Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,864 --> 00:00:37,142
The ancients who
wrote in the Sanskrit tongue
2
00:00:37,142 --> 00:00:41,522
made first mention of the
strange drug we call nind andhera
3
00:00:42,958 --> 00:00:45,876
this drug was first introduced
into the city of Lahore
4
00:00:45,876 --> 00:00:50,871
in Punjab in the 703rd year
after the death of the prophet,
5
00:00:51,631 --> 00:00:52,803
praise his memory.
6
00:00:54,128 --> 00:00:56,274
This drug has the power
to place a man's body
7
00:00:56,274 --> 00:01:01,270
and limbs into helplessness
and his soul sleeps
8
00:01:01,852 --> 00:01:03,861
nor does he feel pain.
9
00:01:03,861 --> 00:01:08,857
He is as a dead man
yet is not of the dead.
10
00:03:09,781 --> 00:03:11,380
- Dr. Ramsay you have a visitor.
11
00:03:13,022 --> 00:03:14,104
- Sir Cadman.
12
00:03:15,996 --> 00:03:17,475
How very nice of you to come to see me.
13
00:03:17,475 --> 00:03:20,603
- I had to, you were the
most brilliant student I had
14
00:03:20,603 --> 00:03:21,882
in surgery at St. Thomas's.
15
00:03:21,882 --> 00:03:24,113
- And it's come to a brilliant end.
16
00:03:27,067 --> 00:03:30,567
Hammering, they're gonna
hang me in the morning.
17
00:03:32,083 --> 00:03:34,681
I keep trying to face that fact but I,
18
00:03:34,681 --> 00:03:35,879
I just can't believe it.
19
00:03:37,740 --> 00:03:41,683
Yet I'm here wearing the
broad arrow of a convict.
20
00:03:46,940 --> 00:03:49,855
Chained, chained up like an animal.
21
00:03:51,038 --> 00:03:52,840
- Gordon, Gordon please.
22
00:03:54,096 --> 00:03:56,887
- They convicted me on
circumstantial evidence.
23
00:03:58,203 --> 00:03:59,752
I had fought with Curry, murdered him,
24
00:03:59,752 --> 00:04:01,890
carried his body down to the river.
25
00:04:01,890 --> 00:04:05,117
Curry, a man who weighed over 20 stone.
26
00:04:05,117 --> 00:04:07,914
- However did you become
involved with a man like Curry?
27
00:04:09,481 --> 00:04:12,129
- He came to my room to
collect on a debt I owed him.
28
00:04:13,679 --> 00:04:15,272
We had a few words.
29
00:04:16,718 --> 00:04:18,846
All I remember is his lunging at me
30
00:04:20,175 --> 00:04:24,612
and I heard the door open
behind me, someone struck me
31
00:04:24,612 --> 00:04:26,550
and I lost consciousness.
32
00:04:26,550 --> 00:04:28,099
- But you did strike Curry?
33
00:04:28,099 --> 00:04:29,021
- I don't know.
34
00:04:31,826 --> 00:04:34,833
I came to, I was on a stony beach
35
00:04:34,833 --> 00:04:36,233
below the Thames embankment.
36
00:04:38,078 --> 00:04:39,827
A constable was giving me first aid
37
00:04:41,479 --> 00:04:43,752
then I was placed under arrest.
38
00:04:51,710 --> 00:04:53,958
- They must of had some
further evidence against you.
39
00:04:53,958 --> 00:04:56,946
Yes, Curry's wallet in my pocket
40
00:04:56,946 --> 00:04:58,614
and one of his shoes in my room.
41
00:04:58,614 --> 00:04:59,973
But they never even proved that the body
42
00:04:59,973 --> 00:05:01,672
fished out of the river was Curry.
43
00:05:06,408 --> 00:05:08,907
Now it isn't enough that
they're going to hang me.
44
00:05:10,275 --> 00:05:13,073
My body must be taken to surgeons hall
45
00:05:13,073 --> 00:05:16,141
so that my colleges can dissect me.
46
00:05:16,141 --> 00:05:17,490
- That won't happen to you.
47
00:05:18,589 --> 00:05:19,558
- It's part of the sentence.
48
00:05:19,558 --> 00:05:21,965
- I've just come from
the Lord chief justice.
49
00:05:21,965 --> 00:05:24,544
I've persuaded him to
rescind that provision.
50
00:05:24,544 --> 00:05:26,012
I've received written authority
51
00:05:26,012 --> 00:05:28,191
to take charge after it's all over.
52
00:05:30,079 --> 00:05:34,159
For what it's worth you'll
receive proper rights.
53
00:05:45,767 --> 00:05:48,468
Take that, in the morning,
before they come for you.
54
00:05:50,154 --> 00:05:52,422
- No, I won't take my own life.
55
00:05:52,422 --> 00:05:55,750
- It's merely a sedative to
help you through the ordeal.
56
00:05:55,750 --> 00:05:58,447
You'll be completely unaware
of what happening to you.
57
00:06:03,305 --> 00:06:04,918
- What is it?
58
00:06:04,918 --> 00:06:08,289
- Nind andhera, an east Indian drug,
59
00:06:08,289 --> 00:06:10,008
I call it the black sleep.
60
00:06:20,809 --> 00:06:22,718
- He's been dead possibly two hours
61
00:06:22,718 --> 00:06:25,286
probably passed away just before dawn.
62
00:06:25,286 --> 00:06:27,494
Time of death, circa five in the morning.
63
00:06:27,494 --> 00:06:31,204
The cause unknown, probably heart failure.
64
00:06:32,750 --> 00:06:35,981
Listen to those morbid hyenas
waiting to watch a man hang.
65
00:06:37,446 --> 00:06:38,535
The remains are to be turned over
66
00:06:38,535 --> 00:06:40,423
to Dr. Cadman for decent burial.
67
00:06:40,423 --> 00:06:42,542
- The sentence said surgeons
hall for dissection.
68
00:06:42,542 --> 00:06:43,791
- Well that's been changed.
69
00:06:43,791 --> 00:06:46,072
I verified Dr. Cadman's
authorization yesterday,
70
00:06:46,072 --> 00:06:48,227
there's a copy in my office.
71
00:06:48,227 --> 00:06:49,150
- Very good doctor.
72
00:06:55,707 --> 00:06:56,874
- In here sir.
73
00:07:03,071 --> 00:07:04,170
Turn up the lamp.
74
00:07:05,469 --> 00:07:07,466
Why did you open the coffin?
75
00:07:07,466 --> 00:07:08,904
Someone might have come in and seen him.
76
00:07:08,904 --> 00:07:11,361
- But sir you didn't save
this man from hanging
77
00:07:11,361 --> 00:07:12,492
to let him suffocate.
78
00:07:13,359 --> 00:07:17,416
- He can't suffocate, his
life has been suspended.
79
00:07:18,991 --> 00:07:20,170
You got the clothes?
80
00:07:20,170 --> 00:07:24,012
- Sure sir, from the best
tailor on Burn street.
81
00:07:24,012 --> 00:07:26,353
- Any trouble form the authorities?
82
00:07:26,353 --> 00:07:28,919
- When one has a paper
one never has trouble
83
00:07:28,919 --> 00:07:30,646
from the authorities.
84
00:07:30,646 --> 00:07:35,081
Such people respect only papers,
papers, seals, signatures.
85
00:07:35,081 --> 00:07:39,236
I show your papers, sign for
the body and there he is.
86
00:07:39,236 --> 00:07:42,522
- Odo 150 years ago you would have been
87
00:07:42,522 --> 00:07:45,004
the worlds most famous body snatcher.
88
00:07:45,004 --> 00:07:49,193
- 150 years ago I was sir,
in a former life of course.
89
00:07:49,193 --> 00:07:51,770
No I robbed the graves to get rings
90
00:07:51,770 --> 00:07:54,896
and trinkets for my
beautiful gypsy maidens
91
00:07:54,896 --> 00:07:57,581
but the police said no sir so romance, no.
92
00:07:57,581 --> 00:07:58,523
I was guillotined.
93
00:07:59,938 --> 00:08:01,062
I was in France then.
94
00:09:02,018 --> 00:09:03,100
- Dr. Cadman?
95
00:09:07,552 --> 00:09:08,750
That's right.
96
00:09:12,728 --> 00:09:13,827
- You're still here.
97
00:09:14,972 --> 00:09:16,470
Yes I'm still here.
98
00:09:20,107 --> 00:09:21,805
- I must, I must have been asleep.
99
00:09:28,961 --> 00:09:31,594
They're coming to hang me tomorrow.
100
00:09:33,774 --> 00:09:35,189
- No they're not.
101
00:09:36,862 --> 00:09:38,419
- Today is the day after tomorrow.
102
00:09:40,236 --> 00:09:41,067
It's over.
103
00:09:46,635 --> 00:09:47,978
- Over?
104
00:10:02,116 --> 00:10:04,196
- You're dead Dr. Ramsay.
105
00:10:05,503 --> 00:10:06,336
- Dead?
106
00:10:16,368 --> 00:10:19,264
- Gordon Angus Ramsay died circa five a.m.
107
00:10:19,264 --> 00:10:22,370
October the third 1872 Newgate prison,
108
00:10:22,370 --> 00:10:25,936
cause of death unknown,
possibly heart failure.
109
00:10:25,936 --> 00:10:27,904
Signed by the prison surgeon.
110
00:10:30,823 --> 00:10:31,654
- I don't.
111
00:10:39,406 --> 00:10:42,665
But you're, you're alive.
112
00:10:42,665 --> 00:10:44,153
- Quite.
113
00:10:44,153 --> 00:10:46,955
And looking forward to my
dinner as you should be.
114
00:10:46,955 --> 00:10:49,596
You see Dr. Ramsay you
are only legally dead,
115
00:10:49,596 --> 00:10:51,277
justice has been satisfied.
116
00:10:55,818 --> 00:10:56,650
- No hanging.
117
00:10:58,355 --> 00:10:59,187
- Obviously.
118
00:11:03,719 --> 00:11:05,096
- What day is this?
119
00:11:05,096 --> 00:11:06,371
- October the third.
120
00:11:08,118 --> 00:11:08,950
- Where are we?
121
00:11:08,950 --> 00:11:11,219
- In London, Lime house in the studio
122
00:11:11,219 --> 00:11:13,276
of an exceptional artist.
123
00:11:13,276 --> 00:11:15,653
Exceptional in many fields.
124
00:11:15,653 --> 00:11:17,590
- Odo, the gypsy.
125
00:11:17,590 --> 00:11:22,583
PABO that's PABO, professor
of the art of body animation.
126
00:11:24,691 --> 00:11:25,524
Here.
127
00:11:31,044 --> 00:11:32,326
- Alive too.
128
00:11:32,326 --> 00:11:36,178
Of course, no
one in London is more alive.
129
00:11:36,178 --> 00:11:39,346
Of course I wouldn't want it
to become a common gossip.
130
00:11:42,818 --> 00:11:45,895
- Is it, it was the drug wasn't it?
131
00:11:45,895 --> 00:11:46,963
The black sleep.
132
00:11:46,963 --> 00:11:47,796
- That's right.
133
00:11:47,796 --> 00:11:50,023
- That's why I'm alive, out of danger.
134
00:12:11,189 --> 00:12:15,051
It's fantastic.
135
00:12:19,842 --> 00:12:23,547
You mean, you mean this
black sleep of yours
136
00:12:23,547 --> 00:12:28,062
can suspend all sign of
pulse, of respiration
137
00:12:28,062 --> 00:12:29,483
enough to fool a physician?
138
00:12:30,589 --> 00:12:32,716
- You are the living proof.
139
00:12:32,716 --> 00:12:34,684
- But the body temperature.
140
00:12:34,684 --> 00:12:35,815
- Drastically lowered.
141
00:12:36,681 --> 00:12:38,788
Surely you've read of frogs Dr. Ramsay.
