All language subtitles for The Lost City 2022 2160p UHD BluRay x265 10bit HDR TrueHD 7.1 Atmos-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,222 --> 00:00:47,119
Has estado incre�ble.
2
00:00:47,531 --> 00:00:50,084
Mi coraz�n todav�a est� acelerado.
3
00:00:51,290 --> 00:00:52,853
Yo tambi�n lo sent�.
4
00:00:52,954 --> 00:00:55,230
Todo gracias a tu fuerza bruta,
Dash,
5
00:00:55,489 --> 00:00:58,233
y a tu conocimiento de las
antiguas matem�ticas arameas.
6
00:00:58,334 --> 00:01:01,137
Por favor. Esto no tiene nada
que ver con mis dos Doctorados
7
00:01:01,238 --> 00:01:03,653
y mi Maestr�a en Estudios de G�nero
8
00:01:04,406 --> 00:01:07,324
y todo s� relacionado con usted,
doctora Lovemore.
9
00:01:07,425 --> 00:01:09,623
La verdad es que...
10
00:01:09,724 --> 00:01:12,109
Nunca cre� que encontrar�a
la Ciudad Perdida de D.
11
00:01:12,210 --> 00:01:15,046
Yo elegir�a sus
palabras con cuidado.
12
00:01:15,147 --> 00:01:17,252
Pues ser�n las �ltimas.
13
00:01:17,511 --> 00:01:20,875
Me llevaron directamente
a la tumba del Rey Kalaman
14
00:01:20,976 --> 00:01:24,470
y a la legendaria Corona
de Fuego de su Reina.
15
00:01:24,571 --> 00:01:27,370
Y ahora ser� muy rico,
16
00:01:27,471 --> 00:01:30,508
y ustedes estar�n muy muertos.
17
00:01:31,296 --> 00:01:34,982
Espera. �Son estas...
�Son estas tus serpientes?
18
00:01:35,083 --> 00:01:36,607
No, s�lo estaban aqu�.
19
00:01:36,708 --> 00:01:39,504
�Hab�a cientos de
serpientes en este Templo s�lo...
20
00:01:39,663 --> 00:01:40,928
esperando a que apareci�ramos?
21
00:01:41,029 --> 00:01:43,437
- �Qui�n las alimenta? �Las alimentas t�?
- No, �qu� comen?
22
00:01:43,538 --> 00:01:45,649
�Por qu� esa no muerde a ese tipo?
�Por qu� ocurre eso?
23
00:01:45,750 --> 00:01:47,387
�Est�n entrenadas para no morder
a los esbirros o algo as�?
24
00:01:47,488 --> 00:01:48,118
S�, bueno...
25
00:01:48,219 --> 00:01:50,842
Quiero decir, s�lo la proporci�n
de serpientes en el Templo...
26
00:01:51,102 --> 00:01:53,896
Esto es rid�culo.
Borrar.
27
00:01:54,129 --> 00:01:56,228
Yo... Creo que mi personaje
a�n puede funcionar.
28
00:01:56,329 --> 00:01:58,399
Borrar.
29
00:01:58,859 --> 00:02:01,380
Loretta, todav�a tienes
una historia que escribir.
30
00:02:01,525 --> 00:02:03,181
Borrar.
31
00:02:05,119 --> 00:02:06,586
Hola, soy yo, Beth.
32
00:02:06,687 --> 00:02:09,406
No quiero sacar la carta de
que soy tu editora, pero lo soy.
33
00:02:09,507 --> 00:02:11,756
Y tengo muchas ganas de
ver este �ltimo cap�tulo.
34
00:02:11,857 --> 00:02:14,195
Pero no hay presi�n.
No, en realidad s� hay presi�n.
35
00:02:14,296 --> 00:02:18,075
La cantidad exacta de presi�n que
te motiva, pero no te paraliza.
36
00:02:18,176 --> 00:02:19,901
T� puedes.
37
00:02:21,410 --> 00:02:22,765
Gracias.
38
00:02:23,480 --> 00:02:24,317
Otra vez yo.
39
00:02:24,418 --> 00:02:26,486
Bien, todo est� listo
para la gira del libro,
40
00:02:26,587 --> 00:02:29,417
pero, lo �nico que necesitamos
es un libro para la gira.
41
00:02:29,518 --> 00:02:31,461
No puedo evitar tener la sensaci�n
de que no est�s terminando...
42
00:02:31,562 --> 00:02:34,356
porque no quieres salir de tu casa.
43
00:02:34,816 --> 00:02:36,773
Escucha,
s� que estos �ltimos cinco a�os...
44
00:02:36,874 --> 00:02:39,497
han sido duros despu�s
del fallecimiento de John
45
00:02:39,598 --> 00:02:42,885
y, se siente m�s f�cil
el vivir en tu ba�era,
46
00:02:42,986 --> 00:02:45,844
bebiendo Chardonnay con hielo.
47
00:02:45,945 --> 00:02:48,843
Pero, chica,
hay un gran mundo esper�ndote
48
00:02:48,944 --> 00:02:51,050
y una gira de libros que no puedo cancelar,
as� que termina ya, �de acuerdo?
49
00:02:51,151 --> 00:02:52,737
Te quiero, �adi�s!
50
00:03:12,113 --> 00:03:13,976
Tenemos que seguir adelante.
51
00:03:14,566 --> 00:03:17,052
Veamos qu� hay al otro
lado de esa puerta.
52
00:03:17,153 --> 00:03:19,603
Pero, �y si no hay nada?
53
00:03:19,818 --> 00:03:22,233
S�lo hay una forma de averiguarlo.
54
00:03:22,987 --> 00:03:24,724
Entonces Lovemore se dio cuenta...
55
00:03:24,825 --> 00:03:27,306
que el tesoro que ella quer�a,
se hab�a perdido para siempre
56
00:03:27,407 --> 00:03:30,091
y sus aventuras estaban
llegando a su fin.
57
00:03:30,192 --> 00:03:31,032
Eso no se siente correcto.
58
00:03:31,133 --> 00:03:33,029
S�, pero eso es todo.
59
00:03:33,130 --> 00:03:34,925
Ese es el final.
60
00:03:43,425 --> 00:03:45,324
Bien, John,
61
00:03:45,566 --> 00:03:46,873
aqu� voy.
62
00:03:46,974 --> 00:03:49,596
Dulcius ex asperis.
63
00:03:55,875 --> 00:03:57,152
De acuerdo, cari�o,
es la hora del espect�culo.
64
00:03:57,253 --> 00:03:58,440
�Est�s segura de esto?
65
00:03:58,541 --> 00:04:01,833
Porque tengo el calz�n jalado hasta la espalda
y hacia la parte delantera de esta cosa.
66
00:04:01,934 --> 00:04:04,520
Me siento como una
patinadora art�stica nerd.
67
00:04:04,780 --> 00:04:07,076
- Sexy. Aturdidora. Me encanta.
- No, no lo es. No lo es.
68
00:04:07,177 --> 00:04:09,112
- �C�mo me muevo en esto?
- No lo toques.
69
00:04:09,213 --> 00:04:11,765
- No lo estoy tocando. Lo estoy sosteniendo.
- Detente. �Quieres parar?
70
00:04:12,025 --> 00:04:14,302
S�calo ahora, porque no puedes
hacer eso en el escenario.
71
00:04:14,403 --> 00:04:16,599
Y hemos terminado. Y hemos terminado.
De acuerdo, bien.
72
00:04:16,700 --> 00:04:18,698
�Tengo que llevar un
body con lentejuelas?
73
00:04:18,799 --> 00:04:20,151
S�lo tienes que llevar
esto durante dos horas.
74
00:04:20,252 --> 00:04:22,323
Y no lo estropees, �me oyes?
Esto es un pr�stamo.
75
00:04:22,424 --> 00:04:24,770
Todo el mundo lleva
lentejuelas ahora mismo.
76
00:04:25,945 --> 00:04:27,919
- �Por qu� est� tom�ndome una foto?
- Esta es Allison.
77
00:04:28,020 --> 00:04:30,636
Es nuestra nueva responsable
de las redes sociales.
78
00:04:30,737 --> 00:04:33,470
Y nos va a ayudar a dirigirnos a
ese grupo demogr�fico m�s joven.
79
00:04:33,571 --> 00:04:35,856
Es decir, mujeres de 30 a�os,
que desear�an estar en sus 20.
80
00:04:35,957 --> 00:04:37,779
Hola, �qu� hay?
81
00:04:37,880 --> 00:04:41,331
Me hice cargo de tus redes sociales,
as� que esta ma�ana tuiteaste,
82
00:04:41,432 --> 00:04:46,213
"�d�nde est�n mis damas? Encu�ntrenme
en el Sal�n G a las 5:00 p. m.
83
00:04:46,314 --> 00:04:47,867
#ShawnMendes.
84
00:04:47,968 --> 00:04:50,935
#Conganasdeconocerlasatodas".
85
00:04:51,036 --> 00:04:53,933
Bien, nos estamos divirtiendo.
�Vamos!
86
00:04:54,092 --> 00:04:56,663
Tenemos que recordarle a la gente,
que todav�a est�s viva.
87
00:04:56,764 --> 00:04:58,082
La gente sabe que estoy viva.
88
00:04:58,183 --> 00:04:59,952
Y recordarles
el por qu� esto sol�a ser...
89
00:05:00,053 --> 00:05:02,327
- la franquicia m�s vendida.
- En Romance.
90
00:05:02,428 --> 00:05:04,954
S�, que es la categor�a literaria
que m�s ingresos genera.
91
00:05:05,055 --> 00:05:08,122
Generadora de ingresos, no es como describir�a
nuestras preventas en este momento.
92
00:05:08,223 --> 00:05:10,466
Piensa en esto como una forma
de utilizar el boca a boca.
93
00:05:10,567 --> 00:05:11,992
�Quieres el boca a boca?
All� vamos. �Qu� tal esto?
94
00:05:12,093 --> 00:05:14,892
Lo �nico m�s perdido que
la ciudad perdida, es la propia autora.
95
00:05:14,993 --> 00:05:16,455
Sin amor.
Sin pasi�n.
96
00:05:16,556 --> 00:05:20,559
Ya pas� su mejor momento. Y, esto es
historia falsa en su peor momento.
97
00:05:20,660 --> 00:05:23,035
Una gira de libros podr�a
cambiarlo todo, �de acuerdo?
98
00:05:23,136 --> 00:05:25,252
Tenemos que recordar a los admiradores
el por qu� te quieren tanto.
99
00:05:25,353 --> 00:05:29,046
Historia real. Simplemente la
condimento con un poco m�s de desnudez.
100
00:05:29,147 --> 00:05:31,700
La historia ten�a una
tonelada de desnudos.
101
00:05:32,219 --> 00:05:34,592
Exploraci�n profunda.
102
00:05:34,693 --> 00:05:37,180
Preguntarse al vapor.
103
00:05:37,281 --> 00:05:42,021
�Encontrar�n Lovemore y Dash la valiosa
Corona de Fuego de la Reina Taha?
104
00:05:42,122 --> 00:05:44,120
�nanse a ellos en su b�squeda.
105
00:05:44,221 --> 00:05:46,057
As� que, escucha,
quer�a hablarte de algo.
106
00:05:46,158 --> 00:05:47,303
Hay mucha gente.
107
00:05:47,404 --> 00:05:49,747
S� lo mucho que odias
hacer estas cosas,
108
00:05:49,848 --> 00:05:52,679
as� que he invitado a Alan a hacer las
preguntas y respuestas contigo hoy.
109
00:05:52,780 --> 00:05:54,483
- �Qu�?
- Y en el resto de la gira del libro.
110
00:05:54,584 --> 00:05:57,654
Beth, he pedido expresamente no hacer
m�s eventos con Dash... �Alan, Alan!
111
00:05:57,755 --> 00:06:00,889
- �l me va a humillar.
- No te va a humillar.
112
00:06:00,990 --> 00:06:03,731
Gracias. Eres muy bueno en tu trabajo.
Muchas gracias. Gracias.
113
00:06:03,832 --> 00:06:05,043
D�jame ayudarte con eso.
114
00:06:05,144 --> 00:06:06,844
�l es... �l es un comercial
de lavado de cuerpo.
115
00:06:06,945 --> 00:06:09,109
Siempre est� brillando
por todas partes.
116
00:06:09,210 --> 00:06:11,714
No ha habido un evento en el que
su camisa no haya salido volando.
117
00:06:11,815 --> 00:06:13,436
- Ya quisieras t�.
- Bueno, �l ya est� aqu�,
118
00:06:13,537 --> 00:06:15,880
as� que ponte las bragas
de chica grande y vayamos ah�.
119
00:06:15,981 --> 00:06:19,502
Recuerda, nada de cara de mal humor,
grandes palabras o charla acad�mica aburrida.
120
00:06:20,461 --> 00:06:22,443
S�, s�.
121
00:06:22,544 --> 00:06:24,818
�Vamos, RTP!
122
00:06:26,265 --> 00:06:28,853
�S�, mis amores de Lovemore!
123
00:06:29,112 --> 00:06:31,867
Estoy tan emocionado
de presentarles...
124
00:06:31,968 --> 00:06:36,102
�a la premiada autora, Loretta Sage!
125
00:06:36,203 --> 00:06:38,660
- Beth, no puedo hacer esto. No estoy preparada.
- �Me est�s tomando el pelo?
126
00:06:38,761 --> 00:06:40,388
Escucha, te cubro la espalda.
T� puedes.
127
00:06:40,489 --> 00:06:41,808
Ve a darle a la gente
lo que quiere.
128
00:06:41,909 --> 00:06:44,117
- No es a m� a quien quieren.
- �Sal ah� ahora mismo!
129
00:06:46,727 --> 00:06:50,904
Hola. �C�mo est�n?
Me alegro de verlos. Gracias.
130
00:06:56,310 --> 00:06:58,380
S�. M�ntalo.
131
00:07:00,486 --> 00:07:02,890
M�ntalo. M�ntalo.
Bien.
132
00:07:02,991 --> 00:07:04,683
Encuentra tu centro.
133
00:07:04,784 --> 00:07:08,143
Y ahora, el momento que
todas han estado esperando.
134
00:07:08,244 --> 00:07:09,806
- El m�s sexy...
- �Muy bien!
135
00:07:09,907 --> 00:07:14,254
El h�roe m�s influyente
de una generaci�n.
136
00:07:14,615 --> 00:07:15,125
Eso es un poco fuerte.
