be a fond memory.
317
00:20:04,103 --> 00:20:05,594
The list.
318
00:20:06,238 --> 00:20:08,230
[♪♪♪]
319
00:20:13,145 --> 00:20:15,114
So that's it?
320
00:20:15,281 --> 00:20:16,374
We're...
321
00:20:16,549 --> 00:20:19,246
The package? You're
gonna deliver it or return it.
322
00:20:19,418 --> 00:20:21,944
Whatever the people you
work for want you to do with it.
323
00:20:22,121 --> 00:20:23,987
And as far as you're concerned,
324
00:20:24,156 --> 00:20:25,954
we never had this conversation.
325
00:20:28,461 --> 00:20:31,397
Dembe? A copy, please.
326
00:20:32,298 --> 00:20:34,130
I hope you have
nothing pressing.
327
00:20:34,300 --> 00:20:36,462
This may take a minute or three.
328
00:20:38,904 --> 00:20:41,271
You sure you don't know
him? Leather vest, mustache.
329
00:20:41,440 --> 00:20:43,272
Tracy Woods?
330
00:20:43,442 --> 00:20:45,775
Shame. Ha-ha-ha.
331
00:20:47,246 --> 00:20:48,646
ARAM: Hey.
332
00:20:50,116 --> 00:20:52,585
I got something. Hey.
333
00:20:52,752 --> 00:20:56,086
Okay. I never wanted to know
this much about gas chromatography
334
00:20:56,255 --> 00:20:57,484
or gear lubricants
335
00:20:57,656 --> 00:21:00,490
but I think Mr. Reddington
is onto something.
336
00:21:00,659 --> 00:21:01,991
Look at this.
337
00:21:02,161 --> 00:21:04,756
We pulled the lab
reports from the NTSB,
338
00:21:04,930 --> 00:21:09,425
and the chopper's engine tested
positive for two distinct compounds.
339
00:21:09,602 --> 00:21:13,164
The first is ethephon, which
is a ripening agent for tobacco.
340
00:21:13,339 --> 00:21:15,672
And how does that
help us? Take a look.
341
00:21:15,841 --> 00:21:18,436
Tobacco production's
way down in this area.
342
00:21:18,611 --> 00:21:22,673
Since 1998, the federal government
is actually paying farmers not to grow it.
343
00:21:22,848 --> 00:21:24,612
There's still plenty
of tobacco farms.
344
00:21:24,784 --> 00:21:28,186
I agree, which brings us to
chemical compound number two.
345
00:21:28,354 --> 00:21:32,689
This one is used to grow sweet
corn. So we cross-reference the two?
346
00:21:32,858 --> 00:21:35,293
Exactly. We are looking
for a pesticide manufacturer
347
00:21:35,461 --> 00:21:38,363
who used to supply tobacco
growers but transitioned to corn.
348
00:21:38,531 --> 00:21:40,830
And how many of those are there?
349
00:21:42,468 --> 00:21:44,369
Seventeen. Wait.
350
00:21:44,537 --> 00:21:48,474
Of those, 11 are outside of
the fuel range of this chopper.
351
00:21:48,641 --> 00:21:52,544
Of the other six, only one
has a structure large enough
352
00:21:52,711 --> 00:21:55,704
to get that stolen helicopter
out of view, under construction.
353
00:21:55,881 --> 00:21:58,043
Halifax Agro-Chem.
ARAM: If I had to bet
354
00:21:58,217 --> 00:22:00,482
I'd say that's
their staging site.
355
00:22:11,397 --> 00:22:13,696
PRESTON: It's around
the corner, half a block up.
356
00:22:13,866 --> 00:22:15,528
I make seven exterior cameras,
357
00:22:15,701 --> 00:22:17,761
and those are the ones
they want us to see.
358
00:22:17,937 --> 00:22:20,065
And it's on the list of
drop sites I gave you?
359
00:22:20,239 --> 00:22:23,073
Yes. How long has
Mr. Keen been inside?
360
00:22:23,242 --> 00:22:25,711
I tailed him here
four hours ago.
361
00:22:26,412 --> 00:22:28,404
Lovely. Thank you, Preston.