142
00:12:38,788 --> 00:12:40,846
Imprisoned for years in hard dry clay
143
00:12:40,846 --> 00:12:43,442
then dug up a little
moisture, a little sunshine
144
00:12:43,442 --> 00:12:45,619
and they're alive and kicking again.
145
00:12:45,619 --> 00:12:49,175
Well I'm able to produce
the same suspended animation
146
00:12:49,175 --> 00:12:51,303
in higher organisms
147
00:12:51,303 --> 00:12:55,886
and also may I say to terminate it at will
148
00:12:56,975 --> 00:12:58,463
by an antidote I've developed
149
00:12:58,463 --> 00:13:01,223
that must be administered within 12 hours.
150
00:13:04,586 --> 00:13:08,231
- You've done so much for me, why?
151
00:13:08,231 --> 00:13:11,148
- For two reasons, first I don't
believe that any government
152
00:13:11,148 --> 00:13:13,805
has the right to take human life,
153
00:13:13,805 --> 00:13:17,113
only should life be taken
when unavoidably necessary.
154
00:13:18,318 --> 00:13:21,797
For example in the
furtherance medical science.
155
00:13:23,242 --> 00:13:26,388
Second I've been doing
certain research work
156
00:13:26,388 --> 00:13:28,565
that should advance brain
surgery immeasurably
157
00:13:28,565 --> 00:13:30,493
and I'm now at the point
where I need the assistance
158
00:13:30,493 --> 00:13:32,590
of a skillful imaginative surgeon
159
00:13:32,590 --> 00:13:34,458
who can corroborate my findings
160
00:13:34,458 --> 00:13:36,565
and help me correlate them.
161
00:13:36,565 --> 00:13:40,710
Therefore under strange circumstances
162
00:13:40,710 --> 00:13:44,938
you have become my assistant
and possibly my collaborator.
163
00:13:48,569 --> 00:13:51,550
- To assist you in your
work would be an honor,
164
00:13:51,550 --> 00:13:52,381
a privileged.
165
00:13:53,574 --> 00:13:54,512
What's the nature of your research?
166
00:13:54,512 --> 00:13:57,069
- First we let the dead past
bury it's dead shall we?
167
00:13:57,069 --> 00:13:59,676
And I mean dead.
168
00:13:59,676 --> 00:14:02,904
Odo you will fill Dr. Ramsay's
casket with 100 weight
169
00:14:02,904 --> 00:14:04,941
and a half of stones and bricks.
170
00:14:04,941 --> 00:14:07,998
Wrap each one in sacking and
pack them carefully in straw
171
00:14:07,998 --> 00:14:11,114
then you will take the casket
up north to some small place,
172
00:14:11,114 --> 00:14:12,262
you church of England?
173
00:14:12,262 --> 00:14:13,112
- No, Presbyterian.
174
00:14:13,112 --> 00:14:14,530
- Presbyterian.
175
00:14:14,530 --> 00:14:16,827
Your service shall be with
the right to that church.
176
00:14:16,827 --> 00:14:20,303
And Odo to the officiating
minister you will explain
177
00:14:20,303 --> 00:14:22,540
all the circumstances except one.
178
00:14:22,540 --> 00:14:25,920
- Yes that Dr. Ramsay could
not be present, yes sir.
179
00:14:26,925 --> 00:14:29,609
- Arrange a nice, dignified service Odo,
180
00:14:29,609 --> 00:14:31,749
here's the death
certificate you'll want it.
181
00:14:31,749 --> 00:14:33,617
Be sure to return it to me in due course.
182
00:14:33,617 --> 00:14:34,856
Sir.
183
00:14:34,856 --> 00:14:36,667
Yes.
184
00:14:38,177 --> 00:14:39,161
Here you are.
185
00:14:39,161 --> 00:14:41,508
Well that about takes
care of your past doctor.
186
00:14:42,417 --> 00:14:45,783
- Thank you for the dignified funeral.
187
00:14:45,783 --> 00:14:49,329
- After all I did promise the
Lord chief justice you know.
188
00:14:49,329 --> 00:14:51,626
Now as to your future.
189
00:14:51,626 --> 00:14:54,953
You will travel with me secretly
to my place, St. Gibbets,
190
00:14:54,953 --> 00:14:56,620
the old abbey on the east coast.
191
00:14:56,620 --> 00:14:59,447
It's a splendid place for research.
192
00:14:59,447 --> 00:15:02,174
And with Dr. Gordon Angus
Ramsey resting peacefully
193
00:15:02,174 --> 00:15:05,582
in some church yard up
north you will be free.
194
00:15:06,609 --> 00:15:09,289
Free of ever being interrupted
in your work with me.
195
00:15:10,634 --> 00:15:11,683
Thank you, thank you.
196
00:15:53,733 --> 00:15:54,834
- Good evening Casimir.
197
00:16:08,566 --> 00:16:11,861
Welcome to St. Gibbets
doctor, my home, my retreat,
198
00:16:11,861 --> 00:16:13,456
my place of work.
199
00:16:16,804 --> 00:16:18,895
- Dr. Cadman, Dr. Cadman!
200
00:16:27,470 --> 00:16:29,135
- Mungo, stop, stop.
201
00:16:33,094 --> 00:16:33,948
Daphne!
202
00:16:37,572 --> 00:16:38,487
Stop, stop.
203
00:16:39,569 --> 00:16:40,402
Daphne!
204
00:16:50,293 --> 00:16:51,541
- Mungo, Mungo.
205
00:16:56,119 --> 00:16:57,610
Your friend is here.
206
00:17:08,655 --> 00:17:10,160
I'm ashamed of you.
207
00:17:14,056 --> 00:17:16,653
There, there darling it's
alright now, it's alright.
208
00:17:18,513 --> 00:17:21,923
Laurie, Laurie get control of yourself.
209
00:17:22,850 --> 00:17:24,858
Mungo, back.
210
00:17:27,163 --> 00:17:27,995
Go.
211
00:17:37,551 --> 00:17:40,527
I'm sorry Sir Joel I was
making up the clinical report
212
00:17:40,527 --> 00:17:41,527
on our last case--
213
00:17:41,527 --> 00:17:43,223
- Yes I know the case in question.
214
00:17:44,582 --> 00:17:46,131
Maybe we should have confined him.
215
00:17:46,131 --> 00:17:48,948
- But these outbursts are rare and...
216
00:17:48,948 --> 00:17:50,499
- He obeys only you.
217
00:17:51,497 --> 00:17:53,482
You want to continue that responsibility?
218
00:17:53,482 --> 00:17:54,963
- Yes, I do.
219
00:17:56,099 --> 00:17:59,075
Daphne, may I present Dr. Gordon.
220
00:17:59,075 --> 00:17:59,907
- How do you do.
- how do you do.
221
00:17:59,907 --> 00:18:01,432
- He's going to help me with my work.
222
00:18:01,432 --> 00:18:02,834
Daphne is my surgical nurse.
223
00:18:04,029 --> 00:18:05,298
Take care of Laurie Daphne.
224
00:18:05,298 --> 00:18:06,636
- Yes, good night doctor.
225
00:18:06,636 --> 00:18:07,586
- Good night.
226
00:18:07,586 --> 00:18:08,495
- Good night Dr. Gordon.
227
00:18:08,495 --> 00:18:09,326
- Good night.
228
00:18:10,562 --> 00:18:13,196
- Well doctor let me
show you to your room.
229
00:18:53,532 --> 00:18:54,814
Any change?
230
00:18:54,814 --> 00:18:55,646
- No.
231
00:19:00,303 --> 00:19:02,095
238th day.
232
00:19:04,279 --> 00:19:06,409
- Almost eight months
since she was stricken.
233
00:19:08,024 --> 00:19:12,948
Eight months, but it won't be much longer.
234
00:19:12,948 --> 00:19:14,300
- When do you think you will operate?
235
00:19:14,300 --> 00:19:16,764
- It must be soon Daphne.
236
00:19:16,764 --> 00:19:18,472
It must be soon.
237
00:19:18,472 --> 00:19:20,470
- You may be able to
bring her out of the coma
238
00:19:20,470 --> 00:19:21,829
but the paralysis?
239
00:19:21,829 --> 00:19:23,176
- It's all linked together.
240
00:19:24,654 --> 00:19:27,584
And as we know caused
by a deep seated tumor,
241
00:19:28,920 --> 00:19:31,310
the most serious and
most delicate operation.
242
00:19:34,283 --> 00:19:35,712
I can't thank you enough Daphne
243
00:19:35,712 --> 00:19:37,359
for all you've done for Angelina.
244
00:19:37,359 --> 00:19:38,901
- Thank you Sir Joel.
245
00:19:38,901 --> 00:19:40,649
I would do anything to help you.
246
00:19:52,132 --> 00:19:56,477
- Angelina my darling
wife I have the skill,
247
00:19:56,477 --> 00:19:59,723
soon I will have the
knowledge and the courage
248
00:19:59,723 --> 00:20:02,400
to free you from your
prison of unconsciousness
249
00:20:02,400 --> 00:20:05,014
and bring you back to
life, to the world, to me.
250
00:20:11,769 --> 00:20:14,416
At last I have the help that
I've needed for so long.
251
00:20:15,545 --> 00:20:16,693
Soon I'll be ready for the most
252
00:20:16,693 --> 00:20:18,141
important surgery of my life.
253
00:20:26,512 --> 00:20:31,249
If I fail, I'll destroy myself.
254
00:20:34,468 --> 00:20:39,350
But I will not fail my
darling, I will not fail.
255
00:20:42,825 --> 00:20:43,658
Come in.
256
00:20:45,622 --> 00:20:46,454
- Morning doctor.
257
00:20:46,454 --> 00:20:47,802
- Morning Ramsay.
258
00:20:50,194 --> 00:20:53,103
- Perhaps doctor, even when
we're alone it might be better.
259
00:20:53,103 --> 00:20:55,541
- To call you Gordon, very good.
260
00:20:56,687 --> 00:20:57,885
Did you rest well?
261
00:20:57,885 --> 00:20:59,732
- Eventually, I was
rather restless at first
262
00:20:59,732 --> 00:21:01,371
but that's understandable
in new surroundings.
263
00:21:01,371 --> 00:21:03,363
- Yeah, help yourself
to a bout of breakfast,
264
00:21:03,363 --> 00:21:04,277
here hot toast.
265
00:21:04,277 --> 00:21:05,108
- Thank you.
266
00:21:05,108 --> 00:21:06,557
- Jam, marmalade.
267
00:21:08,037 --> 00:21:09,491
The teapot's under the cozy.
268
00:21:09,491 --> 00:21:11,032
- Thank you.
269
00:21:11,032 --> 00:21:11,864
- Help yourself.
270
00:21:14,355 --> 00:21:17,793
- By the way doctor what was
that incident last night?
271
00:21:19,149 --> 00:21:20,837
- You mean Mungo?
272
00:21:20,837 --> 00:21:21,806
- Yes.
273
00:21:21,806 --> 00:21:23,654
- Unfortunate case, most unfortunate.
274
00:21:25,761 --> 00:21:27,899
- I had the strangest impression.
275
00:21:27,899 --> 00:21:29,537
Of course you remember Dr.
Monroe who used to lecture
276
00:21:29,537 --> 00:21:31,385
on internal medicine at Sir Thomas's?
277
00:21:32,353 --> 00:21:35,740
Well in a completely
distorted fashion of course,
278
00:21:35,740 --> 00:21:37,825
Mungo reminded me of him.
279
00:21:37,825 --> 00:21:40,634
- Mungo was Dr. Monroe.
280
00:21:40,634 --> 00:21:41,466
- What?
281
00:21:42,930 --> 00:21:44,060
That brilliant intellect?
282
00:21:44,060 --> 00:21:45,668
- Now completely unbalanced.
283
00:21:45,668 --> 00:21:47,027
Brain condition.
284
00:21:47,027 --> 00:21:49,614
Dr. Monroe was my associate
in medicine at Sir Thomas's.
285
00:21:49,614 --> 00:21:50,445
- Yes I know.