137
00:07:15,226 --> 00:07:18,193
En su vig�sima portada de una
novela de Angela Lovemore.
138
00:07:18,637 --> 00:07:21,122
�Dash McMahon!
139
00:07:26,730 --> 00:07:29,592
�Dios m�o! �Dash!
140
00:07:51,826 --> 00:07:54,076
- Haz una reverencia.
- Ya hice la m�a. Yo ya hice la m�a.
141
00:07:54,177 --> 00:07:57,490
Bien, vamos. Una m�s.
Te tengo.
142
00:08:12,060 --> 00:08:13,919
�Hab�an ensayado eso?
�Dios m�o!
143
00:08:14,020 --> 00:08:17,754
Me encanta esta qu�mica entre
ustedes dos, y tengo que decirlo,
144
00:08:17,855 --> 00:08:20,098
me encanta este libro.
145
00:08:20,199 --> 00:08:21,271
- Gracias, Ray.
- Gracias...
146
00:08:21,372 --> 00:08:22,721
Alerta de spoiler.
147
00:08:22,822 --> 00:08:23,502
Una elecci�n realmente atrevida...
148
00:08:23,603 --> 00:08:25,880
el no hacerlos entrar
en la tumba al final.
149
00:08:26,240 --> 00:08:27,865
Hablen de lo que se ha
hecho en este caso.
150
00:08:27,966 --> 00:08:31,217
Este es un libro muy especial
para m� personalmente.
151
00:08:31,318 --> 00:08:34,352
Yo... No s� c�mo decir lo
mucho que significa para m�...
152
00:08:34,453 --> 00:08:36,361
el que Loretta, una extraordinaria
escritora de palabras,
153
00:08:36,462 --> 00:08:39,804
haya puesto mi nombre al libro.
154
00:08:39,905 --> 00:08:41,237
Es c�mo...
"La Ciudad Perdida de Dash".
155
00:08:41,338 --> 00:08:42,745
La Ciudad Perdida de D.
156
00:08:42,846 --> 00:08:44,892
Pero la "D" no significa eso.
157
00:08:44,993 --> 00:08:47,781
- Es D por dick (pito), �verdad?
- No, nada de pitos, no.
158
00:08:47,882 --> 00:08:51,193
Se basa en el nombre de una antigua
tribu, Dapocagihou-dysphem-ica.
159
00:08:51,294 --> 00:08:55,753
Y, era muy dif�cil de pronunciar
para los colonizadores europeos,
160
00:08:55,854 --> 00:08:59,034
- as� que, al estilo colonial, lo abreviaron.
- A nadie le importa eso.
161
00:08:59,135 --> 00:09:00,764
Esto es muy interesante.
Bueno.
162
00:09:00,865 --> 00:09:03,180
�Qu� tal si aceptamos algunas
preguntas del p�blico?
163
00:09:03,281 --> 00:09:05,420
- �Aqu� mismo, guapo!
- S�.
164
00:09:05,579 --> 00:09:09,824
Dash, �cu�l es tu momento
rom�ntico favorito?
165
00:09:09,925 --> 00:09:11,740
Lo que realmente me
gustar�a saber es...
166
00:09:11,841 --> 00:09:14,648
�cu�l es el momento
rom�ntico favorito de Loretta?
167
00:09:14,749 --> 00:09:17,026
Picante.
168
00:09:18,220 --> 00:09:21,217
Bueno, siendo una sapiosexual...
169
00:09:21,318 --> 00:09:23,130
Es lo que hacen las
serpientes alrededor del...
170
00:09:23,231 --> 00:09:27,207
No. Es alguien que encuentra,
el intelecto
171
00:09:27,308 --> 00:09:31,312
o la inteligencia,
muy sexy, ya sabes.
172
00:09:31,413 --> 00:09:32,861
Lo mismo.
173
00:09:33,100 --> 00:09:33,645
�De verdad?
174
00:09:33,746 --> 00:09:36,504
�Dash!
�Arr�ncate la camisa!
175
00:09:37,064 --> 00:09:40,794
No, no, no. No vamos a hacer eso hoy.
Estamos aqu� por el libro de Loretta.
176
00:09:40,895 --> 00:09:43,103
�Tenemos preguntas para Loretta?
177
00:09:43,763 --> 00:09:47,944
�S�, jovencita de aspecto estudioso?
�Qu� te gustar�a preguntarme?
178
00:09:48,045 --> 00:09:50,424
�Puedes t� arrancarle
la camisa a Dash?
179
00:09:51,532 --> 00:09:54,566
No, no. No vamos a hacer
esto de nuevo. Lo siento.
180
00:09:54,667 --> 00:09:57,289
�Arr�ncala! �Arr�ncala!
181
00:09:57,390 --> 00:09:59,506
�Arr�ncala! �Arr�ncala!
�Arr�ncala!
182
00:09:59,607 --> 00:10:03,679
Por supuesto. Por supuesto, s�.
Se puede hacer.
183
00:10:04,502 --> 00:10:05,579
�Est� sucediendo esto?
184
00:10:05,680 --> 00:10:07,509
- No tienes que hacer esto.
- Pero claro que si.
185
00:10:07,610 --> 00:10:09,682
Tenemos que dar a la gente
lo que quiere. S�, s�.
186
00:10:09,783 --> 00:10:12,714
Tenemos que dar a la
gente lo que quiere, s�.
187
00:10:12,815 --> 00:10:15,763
Damas y caballeros, disfruten.
188
00:10:15,864 --> 00:10:20,625
Porque La Ciudad Perdida de D,
ser� la �ltima aventura de Dash.
189
00:10:20,726 --> 00:10:22,799
Si es que hay un pr�ximo libro,
190
00:10:22,900 --> 00:10:25,910
abrir� con Lovemore
recibiendo la tr�gica noticia...
191
00:10:26,011 --> 00:10:28,261
de su prematura muerte.
192
00:10:28,362 --> 00:10:29,446
�Qu�?
193
00:10:29,547 --> 00:10:30,470
Mierda. Lo siento.
Mi SmartWatch est� atascado.
194
00:10:30,571 --> 00:10:31,399
Aguanta.
195
00:10:31,500 --> 00:10:32,773
Lo s�.
No tires de ella.
196
00:10:32,874 --> 00:10:33,996
Descuida.
Qu�date muy quieto.
197
00:10:34,097 --> 00:10:35,715
No. Eso es tirar de ella.
Est�s tirando de ella.
198
00:10:35,816 --> 00:10:38,746
Me vas a arrancar la peluca.
No, no puedes...
199
00:10:42,720 --> 00:10:43,289
�Dios!
200
00:10:43,390 --> 00:10:45,149
- �Dios m�o!
- �Est� bien?
201
00:10:45,409 --> 00:10:47,375
Dios, lo siento mucho.
Lo siento mucho.
202
00:10:47,735 --> 00:10:49,795
- Lo siento mucho.
- Eres una mala persona.
203
00:10:49,896 --> 00:10:54,484
Qu�dense para el concurso de
disfraces a las 6:00 p. m.
204
00:10:54,902 --> 00:10:57,450
�Si hay otro libro?
205
00:10:57,551 --> 00:11:02,456
Estoy invirtiendo todo lo que
tenemos en esta gira, �de acuerdo?
206
00:11:02,557 --> 00:11:05,709
No creo que tenga otra aventura
de Dash y Lovemore en m�.
207
00:11:05,810 --> 00:11:07,294
�C�mo se muere Dash?
208
00:11:07,395 --> 00:11:09,737
- �Fueron las serpientes?
- No.
209
00:11:09,838 --> 00:11:12,086
Bien,
tengo que ocuparme de algo.
210
00:11:12,187 --> 00:11:14,542
Ustedes tienen una entrevista en
la siguiente suite, en diez minutos.
211
00:11:14,643 --> 00:11:16,962
As� que, por favor,
h�ganme un favor y sean maduros...
212
00:11:17,063 --> 00:11:18,384
y vayan hasta all�
por su cuenta.
213
00:11:18,485 --> 00:11:20,038
De acuerdo. Muchas gracias.
214
00:11:20,588 --> 00:11:23,002
�Muere por una infecci�n
de estafilococos?
215
00:11:24,822 --> 00:11:27,239
Es una infecci�n por estafilococos.
Lo sab�a.
216
00:11:27,969 --> 00:11:29,252
Yo... De acuerdo.
217
00:11:29,353 --> 00:11:32,729
Mira, entiendo si necesitas
un descanso o algo as�,
218
00:11:32,830 --> 00:11:35,034
- pero no puedes matarme, �de acuerdo?
- De acuerdo.
219
00:11:35,135 --> 00:11:39,422
Odio tener que preguntar esto, pero s�
sabes que no eres Dash, �verdad?
220
00:11:39,523 --> 00:11:41,398
Dash es un personaje
que me he inventado.
221
00:11:41,499 --> 00:11:43,086
�Dash?
222
00:11:46,073 --> 00:11:46,617
Gracias.
223
00:11:46,718 --> 00:11:48,269
Gracias a ti.
224
00:11:50,710 --> 00:11:53,191
- Loretta, es por aqu�.
- No, creo que es por aqu�.
225
00:11:53,292 --> 00:11:55,343
�No ves que Dash significa
mucho para la gente?
226
00:11:55,444 --> 00:11:57,407
- Significa mucho para ti.
- Para m� no.
227
00:11:57,508 --> 00:11:59,268
Bueno, s�, para m�,
pero tambi�n para otras personas.
228
00:11:59,369 --> 00:12:02,442
- �Qu� pasar� con Beth?
- �Sabes qu�? Beth va a estar bien.
229
00:12:02,543 --> 00:12:06,178
Va a encontrar muchas escritoras j�venes
y frescas llenas de grandes ideas.
230
00:12:06,279 --> 00:12:08,482
T� podr�s hacer la
transici�n con elegancia...
231
00:12:08,583 --> 00:12:10,534
a la fase de dejarte la camisa
en tu carrera de modelo,
232
00:12:10,635 --> 00:12:12,183
y a m� me dejar�n en paz.
233
00:12:12,284 --> 00:12:13,912
Todo el mundo feliz.
234
00:12:14,013 --> 00:12:16,150
No, es por aqu�.
235
00:12:16,309 --> 00:12:17,842
Beth dice que ya no sales de casa.
236
00:12:17,943 --> 00:12:20,083
No me parece que eso sea muy feliz.
237
00:12:20,184 --> 00:12:23,087
Deber�as salir al mundo,
llenarte de nuevas experiencias.
238
00:12:23,188 --> 00:12:25,534
Ya estoy llena. Estoy llena.
Estoy totalmente saciada.
239
00:12:25,635 --> 00:12:28,784
�Por qu� querr�as quedarte sola en casa,
cuando podr�as ver al mundo?
240
00:12:28,885 --> 00:12:30,207
Podr�as visitar a la antigua Grecia.
241
00:12:30,308 --> 00:12:33,509
Bien. �C�mo podr�a
visitar a la antigua Grecia?
242
00:12:33,610 --> 00:12:35,050
Lo entiendo.
Porque tienes miedo a volar.
243
00:12:35,151 --> 00:12:38,913
No. Porque la antigua Grecia
est� en el pasado.
244
00:12:39,272 --> 00:12:41,029
Igual que Dash.
245
00:12:41,130 --> 00:12:44,240
Bien. �Quieres saber qui�n m�s
est� atascado en el pasado? T�.
246
00:12:44,341 --> 00:12:47,006
Tienes tanto miedo de que la vida te vuelva
a hacer da�o, que has dejado de vivir.
247
00:12:47,107 --> 00:12:49,764
Eres como una momia humana.
248
00:12:51,003 --> 00:12:53,383
Yo no...
249
00:12:55,494 --> 00:12:57,979
Las momias son humanas.
250
00:13:06,317 --> 00:13:08,630
Est�pido... Mierda.
251
00:13:09,955 --> 00:13:11,725
Lo siento mucho.
Yo, yo limpiar� esto.
252
00:13:11,826 --> 00:13:14,657
No soy una persona que tira basura,
te lo aseguro.
253
00:13:14,814 --> 00:13:17,803
�Crees... �Crees que podr�as,
pedir un auto para m�, por favor?
254
00:13:17,904 --> 00:13:19,765
Gracias. Gracias.
255
00:13:22,783 --> 00:13:23,559
Trae el auto al frente.
256
00:13:23,660 --> 00:13:25,412
Dios,
�esto es el retenedor de alguien?
257
00:13:25,513 --> 00:13:27,663
Nunca he dicho lo correcto
ni una vez, cerca de ella.
258
00:13:27,764 --> 00:13:29,899
Me pongo nervioso porque
ella abre la boca,
259
00:13:30,000 --> 00:13:34,254
y sale una enciclopedia de belleza,
y yo nunca digo...
260
00:13:34,355 --> 00:13:35,869
�Sabes que est�
tratando de matarme?
261
00:13:35,970 --> 00:13:37,947
S�lo necesito agarrar esos tomates.
262
00:13:38,048 --> 00:13:40,299
Tienes raz�n.
No, tienes raz�n.
263
00:13:40,400 --> 00:13:41,987
Deber�a disculparme con ella.
Te lo agradezco viejo.
264
00:13:42,088 --> 00:13:44,676
- Te lo agradezco mucho.
- De nada.
265
00:13:54,681 --> 00:13:57,302
Loretta Sage. S�.
266
00:14:05,697 --> 00:14:07,383
No he pedido un UberPool.
267
00:14:07,484 --> 00:14:10,798
Alguien quiere conocerte.
Te regresaremos enseguida.
268
00:14:15,418 --> 00:14:16,698
�Loretta!
269
00:14:16,799 --> 00:14:18,660
�Loretta! �Loretta?
270
00:14:21,215 --> 00:14:22,681
�Loretta?
271
00:14:22,782 --> 00:14:25,274
- �Has dicho Loretta?
- S�.
272
00:14:25,375 --> 00:14:26,687
- Sigue a ese todoterreno, viejo.
- No.
273
00:14:26,788 --> 00:14:27,851
- �Vamos, por favor!
- No, no, no.
274
00:14:27,952 --> 00:14:31,369
No voy a ayudar a m�s desconocidos guapos.
S�lo una vez me pueden enga�ar.
275
00:14:32,128 --> 00:14:35,043
�Qu� es esto, "B�squeda Implacable"?
�He sido secuestrada?
276
00:14:35,144 --> 00:14:36,563
�Ya estoy vendida?