362
00:22:33,085 --> 00:22:35,213
You want me to call Sabusawa?
363
00:22:35,387 --> 00:22:39,381
That would be ideal, but he's
working an extraction in Ecuador.
364
00:22:39,925 --> 00:22:42,895
Then how do you plan on getting
Keen out of that concrete box?
365
00:22:43,062 --> 00:22:44,394
[CHUCKLES]
366
00:22:45,164 --> 00:22:46,962
[♪♪♪]
367
00:22:47,166 --> 00:22:49,931
[CELL PHONE BUZZING]
368
00:22:52,037 --> 00:22:54,597
We have a lead on Xiaoping
Li. RAYMOND: Excellent.
369
00:22:54,773 --> 00:22:56,071
Tell me. She's being held
370
00:22:56,242 --> 00:22:59,235
at Halifax Agro-Chem in Falls
Church. We're assembling a team.
371
00:22:59,411 --> 00:23:00,606
Lizzy, about Tom.
372
00:23:01,714 --> 00:23:03,740
I don't wanna talk
about Tom with you.
373
00:23:03,916 --> 00:23:06,112
You have your opinion on
how to proceed, I have mine.
374
00:23:06,285 --> 00:23:09,050
Just don't bother
yourself. I'll deal with Tom.
375
00:23:09,221 --> 00:23:11,588
Lizzy, I assure you
that will yield no answers
376
00:23:11,757 --> 00:23:14,454
and little satisfaction.
Well, I'll find out, won't I?
377
00:23:14,627 --> 00:23:17,324
I wish I could talk you
out of this. You can't.
378
00:23:17,496 --> 00:23:18,828
Well, good luck with Xiaoping...
379
00:23:18,998 --> 00:23:20,057
[CELL PHONE CLICKS]
380
00:23:27,406 --> 00:23:29,398
[♪♪♪]
381
00:23:30,776 --> 00:23:32,404
[CHATTERING]
382
00:23:46,458 --> 00:23:47,949
[LAUGHS]
383
00:23:56,936 --> 00:23:58,495
Good afternoon, gentlemen.
384
00:23:58,671 --> 00:24:00,970
I'm Raymond Reddington.
385
00:24:10,549 --> 00:24:12,313
[GUNSHOTS]
386
00:24:12,785 --> 00:24:15,277
[CHATTERING]
387
00:24:16,755 --> 00:24:18,553
[♪♪♪]
388
00:24:26,532 --> 00:24:27,864
Hey. Look at this.
389
00:24:32,371 --> 00:24:33,805
What are we looking at?
390
00:24:36,408 --> 00:24:38,536
I have no idea.
391
00:24:49,355 --> 00:24:51,221
Hey! Get out of here.
392
00:24:53,225 --> 00:24:54,318
Go!
393
00:24:55,294 --> 00:24:57,286
[♪♪♪]
394
00:24:58,897 --> 00:25:02,095
[IN SERBIAN] Package set.
Move into position. Three count.
395
00:25:03,235 --> 00:25:06,000
Three, two, one.
396
00:25:07,439 --> 00:25:08,702
[YELLING AND CAR ALARM WAILING]
397
00:25:10,542 --> 00:25:11,840
What the hell was that?
398
00:25:16,015 --> 00:25:17,881
[♪♪♪]
399
00:25:31,764 --> 00:25:34,757
Out, out! Move! Move, move!
400
00:25:45,077 --> 00:25:48,605
Fall back. Asset en route.
We're moving to the cars.
401
00:25:59,258 --> 00:26:00,938
[IN SERBIAN] Two
cars. Keen is in the lead.
402
00:26:13,505 --> 00:26:14,734
[TRUCK HORN HONKS]
403
00:26:20,412 --> 00:26:21,744
[IN SERBIAN]
Keen is still loose.
404
00:26:44,603 --> 00:26:46,333
[IN SERBIAN] Bump
him off the road!
405
00:26:52,444 --> 00:26:53,969
Again!
406
00:27:28,814 --> 00:27:30,806
RESSLER: It looks like
some sort of serial number.
407
00:27:30,983 --> 00:27:33,680
Or an atomic number.
Something from a periodic table.