286
00:21:50,445 --> 00:21:52,560
- Now after I left London
I heard of his condition
287
00:21:52,560 --> 00:21:54,039
and brought him down
here to try and help him
288
00:21:54,039 --> 00:21:55,736
and I will yet, more tea?
289
00:21:55,736 --> 00:21:57,315
- No thank you.
290
00:21:57,315 --> 00:21:58,306
Poor pathetic chap.
291
00:22:00,041 --> 00:22:01,730
- With your help doctor I'm sure
292
00:22:01,730 --> 00:22:04,467
that we can restore him to sanity.
293
00:22:04,467 --> 00:22:07,272
- I'm honored that you value my help sir.
294
00:22:07,272 --> 00:22:09,270
- Here, I've a thing or two to show you.
295
00:22:10,259 --> 00:22:13,995
This is the beginning of my
theory, if I can prove it,
296
00:22:13,995 --> 00:22:16,392
brain surgery will be
advanced tremendously.
297
00:22:16,392 --> 00:22:19,289
My contention is that
each of the motor, sensory
298
00:22:19,289 --> 00:22:23,349
and reason reactions has it's
seat in a minute cell fiber
299
00:22:23,349 --> 00:22:24,789
in some area of the brain.
300
00:22:24,789 --> 00:22:27,041
- But that was Goethe theory back in 1805
301
00:22:27,041 --> 00:22:29,357
and he was discredited
as a quack phrenologist
302
00:22:29,357 --> 00:22:32,324
with his 27 faculties such
as the meta physical soul--
303
00:22:32,324 --> 00:22:34,531
- Yes but Goethe didn't
carry his study far enough
304
00:22:34,531 --> 00:22:36,539
and he did no surgical research,
305
00:22:36,539 --> 00:22:39,046
I've picked up where he left off.
306
00:22:39,046 --> 00:22:42,871
My plan is to catalog each
cell fiber as to it's function
307
00:22:42,871 --> 00:22:45,059
and each area as to combine function.
308
00:22:45,059 --> 00:22:49,034
For instance this area indicated by C2,
309
00:22:49,034 --> 00:22:52,324
I've absolute proof that it
controls the vocal cords.
310
00:22:53,299 --> 00:22:54,131
- Amazing.
311
00:22:54,131 --> 00:22:59,126
- Here, take B3 the are just
under the central fissure.
312
00:22:59,272 --> 00:23:02,928
This controls posture, textual
sense, movement of limbs,
313
00:23:02,928 --> 00:23:05,245
and apparently M1 controls
reasoning, intellect
314
00:23:05,245 --> 00:23:07,083
and all the higher faculties.
315
00:23:07,083 --> 00:23:09,953
But I've a great deal more
work to do yet under this area.
316
00:23:13,346 --> 00:23:15,603
- That would mean a complete charting
317
00:23:15,603 --> 00:23:17,943
of the function of
every area of the brain.
318
00:23:19,032 --> 00:23:21,007
It might actually save thousands of lives.
319
00:23:21,007 --> 00:23:24,713
- Yes, take a specific case doctor.
320
00:23:24,713 --> 00:23:27,660
A patient who's been in a
coma for weeks and months
321
00:23:27,660 --> 00:23:32,034
helpless, paralyzed, the
cause is a deep seated tumor,
322
00:23:32,034 --> 00:23:36,099
now how does a surgeon reach
that tumor to remove it
323
00:23:36,099 --> 00:23:37,848
without damaging those parts of the brain
324
00:23:37,848 --> 00:23:39,975
it must pass through to get to it?
325
00:23:39,975 --> 00:23:43,600
That is my goal and that
is why I snatched you
326
00:23:43,600 --> 00:23:45,316
from the Newgate hang my friend.
327
00:23:45,316 --> 00:23:47,706
The work is to complex for one man,
328
00:23:47,706 --> 00:23:51,701
you doctor, you shall
help me complete my chart.
329
00:23:51,701 --> 00:23:53,096
- Thank you sir.
330
00:23:53,096 --> 00:23:55,566
You mentioned you had absolute
proof of your findings
331
00:23:55,566 --> 00:23:57,505
thus far, how is that possible?
332
00:23:57,505 --> 00:23:59,522
- By putting theory into practice
333
00:23:59,522 --> 00:24:01,842
and from that practice
learning more theory.
334
00:24:03,127 --> 00:24:05,777
Yes it's almost time, come I'll show you.
335
00:24:15,134 --> 00:24:15,965
Alright Gordon.
336
00:24:20,368 --> 00:24:22,662
Just face the fire will you?
337
00:24:26,423 --> 00:24:28,838
Alright come on now, step in.
338
00:24:34,614 --> 00:24:36,022
We wouldn't want a fire would we?
339
00:24:37,518 --> 00:24:38,349
Alright.
340
00:24:45,479 --> 00:24:47,376
- This is like a Sir Walter Scott novel.
341
00:24:47,376 --> 00:24:48,924
Why the concealed entrance,
why all the mystery?
342
00:24:48,924 --> 00:24:50,952
- Those closed in this
abbey were often raided
343
00:24:50,952 --> 00:24:53,485
around the eighth century
by dirty sea pirates.
344
00:24:53,485 --> 00:24:55,737
And the monks, who were not
stupid men preferred living
345
00:24:55,737 --> 00:24:59,712
to dying, they built the
sliding wall so that they
346
00:24:59,712 --> 00:25:02,838
could make for the tower
whenever they were attacked.
347
00:25:02,838 --> 00:25:06,923
How clever men are
even 10 centuries ago,
348
00:25:06,923 --> 00:25:08,901
yet how little we've progressed.
349
00:25:08,901 --> 00:25:11,308
This may seem a little
medieval to you doctor
350
00:25:11,308 --> 00:25:12,957
but I'm guarding my
researchers very carefully
351
00:25:12,957 --> 00:25:14,894
and some of my methods
352
00:25:14,894 --> 00:25:16,892
might be considered a little unorthodox.
353
00:25:22,735 --> 00:25:24,467
This is my surgery.
354
00:25:24,467 --> 00:25:25,410
- Good morning Dr. Gordon, Sir Joel.
355
00:25:25,410 --> 00:25:26,241
- Good morning.
356
00:25:26,241 --> 00:25:27,075
- Morning.
357
00:25:27,075 --> 00:25:28,383
- Good morning.
358
00:25:28,383 --> 00:25:29,214
- Morning.
359
00:25:37,865 --> 00:25:41,223
- Fantastic, a surgery up here.
360
00:25:41,223 --> 00:25:42,887
- It's a matter of light.
361
00:25:42,887 --> 00:25:44,629
Why must the surgeries
at most hospitals be
362
00:25:44,629 --> 00:25:45,938
on the ground floor in the basement
363
00:25:45,938 --> 00:25:48,326
and why must there surgeons
work by the light of candle
364
00:25:48,326 --> 00:25:50,183
and kerosene lamps?
365
00:25:50,183 --> 00:25:52,860
The eye must gather light
so that the hand may perform
366
00:25:52,860 --> 00:25:55,387
it's duty and here we
have light, natural light,
367
00:25:55,387 --> 00:25:57,365
God's light, the sky.
368
00:25:57,365 --> 00:26:00,338
When the eye sees well
the brain thinks well
369
00:26:00,338 --> 00:26:03,161
and so the surgeons hand
performs it's miraculous work.
370
00:26:08,632 --> 00:26:09,973
Laurie, hot water.
371
00:26:13,658 --> 00:26:14,489
Thank you.
372
00:26:22,805 --> 00:26:25,142
- So Joel what can you hope to learn
373
00:26:25,142 --> 00:26:27,489
from a cadaver on the leyden battery?
374
00:26:27,489 --> 00:26:29,857
- My father, bless his memory,
was an ardent fisherman,
375
00:26:29,857 --> 00:26:34,091
his advice to me was one
at a time is good fishing.
376
00:26:34,091 --> 00:26:35,763
- Alright sir I'll wait and see.
377
00:26:52,081 --> 00:26:54,568
- Dip your hands in diluted carbolic.
378
00:26:54,568 --> 00:26:55,777
- Lister's new theory of disinfection?
379
00:26:55,777 --> 00:26:56,878
- That's right.
380
00:27:01,400 --> 00:27:02,232
Ready Daphne?
381
00:27:02,232 --> 00:27:03,358
- Yes sir.
382
00:27:03,358 --> 00:27:05,208
- We'll start with a full left tripan.
383
00:27:08,274 --> 00:27:09,105
Thank you.
384
00:27:27,929 --> 00:27:29,727
You'll handle the retractors Ramsay.
385
00:27:33,403 --> 00:27:35,100
Ramsay is Dr. Gordon's given name.
386
00:28:03,529 --> 00:28:04,492
Saw.
387
00:28:11,064 --> 00:28:11,949
Drill.
388
00:28:50,062 --> 00:28:51,870
Laurie, covered vessel.
389
00:29:04,472 --> 00:29:05,846
Scalpel.
390
00:29:05,846 --> 00:29:07,345
- The Duro method.
391
00:29:12,250 --> 00:29:14,415
- Next the alec mod model.
392
00:29:18,529 --> 00:29:19,860
Now, pia mother.
393
00:29:26,423 --> 00:29:29,241
There, the poor brain is fully exposed.
394
00:29:29,241 --> 00:29:32,100
Now doctor I'll explain
one of your questions.
395
00:29:32,100 --> 00:29:34,428
The wherefore of the
electric clasp, Daphne.
396
00:29:38,629 --> 00:29:39,877
Alright Daphne.
397
00:29:43,548 --> 00:29:47,726
Now a motor reaction here,
398
00:29:47,726 --> 00:29:50,500
just anterior of the central fissure.
399
00:29:58,002 --> 00:29:59,934
This I note to be the area of speech.
400
00:30:08,152 --> 00:30:09,261
- Cadaver reflex.
401
00:30:09,261 --> 00:30:10,630
- You see the voice box is activated
402
00:30:10,630 --> 00:30:12,058
but the sounds mean nothing,
403
00:30:12,058 --> 00:30:14,146
they must be controlled by the
motor movements of the mouth,
404
00:30:14,146 --> 00:30:17,602
the lips, the tongue, these
areas I've not yet discovered.
405
00:30:17,602 --> 00:30:20,733
Now I'll attempt to locate
the optical motor area.
406
00:30:42,097 --> 00:30:43,687
- But this is galvanism.
407
00:30:44,843 --> 00:30:47,470
Luigi Galvani experimented
with the effects of electricity
408
00:30:47,470 --> 00:30:49,449
on animal nerve and muscle as far back as
409
00:30:49,449 --> 00:30:52,396
1760 or there abouts.
410
00:30:52,396 --> 00:30:55,702
- And only 70 years ago
professor Aldini experimented
411
00:30:55,702 --> 00:30:58,329
on the body of a man executed
for murdering his wife
412
00:30:58,329 --> 00:31:01,765
and child but again these
investigators didn't go far enough
413
00:31:01,765 --> 00:31:04,193
and no one has every
worked on an exposed brain
414
00:31:04,193 --> 00:31:05,741
to my knowledge, let's continue.
415
00:31:05,741 --> 00:31:06,574
Scalpel.
416
00:31:08,049 --> 00:31:10,047
Now I'm going into the precentral gyrus.
417
00:31:12,854 --> 00:31:15,664
First an incision in the
depth of the central fissure.
418
00:31:19,217 --> 00:31:22,447
- Sir Joel, that's cerebral fluid.
419
00:31:23,593 --> 00:31:26,253
- That's right, please let go of my hand.
420
00:31:27,908 --> 00:31:28,996
- But that means this man is...
421
00:31:28,996 --> 00:31:31,914
- Of course he's alive,
he's in black sleep,
422
00:31:31,914 --> 00:31:33,162
he doesn't feel anything.
423
00:31:34,191 --> 00:31:35,024
- Alive?
424
00:31:35,024 --> 00:31:35,855
- Yes alive.
425
00:31:37,394 --> 00:31:40,355
- But you might maim him,
destroy some of his faculties.