277
00:14:36,664 --> 00:14:40,009
�Estoy...
�Estoy vendida a �l?
278
00:14:40,470 --> 00:14:43,532
- Det�nganse. No.
- �Esto se sinti� espeluznante?
279
00:14:43,633 --> 00:14:46,460
Les he dicho que no lo fueran a
hacer espeluznante, chicos.
280
00:14:46,561 --> 00:14:48,093
Siento mucho lo de la ambientaci�n.
281
00:14:48,194 --> 00:14:50,882
Acabo de llegar volando.
Ten�a mucho p�nico de conocerte.
282
00:14:50,983 --> 00:14:53,358
No tuve tiempo de
arreglar mucho el lugar.
283
00:14:53,459 --> 00:14:56,057
He le�do que te encanta el queso,
as� que he conseguido de todo.
284
00:14:56,158 --> 00:14:58,374
�Eres t� el que me ha estado
enviando correos electr�nicos...
285
00:14:58,475 --> 00:15:00,134
para pedirme fotos de mis pies?
286
00:15:00,235 --> 00:15:01,800
No...
287
00:15:01,901 --> 00:15:06,558
Y te prometo que lo que voy
a mostrarte, te har� muy feliz.
288
00:15:06,973 --> 00:15:08,084
Pero primero, un poco m�s...
289
00:15:08,185 --> 00:15:11,739
sobre el misterioso brib�n
que ves ante ti.
290
00:15:12,199 --> 00:15:14,180
Mi nombre es Abigail Fairfax.
291
00:15:14,281 --> 00:15:14,995
�Abigail?
292
00:15:15,096 --> 00:15:17,118
Es un nombre de g�nero neutro,
como Leslie o Beverly.
293
00:15:17,219 --> 00:15:18,557
S�,
�pero t� eres Abigail Fairfax,
294
00:15:18,658 --> 00:15:21,156
de los magnates de los medios
de comunicaci�n Fairfax?
295
00:15:21,644 --> 00:15:25,155
�No acabas de hacerte
cargo de tu empresa o...
296
00:15:25,256 --> 00:15:26,793
No, ese era mi hermano,
en realidad.
297
00:15:26,894 --> 00:15:29,094
Ese fue Leslie. Estamos
todos muy orgullosos de �l.
298
00:15:29,195 --> 00:15:32,306
S�, deber�a decirlo,
a una edad tan temprana para...
299
00:15:32,407 --> 00:15:34,240
Algunos incluso dir�an
que demasiado joven.
300
00:15:34,341 --> 00:15:37,167
Pero ese mundo nunca
me interes� realmente.
301
00:15:37,268 --> 00:15:39,862
Mis pasiones, como ya sabr�s,
302
00:15:39,963 --> 00:15:42,971
yacen en las cosas
ocultas del mundo,
303
00:15:43,072 --> 00:15:46,040
las cosas que desaf�an el s�lo
poseer cosas.
304
00:15:46,600 --> 00:15:49,141
Algunos podr�an
llamarme un coleccionista.
305
00:15:49,242 --> 00:15:52,735
Pero,
hay una obsesi�n en particular...
306
00:15:52,836 --> 00:15:55,286
que me ha mantenido cautivo.
307
00:15:56,316 --> 00:15:57,803
La Corona de Fuego...
308
00:15:57,904 --> 00:16:00,188
y sus diamantes rojos en cascada.
309
00:16:00,289 --> 00:16:03,950
�Esto es una...
�Esto es una cosa de c�mara oculta?
310
00:16:04,051 --> 00:16:07,544
As� que imagina mi sorpresa cuando,
en tu nuevo libro...
311
00:16:07,645 --> 00:16:11,123
entre las p�ginas
del coito de ensue�o,
312
00:16:11,224 --> 00:16:12,156
hab�a algo...
313
00:16:12,257 --> 00:16:14,672
- �Dios!
- Muy magn�fico.
314
00:16:15,892 --> 00:16:18,450
Lo entiendo. Lo entiendo.
Lo entiendo ahora mismo.
315
00:16:18,551 --> 00:16:19,865
�Dios m�o!
316
00:16:19,966 --> 00:16:22,144
Literalmente cre� que
me hab�an secuestrado.
317
00:16:22,245 --> 00:16:24,832
Quiero decir, esto es publicidad,
�verdad? �Beth prepar� esto?
318
00:16:24,933 --> 00:16:27,733
Esto fue tan bueno, chicos.
Esto fue incre�ble.
319
00:16:27,834 --> 00:16:31,182
T�, con tu pistola y tu bigote
320
00:16:31,283 --> 00:16:34,597
y tu, "ser� mejor que
entres ah�" y ya sabes...
321
00:16:35,762 --> 00:16:36,982
�Dios m�o!
322
00:16:37,083 --> 00:16:40,446
T�, con el traje a lo G.I. Joe,
tono sobre tono.
323
00:16:40,547 --> 00:16:45,897
Tu arque�logo ficticio estaba haciendo
traducciones reales de una lengua muerta.
324
00:16:46,558 --> 00:16:49,360
Algo que nadie m�s ha podido hacer.
325
00:16:49,461 --> 00:16:51,280
Nadie m�s lo hab�a intentado.
326
00:16:51,381 --> 00:16:53,412
�Es eso cierto?
�Estoy diciendo lo correcto?
327
00:16:53,513 --> 00:16:55,472
Excepto t�, �verdad?
328
00:16:55,573 --> 00:16:57,341
�Excepto por m�!
329
00:16:57,442 --> 00:16:58,971
S�.
Ver�s, resulta que...
330
00:16:59,072 --> 00:17:02,590
Loretta Sage fue una vez una joven universitaria
haciendo su disertaci�n...
331
00:17:02,691 --> 00:17:05,558
sobre la lengua muerta de la D,
con su futuro esposo,
332
00:17:05,659 --> 00:17:08,868
so�ando con encontrar la tumba
de Kalaman y la Corona de Fuego.
333
00:17:08,969 --> 00:17:11,776
Lamento leer que abandonaste la b�squeda
despu�s de su muerte de �l.
334
00:17:11,877 --> 00:17:13,843
Pero lo que eso significa es,
335
00:17:14,876 --> 00:17:16,878
que t� eres todo lo que me queda.
336
00:17:16,979 --> 00:17:20,499
Todo... Todo lo que te queda para...
�Qu�?
337
00:17:24,235 --> 00:17:25,961
Ah� vamos.
338
00:17:39,833 --> 00:17:41,761
�Qu� es esto?
339
00:17:41,862 --> 00:17:45,357
Creo que describe la ubicaci�n
exacta de la tumba de Kalaman,
340
00:17:45,458 --> 00:17:48,812
en la que est�n enterrados Taha
y su valioso tocado.
341
00:17:48,913 --> 00:17:51,058
Bueno, si esto fuera aut�ntico,
342
00:17:51,159 --> 00:17:56,511
todav�a tendr�as que
descubrir una ciudad entera...
343
00:17:56,612 --> 00:17:59,949
que nadie ha sido
capaz de encontrar.
344
00:18:00,050 --> 00:18:01,310
Yo la he encontrado.
345
00:18:01,411 --> 00:18:04,455
En una peque�a y olvidada Isla del Atl�ntico,
llamada Isla Hundida.
346
00:18:04,556 --> 00:18:08,413
Lo que no he podido encontrar es el
lugar de descanso final de Kalaman.
347
00:18:08,514 --> 00:18:12,698
Este trozo de pergamino, es la �nica
pista que encontramos entre las ruinas.
348
00:18:12,799 --> 00:18:16,280
Necesito a alguien que pueda
descifrar estos s�mbolos.
349
00:18:16,558 --> 00:18:18,456
Te necesito a ti.
350
00:18:19,151 --> 00:18:20,903
- Bueno...
- Se�orita Sage,
351
00:18:21,004 --> 00:18:24,491
seguramente no es as� como
quiere que termine su historia.
352
00:18:24,592 --> 00:18:26,883
Los dos hemos visto nuestros sue�os
aplastados por la mala suerte,
353
00:18:26,984 --> 00:18:29,231
o en mi caso,
un hermano peque�o besa traseros,
354
00:18:29,332 --> 00:18:32,240
pero esta es nuestra oportunidad
de demostrarles a todos.
355
00:18:32,341 --> 00:18:34,129
Ven conmigo... A la Isla.
356
00:18:34,230 --> 00:18:39,677
Traduce estos s�mbolos y ay�dame
a encontrar la Corona de Fuego.
357
00:18:39,778 --> 00:18:42,746
Puedes decir tu precio.
358
00:18:44,825 --> 00:18:47,998
Debo rechazar respetuosamente.
359
00:18:52,420 --> 00:18:53,973
Bueno...
360
00:18:55,552 --> 00:18:57,716
No puedo decir que
no est� decepcionado.
361
00:18:57,817 --> 00:19:00,647
Pero, entiendo c�mo te sientes.
362
00:19:04,249 --> 00:19:06,312
�Dejar�s al menos que te llevemos?
363
00:19:06,413 --> 00:19:11,039
No, gracias.
Llamar� a mi propio auto y...
364
00:19:31,869 --> 00:19:35,533
No siento que me est� escuchando.
Esto es urgente, y nosotros...
365
00:19:35,634 --> 00:19:38,169
De acuerdo, la Polic�a dice que ha
puesto una orden de b�squeda y captura...
366
00:19:38,270 --> 00:19:40,231
- APB...
- por un SUV,
367
00:19:40,332 --> 00:19:41,877
- y hay una regla de 24 horas...
- �Por qu� hay una regla?
368
00:19:41,978 --> 00:19:44,298
- Y no har�n nada hasta...
- �Y el FBI o la CIA?
369
00:19:44,399 --> 00:19:47,025
- Dijeron que llamaran a la Polic�a.
- Estoy segura de que Loretta est� bien.
370
00:19:47,269 --> 00:19:49,858
Cuando yo estaba en la Universidad,
mi amiga Nicki "desapareci�".
371
00:19:49,959 --> 00:19:51,485
Todo el mundo estaba,
como, enloqueciendo.
372
00:19:51,586 --> 00:19:54,237
Pero entonces ella
s�lo estaba en su auto.
373
00:19:54,338 --> 00:19:57,858
Estaba muerta, pero la encontramos.
No se hab�a ido.
374
00:19:58,618 --> 00:20:01,871
�Qu� tal si... Tal vez podr�amos
conseguir a un investigador privado
375
00:20:01,972 --> 00:20:04,691
o, como, ya sabes,
seguridad privada o...
376
00:20:04,792 --> 00:20:05,591
�Y un equipo de extracci�n,
como en una pel�cula?
377
00:20:05,692 --> 00:20:09,368
�S�! �Pero qui�n hace eso?
Los ex-militares, �no?
378
00:20:09,525 --> 00:20:11,972
S�. Creo que tengo a alguien
que podr�a ayudarnos.
379
00:20:12,073 --> 00:20:14,644
Hice este retiro de meditaci�n,
380
00:20:14,745 --> 00:20:16,818
y hab�a un entrenador all�.
381
00:20:16,919 --> 00:20:18,641
Deber�as ver a este tipo meditando.
382
00:20:18,742 --> 00:20:19,960
Es un ex SEAL de la Marina.
383
00:20:20,061 --> 00:20:24,199
�l... Es un entrenador de operaciones
especiales. �Cu�l era su nombre?
384
00:20:24,546 --> 00:20:25,687
S�. Jack Trainer.
385
00:20:25,788 --> 00:20:27,112
�As� que es un entrenador
llamado Jack Trainer?
386
00:20:27,213 --> 00:20:29,692
As� es como tengo a todo el mundo
en mi tel�fono. Mira, Janice mam�.
387
00:20:29,793 --> 00:20:31,586
Larry Pomo.
Stacy Cosas Para el Trasero.
388
00:20:31,846 --> 00:20:34,142
Mira, esto es lo que hace
este tipo. Encuentra gente.
389
00:20:34,243 --> 00:20:36,864
Si hay alguien que pueda ayudarnos,
es �l.
390
00:20:43,758 --> 00:20:44,596
Jack Trainer.
391
00:20:44,697 --> 00:20:46,081
As� que su nombre es en
realidad Jack Trainer.
392
00:20:46,182 --> 00:20:50,426
Hola,
soy Alan de "Tocando tu Yo Interno".
393
00:20:51,466 --> 00:20:53,638
�El retiro de meditaci�n?
394
00:20:54,920 --> 00:20:58,295
De todos modos, de acuerdo.
Nuestra amiga Loretta ha sido secuestrada,
395
00:20:58,396 --> 00:20:59,649
y nadie nos est� ayudando.
396
00:20:59,750 --> 00:21:01,138
�Cu�nto tiempo lleva desaparecida?
397
00:21:01,239 --> 00:21:02,684
Tal vez dos horas.
398
00:21:02,785 --> 00:21:04,441
�Qui�n es esa?
399
00:21:04,601 --> 00:21:08,239
Esta es B... Esta es Beth.
Soy Beth.
400
00:21:08,340 --> 00:21:10,759
Y Allison tambi�n, se�or.
401
00:21:10,860 --> 00:21:12,872
�Ten�a ella alg�n
dispositivo con Wi-Fi?
402
00:21:12,973 --> 00:21:16,216
- Tiene su tel�fono, �verdad?
- No, yo tengo su tel�fono.
403
00:21:16,476 --> 00:21:18,802
Ella tiene un SmartWatch.
Me ha arrancado la peluca con �l.
404
00:21:18,903 --> 00:21:21,639
�Por qu� me dijiste eso?
No importa. Saquen el tel�fono.
405
00:21:21,740 --> 00:21:23,297
- En la aplicaci�n del SmartWatch.
- Muy bien.
406
00:21:23,398 --> 00:21:26,010
Luego pulsen:
"Buscar mi SmartWatch".
407
00:21:26,111 --> 00:21:28,849
Dios... Esto es muy bueno.
Por eso te hemos llamado.
408
00:21:28,950 --> 00:21:31,402
Me anticipo a lo dif�cil,
vali�ndome de lo f�cil.
409
00:21:31,503 --> 00:21:35,300
- �Es de Oprah o Deepak?
- Laozi de Tao-te Ching.
410
00:21:35,401 --> 00:21:36,953
�Dios m�o!
411
00:21:37,113 --> 00:21:38,407
Est� en el Atl�ntico.
412
00:21:38,508 --> 00:21:41,199
- �Est� en un avi�n?
