Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,140 --> 00:00:29,340
LA REBELIÓN DE MARIA RED
Traducción Doctorcitas
2
00:04:52,400 --> 00:04:55,399
MARIA RED
3
00:05:11,320 --> 00:05:13,959
La revolución murió.
4
00:05:14,200 --> 00:05:17,359
Siempre murió.
5
00:05:19,400 --> 00:05:24,319
Nos hicieron malvados,
Para qué los ricos parezcan buenos.
6
00:05:36,640 --> 00:05:39,639
Si los pocos no se rebelan,
7
00:05:39,800 --> 00:05:43,359
¿Cómo protegerían los pocos a la masa?
8
00:05:50,600 --> 00:05:55,999
Si los pocos no mueren de hambre,
¿Cómo funcionaría la masa?
9
00:06:09,480 --> 00:06:11,639
La revolución murió.
10
00:06:11,960 --> 00:06:14,959
Siempre murió.
11
00:09:03,000 --> 00:09:05,799
¿Te conozco?
12
00:09:18,960 --> 00:09:21,439
¿Puedo chuparte la pija?
13
00:09:34,200 --> 00:09:36,799
Acabo de escapar de dos psicópatas.
14
00:10:08,840 --> 00:10:10,839
Diez Euros.
15
00:10:30,600 --> 00:10:32,439
¡Vete a la mierda!
16
00:10:42,000 --> 00:10:44,759
Te la chupo por diez euros.
17
00:11:31,920 --> 00:11:34,079
Sacúdimela.
18
00:12:33,520 --> 00:12:35,679
Soy una prostituta
19
00:13:08,640 --> 00:13:10,799
Apestas,
porque no te bañas mejor.
20
00:13:54,280 --> 00:14:00,319
Si la vida eterna está con los muertos...
21
00:14:03,320 --> 00:14:08,759
¿Por qué somos buenos con los vivos?
22
00:14:11,480 --> 00:14:14,479
Dios es el estado.
23
00:14:16,920 --> 00:14:21,159
Dios es el estado.
24
00:16:39,080 --> 00:16:42,039
¿Dónde vives?
25
00:16:51,960 --> 00:16:54,359
En la calle.
26
00:17:11,600 --> 00:17:13,639
¿Madre?
27
00:17:28,680 --> 00:17:31,679
Está muerta.
28
00:17:53,340 --> 00:17:55,399
¿Padre?
29
00:18:12,640 --> 00:18:15,079
A la izquierda.
30
00:18:22,000 --> 00:18:24,039
Todos...
31
00:18:29,560 --> 00:18:31,879
Ven...
32
00:18:40,640 --> 00:18:42,439
Y ve.
33
00:19:26,400 --> 00:19:31,479
Dios es el estado.
34
00:19:44,040 --> 00:19:49,119
Dios es el estado.
35
00:20:02,400 --> 00:20:04,839
¡Mátame!
36
00:20:25,000 --> 00:20:27,439
¿Qué pasa?
37
00:20:34,680 --> 00:20:36,759
Yo me estoy muriendo.
38
00:20:37,800 --> 00:20:39,559
Eh?
39
00:20:45,680 --> 00:20:48,119
Siempre me estoy muriendo.
40
00:21:26,160 --> 00:21:29,159
CHICO
41
00:21:40,240 --> 00:21:42,679
El alcohol es mi gran debilidad.
42
00:21:44,340 --> 00:21:46,359
Me hace elevar.
43
00:21:47,800 --> 00:21:50,239
Dicen que si renuncias, las células se mueren,
44
00:21:50,720 --> 00:21:53,999
Porque han aprendido a vivir con eso.
45
00:21:54,040 --> 00:21:56,479
Y las nuevas nacen sin ser geniales,
46
00:21:56,800 --> 00:21:58,479
¡Así que estaré condenado si lo dejo!
47
00:21:58,920 --> 00:22:03,399
Mi único problema es que no puedo beber
mientras duermo.
48
00:22:05,200 --> 00:22:09,679
Siempre estoy soñando con una enfermera,
que me da un suero lleno de vodka.
49
00:22:12,560 --> 00:22:18,479
Y toda la noche el alcohol sigue goteando
dentro de mí, gota a gota.
50
00:23:04,920 --> 00:23:07,119
¿A dónde vamos?
51
00:23:13,800 --> 00:23:15,879
A trabajar.
52
00:23:28,640 --> 00:23:30,639
Ten cuidado.
53
00:23:37,320 --> 00:23:39,319
Igualmente.
54
00:23:59,840 --> 00:24:01,879
La revolución murió.
55
00:24:02,320 --> 00:24:05,119
Siempre murió
56
00:24:06,480 --> 00:24:10,879
En el espejo vimos al príncipe.