426
00:31:40,355 --> 00:31:42,453
- That's a risk I have to take.
427
00:31:42,453 --> 00:31:44,354
- A risk you have to take Sir Joel?
428
00:31:45,700 --> 00:31:46,531
You?
429
00:31:48,017 --> 00:31:49,964
- Why be short sighted?
430
00:31:49,964 --> 00:31:52,173
We must take a long
view, the important view.
431
00:31:52,173 --> 00:31:54,410
Of what this will mean to humanity.
432
00:31:54,410 --> 00:31:55,242
- Humanity?
433
00:31:56,727 --> 00:32:00,094
To mutilate even one
human being is monstrous.
434
00:32:00,094 --> 00:32:02,035
- In the interests of science doctor,
435
00:32:02,976 --> 00:32:06,341
anything, anything is justified.
436
00:32:07,176 --> 00:32:08,825
Now let's continue the operation.
437
00:32:14,788 --> 00:32:18,438
You didn't want to die
doctor, neither does this man.
438
00:32:19,604 --> 00:32:21,731
The operation must be
completed within the hour
439
00:32:21,731 --> 00:32:25,330
and the antidote administrated,
black sleep can kill too.
440
00:33:02,138 --> 00:33:02,970
- Mungo.
441
00:33:20,809 --> 00:33:22,300
Go back to your place.
442
00:33:24,595 --> 00:33:25,427
Go.
443
00:33:34,634 --> 00:33:35,466
- Thank you.
444
00:33:35,466 --> 00:33:38,600
It is not wise to
wander these halls at night.
445
00:33:38,600 --> 00:33:39,879
- Wise?
446
00:33:39,879 --> 00:33:41,135
It's down right deadly.
447
00:35:31,859 --> 00:35:33,545
What is it Laurie?
448
00:35:33,545 --> 00:35:35,879
Thank you, thank you for coming.
449
00:35:35,879 --> 00:35:38,293
- Yes but why secretly?
450
00:35:38,293 --> 00:35:39,891
- It's better that no one knows.
451
00:35:42,168 --> 00:35:43,736
I feel I can trust you after
452
00:35:43,736 --> 00:35:45,677
the way you felt about that operation.
453
00:35:46,812 --> 00:35:48,959
I need a friend so very much.
454
00:35:48,959 --> 00:35:51,556
- That creature Mungo, you
want protection from him?
455
00:35:52,921 --> 00:35:54,720
- I want help for him.
456
00:35:54,720 --> 00:35:56,480
- For him?
457
00:35:56,480 --> 00:35:57,960
But why?
458
00:35:57,960 --> 00:35:59,668
He's tried to kill you.
459
00:36:03,470 --> 00:36:05,331
- He's my, my father.
460
00:36:08,085 --> 00:36:12,778
I'm sorry I called him...
461
00:36:12,778 --> 00:36:16,244
- Well that's what he's turned
into, a creature, a monster.
462
00:36:17,440 --> 00:36:21,061
But he used to be kind and gentle,
463
00:36:21,061 --> 00:36:23,715
understanding and wise before.
464
00:36:23,715 --> 00:36:24,546
- I know.
465
00:36:25,412 --> 00:36:27,160
I knew him before,
466
00:36:27,160 --> 00:36:29,257
he was one of my lectures at St. Thomas's.
467
00:36:30,166 --> 00:36:33,122
- Then you must remember him as he was.
468
00:36:33,122 --> 00:36:33,954
- Yes.
469
00:36:34,918 --> 00:36:37,330
A great man, one of the
finest I've ever known.
470
00:36:40,713 --> 00:36:42,650
- Why has he come to hate me?
471
00:36:42,650 --> 00:36:43,891
I can't understand.
472
00:36:45,256 --> 00:36:47,324
- Was he fond of you before?
473
00:36:47,324 --> 00:36:48,157
- Fond?
474
00:36:49,641 --> 00:36:52,500
My mother died when I was
born, I was his whole life.
475
00:36:55,213 --> 00:37:00,208
- Well perhaps in his, in his
present state he blames you
476
00:37:02,194 --> 00:37:04,984
for your mothers death and
therefore wants to destroy you.
477
00:37:06,479 --> 00:37:08,326
- Why is he so different with Daphne?
478
00:37:09,794 --> 00:37:13,809
- It's conceivable that
in Daphne he's found
479
00:37:13,809 --> 00:37:15,807
an emotional substitute for your mother.
480
00:37:17,251 --> 00:37:19,216
- It seems like such a nightmare.
481
00:37:21,479 --> 00:37:22,312
- It is.
482
00:37:26,264 --> 00:37:27,974
- In there.
483
00:38:01,917 --> 00:38:02,765
- Pleasant fellow, he
doesn't say much does he--
484
00:38:02,765 --> 00:38:03,785
- Shh.
485
00:38:03,785 --> 00:38:05,622
He can't talk but he can hear.
486
00:38:11,653 --> 00:38:13,983
- Now Laurie, Laurie, don't.
487
00:38:14,960 --> 00:38:17,417
Dr. Cadman's a brilliant surgeon,
488
00:38:17,417 --> 00:38:19,777
he's trying to help your
father, he's going to operate.
489
00:38:21,832 --> 00:38:23,612
- He already has operated.
490
00:38:26,215 --> 00:38:27,058
- He has?
491
00:38:28,343 --> 00:38:32,837
- Yes and before the operation
my father was himself
492
00:38:32,837 --> 00:38:36,043
except for paralysis of
the left side of his body.
493
00:38:36,043 --> 00:38:40,058
The operation relived that but
it also destroyed his mind,
494
00:38:40,058 --> 00:38:42,105
turned him into the thing you call Mun...
495
00:38:44,373 --> 00:38:47,276
Now Dr. Cadman is planning
another operation.
496
00:38:47,276 --> 00:38:50,525
He says he's trying to
restore my father's sanity
497
00:38:50,525 --> 00:38:52,432
but I know different.
498
00:38:52,432 --> 00:38:54,808
Each time he operates he'll
destroy it a little more,
499
00:38:54,808 --> 00:38:57,955
each time a little more to
satisfy his own curiosity,
500
00:38:57,955 --> 00:39:00,411
Dr. Cadman is the monster in this place.
501
00:39:00,411 --> 00:39:02,022
- Laurie, Laurie.
502
00:39:08,151 --> 00:39:11,477
- If there has to be another
operation could you do it,
503
00:39:11,477 --> 00:39:12,653
would you do it?
504
00:39:15,871 --> 00:39:19,766
- I don't have nearly
Cadman's skill and knowledge.
505
00:39:19,766 --> 00:39:22,703
- Neither do you have his evil streak.
506
00:39:22,703 --> 00:39:25,909
- Laurie isn't it possible that Dr. Cadman
507
00:39:25,909 --> 00:39:27,346
is merely trying to help your father?
508
00:39:27,346 --> 00:39:28,179
No.
509
00:39:29,324 --> 00:39:32,789
- Every operation can't
have a successful end,
510
00:39:32,789 --> 00:39:34,178
there are bound to be failures.
511
00:39:34,178 --> 00:39:37,657
- There've been others, I was
present at three operations.
512
00:39:38,892 --> 00:39:40,349
- The sort we preformed today?
513
00:39:40,349 --> 00:39:41,182
Yes.
514
00:39:42,647 --> 00:39:44,574
- Did you see the after results?
515
00:39:44,574 --> 00:39:45,573
- No.
516
00:39:45,573 --> 00:39:47,620
Then how do you
know they were failures?
517
00:39:47,620 --> 00:39:49,289
- You're on his side aren't you?
518
00:39:49,289 --> 00:39:54,262
- No, no, no, but well there
519
00:39:55,820 --> 00:39:58,377
are lots of things I can't explain.
520
00:39:58,377 --> 00:40:00,174
- But this morning you told Dr. Cadman
521
00:40:00,174 --> 00:40:01,742
he was doing a monstrous thing.
522
00:40:01,742 --> 00:40:03,430
- This morning I spoke out of emotion,
523
00:40:03,430 --> 00:40:05,227
I'm in no position to judge him yet.
524
00:40:06,865 --> 00:40:11,210
Laurie you've been under
tremendous emotional strain,
525
00:40:11,210 --> 00:40:13,717
isn't it possible that you're
misinterpreting certain things
526
00:40:13,717 --> 00:40:16,190
that you're some what
confused, even deluded?
527
00:40:16,190 --> 00:40:17,106
- I am not.
528
00:40:20,258 --> 00:40:22,316
If I get proof will you believe me?
529
00:40:23,534 --> 00:40:24,782
- I'll believe the proof.
530
00:40:27,209 --> 00:40:29,573
- Then, then we're friends
531
00:40:30,662 --> 00:40:34,253
and you won't repeat what
I've said to Dr. Cadman?
532
00:40:37,116 --> 00:40:38,068
- We're friends.
533
00:40:42,570 --> 00:40:44,517
- You've finished your observations?
534
00:40:44,517 --> 00:40:46,185
- Just about sir.
535
00:40:46,185 --> 00:40:47,246
- What a relief.
536
00:40:48,681 --> 00:40:52,789
What a consolation to have
a colleague, a trained man.
537
00:40:53,695 --> 00:40:54,526
- Thank you sir.
538
00:40:55,523 --> 00:40:56,441
There you are.
539
00:41:00,079 --> 00:41:05,073
- Area of speech right, motor area right,
540
00:41:06,848 --> 00:41:11,841
precentral gyrus right,
optical yes, vocal, no Gordon,
541
00:41:12,910 --> 00:41:16,299
no this is wrong but we'll
go into that in it's place.
542
00:41:17,174 --> 00:41:22,168
Mhm, yes you're a very excellent observer.
543
00:41:22,368 --> 00:41:24,664
First let's put down the
results of yesterday.
544
00:41:25,783 --> 00:41:28,459
Now here is the area
of yesterday's surgery,
545
00:41:28,459 --> 00:41:30,310
the precentral gyrus.
546
00:41:34,222 --> 00:41:38,057
- Before we begin sir, I've
noticed how Mungo walks.
547
00:41:38,057 --> 00:41:39,805
Is that the result of your surgery?
548
00:41:42,342 --> 00:41:45,219
- Did I inform you that I
had operated on Dr. Monroe?
549
00:41:45,219 --> 00:41:46,050
- Well I--
550
00:41:46,050 --> 00:41:47,665
- I didn't say I'd operated on him,
551
00:41:47,665 --> 00:41:49,044
I said I brought him down here to try
552
00:41:49,044 --> 00:41:50,405
and correct his condition.
553
00:41:51,440 --> 00:41:52,939
How did you know I'd operated?
554
00:41:55,045 --> 00:41:57,842
- By the trifine scars on his head,
555
00:41:57,842 --> 00:41:58,920
they were exceedingly delicate,
556
00:41:58,920 --> 00:42:00,967
obviously the work of a superior surgeon.
557
00:42:03,028 --> 00:42:07,174
- Forgive me Gordon, of
course a surgeon would notice.
558
00:42:07,174 --> 00:42:09,182
When I brought Dr. Monroe down here
559
00:42:09,182 --> 00:42:11,119
his left side was completely paralyzed
560
00:42:11,119 --> 00:42:14,885
so I operated on the right
side of the locomotor area
561
00:42:14,885 --> 00:42:17,362
and was able to restore
the damaged tissue.
562
00:42:17,362 --> 00:42:19,950
As you've seen the paralysis is gone
563
00:42:19,950 --> 00:42:22,148
except for a slight
lagging of the left leg.
564
00:42:23,187 --> 00:42:25,977
That was the successful
side of the operation.
565
00:42:27,352 --> 00:42:31,128
But somehow during surgery
566
00:42:31,128 --> 00:42:33,685
I damaged the reasoning
centers of the brain,
567
00:42:33,685 --> 00:42:35,943
an area we know very little about.
568
00:42:35,943 --> 00:42:38,310
In my zeal to help a friend and a collogue
569
00:42:39,170 --> 00:42:40,471
I created a sub human.