- �C�mo puedes saber eso?
413
00:21:41,458 --> 00:21:42,935
Porque no podr�a nadar tan r�pido.
414
00:21:43,036 --> 00:21:44,688
No suena como un
escenario de rescate.
415
00:21:44,789 --> 00:21:45,855
Supongo que es un
deporte de sangre,
416
00:21:45,956 --> 00:21:47,515
una situaci�n al estilo
de "Los Juegos del Hambre".
417
00:21:47,616 --> 00:21:50,450
Posiblemente una b�squeda del tesoro en
la web oscura, alimentada por coca�na.
418
00:21:50,551 --> 00:21:52,688
Una verdadera mierda de payaso.
Tendremos que movernos r�pido.
419
00:21:52,789 --> 00:21:55,724
- �C�mo te pagaremos?
- Criptomoneda. App en efectivo.
420
00:21:55,825 --> 00:21:58,915
La tendr� de vuelta en 48 horas
o su pr�ximo rescate se los doy gratis.
421
00:21:59,016 --> 00:22:00,802
�Cu�ntas personas necesitar�an
un pr�ximo rescate?
422
00:22:00,903 --> 00:22:01,926
M�s de lo que crees.
423
00:22:02,027 --> 00:22:04,201
- Voy a necesitar ese tel�fono.
- Te lo llevar�.
424
00:22:04,361 --> 00:22:07,465
Hazme saber d�nde aterriza.
Nos encontraremos all�, Alan.
425
00:22:21,927 --> 00:22:23,514
Hola...
426
00:22:27,758 --> 00:22:29,241
�D�nde estoy?
427
00:22:29,400 --> 00:22:31,006
Est�s en mi avi�n.
428
00:22:31,107 --> 00:22:32,317
Es bonito, �verdad?
429
00:22:32,418 --> 00:22:34,150
Los asientos son de cuero de llama.
430
00:22:34,251 --> 00:22:37,360
Bueno, me bajar� de tu avi�n.
431
00:22:37,461 --> 00:22:39,145
�Desencad�name!
432
00:22:39,246 --> 00:22:40,986
S�lo es tu cintur�n de seguridad.
433
00:22:41,087 --> 00:22:43,152
�Me han dado cloroformo?
434
00:22:43,253 --> 00:22:45,806
�La gente realmente hace eso?
435
00:22:48,044 --> 00:22:50,892
Bueno, ya sabes,
es un cl�sico por una raz�n.
436
00:22:50,993 --> 00:22:52,438
Mi cuerpo se siente borracho.
437
00:22:52,539 --> 00:22:54,341
Se te pasar� en un rato.
Me disculpo.
438
00:22:54,442 --> 00:22:56,559
No pod�a esperar a que
cambiaras de opini�n.
439
00:22:56,660 --> 00:22:59,454
- No jugar� a la gelatina.
- El tiempo no est� de nuestro lado.
440
00:22:59,813 --> 00:23:02,144
Ver�s, el volc�n cerca de
d�nde estamos excavando...
441
00:23:02,245 --> 00:23:04,514
ha desarrollado un mal
caso de indigesti�n.
442
00:23:04,615 --> 00:23:06,082
Me preocupa bastante
que cuando estalle,
443
00:23:06,183 --> 00:23:08,358
todo lo que quede de la
Ciudad Perdida, ser� destruido.
444
00:23:08,459 --> 00:23:10,060
�Dios m�o!
Mis piernas no responden.
445
00:23:10,161 --> 00:23:15,922
As� que esta es nuestra �ltima oportunidad,
de encontrar tanto la tumba, como la corona.
446
00:23:16,182 --> 00:23:18,222
�Dios!
447
00:23:18,323 --> 00:23:20,802
No te preocupes.
Es s�lo nuestro �ltimo descenso.
448
00:23:20,903 --> 00:23:27,253
Pero, es el comienzo de la
mayor aventura de tu vida.
449
00:24:35,226 --> 00:24:37,642
Bienvenida a la Ciudad Perdida.
450
00:24:46,828 --> 00:24:48,447
�C�mo la has encontrado?
451
00:24:48,548 --> 00:24:50,888
La ciudad fue construida
sobre una c�pula de lava.
452
00:24:50,989 --> 00:24:53,483
Cuando el volc�n entr� en actividad,
la c�pula se llen� de lava,
453
00:24:53,584 --> 00:24:56,011
y las cosas hundidas
subieron a la superficie.
454
00:24:56,112 --> 00:24:58,314
La D se expuso.
455
00:24:58,415 --> 00:25:01,555
- �La ciudad entera?
- No, no. S�lo la punta.
456
00:25:01,656 --> 00:25:04,569
En cuanto escuch� los rumores de
las ruinas, vol� y compr� el lugar.
457
00:25:04,670 --> 00:25:08,151
- �El sitio de excavaci�n?
- No. La Isla. La mitad Sur.
458
00:25:08,252 --> 00:25:10,600
Recib� un buen trato, porque
aqu� es donde fluye la lava.
459
00:25:10,701 --> 00:25:13,291
Llevamos un a�o excavando.
460
00:25:13,717 --> 00:25:16,615
Uno no secuestra a una escritora de
novelas rom�nticas desde el primer d�a.
461
00:25:16,775 --> 00:25:18,615
S�, como dice el refr�n.
462
00:25:18,716 --> 00:25:21,817
A Rafi no le gusta.
�Cierto, Rafi?
463
00:25:21,918 --> 00:25:24,896
Dice que le estamos faltando
el respeto a su herencia.
464
00:25:24,997 --> 00:25:28,245
Pero, no hay muchas m�s opciones de
trabajo en la Isla, �verdad, Rafi?
465
00:25:28,346 --> 00:25:30,760
Los mendigos no pueden elegir.
466
00:25:40,252 --> 00:25:42,426
Se acab� la charcuter�a, supongo.
467
00:25:42,785 --> 00:25:44,494
Por favor.
No soy un monstruo.
468
00:25:44,595 --> 00:25:46,769
Cualquier cosa que necesites,
s�lo p�dela.
469
00:25:48,743 --> 00:25:53,716
D�jenle una mano libre.
Tendr� que traducir algo.
470
00:25:53,817 --> 00:25:55,163
�Y luego qu�?
471
00:25:55,264 --> 00:25:57,886
Loretta, realmente me
gustar�a que intentaras ver...
472
00:25:57,987 --> 00:26:00,029
la emocionante oportunidad
que esto supone para nosotros.
473
00:26:00,130 --> 00:26:04,234
Creo que este texto describe la
ubicaci�n exacta de la tumba.
474
00:26:04,335 --> 00:26:07,113
Es un sistema logogr�fico.
475
00:26:07,214 --> 00:26:10,145
Como la cuneiforme
o los jerogl�ficos.
476
00:26:10,405 --> 00:26:13,703
Ahora, si tienes otros documentos
que posiblemente pueda comparar...
477
00:26:13,804 --> 00:26:15,085
S�, no hubo suerte ah�.
478
00:26:15,186 --> 00:26:18,086
Encontramos algunos ara�azos
en una cascada cercana,
479
00:26:18,187 --> 00:26:18,987
pero fue in�til.
480
00:26:19,088 --> 00:26:20,444
S�lo eran dibujos de mujeres.
481
00:26:20,545 --> 00:26:25,436
Mira, yo tambi�n desear�a que tu querido
y viejo esposo arque�logo muerto...
482
00:26:25,537 --> 00:26:28,367
estuviera aqu� para ayudar,
pero no est�, as� que,
483
00:26:28,468 --> 00:26:31,919
es hora de brillar, Loretta,
la escritora de libros de sexo.
484
00:26:32,890 --> 00:26:34,901
Vendr�n por m�.
485
00:26:35,002 --> 00:26:36,830
�Qui�n, exactamente?
486
00:26:36,931 --> 00:26:38,960
�Tus... �Tus muchos gatos?
487
00:26:39,061 --> 00:26:41,039
No tengo gatos.
488
00:26:41,140 --> 00:26:43,273
De alguna manera eso es
a�n m�s pat�tico.
489
00:26:43,374 --> 00:26:45,745
�Tengo un h�mster, idiota!
490
00:26:45,846 --> 00:26:47,848
�Tienes un "h�mster idiota"?
491
00:26:48,107 --> 00:26:51,872
No, hab�a una...
hab�a una coma ah�... Olv�dalo.
492
00:26:51,973 --> 00:26:55,734
�Apuesto a que tu hermano nunca
tuvo que secuestrar a nadie!
493
00:27:45,826 --> 00:27:47,417
Me alegro de verte,
viejo.
494
00:27:47,518 --> 00:27:49,485
- El tel�fono.
- Correcto.
495
00:28:01,315 --> 00:28:02,759
�Qu�?
496
00:28:02,860 --> 00:28:04,952
S�, estaba pensando que podr�a,
ya sabes,
497
00:28:05,053 --> 00:28:06,985
tal vez ir contigo.
498
00:28:07,244 --> 00:28:08,907
- �Por qu�?
- Para ayudar.
499
00:28:09,008 --> 00:28:12,853
S� hacer RCP. S� algo de karate ligero.
Certificado en CrossFit.
500
00:28:12,954 --> 00:28:14,815
De acuerdo, de acuerdo,
�escucha, escucha!
501
00:28:15,335 --> 00:28:17,230
Yo s�lo... Es mi culpa.
502
00:28:17,331 --> 00:28:18,939
No el secuestro y dem�s,
503
00:28:19,040 --> 00:28:22,114
pero, como que, le dije algunas cosas
realmente malas a ella, y me arrepiento,
504
00:28:22,215 --> 00:28:24,140
y necesito retractarme.
505
00:28:24,241 --> 00:28:25,966
La llam� "momia humana".
506
00:28:27,069 --> 00:28:28,828
Las momias son humanas.
507
00:28:29,539 --> 00:28:31,656
Ya lo s� ahora, s�.
508
00:28:31,757 --> 00:28:34,498
Es cierto.
509
00:28:34,599 --> 00:28:35,954
Por favor.
510
00:28:37,177 --> 00:28:40,213
Muy bien, Alan,
no puedo ser responsable de ti.
511
00:28:40,736 --> 00:28:41,838
De acuerdo. S�.
512
00:28:41,939 --> 00:28:44,710
- Necesito que s�lo te quedes en el auto.
- S�.
513
00:28:44,811 --> 00:28:47,015
- En el auto.
- En el auto.
514
00:28:47,116 --> 00:28:49,371
- Todo el tiempo.
- �Todo el tiempo?
515
00:28:49,472 --> 00:28:51,058
Todo el tiempo.
516
00:28:53,722 --> 00:28:55,344
S�.
517
00:29:02,137 --> 00:29:03,827
Este es el m�o.
518
00:29:04,381 --> 00:29:06,960
�De verdad? �Esto es lo que
usan los del equipo SEAL?
519
00:29:07,061 --> 00:29:09,723
S�lo un tonto elige un
caballo por su color.
520
00:29:09,824 --> 00:29:12,623
Claro, claro.
�El Tao-te Ching?
521
00:29:12,724 --> 00:29:16,208
No, estaba en el cartel
del lugar de alquiler.
522
00:29:24,489 --> 00:29:26,042
Gracias.
523
00:29:58,224 --> 00:30:00,018
�Qu�? �Qu�?
524
00:30:02,017 --> 00:30:04,024
Esperaba invitarte a desayunar,
525
00:30:04,125 --> 00:30:07,125
pero parece que todav�a
tienes trabajo por hacer.
526
00:30:08,047 --> 00:30:09,309
Espera, espera, espera.
527
00:30:09,410 --> 00:30:11,231
Espera.
Espera, espera, espera.
528
00:30:11,332 --> 00:30:13,237
Creo que esto dice...
529
00:30:13,338 --> 00:30:15,544
descanso o reposo.
530
00:30:15,645 --> 00:30:18,446
As� que ser�a,
Kalaman y su tesoro...
531
00:30:18,547 --> 00:30:23,036
Y luego hay algunas partes que faltan,
y luego descanso, reposo,
532
00:30:23,137 --> 00:30:26,897
y, algo sobre l�grimas,
as� que...
533
00:30:28,048 --> 00:30:29,404
�Descansando d�nde?
534
00:30:30,466 --> 00:30:33,571
No lo dice.
No dice nada.
535
00:30:34,672 --> 00:30:37,975
Se�orita Sage,
necesito que lo haga mejor.
536
00:30:38,076 --> 00:30:41,631
Entonces, la pr�xima vez no secuestres
a una escritora de novelas rom�nticas.
537
00:30:41,732 --> 00:30:43,444
�Dios m�o!
�Esto no deber�a ser tan dif�cil!
538
00:30:43,545 --> 00:30:45,580
No es la tumba de un indigente
la que estamos buscando.
539
00:30:45,681 --> 00:30:48,162
�Es un monumento a un gran hombre!
540
00:30:48,263 --> 00:30:50,199
El Rey Kalaman era ambicioso,
era poderoso,
541
00:30:50,300 --> 00:30:52,452
fue el primer hombre que construy�
una ciudad en el Atl�ntico.
542
00:30:52,553 --> 00:30:55,311
Los ojos de sus s�bditos
se volvieron hacia �l.
543
00:30:55,412 --> 00:30:58,660
Habr�a tenido una pir�mide,
un zigurat, una torre...
544
00:30:58,761 --> 00:31:00,932
para sostener su Corona de Fuego.
545
00:31:01,033 --> 00:31:03,935
Todo lo que necesito saber
es d�nde est�.
546
00:31:04,036 --> 00:31:07,085
No s� si lo recuerdas, pero s�lo
me dijiste que lo tradujera.
547
00:31:07,186 --> 00:31:09,668
Y ya lo traduje.
548
00:31:10,118 --> 00:31:12,049
Trad�celo de nuevo.
549
00:31:17,532 --> 00:31:20,473
Un d�a nos reiremos de esto.
550
00:31:20,574 --> 00:31:23,058
Vaya aventura que estamos viviendo.
551
00:31:25,819 --> 00:31:30,513
Deber�a ir contigo,
s�lo por apoyo y para ser incre�ble.
552
00:31:31,036 --> 00:31:32,696
Esto es bastante incre�ble ya.
553
00:31:32,797 --> 00:31:35,800
Tienes la naturaleza, la radio.
554
00:31:36,693 --> 00:31:40,117
S�, tienes raz�n, pero es muy,
muy importante para m�...