Nadie vio la rana.
57
00:24:32,640 --> 00:24:37,679
Estábamos dentro de la rana,
Por eso no nos dábamos cuenta.
58
00:24:39,040 --> 00:24:43,359
Cambiamos al mundo,
como los dientes de la boca.
59
00:24:45,920 --> 00:24:49,879
Nos convertimos en terroristas de un Dios político.
60
00:24:50,880 --> 00:24:53,399
Ninguno de nosotros era un príncipe.
61
00:24:54,240 --> 00:24:57,239
Vimos a los otros.
No nos vimos a nosotros mismos.
62
00:25:00,240 --> 00:25:02,439
La revolución murió.
63
00:25:02,640 --> 00:25:04,839
Siempre murió
64
00:26:01,280 --> 00:26:03,279
¿Te agrada?
65
00:27:40,440 --> 00:27:42,439
¿Vámonos?
66
00:27:46,460 --> 00:27:48,460
Si.
67
00:27:58,760 --> 00:28:00,919
María es mi amiga.
68
00:28:04,800 --> 00:28:08,119
A veces, cuando estoy hecho un desastre,
ella viene a mí.
69
00:28:12,520 --> 00:28:15,519
Puedo escuchar su voz en todas partes.
70
00:28:19,640 --> 00:28:22,999
Sin un tocadiscos,
sin un CD, así de simple,
71
00:28:23,440 --> 00:28:26,799
Ella viene y el mundo ya no existe,
72
00:28:27,200 --> 00:28:29,319
Solo ella.
73
00:28:43,160 --> 00:28:45,919
María nunca habla de negocios.
74
00:28:46,280 --> 00:28:50,799
Cuando estoy realmente estresado,
ella me dice: "Shshsh".
75
00:29:04,880 --> 00:29:11,519
Su mano me acaricia,
con el calor de una madre, y me calmo.
76
00:29:24,320 --> 00:29:27,359
La verdad es que me gustaría que hablemos
77
00:29:27,480 --> 00:29:30,079
Pero María nunca baja a la tierra.
78
00:29:30,440 --> 00:29:33,439
María está en el cielo y está cantando.
79
00:31:50,840 --> 00:31:52,279
Eh!
80
00:32:05,080 --> 00:32:07,079
Dime.
81
00:32:11,760 --> 00:32:13,759
Toalla.
82
00:33:04,880 --> 00:33:06,319
Eh!
83
00:33:20,520 --> 00:33:22,519
Dime.
84
00:33:36,560 --> 00:33:38,559
¿Cómo te llamo?
85
00:33:47,920 --> 00:33:49,919
María.
86
00:33:51,680 --> 00:33:53,679
María Red.
87
00:33:56,600 --> 00:33:58,599
¿Me estás tomando el pelo?
88
00:34:02,840 --> 00:34:04,279
No.
89
00:34:23,440 --> 00:34:25,559
Necesitamos dinero.
90
00:34:36,880 --> 00:34:38,559
¿Es mucho?
91
00:34:48,920 --> 00:34:51,500
Mucho.
92
00:35:00,000 --> 00:35:02,119
La revolución murió.
93
00:35:02,220 --> 00:35:04,839
Siempre murió
94
00:35:07,400 --> 00:35:11,759
Cuando alimentas a una rana, crece mucho.
95
00:35:12,440 --> 00:35:14,479
Se come todo lo que hay.
96
00:35:14,700 --> 00:35:18,319
No está mal. Tienen hambre
97
00:35:19,840 --> 00:35:23,479
El hambre es necesidad.
Tú matas.
98
00:35:24,040 --> 00:35:28,039
La alimentas.
Y después te come.
99
00:35:30,480 --> 00:35:33,199
Queríamos el mundo entero.
100
00:35:33,320 --> 00:35:36,239
No estábamos conformes con la mitad.
101
00:35:38,440 --> 00:35:42,439
El mundo en nosotros no estaba completo.
102
00:35:44,160 --> 00:35:47,759
Lo que temíamos era a nosotros mismos.
103
00:35:49,600 --> 00:35:52,279
Morimos desde adentro.
104
00:35:52,960 --> 00:35:55,439
¿Me puedes matar?
105
00:35:59,600 --> 00:36:00,959
No.
106
00:36:07,880 --> 00:36:10,559
Espera aquí.
107
00:39:08,920 --> 00:39:11,079
¿Qué estás haciendo?
108
00:39:14,560 --> 00:39:16,719
Aléjate de eso.
109
00:39:42,040 --> 00:39:44,359
¿Tú lo mataste?
110
00:41:13,680 --> 00:41:15,679
¿Que eres?