408
00:27:33,852 --> 00:27:34,876
Why do you think that?
409
00:27:35,053 --> 00:27:38,717
Because the only word I know
that contains the letters V-G together
410
00:27:38,891 --> 00:27:40,018
is avgolemono.
411
00:27:40,192 --> 00:27:41,751
I don't know what that is.
412
00:27:41,960 --> 00:27:43,724
It's a soup.
413
00:27:43,896 --> 00:27:47,060
Chicken stock, egg
yolks and lemon juice.
414
00:27:48,267 --> 00:27:49,326
What? I cook.
415
00:27:49,501 --> 00:27:52,903
The point is maybe
Xiaoping Li left us a message.
416
00:27:53,071 --> 00:27:56,906
I'll run the letter combination against
the DMV registry, see if we can get a hit.
417
00:27:57,075 --> 00:27:59,408
Any luck? I can't get
ahold of Reddington.
418
00:27:59,578 --> 00:28:01,556
You told him the location where
the brothers were holding Xiaoping Li.
419
00:28:01,580 --> 00:28:02,604
Mm-hm.
420
00:28:02,781 --> 00:28:06,582
Don't you find it a hell of a coincidence
that we show up there, they're gone,
421
00:28:06,752 --> 00:28:08,380
and now we can't get
ahold of Reddington?
422
00:28:08,554 --> 00:28:10,420
We've been played. No.
423
00:28:10,589 --> 00:28:13,058
Red put us on to the brothers
because it would lead him
424
00:28:13,225 --> 00:28:16,593
straight to Xiaoping Li.
That woman's worth millions.
425
00:28:16,762 --> 00:28:17,786
Where are you going?
426
00:28:17,996 --> 00:28:20,056
I'm going to find Reddington,
get some answers.
427
00:28:21,800 --> 00:28:23,632
[♪♪♪]
428
00:28:24,002 --> 00:28:25,903
Reddington, I need
you to call me, please.
429
00:28:26,071 --> 00:28:28,267
I need some help with the case.
430
00:28:29,241 --> 00:28:31,233
[♪♪♪]
431
00:28:33,011 --> 00:28:34,722
FINGERS [IN ENGLISH]
A gift from Reddington.
432
00:28:34,746 --> 00:28:36,442
Enjoy.
433
00:29:10,816 --> 00:29:12,785
LIZ: Two years wasted.
434
00:29:12,951 --> 00:29:14,510
Two years we spent.
435
00:29:14,686 --> 00:29:16,314
On what?
436
00:29:16,989 --> 00:29:19,549
Do you care at all
what you've done to me?
437
00:29:20,058 --> 00:29:22,152
What you've done to my life?
438
00:29:24,329 --> 00:29:26,662
What has it done to you?
439
00:29:27,633 --> 00:29:29,329
Who could do such a thing?
440
00:29:29,501 --> 00:29:31,993
Finding you, stopping you.
441
00:29:32,170 --> 00:29:35,170
You'd think I'd be happy you're gonna
spend the rest of your life in prison.
442
00:29:35,307 --> 00:29:38,175
You'd think I'd get some
satisfaction out of that, but I don't.
443
00:29:38,343 --> 00:29:40,335
Because nothing...
444
00:29:41,613 --> 00:29:43,172
no sentence, no punishment,
445
00:29:43,348 --> 00:29:46,546
no revenge could ever come close
to making up for what you've done.
446
00:29:46,718 --> 00:29:48,653
I was doing my job. Your job?
447
00:29:48,820 --> 00:29:50,379
That was our life.
448
00:29:51,089 --> 00:29:54,685
We were going to have a baby
to... You begged me to have a baby.
449
00:29:54,860 --> 00:29:55,953
I was doing my job.
450
00:29:56,128 --> 00:29:57,653
Stop talking about your job!
451
00:29:57,829 --> 00:30:00,526
You, this, everything was a lie!
452
00:30:00,699 --> 00:30:02,031
My life was a lie!
453
00:30:02,601 --> 00:30:06,038
Every feeling, every memory.
454
00:30:06,305 --> 00:30:08,331
Say something to your wife
455
00:30:08,507 --> 00:30:11,033
who's dying in front of you.