555
00:31:40,218 --> 00:31:42,185
que ella sepa que yo he
venido a rescatarla.
556
00:31:42,286 --> 00:31:44,322
�Por qu�?
�Te gusta esta mujer?
557
00:31:45,079 --> 00:31:47,490
No,
s�lo he tra�do bocadillos y cosas.
558
00:31:47,591 --> 00:31:49,669
Y se pone un poco gru�ona,
cuando tiene hambre.
559
00:31:49,770 --> 00:31:50,623
Su presi�n arterial baja.
560
00:31:50,724 --> 00:31:53,090
Y eso me pasa a m�, porque soy de los
que comen cinco veces al d�a.
561
00:31:53,191 --> 00:31:55,988
Por cierto, �haces ceto?
Parece que haces ceto.
562
00:31:56,089 --> 00:31:58,123
No. No. S�.
563
00:31:58,583 --> 00:31:59,810
No lo necesitas.
564
00:31:59,911 --> 00:32:00,998
�Qu� es?
565
00:32:01,099 --> 00:32:05,036
S�lo quiero que piense en m� como
algo m�s que un modelo de portada.
566
00:32:05,195 --> 00:32:09,442
Pero, Alan, t� eres mucho m�s.
Eres mi vig�a.
567
00:32:09,543 --> 00:32:12,593
De acuerdo, �puedo al menos hacer la
parte en la que la meto en el auto
568
00:32:12,694 --> 00:32:16,766
y le digo: "Ahora est�s a salvo"?
569
00:32:17,592 --> 00:32:19,938
Claro, campe�n.
Le encantar�.
570
00:32:20,098 --> 00:32:21,463
�S�lo te vas a ir?
�Vas a empezar?
571
00:32:21,564 --> 00:32:24,324
�Vas a empezar la misi�n ahora?
De acuerdo.
572
00:32:59,227 --> 00:33:01,055
Du�rmete.
573
00:33:29,932 --> 00:33:31,074
- Alan.
- �Qu�?
574
00:33:31,175 --> 00:33:33,239
Esto es un abuso de confianza,
Alan.
575
00:33:33,340 --> 00:33:35,237
Puedo ayudar.
Deja que te ayude.
576
00:33:37,877 --> 00:33:40,879
Qu�date cerca.
Mantente vivo.
577
00:33:45,800 --> 00:33:47,386
Hola.
578
00:33:51,477 --> 00:33:53,339
A dormir.
579
00:33:55,477 --> 00:33:59,929
Tengo su cabeza. �Qu� hago con su cabeza?
Voy a dejarlo en el suelo.
580
00:34:06,327 --> 00:34:07,220
No.
581
00:34:07,321 --> 00:34:08,397
Oye, oye, oye, �no!
582
00:34:08,498 --> 00:34:10,051
�No, no, no!
583
00:34:17,666 --> 00:34:19,839
�S�!
584
00:34:20,668 --> 00:34:22,125
Trabajo en equipo, �s�!
585
00:34:22,226 --> 00:34:25,849
Gran esfuerzo, Alan, pero ese
hombre ya estaba inconsciente.
586
00:34:26,008 --> 00:34:28,045
Ya estaba herido.
587
00:34:28,233 --> 00:34:31,336
No lo hagas cuando est�...
588
00:34:34,064 --> 00:34:35,686
Hola.
589
00:34:40,189 --> 00:34:42,156
�A tus siete!
590
00:34:52,914 --> 00:34:55,191
Entrenador Trainer, �este no est� dormido!
591
00:34:55,351 --> 00:34:57,871
Qu�date... Qu�date abajo.
Qu�date en el suelo.
592
00:34:59,485 --> 00:35:02,308
- Lo est�s haciendo muy bien.
- Gracias.
593
00:35:02,409 --> 00:35:04,272
�A d�nde vas?
594
00:35:08,654 --> 00:35:10,042
�Qu�?
595
00:35:12,072 --> 00:35:13,901
�Loretta Sage?
596
00:35:14,041 --> 00:35:15,236
S�.
597
00:35:15,337 --> 00:35:17,544
Te voy a sacar de aqu�.
598
00:35:17,737 --> 00:35:21,117
- �Por qu� eres tan guapo?
- Mi padre era meteor�logo.
599
00:35:23,082 --> 00:35:23,912
�Alan?
600
00:35:24,013 --> 00:35:26,153
- S�.
- �Qu� est�s haciendo t� aqu�?
601
00:35:26,254 --> 00:35:28,954
- Sobre todo, estoy aqu� para salvarte.
- Eso no es...
602
00:35:29,055 --> 00:35:31,643
- Creo que quiso decir "a pesar de todo".
- S�.
603
00:35:33,413 --> 00:35:36,683
�Necesita que la salven ah�, Trainer?
Creo que est� bien ah�.
604
00:35:36,784 --> 00:35:40,304
No, no, d�jalo. No te lleves
sus cosas. Vendr�n por nosotros.
605
00:35:42,618 --> 00:35:43,975
Alan,
�por qu� sigues haciendo eso?
606
00:35:44,076 --> 00:35:45,946
�Por qu� sigues haciendo t� eso?
Yo ten�a a ese.
607
00:35:46,047 --> 00:35:48,570
Ahora se est� volviendo mezquino.
Es innecesario.
608
00:35:48,671 --> 00:35:50,534
Lo siento.
S�lo quer�a anotarme uno.
609
00:35:50,635 --> 00:35:53,079
Disculpen. �Ser�a posible
sacarme de la silla?
610
00:35:53,336 --> 00:35:54,008
No hay tiempo.
611
00:35:54,109 --> 00:35:56,426
�No hay tiempo?
Pero ha habido mucha pl�tica.
612
00:35:56,527 --> 00:35:57,842
Definitivamente deber�amos irnos.
613
00:35:57,943 --> 00:35:59,909
�Vamos! �Andando!
614
00:36:25,316 --> 00:36:26,798
�Por qu� est�n
explotando las cosas?
615
00:36:34,018 --> 00:36:35,399
Me encargo...
616
00:36:37,111 --> 00:36:38,663
Bien.
617
00:36:41,295 --> 00:36:42,097
Ahora est�s a salvo.
618
00:36:42,198 --> 00:36:43,439
Est�s...
619
00:36:43,540 --> 00:36:46,025
�C�mo...
�C�mo est�s tan tranquilo?
620
00:36:46,184 --> 00:36:49,014
- Esa era mi... Esa era mi l�nea.
- Aqu�.
621
00:36:50,410 --> 00:36:52,312
- �Qu�?
- �Es eso Reiki?
622
00:36:52,413 --> 00:36:55,205
- �Me est�s curando?
- Creo que s�.
623
00:36:56,165 --> 00:36:58,478
Como dice Laozi,
"a la mente que est� quieta...
624
00:36:58,579 --> 00:37:00,981
- ... el Universo entero se rinde.
- Oye, s�, conozco a algunas...
625
00:37:01,082 --> 00:37:04,182
Conozco algunas, citas que podr�an
ser buenas para este momento.
626
00:37:04,283 --> 00:37:06,353
In omnia paratus.
627
00:37:07,006 --> 00:37:09,074
Preparado para todo.
628
00:37:09,175 --> 00:37:11,533
Tal vez no deber�an estar mirando
amorosamente a los ojos del otro...
629
00:37:11,634 --> 00:37:15,137
como si se fueran a enamorar
y como si yo no estuviera aqu�.
630
00:37:15,238 --> 00:37:16,507
�Qui�n eres t�?
631
00:37:16,608 --> 00:37:19,538
S�lo un tipo que intenta
hacer su trabajo.
632
00:37:19,639 --> 00:37:22,779
Y ahora mismo, ese trabajo es
conseguir que esta encantadora dama...
633
00:37:25,387 --> 00:37:27,457
�Dios! De acuerdo.
634
00:37:27,558 --> 00:37:30,110
No.
�Qu� est� pasando?
635
00:37:33,519 --> 00:37:35,390
Bien.
�Qu� hacemos?
636
00:37:35,491 --> 00:37:37,600
Tenemos que hacer...
No puedo ver.
637
00:37:37,701 --> 00:37:39,118
No me gusta.
638
00:37:39,219 --> 00:37:40,706
Aqu�. Ten.
639
00:37:40,807 --> 00:37:43,600
- �Por qu� me tirar�as un arma?
- �En serio?
640
00:37:44,938 --> 00:37:48,111
- S�came de la silla.
- No puedo. No tenemos tiempo.
641
00:37:51,325 --> 00:37:53,398
�Tienes que apretarte! �Tienes que
hacer un Kegel o algo as�!
642
00:37:53,499 --> 00:37:56,086
- �Kegel!
- �Qu� crees que es un Kegel?
643
00:37:56,187 --> 00:37:58,168
�No estoy dentro, no estoy dentro!
�Todav�a no estoy dentro!
644
00:37:58,269 --> 00:38:00,995
- Tienes que entrar m�s.
- Detente. Detente. �Ya basta!
645
00:38:03,061 --> 00:38:06,684
�Dios! �Sube al auto, sube al auto!
�Arranca el auto! �Arranca el auto!
646
00:38:06,785 --> 00:38:07,565
- Vamos, vamos.
- Mueve la pierna.
647
00:38:07,666 --> 00:38:10,322
- �Cu�l?
- �Las dos! �Mu�velas!
648
00:38:14,040 --> 00:38:16,009
- �Adelante, adelante!
- Bien. De acuerdo.
649
00:38:16,110 --> 00:38:20,769
- �Ya voy! �Ya voy! �Bien!
- �Conduce!
650
00:38:22,165 --> 00:38:26,134
Ya est�s a salvo.
651
00:38:28,531 --> 00:38:30,772
- Ahora est�s a salvo.
- No, no lo estoy. No estoy a salvo.
652
00:38:30,873 --> 00:38:32,136
No, �estoy sangrando?
653
00:38:32,237 --> 00:38:35,583
- No creo que esa sea tuya.
- No, eso es mucha sangre.
654
00:38:36,852 --> 00:38:38,284
�Queso y arroz!
655
00:38:38,385 --> 00:38:40,072
- �Esos son sus sesos?
- �Qu�?
656
00:38:40,173 --> 00:38:42,243
�Creo que sus sesos
est�n en mi cara!
657
00:38:42,344 --> 00:38:45,869
Definitivamente sus sesos est�n en mi boca.
�Puedo saborear sus pensamientos!
658
00:38:45,970 --> 00:38:47,181
Conc�ntrate en la carretera.
659
00:38:47,282 --> 00:38:49,526
S�lo le gustaba entrenar
a la gente. Trainer.
660
00:38:49,627 --> 00:38:52,594
- �De qu� est�s hablando?
- �l me quer�a.
661
00:38:52,695 --> 00:38:55,288
�Puedes mover el auto
hacia la izquierda?
662
00:38:55,389 --> 00:38:58,919
- Qu�tatelo. Qu�tatelo.
- �Dios!
663
00:38:59,020 --> 00:39:00,640
�Cuidado!
664
00:39:09,449 --> 00:39:11,554
�Has visto...
665
00:39:14,378 --> 00:39:15,759
No...
666
00:39:23,494 --> 00:39:26,152
No. No.
667
00:39:26,561 --> 00:39:28,389
No.
668
00:39:36,367 --> 00:39:38,265
No.
669
00:39:38,411 --> 00:39:40,550
�Alan?
670
00:39:41,011 --> 00:39:44,304
Santa Navidad.
�Est�s bien? �Te encuentras bien?
671
00:39:44,405 --> 00:39:45,978
�Crees que podr�as sacarme de aqu�?
672
00:39:46,079 --> 00:39:47,935
S�. De acuerdo.
673
00:39:48,036 --> 00:39:50,937
- S�lo saliste volando del auto.
- Lo hice. Lo hice, en efecto.
674
00:39:51,038 --> 00:39:52,591
Bien.
Te tengo. Te tengo.
675
00:39:52,692 --> 00:39:54,945
�Puedes sacarme ya de la silla?
S�came de la silla.
676
00:39:55,046 --> 00:39:57,221
Tienes raz�n. Tienes raz�n.
Tienes raz�n.
677
00:39:58,523 --> 00:39:59,956
- �Es eso... �Es eso una lima de u�as?
- S�.
678
00:40:00,057 --> 00:40:01,644
- �No puedes s�lo arrancarlo?
- Est� funcionando.
679
00:40:01,745 --> 00:40:03,542
Y tal vez la pr�xima vez
que te lance una pistola,
680
00:40:03,643 --> 00:40:05,442
puedas atraparla,
en lugar de agacharte.
681
00:40:05,543 --> 00:40:08,857
�Qu� tal si la pr�xima vez que me lances
un arma, me dices: "Oye, Alan, atr�pala"?
682
00:40:08,958 --> 00:40:11,024
�Y tal vez si lo haces antes de lanzarla?
683
00:40:11,125 --> 00:40:12,935
Bueno,
"aqu�" es un sin�nimo de atrapar.
684
00:40:13,036 --> 00:40:14,657
No, "aqu�" no es sin�nimo
para atrapar.
685
00:40:14,758 --> 00:40:17,032
De forma coloquial, s�, lo es.
686
00:40:17,133 --> 00:40:19,042
Dices:
Aqu�, te tiro una sudadera.
687
00:40:19,143 --> 00:40:21,046
Dices:
Aqu�, te lanzo un bol�grafo.
688
00:40:21,147 --> 00:40:24,521
�Qu� tal si s�lo... �Oye!
�Atrapa! �Arma!
689
00:40:24,622 --> 00:40:27,628
Cualquier cosa que quieras lanzar,
yo la atrapar� porque has dicho, "atrapa".
690
00:40:27,729 --> 00:40:29,694
Y la atrapar�, porque
t� lo has dicho.
691
00:40:29,795 --> 00:40:32,013
Esa tambi�n es una opci�n, y entonces
tendr�amos un arma con nosotros.
692
00:40:32,114 --> 00:40:33,563
Eso es una cosa.
693
00:40:33,823 --> 00:40:35,304
- Ten cuidado.
- De acuerdo, tenemos que pedir...
694
00:40:35,405 --> 00:40:37,063
Ten cuidado.
695
00:40:37,164 --> 00:40:39,884
Tenemos que pedir ayuda, llegar al
aeropuerto y salir de aqu�.
696
00:40:39,985 --> 00:40:42,333
- Y yo conducir�.
- De acuerdo.
697
00:40:56,796 --> 00:40:59,180
De acuerdo, pide...