570
00:42:43,794 --> 00:42:47,230
- May I ask sir why do
you allow him at large?
571
00:42:47,230 --> 00:42:48,999
- To remind me of my failure,
572
00:42:48,999 --> 00:42:51,106
to remind me to work and study even harder
573
00:42:51,106 --> 00:42:55,475
so that such surgical
disasters can be prevented.
574
00:42:59,827 --> 00:43:04,822
- Sir since you've
indicated this as the area
575
00:43:05,830 --> 00:43:07,729
of surgery on Mungo.
576
00:43:07,729 --> 00:43:10,306
- Please Gordon, let's not call him Mungo,
577
00:43:10,306 --> 00:43:14,142
he was Dr. Monroe, he will
once more be Dr. Monroe,
578
00:43:14,142 --> 00:43:15,483
after I've operated again.
579
00:43:17,787 --> 00:43:21,833
- Sorry, since this indicates surgery
580
00:43:21,833 --> 00:43:23,362
preformed on Dr. Monroe,
581
00:43:23,362 --> 00:43:25,949
and since this indicates surgery preformed
582
00:43:25,949 --> 00:43:28,736
on the control area of the vocal chords,
583
00:43:28,736 --> 00:43:31,003
am I to assume that this
refers to the operation
584
00:43:31,003 --> 00:43:33,744
preformed on the servant
Casimir, the mute?
585
00:43:33,744 --> 00:43:37,556
- My dear Dr. Ramsay, you are
not here to assume anything.
586
00:43:37,556 --> 00:43:39,354
Modern science is based on facts,
587
00:43:39,354 --> 00:43:41,342
logic, scientific deduction.
588
00:43:41,342 --> 00:43:43,519
The other letters are
merely code indications,
589
00:43:43,519 --> 00:43:46,946
personalities, names, individuals,
they're of no importance.
590
00:43:46,946 --> 00:43:50,192
Except as they contribute
to the final goal
591
00:43:50,192 --> 00:43:51,691
and now will you please
take down my findings
592
00:43:51,691 --> 00:43:52,999
and add your own if you wish.
593
00:43:52,999 --> 00:43:54,118
- Yes sir.
594
00:43:54,118 --> 00:43:56,166
But I should like to ask one thing,
595
00:43:56,166 --> 00:43:59,405
when you opened the skull flap
why was there no bleeding?
596
00:44:01,181 --> 00:44:04,287
- The action of my
anesthetic, nind andhera,
597
00:44:04,287 --> 00:44:06,368
the black sleep, anything more?
598
00:44:07,324 --> 00:44:09,971
- Well I should like to see
how our patient is doing.
599
00:44:11,010 --> 00:44:11,861
- Not so well.
600
00:44:12,918 --> 00:44:13,750
- You mean he's dying?
601
00:44:13,750 --> 00:44:17,173
- No, from the viewpoint of his recovery,
602
00:44:17,173 --> 00:44:19,251
he's doing very well indeed
603
00:44:19,251 --> 00:44:21,675
but from my view point the changes in him
604
00:44:21,675 --> 00:44:23,899
are not what I expected or hoped for.
605
00:44:25,304 --> 00:44:27,731
- Well sir I should like to see him.
606
00:44:27,731 --> 00:44:29,083
Where is the recovery room?
607
00:44:30,429 --> 00:44:31,966
- All in good time doctor.
608
00:44:33,896 --> 00:44:34,727
Yes, come in.
609
00:44:36,772 --> 00:44:39,989
- Sir Joel, the gentleman
from London is here.
610
00:44:39,989 --> 00:44:41,398
- What gentleman?
611
00:44:41,398 --> 00:44:42,476
- The one with the earring.
612
00:44:42,476 --> 00:44:45,176
Send him in.
613
00:44:45,176 --> 00:44:46,605
Hmph, gentleman.
614
00:44:53,775 --> 00:44:58,770
You know of course that Laurie
is Dr. Monroe's daughter.
615
00:44:58,958 --> 00:45:01,239
- No, how would I know that?
616
00:45:02,533 --> 00:45:04,112
- You should know,
617
00:45:04,112 --> 00:45:06,609
you've shown yourself to
be very observant so far.
618
00:45:21,071 --> 00:45:22,392
- Why are you here, what's wrong?
619
00:45:22,392 --> 00:45:24,541
- The climate in London dear sir suddenly
620
00:45:24,541 --> 00:45:28,556
made itself bad for me,
you know physic as I am.
621
00:45:28,556 --> 00:45:31,154
- The climate in London is
always bad, make your report.
622
00:45:31,154 --> 00:45:32,092
- Yes sir of course.
623
00:45:32,092 --> 00:45:35,898
About the subject you ordered
I had a fine little hand for
624
00:45:35,898 --> 00:45:40,693
you under close surveillance
but also had Scotland Yard.
625
00:45:40,693 --> 00:45:42,811
Well fortunately I'm like a cat,
626
00:45:42,811 --> 00:45:45,547
by the way gentlemen do
you know that my name Odo
627
00:45:45,547 --> 00:45:47,845
in Romany gypsy language means cat?
628
00:45:47,845 --> 00:45:48,977
- Yes, yes, go on.
629
00:45:48,977 --> 00:45:53,290
- Yes so when I peek I mean
when I poke my head out door
630
00:45:53,290 --> 00:45:56,875
or any other door I always
look every which way.
631
00:45:56,875 --> 00:45:59,043
- Never mind, you failed.
632
00:45:59,043 --> 00:46:02,373
- Only temporarily sir, Odo never fails.
633
00:46:03,208 --> 00:46:06,146
The only failure is death itself.
634
00:46:06,146 --> 00:46:08,556
I will fill your order, you'll see.
635
00:46:09,549 --> 00:46:13,370
For you senior doctor I also have report,
636
00:46:13,370 --> 00:46:15,981
you had a fine funeral, fine, 10 mourners,
637
00:46:18,252 --> 00:46:21,919
of course for the price of
eight, also formal offerings,
638
00:46:21,919 --> 00:46:25,252
a procession from the church
to the place of the burial
639
00:46:25,252 --> 00:46:28,092
and a beautiful eulogy
which I myself wrote
640
00:46:28,092 --> 00:46:32,275
with a epigrams in three
languages, German, Spanish, French.
641
00:46:32,275 --> 00:46:33,107
- You're very kind.
642
00:46:33,107 --> 00:46:36,342
- Yes and now you're safely
buried in a small village
643
00:46:36,342 --> 00:46:40,771
of Pentan and Gunt and
may you rest in peace.
644
00:46:41,698 --> 00:46:42,531
Odo!
645
00:46:43,425 --> 00:46:44,583
- Be serious.
646
00:46:44,583 --> 00:46:46,052
- Serious?
647
00:46:46,052 --> 00:46:48,266
Why I'm always serious sir,
648
00:46:49,279 --> 00:46:51,935
except for the gentle sex
but this fact of course
649
00:46:51,935 --> 00:46:54,433
I wouldn't like to become generally known.
650
00:46:54,433 --> 00:46:56,551
- Never mind, what about
the female subject.
651
00:46:56,551 --> 00:47:00,197
- Well sir, I um yes, I still
have under consideration
652
00:47:00,197 --> 00:47:04,402
and observation that
little bird I mentioned.
653
00:47:04,402 --> 00:47:05,234
- Who?
654
00:47:05,234 --> 00:47:08,318
- You will recall of course
our very normal subject
655
00:47:08,318 --> 00:47:10,175
I brought you the other
day, a money lender,
656
00:47:10,175 --> 00:47:11,165
I think his name--
657
00:47:11,165 --> 00:47:13,552
- Never mind, what about
the female subject?
658
00:47:13,552 --> 00:47:16,828
- Precisely, precisely sir his mistress,
659
00:47:16,828 --> 00:47:20,874
not without any resources, poor
thing just a common beggar,
660
00:47:20,874 --> 00:47:22,246
on common streets.
661
00:47:23,661 --> 00:47:27,350
She talks to much but she
will not be missed sir,
662
00:47:28,426 --> 00:47:30,164
you know when some persons disappear
663
00:47:30,164 --> 00:47:34,190
it's better for the world,
there's more air to breath.
664
00:47:34,190 --> 00:47:37,387
Well sir yes I think I
will return to London,
665
00:47:37,387 --> 00:47:40,923
slowly to give time for
the police fog to life
666
00:47:45,747 --> 00:47:48,234
Tell me is it true that the woman's brain
667
00:47:48,234 --> 00:47:50,336
is smaller than man's?
668
00:47:51,191 --> 00:47:52,023
- Slightly.
669
00:47:53,129 --> 00:47:56,726
- Well sir even if a woman's
brain is smaller than a man's
670
00:47:56,726 --> 00:47:59,795
I'm sure the area that controls her tongue
671
00:47:59,795 --> 00:48:02,869
must be much, much larger.
672
00:48:02,869 --> 00:48:06,378
Good day sir Joel, goodbye to see you sir,
673
00:49:22,734 --> 00:49:27,218
- Doctor you must help
me, please help me doctor.
674
00:49:29,768 --> 00:49:34,222
Please, for the sake of
humanity, please doctor.
675
00:49:35,471 --> 00:49:36,303
- Go away!
676
00:50:17,124 --> 00:50:18,575
How nice, come in.
677
00:50:19,602 --> 00:50:21,241
- I'm Miss Daly.
678
00:50:21,241 --> 00:50:22,739
- Yes, yes I know.
679
00:50:25,413 --> 00:50:27,655
- You gave me six pence
on the street today.
680
00:50:27,655 --> 00:50:28,487
- Yes, yes I know.
681
00:50:28,487 --> 00:50:30,228
- You said you might have
some work for me tonight,
682
00:50:30,228 --> 00:50:33,269
I do hope you were sincere about the work.
683
00:50:33,269 --> 00:50:36,050
- Sincerity is the corner
stone of my character lady,
684
00:50:36,050 --> 00:50:37,288
I need a model, yes.
685
00:50:37,288 --> 00:50:40,384
- Well you are an artist.
686
00:50:40,384 --> 00:50:44,558
In all of
London miss there's no finer
687
00:50:44,558 --> 00:50:48,154
professor of the body I have no mentation.
688
00:50:48,154 --> 00:50:50,431
- It's true I've fallen
from a high position,
689
00:50:50,431 --> 00:50:53,547
I've been begging on the
streets for money to buy food
690
00:50:53,547 --> 00:50:54,905
but I've not come to low
691
00:50:54,905 --> 00:50:57,834
as to take off my clothes for an artist.
692
00:50:57,834 --> 00:51:00,967
- Madame, madame you
show your face in public
693
00:51:00,967 --> 00:51:02,837
everyday do you not?
694
00:51:02,837 --> 00:51:06,110
Well it's only your
face I'm interested in,
695
00:51:06,110 --> 00:51:08,620
permit me, please,
,
696
00:51:08,620 --> 00:51:10,945
you have such true Saxon beauty.
697
00:51:10,945 --> 00:51:14,020
Wide blue eyes like corn flowers in bloom,
698
00:51:14,020 --> 00:51:16,458
the golden hair like wheat in the sun.
699
00:51:16,458 --> 00:51:20,333
The winsome mouth even
fishes please, please,
700
00:51:20,333 --> 00:51:21,790
let me sketch your face
701
00:51:21,790 --> 00:51:24,018
and let be around the arms of sailors
702
00:51:24,018 --> 00:51:27,673
homesick and their
voyage around Cape Harm.
703
00:51:27,673 --> 00:51:29,622
They will look at your face,
704
00:51:29,622 --> 00:51:31,768
artistically reproduced by myself
705
00:51:31,768 --> 00:51:34,055
and they will see in it their loved one
706
00:51:34,055 --> 00:51:36,461
and they will be content,
707
00:51:36,461 --> 00:51:40,802
your fair face will
save many a ship miss.
708
00:51:40,802 --> 00:51:44,648
Thank you sir, it's rather
like being in the Louvre.