456
00:30:12,311 --> 00:30:14,507
Say something.
457
00:30:16,748 --> 00:30:18,876
It was the shoes.
458
00:30:20,152 --> 00:30:21,518
What does that mean?
459
00:30:23,555 --> 00:30:25,387
That's when I knew.
460
00:30:26,391 --> 00:30:28,383
It was those brown
leather shoes.
461
00:30:28,560 --> 00:30:30,256
[♪♪♪]
462
00:30:30,495 --> 00:30:32,691
It was our third or
maybe fourth date.
463
00:30:33,231 --> 00:30:37,566
You'd come over to my place on
Halstead and we ordered takeout,
464
00:30:37,736 --> 00:30:41,195
and rented a movie that we never
finished because we ended up...
465
00:30:43,175 --> 00:30:47,271
And you had to get up early for work.
And by the time I got up, you were gone.
466
00:30:47,446 --> 00:30:49,347
I remember
standing in the closet,
467
00:30:49,915 --> 00:30:54,376
half-dressed, reaching for my
shoes when I saw that you had drawn
468
00:30:54,553 --> 00:30:56,351
this little heart
469
00:30:56,521 --> 00:30:58,922
in the dust on my shoe.
470
00:31:00,359 --> 00:31:01,383
You remember that?
471
00:31:03,095 --> 00:31:05,223
It was the sweetest thing.
472
00:31:07,432 --> 00:31:10,300
And ever since that
moment, I just felt...
473
00:31:12,070 --> 00:31:14,062
sorry for you.
474
00:31:15,707 --> 00:31:17,608
Because I knew.
475
00:31:19,411 --> 00:31:21,710
I knew that I had you.
476
00:31:23,882 --> 00:31:26,113
Part of me didn't
want it to work.
477
00:31:28,687 --> 00:31:30,485
But it did.
478
00:31:41,967 --> 00:31:43,765
ARAM: Archimedes.
479
00:31:45,070 --> 00:31:46,766
Archimedes!
480
00:31:46,938 --> 00:31:49,271
MEERA: I beg your pardon?
ARAM: Archimedes' formula.
481
00:31:49,441 --> 00:31:52,309
You know, the naked
guy who shouted "eureka."
482
00:31:52,477 --> 00:31:56,608
Why a mathematical formula?
RESSLER: Maybe it's some kind of code.
483
00:31:57,082 --> 00:31:59,847
Archimedes' principle indicates
that the upward buoyant force
484
00:32:00,018 --> 00:32:02,010
which is exerted on a
body immersed in fluid
485
00:32:02,220 --> 00:32:03,415
whether fully... Aram.
486
00:32:03,588 --> 00:32:05,819
Um, water displacement.
487
00:32:05,991 --> 00:32:07,289
Boats displace water.
488
00:32:07,459 --> 00:32:10,122
She's trying to tell us how they're
getting her out of the country.
489
00:32:10,295 --> 00:32:13,094
Contact the Coast Guard. Get
photos of the brothers and Xiaoping
490
00:32:13,265 --> 00:32:15,666
to every port authority
on the Eastern seaboard.
491
00:32:16,134 --> 00:32:18,126
[CELL PHONE BUZZING]
492
00:32:20,238 --> 00:32:21,672
What are you gonna tell him?
493
00:32:24,509 --> 00:32:26,842
Hey, what's going on?
Where are we on Xiaoping Li?
494
00:32:27,012 --> 00:32:28,812
They're trying to ship
her out of the country.
495
00:32:28,947 --> 00:32:30,347
We're combing through manifests.
496
00:32:30,515 --> 00:32:32,279
Where are you?
Waiting on Reddington.
497
00:32:32,451 --> 00:32:34,511
He still hasn't shown.
I'm telling you, Keen.
498
00:32:34,686 --> 00:32:35,847
He used us.
499
00:32:36,021 --> 00:32:38,513
The Pavlovich brothers,
you remember what they did.
500
00:32:38,690 --> 00:32:40,454
You were there that
day on the bridge.
501
00:32:40,625 --> 00:32:42,526
When we take them
down, I want you there.
502
00:32:42,694 --> 00:32:45,027
I will be, just as soon as...