Pide ayuda.
698
00:40:59,281 --> 00:41:01,421
�D�nde est� tu tel�fono?
699
00:41:04,361 --> 00:41:05,739
Bueno.
700
00:41:09,117 --> 00:41:12,292
- D�ganme que la han atrapado.
- He matado al rubio.
701
00:41:15,305 --> 00:41:16,638
Loretta.
702
00:41:16,739 --> 00:41:19,012
�En qu� est�s pensando?
703
00:41:19,113 --> 00:41:21,924
Puede que hayan matado a uno de ellos,
pero su compa�ero sigue con ella.
704
00:41:22,025 --> 00:41:26,025
Y �l es claramente h�bil,
altamente entrenado
705
00:41:26,682 --> 00:41:28,684
y muy peligroso.
706
00:41:38,045 --> 00:41:41,920
Entonces, la se�orita Sage
dijo que iba a dejar el evento,
707
00:41:42,021 --> 00:41:47,025
�y entonces se subi� a un auto
y se fue del evento?
708
00:41:47,285 --> 00:41:49,681
- �Intentaron llamarla?
- No tiene su tel�fono.
709
00:41:49,782 --> 00:41:51,539
- Tel�fono robado.
- Yo no he dicho eso.
710
00:41:51,799 --> 00:41:53,362
�D�nde est� mi lupa?
711
00:41:53,463 --> 00:41:54,965
Escucha, �puedes ayudar a Nana,
por favor?
712
00:41:55,066 --> 00:41:57,452
No quiero que se entere de lo de Loretta,
porque la va a molestar.
713
00:41:57,553 --> 00:42:00,827
- �Qu� pasa con Loretta?
- Nada, Nana. S�lo se fue de viaje.
714
00:42:00,928 --> 00:42:02,551
- Bien.
- S�.
715
00:42:02,812 --> 00:42:04,966
Esa chica necesitaba
salir de esa casa.
716
00:42:05,067 --> 00:42:09,047
As� que, esta es la cosa. El tel�fono
de Loretta no fue robado. Yo lo tom�.
717
00:42:09,148 --> 00:42:13,801
Se lo di a Alan. Alan se lo dio
al entrenador, Jack Trainer.
718
00:42:13,902 --> 00:42:15,983
Y, as� es como encontramos
su paradero.
719
00:42:16,084 --> 00:42:17,878
- �Y qui�n es este Alan?
- Dash.
720
00:42:17,979 --> 00:42:21,011
- �Qu� es eso?
- Es el h�roe de todos sus libros.
721
00:42:21,112 --> 00:42:24,052
Nana. Oye.
722
00:42:24,153 --> 00:42:27,188
Vayamos a la otra habitaci�n y
hablemos de la guerra que has vivido.
723
00:42:27,289 --> 00:42:30,433
De acuerdo. Vamos, ser� divertido.
Lo siento. Ser� divertido.
724
00:42:30,534 --> 00:42:32,270
Escuchen,
Loretta Sage ha desaparecido.
725
00:42:32,371 --> 00:42:34,383
Cuando cheque su SmartWatch,
dec�a que hab�a volado...
726
00:42:34,484 --> 00:42:36,045
a una Isla de la que
nunca he o�do hablar.
727
00:42:36,146 --> 00:42:37,873
Eso significa que tienen
que hacer algo al respecto.
728
00:42:37,974 --> 00:42:40,701
Y si no pueden, lo har� yo,
y eso no se ver� bien para ustedes.
729
00:42:41,160 --> 00:42:43,489
Estoy seguro de que eso est�
fuera de nuestra jurisdicci�n.
730
00:42:43,590 --> 00:42:46,830
- Tendr�a que llamar a los Federales.
- De acuerdo.
731
00:42:46,931 --> 00:42:48,716
Y si va a los Federales,
hable bien de m�.
732
00:42:48,817 --> 00:42:51,543
- Y de m�.
- De nosotros.
733
00:43:05,885 --> 00:43:07,931
�Qu� vas a hacer,
volver a armar el auto?
734
00:43:08,032 --> 00:43:10,587
Bueno... Podr�amos...
735
00:43:26,154 --> 00:43:28,750
- �D�nde dijiste que estaba el tel�fono?
- En la guantera del pasajero.
736
00:43:28,851 --> 00:43:30,811
- �Qu�?
- La guantera del pasajero.
737
00:43:30,912 --> 00:43:32,498
Qu� bien.
738
00:43:33,160 --> 00:43:34,781
�Dios m�o!
739
00:43:34,882 --> 00:43:36,829
�Dios m�o! Sin tel�fono, sin auto.
Nos vamos a morir...
740
00:43:36,930 --> 00:43:39,001
- Ten.
- �Qu� es esto?
741
00:43:39,361 --> 00:43:41,361
Botas para la selva.
742
00:43:41,480 --> 00:43:43,413
No son exactamente botas
de monta�a, pero...
743
00:43:43,514 --> 00:43:45,136
Me imagin� que tus pies
te estar�an matando...
744
00:43:45,237 --> 00:43:46,373
despu�s de llevar tacones
durante tanto tiempo.
745
00:43:46,474 --> 00:43:49,164
Fue lo mejor que pudimos hacer.
Son de Allison. Lo siento.
746
00:43:50,014 --> 00:43:51,489
Bien, gracias.
747
00:43:51,590 --> 00:43:53,388
Toma, te he tra�do queso.
748
00:43:53,489 --> 00:43:54,587
- �Dios m�o!
- Tienes que mantenerte hidratada.
749
00:43:54,688 --> 00:43:57,000
- Muchas gracias.
- No ten�an botellas de vidrio,
750
00:43:57,260 --> 00:43:59,605
as� que definitivamente la
guardaremos y reciclaremos.
751
00:44:02,047 --> 00:44:05,342
De acuerdo, entonces lo que tenemos
que hacer, es encontrar un tel�fono,
752
00:44:05,599 --> 00:44:06,944
tenemos que llamar
a las autoridades,
753
00:44:07,045 --> 00:44:10,292
y tenemos que esperar aqu� hasta
que alguien venga a rescatarnos.
754
00:44:10,951 --> 00:44:13,476
Esto de aqu�...
Esto era el rescate.
755
00:44:13,577 --> 00:44:14,756
No vendr� nadie m�s.
756
00:44:14,857 --> 00:44:16,824
- �Perd�n?
- Yo soy tu rescate.
757
00:44:16,925 --> 00:44:19,863
Originalmente iba a ser s�lo yo, luego
cre� que deber�a venir Trainer.
758
00:44:19,964 --> 00:44:21,792
El entrenador.
Descanse en paz.
759
00:44:21,893 --> 00:44:24,473
As� que, nuestra mejor opci�n
es llegar al aeropuerto.
760
00:44:24,574 --> 00:44:26,041
�Ves esta carretera de aqu�?
761
00:44:26,142 --> 00:44:28,837
Desde esta zona, s�lo hay que tomar un atajo
a trav�s de la selva, hasta la carretera.
762
00:44:28,938 --> 00:44:30,640
�Acabas de decir "atajo
a trav�s de la selva"?
763
00:44:30,741 --> 00:44:32,562
- S�.
- Bien, �nos ves?
764
00:44:32,663 --> 00:44:34,884
T� no eres Dash,
y yo no soy Lovemore. �De acuerdo?
765
00:44:34,985 --> 00:44:36,503
Yo soy Loretta, y t� eres Alan.
766
00:44:36,604 --> 00:44:38,226
Y las selvas se comen a la
gente como nosotros, �de acuerdo?
767
00:44:38,327 --> 00:44:38,919
Se comen a la gente.
768
00:44:39,020 --> 00:44:40,602
Y no quiero estropear mi traje.
Es prestado.
769
00:44:40,703 --> 00:44:42,438
As� que nos vamos a quedar quietos.
770
00:44:42,539 --> 00:44:44,374
No vamos a quedarnos aqu�,
�de acuerdo?
771
00:44:44,475 --> 00:44:45,959
Vamos a atravesar la selva,
772
00:44:46,060 --> 00:44:48,169
vamos a ir al aeropuerto
a buscar un tel�fono,
773
00:44:48,270 --> 00:44:50,422
para que puedas tener tu pastel
y conseguir lo que quieres.
774
00:44:50,523 --> 00:44:51,475
�Y comerlo tambi�n?
775
00:44:51,576 --> 00:44:53,629
Si eso es lo que quieres hacer
con tu pastel, bien. Vamos.
776
00:44:53,730 --> 00:44:55,865
- Eso es lo �nico que haces con el pastel.
- No con el m�o.
777
00:44:55,966 --> 00:44:58,220
No s� lo que hace tu gente,
pero mi gente se lo come.
778
00:44:58,321 --> 00:45:00,732
Podr�as regal�rselo a alguien.
779
00:45:00,833 --> 00:45:02,945
Esas personas a�n se van
a comer el pastel.
780
00:45:03,046 --> 00:45:04,700
Todo el mundo come pastel.
781
00:45:04,801 --> 00:45:06,534
�Y qu� hay de esos
d�nde la gente sale de ellos?
782
00:45:06,635 --> 00:45:09,912
- No se lo comen, cuando est�n adentro.
- �Dios m�o!
783
00:45:36,172 --> 00:45:37,361
�Por qu� te secuestraron,
de todos modos?
784
00:45:37,462 --> 00:45:39,330
�Es alguna cosa rara de sexo
como en "B�squeda Implacable"?
785
00:45:39,431 --> 00:45:41,086
�Dios m�o!
Gracias.
786
00:45:41,187 --> 00:45:43,817
Yo tambi�n lo pens�,
pero el tipo es uno de los Fairfax.
787
00:45:43,918 --> 00:45:45,651
- �Beverly?
- No, el mayor.
788
00:45:45,752 --> 00:45:49,548
El realmente extra�o que ten�a el vlog
sobre la b�squeda del tesoro de Moctezuma.
789
00:45:49,907 --> 00:45:51,825
�El tipo que sali� en las noticias
por intentar sacar al Titanic?
790
00:45:51,926 --> 00:45:54,065
S�,
est� buscando a la Corona de Fuego.
791
00:45:54,324 --> 00:45:57,896
Espera un momento. �C�mo la verdadera
Corona de Fuego? �C�mo la que...
792
00:45:57,997 --> 00:46:01,249
- As� que esas ruinas eran...
- Eran la Ciudad Perdida de D, s�.
793
00:46:01,350 --> 00:46:03,666
��Qu�?! �Me est�s tomando
el pelo ahora mismo?
794
00:46:03,767 --> 00:46:05,319
Esto es como en tu libro.
795
00:46:05,420 --> 00:46:08,593
�As� que estamos b�sicamente en una
aventura de Lovemore y Dash ahora mismo?
796
00:46:09,753 --> 00:46:10,358
�Qu� es eso?
797
00:46:10,459 --> 00:46:13,047
�Y si Fairfax encuentra
realmente a la Corona?
798
00:46:13,148 --> 00:46:14,874
No lo har�.
No lo har�.
799
00:46:16,905 --> 00:46:18,354
�A d�nde vamos?
800
00:46:22,853 --> 00:46:25,094
De acuerdo,
tenemos que meternos en el agua.
801
00:46:25,195 --> 00:46:27,404
- �Qu�?
- Tenemos que ir por el r�o.
802
00:46:27,505 --> 00:46:28,936
No, no, no me gusta hacerlo
con el agua.
803
00:46:29,037 --> 00:46:29,937
�Qu� quieres decir con
"hacerlo con el agua"?
804
00:46:30,038 --> 00:46:31,644
No te estoy pidiendo
que procrees con ella.
805
00:46:31,888 --> 00:46:34,441
Mi cuerpo y el agua no combinan.
806
00:46:34,542 --> 00:46:36,292
�C�mo te sientes de morir?
�Dios!
807
00:46:36,393 --> 00:46:38,561
Oye.
Est�s bien. Est�s bien.
808
00:46:38,662 --> 00:46:41,833
- Te tengo. Te tengo.
- Puedo nadar. S� nadar. Muchas gracias.
809
00:46:42,193 --> 00:46:44,067
- �A d�nde vas?
- Estoy cruzando.
810
00:46:44,168 --> 00:46:45,438
No,
tenemos que quedarnos en el agua.
811
00:46:45,539 --> 00:46:48,336
Investigu� el rastreo acu�tico
para mi libro "Un A�o en el Monte".
812
00:46:48,496 --> 00:46:50,399
Perder�n nuestras
huellas en el agua.
813
00:46:50,500 --> 00:46:53,401
�Por qu� est� caliente por aqu�?
Espera, �te est�s orinando?
814
00:46:53,502 --> 00:46:55,847
S�lo ve alrededor.
815
00:47:23,993 --> 00:47:25,712
Bien, creo que...
816
00:47:25,813 --> 00:47:27,412
Creo que los hemos perdido,
�verdad?
817
00:47:27,513 --> 00:47:30,861
S�. No estuvo tan mal.
S�.
818
00:47:31,221 --> 00:47:33,157
Bien...
819
00:47:33,258 --> 00:47:34,355
Que no cunda el p�nico.
820
00:47:34,456 --> 00:47:35,003
�Qu� quieres decir con
que no cunda el p�nico?
821
00:47:35,104 --> 00:47:36,412
- Simplemente que no cunda el p�nico.
- No.
822
00:47:36,513 --> 00:47:38,276
Deja de decir "p�nico".
Estoy entrando en p�nico ahora.
823
00:47:38,377 --> 00:47:40,585
Tienes algo en la espalda.
824
00:47:41,560 --> 00:47:42,155
�No!
825
00:47:42,256 --> 00:47:44,083
- Deja de gritar.
- �Qu� es eso?
826
00:47:44,342 --> 00:47:45,589
- �Qu� es eso?
- Deja de gritar.
827
00:47:45,690 --> 00:47:46,942
- �T� tienes algo encima?
- No. No.
828
00:47:47,043 --> 00:47:48,295
�Por qu� no llevas algo encima?
829
00:47:48,396 --> 00:47:50,536
Tal vez el traje las asust�.
No lo s�.
830
00:47:50,896 --> 00:47:52,317
- Qu�tamelas.
- �Dios m�o!
831
00:47:52,418 --> 00:47:54,740
Bien. No, no puedo tocar esos
sacos mucosos llenos de sangre.
832
00:47:54,841 --> 00:47:56,095
- �No puedes sacud�rtelos?
- Ahora mismo.