709
00:51:44,648 --> 00:51:46,698
What will you pay?
710
00:51:46,698 --> 00:51:48,183
- 12 bob.
711
00:51:48,183 --> 00:51:49,072
- 12?
712
00:51:49,072 --> 00:51:50,503
I like 15 better.
713
00:51:50,503 --> 00:51:51,336
- 15?
714
00:51:52,337 --> 00:51:56,226
Well I was 15 when I met my first love,
715
00:51:56,226 --> 00:51:59,974
it was in Starazgora,
alright let it be 15 bob.
716
00:52:01,140 --> 00:52:02,238
- May I see the money?
717
00:52:15,595 --> 00:52:17,294
May I hold it?
718
00:52:17,294 --> 00:52:20,477
- Well if you agree you can have it.
719
00:52:20,477 --> 00:52:23,981
- There's nothing immoral
in your copying my face.
720
00:52:23,981 --> 00:52:24,812
- Immoral?
721
00:52:24,812 --> 00:52:27,157
This is a service to the seafaring world,
722
00:52:27,157 --> 00:52:28,787
come, come in here miss.
723
00:52:33,858 --> 00:52:34,966
Sit down miss.
724
00:52:37,979 --> 00:52:41,401
No, no, no, no, no, over there on the bed
725
00:52:41,401 --> 00:52:43,232
and take off your hat.
726
00:52:48,379 --> 00:52:50,862
- Don't have very much light in here.
727
00:52:50,862 --> 00:52:52,239
- You leave the details to me,
728
00:52:52,239 --> 00:52:55,734
you just provide the face, I'm the artist.
729
00:53:01,053 --> 00:53:03,153
No, no, no, no, no, no, this is no good.
730
00:53:03,989 --> 00:53:05,103
Recline please.
731
00:53:05,103 --> 00:53:06,246
- Recline?
732
00:53:06,246 --> 00:53:08,267
- Yes recline, lie down.
733
00:53:09,685 --> 00:53:11,019
- Sir.
734
00:53:11,019 --> 00:53:14,146
- Well I just want your
facial muscles in repose,
735
00:53:14,146 --> 00:53:15,944
that's all I'm interested in.
736
00:53:15,944 --> 00:53:17,305
I'll get more light.
737
00:53:26,350 --> 00:53:27,633
Very good ma'am.
738
00:53:28,631 --> 00:53:30,711
Excellent yes, very good.
739
00:53:32,756 --> 00:53:35,586
Let me see, excellent, let me see.
740
00:53:39,394 --> 00:53:44,387
Forgive me, yes yes you hold
your money tight but relax.
741
00:53:53,649 --> 00:53:56,322
No, no, no young lady
you're not enough relaxed,
742
00:53:56,322 --> 00:53:58,440
perhaps a little wine.
743
00:54:01,705 --> 00:54:06,042
- I have a wonderful sherry,
it comes from Madeira,
744
00:54:06,908 --> 00:54:09,387
the island I visited long, long time ago.
745
00:54:10,294 --> 00:54:13,992
I was in love there with a beautiful girl.
746
00:54:14,867 --> 00:54:17,055
Her name was Francesca.
747
00:54:17,055 --> 00:54:18,406
True Latin beauty.
748
00:54:20,370 --> 00:54:21,832
Eyes like olives.
749
00:54:22,770 --> 00:54:24,715
- But do you think I oughta indulge sir?
750
00:54:24,715 --> 00:54:26,286
- Why not?
751
00:54:26,286 --> 00:54:29,266
It will put the blush of
England's roses on your cheeks.
752
00:54:30,531 --> 00:54:32,215
- Well if you really think it'll help.
753
00:55:48,886 --> 00:55:51,083
- Sorry to disturb you, may we come in?
754
00:55:51,083 --> 00:55:52,371
- The most pleasure.
755
00:55:52,371 --> 00:55:54,599
- Allow me to present my credentials.
756
00:55:54,599 --> 00:55:57,456
Mr. Gating Sargent Steele, Scotland yard.
757
00:55:57,456 --> 00:55:58,685
- Roundsman Blevins.
758
00:55:58,685 --> 00:55:59,517
- How do you do?
759
00:55:59,517 --> 00:56:00,650
- Would you mind if we look around?
760
00:56:00,650 --> 00:56:01,649
- Gentlemen.
761
00:56:06,571 --> 00:56:09,008
Moment please, this is a public place,
762
00:56:09,008 --> 00:56:10,456
you have the right of search
763
00:56:10,456 --> 00:56:12,403
but in there is where I live gentlemen
764
00:56:12,403 --> 00:56:15,743
and according to admirable
English law men's home is his--
765
00:56:15,743 --> 00:56:17,926
- Yes, yes, yes, you may
stand on your rights,
766
00:56:17,926 --> 00:56:19,684
we will get a warrant.
767
00:56:19,684 --> 00:56:22,130
- But since I have nothing
to hide with my permission
768
00:56:22,130 --> 00:56:26,048
gentlemen, enter my castle, please.
769
00:56:29,880 --> 00:56:33,555
If I knew what you're
looking for perhaps I--
770
00:56:33,555 --> 00:56:35,872
- You are acquainted with a
Miss Daly, a street beggar?
771
00:56:35,872 --> 00:56:37,969
- Yes I am, I mean just barely.
772
00:56:37,969 --> 00:56:40,176
- I observed her entering your
place a little moment ago.
773
00:56:40,176 --> 00:56:42,533
- Yes you're right constable she was here,
774
00:56:42,533 --> 00:56:45,209
asking for work as a model the poor thing,
775
00:56:45,209 --> 00:56:47,846
stringy hair, dull eyes, dead skin,
776
00:56:47,846 --> 00:56:50,103
but as you can see for
yourself she cannot be seen
777
00:56:50,103 --> 00:56:51,491
because she has left.
778
00:56:51,491 --> 00:56:52,323
- Too bad.
779
00:56:52,323 --> 00:56:55,096
- Yes, if I could be of
help to the gentlemen
780
00:56:55,096 --> 00:56:57,603
of Scotland Yard or just for--
781
00:56:57,603 --> 00:56:58,435
Perhaps you could,
782
00:56:58,435 --> 00:57:00,677
one never knows where one is
going to track down a lead.
783
00:57:00,677 --> 00:57:01,508
- Yes.
784
00:57:01,508 --> 00:57:04,134
- Here is a recent likeness
of a certain Mr. Curry.
785
00:57:04,966 --> 00:57:06,352
- Do you know him?
786
00:57:06,352 --> 00:57:08,299
No sir, no I do not.
787
00:57:08,299 --> 00:57:10,317
- Mr. Curry was a special
friend of Miss Daly
788
00:57:10,317 --> 00:57:12,643
and also her protector,
he was a money lender.
789
00:57:12,643 --> 00:57:15,000
- This money lending is a fine business
790
00:57:15,000 --> 00:57:18,166
but recovering the money,
this could be hazardous.
791
00:57:18,166 --> 00:57:21,531
- Yes it can be, in fact
it was for Mr. Curry.
792
00:57:21,531 --> 00:57:24,458
He was murdered, his body
was found in the Thames
793
00:57:24,458 --> 00:57:25,289
and identified.
794
00:57:25,289 --> 00:57:28,183
A young doctor was charged
with the crime and convicted
795
00:57:28,183 --> 00:57:29,791
but he died in prison.
796
00:57:29,791 --> 00:57:33,176
- This Scotland Yard they
always find the murderer.
797
00:57:33,176 --> 00:57:35,702
- However Miss Daly
came to us with a story
798
00:57:35,702 --> 00:57:37,949
of having encountered a
drunken sailor in a pub.
799
00:57:37,949 --> 00:57:39,607
- Now what is the world coming to,
800
00:57:39,607 --> 00:57:42,611
just imagine a sailor
being drunk.
801
00:57:44,451 --> 00:57:47,267
- This sailor confided to
Miss Daly that on the night
802
00:57:47,267 --> 00:57:49,933
that Mr. Curry was supposed
to have been murdered
803
00:57:49,933 --> 00:57:53,200
he and two other sea men
were hired to help Mr. Curry
804
00:57:53,200 --> 00:57:55,866
from the scene of violence
to a waiting carriage
805
00:57:55,866 --> 00:57:58,486
and that Mr. Curry was alive at the time.
806
00:58:00,100 --> 00:58:03,016
After Miss Daily had reported
this alleged conversation
807
00:58:03,016 --> 00:58:04,924
we tried to pick up the
sailor for questioning
808
00:58:04,924 --> 00:58:07,051
but he had disappeared.
809
00:58:07,051 --> 00:58:10,017
- This police business
must be frustrating.
810
00:58:10,017 --> 00:58:13,332
- If this girl, this Miss Daly returns.
811
00:58:13,332 --> 00:58:14,861
- Yes, I will question her.
812
00:58:14,861 --> 00:58:18,735
- No, you will let us know
and we will question her.
813
00:58:18,735 --> 00:58:20,204
- At your order sir.
814
00:58:20,204 --> 00:58:21,035
- Blevins.
815
00:58:22,960 --> 00:58:24,009
- Good day gentlemen.
816
00:58:28,872 --> 00:58:33,666
Poor soiled bird, poor sad angel.
817
00:58:33,666 --> 00:58:36,901
The police want you alive to question you,
818
00:58:36,901 --> 00:58:40,516
Dr. Cadman wants your life for his reasons
819
00:58:40,516 --> 00:58:45,510
but I, I cannot let you
stay alive you talk to much,
820
00:58:46,529 --> 00:58:48,719
you can get me into a great trouble.
821
00:58:50,304 --> 00:58:55,177
This could restore you to life
but I will spare you that,
822
00:58:55,177 --> 00:58:58,769
well let's say in the name of humanity.
823
00:59:04,395 --> 00:59:06,086
- And for further investigation,
824
00:59:06,922 --> 00:59:09,848
why is the cerebral area that
controls closure of the jaw
825
00:59:09,848 --> 00:59:12,564
smaller than that which
initiates opening of the jaw?
826
00:59:13,831 --> 00:59:15,850
Now what do you think of
my conclusions doctor?
827
00:59:15,850 --> 00:59:19,136
- Fine, excellent perception
828
00:59:19,136 --> 00:59:20,733
with some new avenues of attack.
829
00:59:22,021 --> 00:59:24,928
Odo will be here tonight by dawn at latest
830
00:59:24,928 --> 00:59:28,653
with a new subject, this will
be our last final experiment,
831
00:59:28,653 --> 00:59:30,501
a duel operation.
832
00:59:30,501 --> 00:59:32,299
- A duel operation?
833
00:59:32,299 --> 00:59:34,785
- It is then you will
prove your great value.
834
00:59:34,785 --> 00:59:37,242
- This is to be a culmination doctor.
835
00:59:37,242 --> 00:59:39,409
- We will experiment on
the subject that Odo brings
836
00:59:39,409 --> 00:59:42,718
in order to make no mistake
on the principal subject.
837
00:59:44,152 --> 00:59:45,351
- The principal subject?
838
00:59:46,748 --> 00:59:48,656
Isn't everyone under
surgery of equal importance
839
00:59:48,656 --> 00:59:51,016
to be saved, who is the principal subject?
840
00:59:52,741 --> 00:59:54,841
- One at a time is good fishing doctor.
841
00:59:55,766 --> 00:59:57,654
Patience is golden.
842
00:59:57,654 --> 00:59:59,053
Rome wasn't built in a day,
843
00:59:59,053 --> 01:00:01,512
so it must have been built in a night.
844
01:00:03,998 --> 01:00:05,474
Hadn't you better get some sleep?
845
01:00:05,474 --> 01:00:06,622
- After a few more notes.
846
01:00:06,622 --> 01:00:07,455
- Good night.
847
01:00:07,455 --> 01:00:08,286
- Good night.
848
01:00:08,286 --> 01:00:09,291
- Good night doctor.
849
01:00:09,291 --> 01:00:10,122
- Good night.
850
01:00:10,122 --> 01:00:11,205
- Good night.