503
00:32:45,197 --> 00:32:46,825
[TABLE RATTLING]
504
00:32:47,332 --> 00:32:49,392
I'm gonna have to call you back.
505
00:32:52,671 --> 00:32:53,832
Nice try.
506
00:32:54,673 --> 00:32:56,665
I was thirsty.
507
00:33:00,212 --> 00:33:01,236
[CELL PHONE RINGS]
508
00:33:01,413 --> 00:33:03,405
Yes? Where is she?
509
00:33:03,582 --> 00:33:06,245
Who? Xiaoping Li. You took her.
510
00:33:06,418 --> 00:33:09,354
You used the FBI and the
Pavlovich brothers to get to Tom,
511
00:33:09,521 --> 00:33:11,888
and what, get Xiaoping?
Trade on her secrets?
512
00:33:12,057 --> 00:33:14,549
I have no use for germ warfare.
513
00:33:14,726 --> 00:33:17,855
As for using the FBI, I wouldn't
be in this relationship if there wasn't
514
00:33:18,029 --> 00:33:19,224
a mutual benefit.
515
00:33:19,397 --> 00:33:20,888
Where is she? I don't know.
516
00:33:21,066 --> 00:33:24,366
I tried to bargain for her life,
but negotiations went sideways.
517
00:33:24,536 --> 00:33:26,232
It was all I could
do to get Tom.
518
00:33:26,404 --> 00:33:29,397
If she gets sent back to the
Chinese, she's gonna die.
519
00:33:29,574 --> 00:33:30,598
Tell me what you know.
520
00:33:30,809 --> 00:33:33,244
We think they're putting
her on a cargo ship. Not sure.
521
00:33:33,411 --> 00:33:35,880
We're looking over the
manifests and shipping routes.
522
00:33:36,047 --> 00:33:37,413
She isn't cargo, Lizzy.
523
00:33:37,582 --> 00:33:39,915
She's contraband. This
is a smuggling operation.
524
00:33:40,085 --> 00:33:42,680
And nothing gets smuggled
in or out of the Chesapeake
525
00:33:42,854 --> 00:33:44,720
without Rolph Cisco
knowing about it.
526
00:33:44,890 --> 00:33:47,086
Have Donald pay him a visit.
527
00:33:47,559 --> 00:33:49,551
[♪♪♪]
528
00:33:50,095 --> 00:33:53,259
What is his obsession with you?
529
00:33:55,033 --> 00:33:58,367
You guys got, like, a
daddy-daughter thing going on?
530
00:33:59,337 --> 00:34:00,896
What's your plan?
531
00:34:01,072 --> 00:34:03,268
Is Daddy coming over?
532
00:34:03,942 --> 00:34:06,275
Is he gonna make me talk?
533
00:34:06,845 --> 00:34:08,370
No, he's not.
534
00:34:12,217 --> 00:34:13,776
I am.
535
00:34:17,355 --> 00:34:19,347
[♪♪♪]
536
00:34:24,796 --> 00:34:26,628
Rolph Cisco?
537
00:34:26,798 --> 00:34:28,926
Tell us about the
Pavlovich brothers.
538
00:34:31,236 --> 00:34:33,501
Who do you work for?
539
00:34:35,607 --> 00:34:37,769
I have nothing to say.
540
00:34:44,816 --> 00:34:46,444
[♪♪♪]
541
00:34:49,588 --> 00:34:51,454
LIZ: Who do you
work for? Liz, come on.
542
00:34:51,623 --> 00:34:52,818
You don't have it in you.
543
00:34:54,793 --> 00:34:57,285
[SCREAMS]
544
00:35:01,900 --> 00:35:03,892
[♪♪♪]
545
00:35:04,536 --> 00:35:07,199
[CHATTERING IN SERBIAN]
546
00:35:09,207 --> 00:35:10,698
[GASPING]
547
00:35:18,283 --> 00:35:20,479
[RATTLING AND CLANGING]
548
00:35:35,867 --> 00:35:37,802
[TIRES SCREECHING]
549
00:35:37,969 --> 00:35:39,460
[SIRENS WAILING]
550
00:35:40,338 --> 00:35:41,931
[YELLING IN SERBIAN]
551
00:35:45,710 --> 00:35:46,837
MAN 1: Go, go, go!