111
00:41:18,400 --> 00:41:19,879
Nada.
112
00:42:15,760 --> 00:42:18,199
¿Fascista?
113
00:42:24,360 --> 00:42:26,159
No.
114
00:43:29,000 --> 00:43:31,679
¿Terrorista?
115
00:43:36,640 --> 00:43:38,559
En el pasado.
116
00:43:46,000 --> 00:43:48,639
¿Estas acabada?
117
00:43:51,600 --> 00:43:53,599
Hace mucho tiempo.
118
00:44:56,000 --> 00:44:57,959
¿Alguna vez has matado?
119
00:44:58,220 --> 00:45:00,100
Si.
120
00:45:15,440 --> 00:45:17,239
¿Cuántos?
121
00:45:19,800 --> 00:45:21,719
Muchos.
122
00:49:19,280 --> 00:49:21,279
¿Tú?
123
00:49:33,560 --> 00:49:34,759
¿Qué?
124
00:49:38,400 --> 00:49:40,399
¿Alguna vez has matado?
125
00:49:51,160 --> 00:49:52,639
No.
126
00:50:02,040 --> 00:50:04,279
Es fácil.
127
00:50:07,480 --> 00:50:10,079
Tú harás lo mismo.
128
00:50:13,200 --> 00:50:14,559
No.
129
00:50:19,640 --> 00:50:21,639
Tarde o temprano.
130
00:50:21,640 --> 00:50:23,279
Eso es lo que somos.
131
00:50:23,280 --> 00:50:25,639
El espejo.
132
00:50:53,120 --> 00:50:54,599
¿Vámonos?
133
00:50:54,880 --> 00:50:56,359
¿Dónde?
134
00:51:06,000 --> 00:51:08,239
¡A trabajar!
135
00:52:31,360 --> 00:52:33,359
Aquí...
136
00:52:35,160 --> 00:52:36,639
Hay un envase.
137
00:52:46,400 --> 00:52:48,359
Y aquí...
138
00:52:48,560 --> 00:52:49,839
Otro.
139
00:52:54,200 --> 00:52:56,919
Uno a la izquierda.
140
00:52:58,440 --> 00:53:01,159
El otro a la derecha.
141
00:53:16,080 --> 00:53:20,079
A la izquierda están los humanos.
142
00:53:26,480 --> 00:53:29,999
A la derecha sus almas.
143
00:53:44,560 --> 00:53:49,359
Y en el medio Dios.
144
00:55:08,360 --> 00:55:13,759
Una vez que Dios presiona el botón,
145
00:55:18,640 --> 00:55:21,399
Los dos envases se comunican.
146
00:55:25,820 --> 00:55:27,540
Pero...
147
00:55:28,560 --> 00:55:34,999
El plan de Dios tiene un error.
148
00:55:41,960 --> 00:55:45,319
Los humanos de izquierda...
149
00:55:46,960 --> 00:55:50,959
Toman almas de la derecha.
150
00:56:20,160 --> 00:56:25,119
Por lo tanto, su vida comienza,
con un único propósito.
151
00:56:25,400 --> 00:56:30,359
Para corregir el error de Dios.
152
00:56:48,680 --> 00:56:50,679
¡Dinero!
153
00:57:19,800 --> 00:57:21,959
La revolución murió.
154
00:57:22,400 --> 00:57:24,639
Siempre murió
155
00:57:29,840 --> 00:57:34,999
El laberinto de espejos en el Luna Park,
no nos deslumbro.
156
00:57:35,600 --> 00:57:39,039
Lo que vimos fue a nosotros mismos.
157
00:57:39,800 --> 00:57:42,799
Morimos desde adentro.
158
00:57:43,600 --> 00:57:48,879
Los humanos de izquierda,
toman las almas de la derecha.
159
00:57:51,160 --> 00:57:53,319
La revolución murió.
160
00:57:53,640 --> 00:57:54,639
Siempre murió.
161
01:00:09,160 --> 01:00:11,159
Cuánto dinero tenemos.
162
01:00:15,800 --> 01:00:17,799
No mucho.
163
01:00:22,400 --> 01:00:24,599
No es suficiente.
164
01:00:35,120 --> 01:00:36,759
Esto es un asalto.
165
01:00:39,600 --> 01:00:41,079
Nadie se mueve.
166
01:00:42,560 --> 01:00:44,279
Todos al suelo.
167
01:00:45,040 --> 01:00:47,199
Abajo¡ Abajo¡
168
01:01:50,600 --> 01:01:52,359
Aquí...
169
01:01:53,400 --> 01:01:56,399
Era el planeta de los humanos...
170
01:02:24,480 --> 01:02:26,119
Y aquí...