851
01:00:19,146 --> 01:00:21,273
- Let's see where were we?
852
01:00:21,273 --> 01:00:23,822
- The paragraph about
the opening of the jaw.
853
01:00:23,822 --> 01:00:24,653
Yes.
854
01:00:27,822 --> 01:00:31,070
At St. Thomas's medical school
they hammered it into us,
855
01:00:31,070 --> 01:00:33,829
always approach every
problem with an open mind.
856
01:00:36,768 --> 01:00:40,301
And if your mind is spinning
as mine is, what if you...
857
01:00:44,312 --> 01:00:48,807
Laurie I'm sorry I said I
thought you were deluded.
858
01:00:48,807 --> 01:00:50,228
I think I'm the one who is.
859
01:00:52,962 --> 01:00:56,437
Recently I had a dream, well
more of a nightmare really.
860
01:00:56,437 --> 01:00:58,596
That man we operated on, K6 on the chart?
861
01:01:00,349 --> 01:01:03,391
He came to me in chains pleading for help.
862
01:01:07,332 --> 01:01:08,880
Have you seen him since the operation?
863
01:01:08,880 --> 01:01:10,878
- No.
- Well where was he taken?
864
01:01:10,878 --> 01:01:12,336
- I don't know.
865
01:01:12,336 --> 01:01:14,703
- Well Laurie you've assisted
in three operations, you--
866
01:01:14,703 --> 01:01:16,284
- Four including the last one.
867
01:01:17,659 --> 01:01:19,106
- Where were the other vic...
868
01:01:20,574 --> 01:01:22,735
The other patients taken after surgery?
869
01:01:23,820 --> 01:01:27,136
- Each one was carried out
by my father and Casimir.
870
01:01:27,136 --> 01:01:28,974
I was always ordered to stay in surgery
871
01:01:28,974 --> 01:01:30,705
and clean up, I don't know.
872
01:01:34,207 --> 01:01:39,200
M1, M1 I know is Mungo, um Dr. Monroe,
873
01:01:44,653 --> 01:01:48,298
C2 vocal chords rendered useless,
874
01:01:48,298 --> 01:01:49,846
I know is Casimir the watchman.
875
01:01:50,814 --> 01:01:55,136
K6 is the latest, the sailor,
the man I assisted with.
876
01:01:58,794 --> 01:02:03,787
Laurie Odo mentioned something
about a money lender,
877
01:02:05,954 --> 01:02:07,435
an extremely large man,
878
01:02:08,740 --> 01:02:13,734
was that patient C5, was his name Curry?
879
01:02:14,713 --> 01:02:18,428
- No names are ever mentioned
when someone is brought here.
880
01:02:18,428 --> 01:02:21,913
Just before Dr. Cadman
operated on this big man though
881
01:02:21,913 --> 01:02:24,799
Dr. Cadman was feeling very
gay and he made a joke.
882
01:02:24,799 --> 01:02:26,508
You know how bad his jokes are.
883
01:02:26,508 --> 01:02:28,225
- Yes, Rome wasn't built in a day
884
01:02:28,225 --> 01:02:30,901
therefore it must have been
built at night, I know.
885
01:02:30,901 --> 01:02:32,899
- Well Dr. Cadman pointed at the big man
886
01:02:32,899 --> 01:02:35,635
and said Curry powder comes from India
887
01:02:35,635 --> 01:02:38,232
and so does the black sleep,
they oughta hit it off.
888
01:02:45,812 --> 01:02:49,697
- Laurie, I've something to tell you
889
01:02:50,615 --> 01:02:53,362
then you can decide weather
or not you wish to help me.
890
01:02:55,130 --> 01:02:59,219
I was convicted of killing
a money lender named Curry.
891
01:02:59,219 --> 01:03:00,051
- What?
892
01:03:00,051 --> 01:03:02,362
- No, no, no, but I'm innocent.
893
01:03:02,362 --> 01:03:04,639
However I was in Newgate
prison awaiting the gallows
894
01:03:04,639 --> 01:03:07,934
when Cadman saved my life
by means of the black sleep.
895
01:03:07,934 --> 01:03:11,808
Don't you see Laurie, if
I can find this man Curry
896
01:03:11,808 --> 01:03:14,817
still alive I can free myself.
897
01:03:17,848 --> 01:03:18,771
Will you help me.
898
01:03:20,156 --> 01:03:21,397
- Yes, if I can.
899
01:03:22,281 --> 01:03:24,040
- Let's go up to surgery,
there may be records there.
900
01:03:24,040 --> 01:03:26,279
Do you think we should?
901
01:03:26,279 --> 01:03:28,333
- Alright, then I'll go alone.
902
01:03:28,333 --> 01:03:29,165
- You will not.
903
01:03:42,694 --> 01:03:45,023
Casimir, Casimir!
904
01:04:16,822 --> 01:04:18,736
- Better get a move on.
905
01:04:20,003 --> 01:04:21,652
How does this thing work?
906
01:04:21,652 --> 01:04:25,120
- The doors always been open
when I've gone up to surgery.
907
01:04:25,120 --> 01:04:28,235
- There must be a lever here of some sort.
908
01:04:32,156 --> 01:04:33,164
- We've got to hurry.
909
01:04:47,870 --> 01:04:49,860
- But where are the
stairs leading to surgery?
910
01:04:49,860 --> 01:04:53,561
- I don't know, we may
find something down there.
911
01:05:46,894 --> 01:05:49,063
- I am Bohemond, crusader.
912
01:05:50,410 --> 01:05:52,784
What is the news from the holy land?
913
01:05:52,784 --> 01:05:55,220
Has Jerusalem fallen to us yet
914
01:05:55,220 --> 01:05:58,483
or does the vile Saracen still defile
915
01:05:58,483 --> 01:06:00,017
her streets with his presence?
916
01:06:01,950 --> 01:06:04,973
- History says Jerusalem
fell in the year 1099 A.D.
917
01:06:06,476 --> 01:06:08,805
- History, what sayest thou?
918
01:06:10,796 --> 01:06:12,793
1099 was only last year.
919
01:06:14,954 --> 01:06:17,168
- History has become reality for him.
920
01:06:17,168 --> 01:06:20,929
- Soon my knights will come
to free me and I, Bohemond,
921
01:06:22,466 --> 01:06:25,814
will ride in triumph into the holy city.
922
01:06:39,496 --> 01:06:41,405
- What's Cadman thinking of?
923
01:06:41,405 --> 01:06:44,152
The men will become
infected in all this filth.
924
01:06:46,948 --> 01:06:49,508
- Look how he changed.
925
01:06:49,508 --> 01:06:52,254
- Betrophilia epidermis,
enlargement of the skin cells.
926
01:06:53,537 --> 01:06:55,384
How could it hae happened so quickly?
927
01:06:56,392 --> 01:06:57,956
- Help me.
928
01:06:57,956 --> 01:06:58,981
These chains.
929
01:07:03,380 --> 01:07:04,826
Kill, kill the infidel!
930
01:07:29,987 --> 01:07:33,331
- She was so beautiful when
Dr. Cadman brought her in.
931
01:07:33,331 --> 01:07:34,630
He said she had died.
932
01:07:41,883 --> 01:07:42,882
- Can it be?
933
01:07:43,967 --> 01:07:45,158
It's Curry, hold this.
934
01:07:47,190 --> 01:07:49,736
Mr. Curry I'm Gordon Ramsay,
don't you remember me?
935
01:07:51,057 --> 01:07:51,974
Dr. Ramsay.
936
01:07:55,786 --> 01:07:58,649
It's the man I was convicted of murdering.
937
01:07:58,649 --> 01:08:02,816
I've got to get to the
police somehow Laurie...
938
01:08:09,317 --> 01:08:10,398
- Dr. Ramsay.
939
01:08:11,942 --> 01:08:14,109
What are you doing here?
940
01:08:14,109 --> 01:08:16,246
- What sort of man are you?
941
01:08:16,246 --> 01:08:18,564
You must do something
for these people at once.
942
01:08:18,564 --> 01:08:20,371
This is criminal, monstrous!
943
01:08:22,142 --> 01:08:22,975
- Mungo!
944
01:08:35,674 --> 01:08:37,913
- I'm sorry you saw fit to explore,
945
01:08:37,913 --> 01:08:39,991
poor judgment on your part.
946
01:08:39,991 --> 01:08:41,878
I wanted to spare you this, this--
947
01:08:41,878 --> 01:08:43,110
- This torture chamber?
948
01:08:44,146 --> 01:08:45,054
Why do you keep these people chained
949
01:08:45,054 --> 01:08:46,915
to the wall like animals?
950
01:08:46,915 --> 01:08:50,962
- The hour has come, rise
up and murder our torturers.
951
01:08:50,962 --> 01:08:54,569
- In the name of humanity you
must do something for them.
952
01:08:54,569 --> 01:08:56,986
- What happens to them is unimportant.
953
01:08:56,986 --> 01:08:59,519
They've served my purpose, Daphne.
954
01:08:59,519 --> 01:09:01,281
- Mungo, take him out.
955
01:09:09,527 --> 01:09:12,536
- Kill, kill, kill the infidels!
956
01:09:12,536 --> 01:09:14,407
Kill the Saracens!
957
01:09:14,407 --> 01:09:16,329
The defilers of the faith.
958
01:09:16,329 --> 01:09:19,210
The infidels, death to the infidels!
959
01:09:19,210 --> 01:09:20,624
Death to them!
960
01:09:20,624 --> 01:09:23,332
Come back, take off these chains!
961
01:09:51,441 --> 01:09:53,336
- You've been very foolish Dr. Ramsay,
962
01:09:54,708 --> 01:09:56,079
foolish and very ungrateful.
963
01:09:57,284 --> 01:09:58,612
I saved your life.
964
01:09:58,612 --> 01:10:00,350
- You've ruined my life.
965
01:10:00,350 --> 01:10:02,112
You've destroyed at least six human beings
966
01:10:02,112 --> 01:10:03,360
and Lord knows how many others.
967
01:10:03,360 --> 01:10:05,106
You're a mad man with an obsession.
968
01:10:06,933 --> 01:10:11,924
- Nothing, nothing will
stand in the way of my work.
969
01:10:12,434 --> 01:10:13,264
- I will.
970
01:10:14,350 --> 01:10:16,347
Now I must ask you to allow me to leave.
971
01:10:17,666 --> 01:10:19,042
- Of course you may leave shortly.
972
01:10:19,042 --> 01:10:20,040
- I mean now.
973
01:10:20,040 --> 01:10:20,871
- Now?
974
01:10:23,095 --> 01:10:24,483
Your sentence was to be
hanged around the neck
975
01:10:24,483 --> 01:10:25,430
until you were dead
976
01:10:26,316 --> 01:10:27,976
but since you're still alive
977
01:10:28,814 --> 01:10:31,011
the crown has not carried
out it's sentence.
978
01:10:31,918 --> 01:10:34,904
I am sorry doctor but
it may become my duty
979
01:10:34,904 --> 01:10:36,649
to inform the authorities.
980
01:10:36,649 --> 01:10:37,884
- Of what?
981
01:10:37,884 --> 01:10:39,755
That the man I was accused
of murdering is alive
982
01:10:39,755 --> 01:10:41,532
and here by your plan?
983
01:10:41,532 --> 01:10:43,851
That I am here also by your plan?
984
01:10:46,134 --> 01:10:48,739
- I'm at a crucial point in my work.
985
01:10:48,739 --> 01:10:51,464
I need your help, I'll have it
986
01:10:51,464 --> 01:10:53,294
whether you're willing or not.
987
01:10:56,066 --> 01:10:56,898
Yes?
988
01:11:02,485 --> 01:11:03,317
What is it?
989
01:11:05,997 --> 01:11:06,828
Odo here?
990
01:11:07,905 --> 01:11:09,572
Has he brought me a subject?
991
01:11:09,572 --> 01:11:10,404
Bring her in.