552
00:35:47,012 --> 00:35:48,947
MAN 2: Covering fire!
553
00:35:50,448 --> 00:35:52,383
[GUNFIRE]
554
00:35:54,986 --> 00:35:56,010
[SCREAMS]
555
00:36:01,059 --> 00:36:02,493
[YELLS]
556
00:36:13,571 --> 00:36:14,731
XIAOPING: Let me out of here!
557
00:36:14,839 --> 00:36:17,365
Please! Get me out!
558
00:36:18,243 --> 00:36:19,905
Get me out!
559
00:36:20,078 --> 00:36:21,569
It's okay. It's
okay. Easy, easy.
560
00:36:21,746 --> 00:36:24,238
We're the good guys. Come here.
561
00:36:24,416 --> 00:36:25,975
Come here.
562
00:36:27,385 --> 00:36:28,853
I'm gonna put you down.
563
00:36:29,888 --> 00:36:31,481
[SOBBING]
564
00:36:33,258 --> 00:36:35,056
[♪♪♪]
565
00:36:38,229 --> 00:36:39,527
RESSLER: Easy.
566
00:36:41,766 --> 00:36:43,064
You broke my thumb.
567
00:36:43,234 --> 00:36:44,930
Yeah, I did. If you're
looking for sympathy
568
00:36:45,103 --> 00:36:46,594
you might wanna
start with honesty.
569
00:36:47,305 --> 00:36:49,274
Here's an example
of honesty, Tom.
570
00:36:49,441 --> 00:36:52,206
You've been making me
pancakes for two years.
571
00:36:52,377 --> 00:36:53,777
I hate pancakes.
572
00:36:53,945 --> 00:36:55,208
You want honest?
573
00:36:55,380 --> 00:36:56,575
Here's one.
574
00:36:56,748 --> 00:36:59,946
If you're gonna handcuff
somebody, don't break their thumb.
575
00:37:02,087 --> 00:37:03,783
[GRUNTING]
576
00:37:05,256 --> 00:37:06,884
[♪♪♪]
577
00:37:31,750 --> 00:37:34,083
Your handcuffs,
one on the wrist,
578
00:37:34,252 --> 00:37:36,448
one on the banister. Do it.
579
00:37:46,331 --> 00:37:48,766
I am not here to hurt you, Liz.
580
00:37:49,200 --> 00:37:51,169
My job was never to hurt you.
581
00:37:51,770 --> 00:37:53,864
I'm one of the good guys.
582
00:37:54,072 --> 00:37:56,268
Reddington, he's
not who you think.
583
00:37:56,441 --> 00:37:58,933
I will find you. I can prove it.
584
00:37:59,110 --> 00:38:01,670
The key in the lamp,
I know you found it.
585
00:38:01,846 --> 00:38:04,008
Take it to Radford Bank.
586
00:38:04,182 --> 00:38:05,844
Box number 3929.
587
00:38:07,018 --> 00:38:08,316
He is not
588
00:38:08,486 --> 00:38:10,853
who you think he is.
589
00:38:16,694 --> 00:38:18,526
Goodbye, Liz.
590
00:38:23,501 --> 00:38:25,493
[JOSH RITTER'S
"CHANGE OF TIME" PLAYS]
591
00:38:28,807 --> 00:38:31,299
♪ I had a dream last night ♪
592
00:38:32,177 --> 00:38:34,237
♪ I dreamt that I was swimming ♪
593
00:38:34,412 --> 00:38:37,905
♪ And the stars up above
Directionless and drifting ♪
594
00:38:38,216 --> 00:38:40,481
You want me to stop him?
595
00:38:41,553 --> 00:38:43,545
No, we'll just let
the tail follow him.
596
00:38:44,622 --> 00:38:49,560
♪ And around me as I swam
The drifters who'd gone under ♪
597
00:38:49,727 --> 00:38:51,696
♪ Time, love ♪
598
00:38:52,330 --> 00:38:54,196
♪ Time, love ♪
599
00:38:55,733 --> 00:38:57,167
MEERA: Tell me about Whitefog.