833
00:47:56,196 --> 00:47:57,678
- Hazlo.
- S�lo sac�dete para que se caigan.
834
00:47:57,779 --> 00:47:59,680
- Sacude y que se caigan.
- �T� hazlo!
835
00:47:59,781 --> 00:48:02,153
- �Puedes girarte y t� quit�rtelas?
- Por favor, qu�talas.
836
00:48:02,254 --> 00:48:04,094
No me gusta tocarlas.
Ya me siento d�bil.
837
00:48:04,195 --> 00:48:07,647
- Me est�n chupando mi alma.
- De acuerdo, de acuerdo. Para, para, para.
838
00:48:08,961 --> 00:48:11,547
No hagas ese ruido.
839
00:48:14,992 --> 00:48:16,681
�Cu�ntas m�s hay?
840
00:48:16,782 --> 00:48:17,903
No hay muchas.
841
00:48:18,004 --> 00:48:20,009
- Siento que hay muchas.
- �Qu� es lo que...
842
00:48:20,110 --> 00:48:21,525
Siento que hay tantas.
843
00:48:21,626 --> 00:48:23,983
- �Santa madre de Dios!
- �Por qu� rezas?
844
00:48:24,084 --> 00:48:27,224
�Es tan malo? No puede ser tan malo.
�Es tan malo? �Cu�ntas?
845
00:48:27,325 --> 00:48:28,369
No se ve bien.
846
00:48:28,470 --> 00:48:30,328
Me van a chupar
hasta la �ltima gota.
847
00:48:30,429 --> 00:48:32,990
Por favor, deja de hablar.
S�lo necesito... Necesito agacharme.
848
00:48:33,091 --> 00:48:34,819
Espera un segundo.
849
00:48:34,920 --> 00:48:37,719
�Dios! Puedo sentirlas...
Me est�n succionando mucho.
850
00:48:37,820 --> 00:48:40,787
Voy a ser como un saco de
piel arrugada, para cuando terminen.
851
00:48:40,888 --> 00:48:42,959
No puedes decirle a mi padre que he
muerto de esta manera, �de acuerdo?
852
00:48:43,060 --> 00:48:44,223
Tienes que decirle que
estaba luchando contra...
853
00:48:44,324 --> 00:48:46,540
una anaconda con una
espada o algo as�.
854
00:48:47,299 --> 00:48:49,999
Soy como un Jamba Juice de sangre.
Me lo est�n chupando todo.
855
00:48:50,100 --> 00:48:51,625
Pero,
�por qu� est�n todas en mi trasero?
856
00:48:51,726 --> 00:48:54,454
Es como quitar las anchoas
de mi ensalada C�sar.
857
00:48:54,555 --> 00:48:56,082
- En realidad no es tan malo.
- �Anchoas?
858
00:48:56,183 --> 00:48:57,974
�Por qu� te vas a la comida
ahora mismo?
859
00:48:58,075 --> 00:49:00,843
Encuentra a la Reina
y acabemos con esto.
860
00:49:00,944 --> 00:49:03,193
Creo que ya est�s bien.
S�lo necesito revisar tu frente.
861
00:49:03,294 --> 00:49:05,882
Bien.
No puedo mirar.
862
00:49:07,681 --> 00:49:09,336
�Est� mal?
863
00:49:10,996 --> 00:49:12,406
�Qu� pasa?
S�lo dilo.
864
00:49:12,507 --> 00:49:15,957
Quiero decir, esperas que,
ya sabes, no...
865
00:49:16,058 --> 00:49:18,786
Y de repente ah� est�, y es...
866
00:49:18,887 --> 00:49:20,834
- Ya sabes, te emocionas por una persona.
- �Qu�?
867
00:49:20,935 --> 00:49:22,931
Quiero decir, me emociono
por todas las personas.
868
00:49:23,032 --> 00:49:23,861
�Por qu� te emocionas?
869
00:49:23,962 --> 00:49:26,178
Bueno, ya sabes,
la gente se lo pregunta, se lo preguntan,
870
00:49:26,279 --> 00:49:28,004
pero no lo saben, �cierto?
871
00:49:28,105 --> 00:49:30,794
No lo saben,
hasta que de repente lo saben,
872
00:49:30,895 --> 00:49:34,911
y entonces...
Saben algo que no se sab�a antes.
873
00:49:35,012 --> 00:49:36,879
S�lo...
�Tengo sanguijuelas ah� o no?
874
00:49:36,980 --> 00:49:41,432
Tu valiente guerrero cuelga
en tranquila soledad.
875
00:49:41,592 --> 00:49:42,199
�Qu�?
876
00:49:42,300 --> 00:49:44,784
No, est�s bien.
Est�s bien.
877
00:49:45,779 --> 00:49:47,309
Fuimos tan valientes
en ese momento.
878
00:49:47,410 --> 00:49:49,994
�Por qu� van directas al trasero?
879
00:50:11,248 --> 00:50:13,917
�Qu� es esa canci�n
que est�s cantando?
880
00:50:14,018 --> 00:50:17,365
Una canci�n que me cantaba
mi abuela cuando era ni�o.
881
00:50:18,087 --> 00:50:20,648
- Si chupas la vida de la Isla...
- �S�?
882
00:50:20,749 --> 00:50:23,890
La Isla chupar� de ti.
883
00:50:24,049 --> 00:50:27,688
�Tu abuela te cantaba canciones
sobre ser chupado por una Isla?
884
00:50:27,789 --> 00:50:30,480
No se traduce muy bien.
885
00:50:31,033 --> 00:50:33,867
�El s�ndrome de la sanguijuela
fantasma es una cosa?
886
00:50:33,968 --> 00:50:36,311
No ponen huevos, �verdad?
887
00:51:24,787 --> 00:51:26,340
�Reina Taha?
888
00:51:39,894 --> 00:51:44,623
El Rey Kalaman y su
tesoro descansan...
889
00:51:45,111 --> 00:51:49,072
descansan en el pozo de
las l�grimas sin fin.
890
00:51:49,173 --> 00:51:50,709
"Descansan en el pozo de las
l�grimas sin fin".
891
00:51:50,810 --> 00:51:53,019
- �Qu� significa eso?
- �Loretta!
892
00:51:53,265 --> 00:51:55,333
Me has provocado
un ataque al coraz�n.
893
00:51:55,878 --> 00:51:57,879
�A d�nde te has ido?
894
00:52:01,709 --> 00:52:03,467
�Qu� es esto?
895
00:52:03,568 --> 00:52:07,156
No estoy segura,
pero tal vez se reun�an aqu�.
896
00:52:09,168 --> 00:52:11,826
�Te imaginas estar justo aqu�?
897
00:52:11,927 --> 00:52:14,886
�Justo en este mismo lugar
en aquel entonces?
898
00:52:14,987 --> 00:52:16,417
�Las historias que contaban?
899
00:52:16,518 --> 00:52:19,624
Tanta historia que estoy
seguro que ocurri� aqu� mismo.
900
00:52:24,697 --> 00:52:25,978
Nos tienen acorralados.
901
00:52:26,079 --> 00:52:28,116
- Bien. Tenemos que subir. Vamos.
- �Qu�?
902
00:52:28,676 --> 00:52:31,084
�Has visto lo que llevo puesto?
Llevo una camisa de fuerza con lentejuelas.
903
00:52:31,185 --> 00:52:34,499
No hay otro sitio al que ir que
no sea hacia arriba. Vamos. Andando.
904
00:52:35,658 --> 00:52:37,516
No deber�a estar haciendo esto.
Soy demasiado vieja para esto.
905
00:52:37,617 --> 00:52:38,725
No, no lo eres.
Eres hermosa.
906
00:52:38,826 --> 00:52:40,585
No he dicho que no sea hermosa.
907
00:52:40,686 --> 00:52:42,885
He dicho que ya soy demasiado
vieja para hacer esto.
908
00:52:42,986 --> 00:52:46,613
Mi habilidad es sentarme y pensar
y comer, cuando no puedo pensar.
909
00:52:46,714 --> 00:52:48,933
S�, definitivamente podr�as
llevar mejores zapatos para esto.
910
00:52:49,034 --> 00:52:51,035
T� me has tra�do estos zapatos.
911
00:52:51,136 --> 00:52:53,593
No puedo ir m�s lejos.
No puedo ir m�s lejos.
912
00:52:53,694 --> 00:52:55,222
No lo estoy haciendo muy bien aqu�.
913
00:52:55,323 --> 00:52:56,442
Ya lo tienes. Vamos.
914
00:52:56,543 --> 00:52:58,508
S� que piensas que est�s
m�s segura ah� quieta,
915
00:52:58,609 --> 00:52:59,887
pero tienes que seguir adelante.
916
00:52:59,988 --> 00:53:02,232
- No puedo. No puedo, no puedo.
- �De acuerdo?
917
00:53:02,782 --> 00:53:04,534
- �Hueles eso?
- �Oler qu�?
918
00:53:04,635 --> 00:53:06,300
- Huelo algo.
- �Es un depredador? �Qu� es?
919
00:53:06,401 --> 00:53:08,136
- �Un fuego en cascada hacia abajo?
- Tienes que oler m�s profundo.
920
00:53:08,237 --> 00:53:09,755
�No huelo nada!
921
00:53:13,130 --> 00:53:16,075
Respira profundamente.
922
00:53:16,176 --> 00:53:17,690
Muy bien.
923
00:53:17,791 --> 00:53:19,758
- Buen trabajo.
- De acuerdo.
924
00:53:20,217 --> 00:53:23,245
- Eso fue manipulador. Gracias.
- S�, lo fue.
925
00:53:23,346 --> 00:53:25,634
Aqu� vamos. Voy a ayudarte un poco,
�de acuerdo?
926
00:53:25,735 --> 00:53:28,009
- Uno, dos, tres... �Aqu� vamos!
- �Qu� est�s haciendo?
927
00:53:28,110 --> 00:53:29,391
- No te me metas ah�.
- Vamos.
928
00:53:29,492 --> 00:53:31,466
- No, no, no te flexiones.
- Ese es mi...
929
00:53:31,567 --> 00:53:34,205
S�lo monta la cabeza. Mant�n las
manos en movimiento y monta la cabeza.
930
00:53:34,306 --> 00:53:35,820
- �Dios!
- Lo est�s haciendo muy bien.
931
00:53:35,921 --> 00:53:38,924
Perd�n por el corte de
cabello rasposo. Vamos.
932
00:53:58,970 --> 00:54:01,556
Dulcius ex asperis.
933
00:54:01,698 --> 00:54:03,422
�Qu� fue eso?
934
00:54:04,082 --> 00:54:04,604
Nada.
935
00:54:04,705 --> 00:54:07,051
Era s�lo algo que
John y yo dec�amos,
936
00:54:07,152 --> 00:54:10,398
despu�s de terminar algo grande,
como una...
937
00:54:10,499 --> 00:54:12,367
como una excavaci�n arqueol�gica
o un manuscrito.
938
00:54:12,468 --> 00:54:16,128
Es lat�n. Significa m�s dulce
despu�s de la dificultad.
939
00:54:16,921 --> 00:54:18,504
�C�mo...
940
00:54:18,605 --> 00:54:20,881
�C�mo se dice en lat�n:
"Loretta es una tipa dura"?
941
00:54:21,440 --> 00:54:24,932
S� soy una tipa dura.
He escalado una monta�a.
942
00:54:25,033 --> 00:54:28,105
�Dios m�o! Me gustar�a que Beth
nos hubiera visto hacer esto.
943
00:54:28,206 --> 00:54:31,380
- �Dios! Beth.
- No te preocupes por Beth.
944
00:54:31,539 --> 00:54:35,029
Probablemente tiene a toda la
armada tras nosotros ahora mismo.
945
00:54:35,130 --> 00:54:38,204
Entiendo que pienses que tienes que ir a
las autoridades de la Isla t� misma,
946
00:54:38,305 --> 00:54:41,426
pero, no te preocupes, yo mantengo las
redes sociales de Loretta s�per activas.
947
00:54:41,527 --> 00:54:43,712
Acabo de tuitear,
"�me acaban de secuestrar?"
948
00:54:43,813 --> 00:54:47,677
#FML, @ShawnMendes, #ShawnMendes.
949
00:54:47,837 --> 00:54:49,094
�Y viajar� sola?
950
00:54:49,195 --> 00:54:52,371
S�, viajar� sola.
Soy una solterona.
951
00:54:52,613 --> 00:54:53,624
Entonces, esto podr�a funcionar.
952
00:54:53,725 --> 00:54:55,898
- De acuerdo. Habla conmigo.
- Va a llegar a Nueva York.
953
00:54:56,158 --> 00:54:59,381
Desde all�, volar� a Guinea,
donde podr� tomar un Salta Charcos.
954
00:54:59,482 --> 00:55:00,895
�Un qu�?
955
00:55:01,583 --> 00:55:02,971
- Un avi�n peque�o.
- S�, sin espacio para las piernas.
956
00:55:03,072 --> 00:55:04,246
Est� bien. Lo tomar�.
957
00:55:04,347 --> 00:55:06,726
- O puedes venir a casa...
- Gracias.
958
00:55:14,355 --> 00:55:16,743
Necesitamos algo m�s inflamable.
Todo est� muy mojado.
959
00:55:16,844 --> 00:55:18,707
�Qu� hay aqu�?
�Qu� hay en tu bolso?
960
00:55:19,268 --> 00:55:20,432
Un mont�n. Bien.
961
00:55:20,533 --> 00:55:21,886
�Qu� est�s haciendo?
962
00:55:21,987 --> 00:55:23,852
Bien. M�scaras faciales.
963
00:55:23,953 --> 00:55:25,272
S�,
eso era como de una cesta de regalo.
964
00:55:25,373 --> 00:55:27,143
�Trajiste una vela
perfumada a la selva?
965
00:55:27,244 --> 00:55:28,624
Mi madre me la regal�.
966
00:55:28,725 --> 00:55:30,381
Fue como un regalo raro
para el D�a de la Madre.
967
00:55:30,482 --> 00:55:33,104
�Tu madre te hace regalos a ti,
para el D�a de la Madre?
968
00:55:34,171 --> 00:55:34,968
Noir...
969
00:55:35,069 --> 00:55:37,379
Aceite de eucalipto y romero.
970
00:55:37,522 --> 00:55:39,144
Esto huele bien.
971
00:55:39,604 --> 00:55:41,881
De acuerdo.
Muy bien.