171
01:02:27,880 --> 01:02:30,959
El planeta de los muertos.
172
01:02:39,160 --> 01:02:41,159
Luego...
173
01:02:44,320 --> 01:02:46,999
Dios apareció.
174
01:03:13,840 --> 01:03:17,319
Y se comió los dos planetas.
175
01:03:19,720 --> 01:03:21,479
Pero...
176
01:03:22,800 --> 01:03:24,959
Él entendió...
177
01:03:28,920 --> 01:03:30,399
Que ese planeta...
178
01:03:32,800 --> 01:03:35,279
Sin los humanos...
179
01:03:39,200 --> 01:03:43,599
Nadie lo llamaría Dios.
180
01:03:47,960 --> 01:03:50,439
Y los escupió.
181
01:04:42,200 --> 01:04:44,999
En las entrañas de Dios...
182
01:04:46,760 --> 01:04:49,239
Los dos planetas...
183
01:04:51,960 --> 01:04:54,439
Se convirtieron en uno.
184
01:05:19,600 --> 01:05:23,039
El planeta Tierra.
185
01:08:49,760 --> 01:08:56,319
Si la vida eterna...
186
01:08:59,280 --> 01:09:05,839
Es con los muertos...
187
01:09:21,840 --> 01:09:36,599
¿Por qué somos buenos con los vivos?
188
01:09:53,680 --> 01:09:56,479
Dios,
189
01:09:57,080 --> 01:09:59,159
Dios,
190
01:10:03,120 --> 01:10:08,919
Dios es el estado.
191
01:10:10,280 --> 01:10:12,359
Dios,
192
01:10:17,420 --> 01:10:19,199
Dios,
193
01:10:21,320 --> 01:10:26,319
Dios es el estado.
194
01:14:19,680 --> 01:14:22,279
¿Y ahora?
195
01:14:24,420 --> 01:14:27,039
Estamos sin trabajo.
196
01:14:38,960 --> 01:14:41,559
¿Qué vamos a hacer?
197
01:14:43,680 --> 01:14:46,279
Necesitamos dinero.
198
01:15:01,380 --> 01:15:03,380
Lo tendré.
199
01:18:47,400 --> 01:18:50,639
¿Tú lo mataste?
200
01:19:12,600 --> 01:19:17,359
Matamos por un Dios menos.
201
01:19:22,800 --> 01:19:25,799
Todos vemos a Dios.
202
01:19:26,640 --> 01:19:29,639
Nadie ve al humano.
203
01:20:25,920 --> 01:20:28,079
Tengo.
204
01:20:30,640 --> 01:20:32,919
¿Qué?
205
01:20:41,400 --> 01:20:43,159
Dinero.
206
01:24:03,120 --> 01:24:05,119
¿Dónde estabas?
207
01:24:13,320 --> 01:24:15,319
En todas partes.
208
01:24:21,880 --> 01:24:24,359
¿Qué pasa?
209
01:24:27,200 --> 01:24:29,719
Estoy acostumbrada a vivir sola.
210
01:24:34,800 --> 01:24:37,199
¿Qué deseas?
211
01:24:37,240 --> 01:24:40,239
Quiero vivir sola.
212
01:24:46,240 --> 01:24:48,639
¿Qué he hecho?
213
01:24:53,420 --> 01:24:55,439
Vete.
214
01:25:01,160 --> 01:25:03,639
¿Nos veremos de nuevo?
215
01:25:08,200 --> 01:25:09,919
No.
216
01:25:35,640 --> 01:25:37,959
Eres mala.
217
01:25:52,600 --> 01:25:54,319
Vete.
218
01:26:25,640 --> 01:26:27,679
¡Muérete!
219
01:28:26,920 --> 01:28:29,199
¿Qué estás haciendo?
220
01:28:30,120 --> 01:28:32,599
He empacado.
221
01:28:53,960 --> 01:28:55,959
¿A dónde vamos?
222
01:28:57,320 --> 01:28:58,959
A otra parte.
223
01:30:16,040 --> 01:30:17,639
¿Se cayeron?
224
01:30:17,640 --> 01:30:19,279
Si.
225
01:30:20,520 --> 01:30:21,759
¿Dónde están?
226
01:30:21,760 --> 01:30:23,599
Abajo.
227
01:30:25,040 --> 01:30:26,399
¿Dónde?
228
01:30:29,840 --> 01:30:31,719
Con Dios.
229
01:30:44,720 --> 01:30:46,559
¿Me puedes matar?
230
01:30:49,000 --> 01:30:50,479
No.
231
01:32:42,260 --> 01:32:47,429
Traducción mimi784 Doctorcitas
13951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.