600
00:38:57,335 --> 00:38:59,736
Whitefog was a
black project started
601
00:38:59,904 --> 00:39:02,373
by the Chinese
government five years ago.
602
00:39:02,540 --> 00:39:04,441
♪ Time, love ♪
603
00:39:05,677 --> 00:39:08,340
What's going on
with Agent Keen? Sir?
604
00:39:08,513 --> 00:39:10,379
Where was she today?
605
00:39:11,015 --> 00:39:12,347
Don't tell me you don't know.
606
00:39:12,517 --> 00:39:14,509
Was it Reddington?
607
00:39:15,086 --> 00:39:16,748
Are there problems?
608
00:39:17,589 --> 00:39:19,683
I think she's having
troubles at home, sir.
609
00:39:19,858 --> 00:39:24,296
♪ I had a dream last night
And rusting far below me ♪
610
00:39:24,462 --> 00:39:29,230
♪ Battered hulls and broken
hardships Leviathan and Lonely ♪
611
00:39:29,400 --> 00:39:30,595
[DOOR OPENS]
612
00:39:30,768 --> 00:39:34,432
♪ I was thirsty so I drank
And though it was salt water ♪
613
00:39:34,973 --> 00:39:37,135
♪ There was something
'bout the way ♪
614
00:39:37,308 --> 00:39:40,142
♪ It tasted so familiar ♪
615
00:39:40,311 --> 00:39:42,246
♪ Time, love ♪
616
00:39:42,881 --> 00:39:44,713
♪ Time, love ♪
617
00:39:45,450 --> 00:39:46,884
♪ Time, love ♪
618
00:39:47,285 --> 00:39:49,277
LIZ: I lost him.
619
00:39:51,122 --> 00:39:52,886
He's gone.
620
00:39:54,559 --> 00:39:55,788
No.
621
00:39:57,929 --> 00:40:01,127
This whole time, you've
never let him out of your sight.
622
00:40:02,400 --> 00:40:04,460
Your people are
following him now.
623
00:40:04,636 --> 00:40:06,468
They are.
624
00:40:11,943 --> 00:40:14,412
How is this all gonna end?
625
00:40:15,480 --> 00:40:17,506
This is an end.
626
00:40:20,652 --> 00:40:23,121
And then something
new will begin.
627
00:40:23,821 --> 00:40:27,815
You deserve the
best in life, Lizzy.
628
00:40:27,992 --> 00:40:31,156
I know that sounds
odd coming from a man
629
00:40:31,329 --> 00:40:33,958
who has brought
you some of the worst.
630
00:40:34,132 --> 00:40:38,797
But it's the reason why Tom had
to work so hard to be that for you.
631
00:40:40,271 --> 00:40:42,172
To be kind,
632
00:40:42,740 --> 00:40:45,835
to be thoughtful,
make you laugh,
633
00:40:46,010 --> 00:40:48,002
to make you love him.
634
00:40:49,881 --> 00:40:52,112
Because you deserve that.
635
00:40:55,753 --> 00:40:57,813
And it will come.
636
00:41:00,325 --> 00:41:05,787
♪ I had a dream last night
And when I opened my eyes ♪
637
00:41:05,997 --> 00:41:10,833
♪ Your shoulder blade, your spine
Were shorelines in the moon light ♪
638
00:41:11,035 --> 00:41:15,405
♪ New worlds for the weary
New lands for the living ♪
639
00:41:15,974 --> 00:41:21,038
♪ I could make it if I tried I closed
my eyes I kept on swimming ♪
640
00:41:21,279 --> 00:41:23,214
♪ Time, love ♪
641
00:41:23,848 --> 00:41:25,783
♪ Time, love ♪
642
00:41:26,351 --> 00:41:28,081
♪ Time, love ♪
643
00:41:28,720 --> 00:41:32,350
♪ It's only a change of time ♪♪
644
00:41:34,025 --> 00:41:36,017
[♪♪♪]
644
00:41:37,305 --> 00:42:37,396
Please rate this subtitle at www.osdb.link/a3839
Help other users to choose the best subtitles
48037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.