992
01:11:15,811 --> 01:11:18,137
- I suppose you're very
proud of yourself doctor?
993
01:11:18,137 --> 01:11:19,654
You've achieved the complete objectivity
994
01:11:19,654 --> 01:11:21,352
of the perfect scientist.
995
01:11:21,352 --> 01:11:23,128
People are merely subject,
996
01:11:23,128 --> 01:11:25,756
notations on a chart
have replaced emotions.
997
01:11:28,290 --> 01:11:29,421
- This is not true.
998
01:11:30,855 --> 01:11:32,864
Perhaps if I show you you'll understand.
999
01:11:33,759 --> 01:11:34,591
Come.
1000
01:11:37,852 --> 01:11:41,399
Well doctor your diagnosis?
1001
01:11:44,451 --> 01:11:45,561
- She is alive.
1002
01:11:46,546 --> 01:11:50,969
- Angelina, age 33, the prime of life,
1003
01:11:50,969 --> 01:11:53,058
struck down by malignancy of the brain.
1004
01:11:54,004 --> 01:11:57,647
Angelina Cadman who's been in a coma now
1005
01:11:57,647 --> 01:11:59,094
for over eight months.
1006
01:11:59,094 --> 01:12:00,043
Waiting for a cure.
1007
01:12:02,422 --> 01:12:04,029
- In a coma for eight months?
1008
01:12:05,003 --> 01:12:06,102
And you expect a cure.
1009
01:12:07,450 --> 01:12:11,821
- I won't let her die, she is my wife.
1010
01:12:11,821 --> 01:12:12,653
- Your wife?
1011
01:12:16,395 --> 01:12:19,778
- You think it's been
easy Dr. Gordon Ramsay
1012
01:12:19,778 --> 01:12:21,049
to live with this?
1013
01:12:23,042 --> 01:12:26,839
To take men and turn
them into those things?
1014
01:12:27,766 --> 01:12:30,898
I, I who've been knighted by my queen
1015
01:12:30,898 --> 01:12:32,538
for my achievements in surgery.
1016
01:12:33,923 --> 01:12:38,206
Doctor I would put my knife
into the brains of 100 men,
1017
01:12:38,206 --> 01:12:40,162
1,000 and destroy them all
1018
01:12:42,657 --> 01:12:45,802
if I could restore her
to me for only one day
1019
01:12:50,174 --> 01:12:54,959
I love her, I will not
let her get away from me.
1020
01:12:56,928 --> 01:12:59,551
I will reach out after her
down the corridors of eternity
1021
01:12:59,551 --> 01:13:01,977
and I'll bring her back,
I'll bring her back.
1022
01:13:06,635 --> 01:13:07,466
Odo.
1023
01:13:12,330 --> 01:13:13,702
You will help me Dr. Ramsay.
1024
01:13:40,525 --> 01:13:41,356
You didn't give her the antidote.
1025
01:13:41,356 --> 01:13:42,904
Of course I did sir.
1026
01:13:46,484 --> 01:13:47,383
- She's dead.
1027
01:13:48,214 --> 01:13:51,236
- Dead, well I was held
up with the police sir,
1028
01:13:51,236 --> 01:13:54,091
must have been more than 12 hours.
1029
01:13:54,091 --> 01:13:55,430
- You idiot you!
1030
01:13:55,430 --> 01:13:56,295
- Idiot?
1031
01:13:56,295 --> 01:13:58,453
Medically very logical sir,
1032
01:13:58,453 --> 01:14:01,159
a girl suffers a relapse
and Odo becomes an idiot.
1033
01:14:01,159 --> 01:14:04,782
- Everything was ready, ready
for the culminating operation,
1034
01:14:04,782 --> 01:14:06,146
waiting only for you to
come with the subject
1035
01:14:06,146 --> 01:14:07,866
and you bring me a corpse.
1036
01:14:07,866 --> 01:14:11,131
You're usefulness is over, very well.
1037
01:14:11,131 --> 01:14:14,735
You shall substitute, you
shall be my next subject.
1038
01:14:14,735 --> 01:14:16,242
- Me sir?
1039
01:14:16,242 --> 01:14:19,876
But I, no sir, no, no, no.
1040
01:14:19,876 --> 01:14:21,431
I would never do for this sir,
1041
01:14:21,431 --> 01:14:24,460
why you ordered a female subject sir.
1042
01:14:25,405 --> 01:14:26,404
- You will have to do.
1043
01:14:26,404 --> 01:14:28,803
- Why, why me sir?
1044
01:14:32,349 --> 01:14:34,001
Why me sir when you already have
1045
01:14:34,001 --> 01:14:35,777
a female subject right here?
1046
01:14:35,777 --> 01:14:39,600
All the time right here she,
she hates you because of Mungo,
1047
01:14:39,600 --> 01:14:42,428
she's making trouble, why not use her?
1048
01:14:43,693 --> 01:14:45,127
- Yes.
1049
01:14:45,127 --> 01:14:46,354
- No!
1050
01:14:53,466 --> 01:14:55,781
- Daphne put her on the black sleep.
1051
01:14:55,781 --> 01:14:56,612
- Yes sir.
1052
01:14:56,612 --> 01:14:58,071
- Take her up to surgery at once.
1053
01:15:05,109 --> 01:15:07,202
What is it?
1054
01:15:07,202 --> 01:15:08,034
The police?
1055
01:15:08,034 --> 01:15:09,377
Where are they?
1056
01:15:09,377 --> 01:15:10,865
In the entrance hall?
1057
01:15:10,865 --> 01:15:11,697
Outside?
1058
01:15:13,450 --> 01:15:14,572
Keep them waiting a minute,
1059
01:15:14,572 --> 01:15:17,546
then let them in I'll
be there directly, go.
1060
01:15:27,288 --> 01:15:28,121
Odo.
1061
01:15:34,593 --> 01:15:35,751
The police are outside.
1062
01:15:35,751 --> 01:15:36,583
- Police?
1063
01:15:36,583 --> 01:15:39,712
- Yes you mustn't be found here,
you must get away directly.
1064
01:15:39,712 --> 01:15:41,582
You better go through
the old monks kitchen,
1065
01:15:41,582 --> 01:15:42,669
here, here's the key.
1066
01:15:42,669 --> 01:15:45,607
Sir, money, money,
money, always money.
1067
01:15:58,316 --> 01:15:59,876
Good evening gentlemen.
1068
01:15:59,876 --> 01:16:01,279
- Sir Joel Cadman?
1069
01:16:01,279 --> 01:16:02,306
- At your service.
1070
01:16:02,306 --> 01:16:05,149
- May I introduce myself,
Sargent Steele Scotland Yard,
1071
01:16:05,149 --> 01:16:07,126
Detective Redford, Constable Ganoid.
1072
01:16:08,241 --> 01:16:11,661
Are you aquatinted with Odo
the gypsy, the tattoo artist?
1073
01:16:11,661 --> 01:16:12,898
- I am.
1074
01:16:12,898 --> 01:16:14,604
- And the Miss Carmona Daly?
1075
01:16:14,604 --> 01:16:16,329
- No, I have not that pleasure.
1076
01:16:16,329 --> 01:16:18,124
- She dropped from sight after visiting
1077
01:16:18,124 --> 01:16:20,538
the tattoo parlor of Odo the gypsy.
1078
01:16:20,538 --> 01:16:23,810
- We found indications that
the gypsy might have come here.
1079
01:16:23,810 --> 01:16:26,160
- Yes he was here, he came to borrow money
1080
01:16:26,160 --> 01:16:27,220
but I wouldn't see him,
1081
01:16:27,220 --> 01:16:29,544
I sent my servant Casimir
to get rid of him.
1082
01:16:29,544 --> 01:16:30,421
- Then you have no idea
1083
01:16:30,421 --> 01:16:32,826
of his whereabouts or his intentions?
1084
01:16:32,826 --> 01:16:35,419
- No I'm sorry, I'd be only
to glad to help if I could
1085
01:16:35,419 --> 01:16:38,680
inspector, this fellow Odo is a somewhat
1086
01:16:38,680 --> 01:16:41,292
malodorous character he
once tried to blackmail me.
1087
01:16:41,292 --> 01:16:43,785
- Yes, you should see our
file on him at the yard.
1088
01:16:44,952 --> 01:16:47,078
Well forgive the intrusion
at such a late hour Sir Joel.
1089
01:16:47,078 --> 01:16:48,713
- Not at all, good night.
1090
01:16:48,713 --> 01:16:49,561
- Good night sir.
1091
01:17:12,067 --> 01:17:14,623
- Haven't you better be getting
ready to operate doctor?
1092
01:17:14,623 --> 01:17:16,150
- Well it's supposed
to be a duel operation.
1093
01:17:16,150 --> 01:17:18,989
- Yes, I'm going now to help
ready the other patient.
1094
01:17:18,989 --> 01:17:19,903
- No wait--
1095
01:17:22,432 --> 01:17:24,199
I can't control him.
1096
01:17:24,199 --> 01:17:26,366
- Mungo, back.
1097
01:17:31,391 --> 01:17:32,966
- He'll kill Laurie once
you're out of the room.
1098
01:17:32,966 --> 01:17:34,462
- No he won't.
1099
01:17:34,462 --> 01:17:37,285
He won't harm her as long
as she's under anesthesia.
1100
01:17:37,285 --> 01:17:39,349
It's only when Laurie talks or moves
1101
01:17:39,349 --> 01:17:41,593
or looks at him that
Mungo goes into a rage.
1102
01:17:42,514 --> 01:17:43,345
- Yes...
1103
01:18:27,148 --> 01:18:28,273
- Another infidel!
1104
01:18:51,156 --> 01:18:54,797
The Infidels, the Saracens,
the defilers of the faith
1105
01:18:54,797 --> 01:18:58,122
but in the tower up, up, and kill, kill!
1106
01:20:02,096 --> 01:20:04,756
- Now at once, what I do mismia.
1107
01:20:08,171 --> 01:20:13,132
Kill, kill, kill the infidel,
kill the defiler of the faith!
1108
01:20:13,132 --> 01:20:13,962
Kill!
1109
01:20:14,942 --> 01:20:17,820
Kill him, kill the infidel!
1110
01:20:20,380 --> 01:20:21,936
Kill, kill!
1111
01:20:24,979 --> 01:20:26,059
Kill! Kill!
1112
01:20:41,058 --> 01:20:43,800
Horror, the all mighty favors us.
1113
01:20:45,416 --> 01:20:47,084
Here he hath delivered into our hands
1114
01:20:47,084 --> 01:20:50,450
and our judgment the arch infidel of all,
1115
01:20:50,450 --> 01:20:53,110
Saraten, leader of the Saracens!
1116
01:20:54,356 --> 01:20:58,096
Kill, kill, kill, kill,
kill, kill him, kill.
1117
01:21:08,554 --> 01:21:12,374
He is dead the arch infidel is dead.
1118
01:21:21,683 --> 01:21:23,088
- I'm Sargent Steel of Scotland Yard
1119
01:21:23,088 --> 01:21:25,283
I would like to question
Dr. Cadman further.
1120
01:21:27,565 --> 01:21:28,492
- I'm afraid you're too late.
1121
01:21:28,492 --> 01:21:29,981
- Too late, why?
1122
01:21:32,741 --> 01:21:34,315
Constable Gannon,
1123
01:21:34,315 --> 01:21:35,824
will you take charge here
until your coverer comes?
1124
01:21:35,824 --> 01:21:37,251
- Right you are sir.
1125
01:21:38,435 --> 01:21:39,363
- Come along.
1126
01:21:47,396 --> 01:21:48,997
- What do you think will be my punishment?
1127
01:21:48,997 --> 01:21:50,210
- The gallows probably.
1128
01:21:50,210 --> 01:21:53,815
You know Odo in gypsy means cat
1129
01:21:53,815 --> 01:21:55,534
and cats got nine lives.
1130
01:21:56,366 --> 01:21:57,196
- Yeah.
1131
01:21:57,196 --> 01:21:58,026
- Come on.
83804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.