972
00:55:41,982 --> 00:55:43,107
S�.
973
00:55:43,208 --> 00:55:45,762
S�, �prend� fuego!
974
00:55:45,863 --> 00:55:47,315
Eso es bastante impresionante.
Tienes que...
975
00:55:47,416 --> 00:55:49,063
- Es un fuego precioso.
- S�.
976
00:55:49,223 --> 00:55:51,356
�Qui�n lo hubiera pensado?
977
00:55:51,457 --> 00:55:54,286
�S�lo te est�s
quitando la camiseta?
978
00:55:55,247 --> 00:55:56,986
Eso parece realmente inc�modo.
979
00:55:57,087 --> 00:55:58,888
�Est�s bien?
�De tu espalda?
980
00:55:58,989 --> 00:56:03,067
S�. Por eso no lo hago
con el agua.
981
00:56:03,168 --> 00:56:03,736
Bien.
982
00:56:03,837 --> 00:56:05,549
Mi cuerpo se convierte en la
cara de un ni�o de Secundaria.
983
00:56:05,650 --> 00:56:08,415
�Tienes algo para eso?
�Como una pomada o algo as�?
984
00:56:08,516 --> 00:56:10,518
S�, lo tengo.
Bueno, ten�a.
985
00:56:10,619 --> 00:56:12,392
Estaba en una peque�a,
diminuta botella.
986
00:56:12,493 --> 00:56:14,764
�Era esto? Perd�n.
987
00:56:14,865 --> 00:56:16,606
Dios, lo siento.
988
00:56:16,707 --> 00:56:18,396
Descuida.
989
00:56:18,555 --> 00:56:20,771
- Espera. S�. Ven aqu�. Ven aqu�.
- �Qu�?
990
00:56:20,872 --> 00:56:23,190
- Ven aqu�. Si�ntate.
- D�jame ver.
991
00:56:23,291 --> 00:56:24,978
- S�lo si�ntate.
- �Aqu� mismo?
992
00:56:25,079 --> 00:56:26,630
S�.
993
00:56:27,094 --> 00:56:28,920
Bien.
994
00:56:29,021 --> 00:56:30,989
No, no tienes que tocarlo.
Descuida. Est� bien.
995
00:56:31,090 --> 00:56:33,438
He tocado tus sacos colgantes,
as� que...
996
00:56:35,102 --> 00:56:37,172
- Las sanguijuelas.
- Bien.
997
00:56:37,331 --> 00:56:40,470
Bien,
esto puede sentirse un poco fr�o.
998
00:56:41,101 --> 00:56:42,929
- Lo siento.
- S�.
999
00:56:43,030 --> 00:56:44,208
Lo siento, lo siento, lo siento.
1000
00:56:44,309 --> 00:56:46,281
Tal vez as� es como
deber�a morirse el Dash.
1001
00:56:46,382 --> 00:56:49,522
Horrible brote de eczema.
Eso es muy sexy.
1002
00:56:49,623 --> 00:56:51,290
Podr�a hacer que funcionara.
1003
00:56:51,391 --> 00:56:52,771
�S�?
1004
00:56:53,282 --> 00:56:55,073
Muy bien, entonces.
1005
00:56:55,706 --> 00:56:57,536
�C�mo escribir�as esto?
1006
00:56:57,637 --> 00:56:59,465
Muy bien.
1007
00:57:01,020 --> 00:57:04,678
Calentados por el fragante fuego...
1008
00:57:06,992 --> 00:57:09,194
Empezando fuerte.
1009
00:57:09,295 --> 00:57:12,743
Las manos de Lovemore
exploraron el...
1010
00:57:13,761 --> 00:57:16,249
el contorno del paisaje,
1011
00:57:16,350 --> 00:57:18,283
del cuerpo de Dash.
1012
00:57:20,179 --> 00:57:22,774
Terreno familiar hecho...
1013
00:57:22,875 --> 00:57:25,568
nuevo y emocionante, con cada...
1014
00:57:26,254 --> 00:57:28,945
con cada borde escarlata.
1015
00:57:29,604 --> 00:57:31,641
Y eso no...
1016
00:57:32,425 --> 00:57:33,846
�no la excit�?
1017
00:57:33,947 --> 00:57:35,483
No.
1018
00:57:35,584 --> 00:57:37,757
Porque con cada cresta cardinal,
1019
00:57:38,913 --> 00:57:41,332
Lovemore descubri�
otra letra en el lenguaje...
1020
00:57:41,433 --> 00:57:43,882
que s�lo hablaban sus cuerpos.
1021
00:57:44,474 --> 00:57:46,855
�Y qu� dec�an sus cuerpos?
1022
00:57:48,278 --> 00:57:50,176
T�mame...
1023
00:57:51,931 --> 00:57:53,898
t�mame,
1024
00:57:54,041 --> 00:57:55,536
t�mame.
1025
00:57:55,637 --> 00:57:57,292
�Qu� tal eso?
1026
00:57:57,974 --> 00:57:58,954
Estuvo bien.
1027
00:57:59,055 --> 00:58:00,884
- Tu espalda. Quiero decir,
�c�mo est� tu espalda? - Bien.
1028
00:58:00,985 --> 00:58:02,603
- De acuerdo. �Seguro?
- S�.
1029
00:58:02,704 --> 00:58:05,478
Tambi�n me refer�a a mi espalda.
1030
00:58:05,635 --> 00:58:08,104
- Justo ah�, s�.
- De acuerdo.
1031
00:58:15,408 --> 00:58:16,788
Suministros.
1032
00:58:18,683 --> 00:58:22,968
Bien, tengo fr�o.
Creo que me voy a recostar un poco.
1033
00:58:23,069 --> 00:58:24,479
- Bueno.
- �Est�s bien?
1034
00:58:24,580 --> 00:58:27,141
S�, estoy... bien.
Soy fuego.
1035
00:58:27,242 --> 00:58:30,519
No soy fuego.
Estoy bien por el fuego.
1036
00:58:30,665 --> 00:58:32,734
Bien. De acuerdo.
1037
00:58:42,198 --> 00:58:43,914
Depende de ti, pero si tienes fr�o,
1038
00:58:44,015 --> 00:58:48,570
probablemente podr�amos caber
los dos aqu�, si quisieras.
1039
00:58:48,782 --> 00:58:50,210
�Los dos?
1040
00:58:50,311 --> 00:58:51,482
S�lo si t� quieres.
Quiero decir, es s�lo...
1041
00:58:51,583 --> 00:58:53,443
S�, no, eso suena...
1042
00:58:55,341 --> 00:58:56,524
De acuerdo. �C�mo...
1043
00:58:56,625 --> 00:58:57,696
Puedes entrar primero,
y luego yo me las arreglar�.
1044
00:58:57,797 --> 00:59:00,532
No, no, ve t�. Definitivamente es una
situaci�n del tipo "las damas primero".
1045
00:59:00,633 --> 00:59:01,988
�Est�s seguro?
1046
00:59:02,238 --> 00:59:03,589
Mant�n las manos fuera de
la bolsa en todo momento.
1047
00:59:03,690 --> 00:59:04,199
Eso es lo que iba a hacer.
1048
00:59:04,300 --> 00:59:06,060
- Trasero con trasero.
- Manos fuera y trasero con trasero.
1049
00:59:06,161 --> 00:59:09,818
- S�. �Qu� hago?
- S�lo entra. Adelante, si�ntate.
1050
00:59:09,978 --> 00:59:13,014
�Me siento primero?
De acuerdo. Estoy dentro.
1051
00:59:14,525 --> 00:59:16,914
Eres demasiado pesado. Vas a
voltear esta cosa como un crucero.
1052
00:59:17,015 --> 00:59:19,775
Ten cuidado. Aguanta.
No estoy adentro a�n.
1053
00:59:19,876 --> 00:59:23,396
�Por qu� esto compromete
tanto mi n�cleo?
1054
00:59:23,746 --> 00:59:25,749
�Qu� tal si te encoges?
1055
00:59:25,850 --> 00:59:27,757
- No puedo respirar. No estoy respirando.
- �Est�s bien?
1056
00:59:27,858 --> 00:59:29,515
Mi cara.
1057
00:59:29,757 --> 00:59:31,345
S�. Bien.
1058
00:59:34,107 --> 00:59:35,492
Las manos est�n fuera.
Trasero a trasero.
1059
00:59:35,593 --> 00:59:36,973
Bueno.
1060
01:00:07,934 --> 01:00:09,525
Bien.
1061
01:00:09,626 --> 01:00:10,667
Vamos.
1062
01:00:10,768 --> 01:00:12,528
Vamos. �Oig�moslo!
1063
01:00:12,629 --> 01:00:16,418
�Demos un buen aplauso a Loretta!
1064
01:00:16,519 --> 01:00:17,844
Se lo ha ganado.
1065
01:00:17,945 --> 01:00:22,111
Un vieja ermita�a
los dejo con los pitos al aire en la selva.
1066
01:00:22,212 --> 01:00:23,696
Buen trabajo, Loretta.
1067
01:00:23,797 --> 01:00:26,619
Jefe, vamos.
La gente est� muriendo ahora.
1068
01:00:26,720 --> 01:00:30,724
�No cree que todo esto
ha ido demasiado lejos?
1069
01:00:31,023 --> 01:00:32,752
�Realmente vale la pena?
1070
01:00:32,853 --> 01:00:36,538
Estoy a punto de
alcanzar lo inalcanzable.
1071
01:00:36,639 --> 01:00:39,143
Algo singular,
algo que ninguna naci�n,
1072
01:00:39,244 --> 01:00:43,039
ning�n Emperador, ning�n
hermano pardo ha tenido jam�s.
1073
01:00:43,140 --> 01:00:46,196
La legendaria Corona de Fuego.
1074
01:00:46,297 --> 01:00:47,779
Entonces, s�.
1075
01:00:48,038 --> 01:00:50,695
S�, definitivamente dir�a
que ha valido la pena.
1076
01:00:59,785 --> 01:01:01,648
Disculpe.
1077
01:01:02,207 --> 01:01:04,310
Disculpe, se�or. Necesito llegar
a mi pr�ximo vuelo de conexi�n.
1078
01:01:04,411 --> 01:01:05,859
No hay vuelo.
1079
01:01:05,960 --> 01:01:08,649
El piloto est� enfermo.
Regrese ma�ana.
1080
01:01:08,750 --> 01:01:10,794
No, no, se�or. No puede ser ma�ana.
Necesito hacer esto hoy.
1081
01:01:10,895 --> 01:01:15,528
Necesito llegar a la Isla Hundida
esta noche. Hay vidas en juego.
1082
01:01:15,629 --> 01:01:17,458
Regrese ma�ana.
1083
01:01:21,145 --> 01:01:22,838
- �Disculpe, se�orita?
- �S�?
1084
01:01:22,939 --> 01:01:26,614
No he podido evitar o�rle decir
que le gusta el filete.
1085
01:01:26,715 --> 01:01:30,339
De acuerdo, esto es un poco loco,
1086
01:01:30,499 --> 01:01:32,498
pero tambi�n me gusta el filete.
1087
01:01:32,599 --> 01:01:34,846
- �Qu�?
- A m� tambi�n me gusta el bistec.
1088
01:01:34,947 --> 01:01:38,302
Le gustar�a, tal vez, no s�...
1089
01:01:38,403 --> 01:01:41,436
- Tal vez haya un...
- No. Hay vidas en juego.
1090
01:01:41,537 --> 01:01:43,641
Necesito ir a la Isla esta noche.
1091
01:01:43,900 --> 01:01:44,518
S�.
1092
01:01:44,619 --> 01:01:46,110
- A�n m�s serio.
- Extremadamente.
1093
01:01:46,211 --> 01:01:49,517
Bueno, creo que puedo
ser capaz de ayudarle.
1094
01:01:49,618 --> 01:01:51,894
Tengo un avi�n de carga.
1095
01:01:52,424 --> 01:01:56,460
Tal vez despu�s de hacer mi entrega,
podr�amos pasar por su Isla.
1096
01:01:56,721 --> 01:01:59,119
Estoy a punto de preguntarte algo,
y ser� mejor que me digas la verdad.
1097
01:01:59,220 --> 01:02:01,428
�Has asesinado
alguna vez a alguien?
1098
01:02:03,088 --> 01:02:06,680
No...
1099
01:02:08,425 --> 01:02:10,751
No s� si realmente me lo creo,
pero d�jame decirte algo.
1100
01:02:10,852 --> 01:02:15,201
Si alguna vez piensas en asesinarme,
te prometo que yo te asesinar� primero.
1101
01:02:15,302 --> 01:02:16,651
Es un placer.
1102
01:02:16,752 --> 01:02:19,236
Eres un raro. Vamos.
1103
01:03:14,292 --> 01:03:18,055
"El Rey Kalaman y su tesoro
descansan en el pozo...
1104
01:03:18,366 --> 01:03:20,126
de las l�grimas sin fin".
1105
01:03:21,773 --> 01:03:23,291
�Qu� es eso?
1106
01:03:24,120 --> 01:03:27,176
Es una... Es una cosa.
Quiero decir, no es...
1107
01:03:27,277 --> 01:03:29,622
Ya sabes,
no es lo que crees que es.
1108
01:03:29,723 --> 01:03:33,822
�Entonces, no es el fragmento de Fairfax
de un pergamino antiguo?
1109
01:03:33,923 --> 01:03:37,323
De acuerdo,
s� es lo que t� crees que es.
1110
01:03:37,424 --> 01:03:39,176
Loretta, cre� que eras
m�s inteligente que eso.
1111
01:03:39,277 --> 01:03:41,776
Ahora Fairfax nunca
dejar� de cazarnos.
1112
01:03:41,877 --> 01:03:42,981
�En qu� estabas pensando?
1113
01:03:43,082 --> 01:03:45,051
Tenemos un volc�n que
podr�a enterrar a la tumba,
1114
01:03:45,152 --> 01:03:46,664
antes de que lleguemos a ella,
antes de que la veamos,
1115
01:03:46,765 --> 01:03:48,550
antes de que
conservemos su memoria.
1116
01:03:49,010 --> 01:03:50,646
- Esto es... - Lo siento.
�Es eso lo que estamos haciendo?
1117
01:03:50,747 --> 01:03:53,470
Porque nadie me lo dijo.
�Cu�ndo me lo ibas a decir?
1118
01:03:53,571 --> 01:03:54,688
�Por qu� iba a dec�rtelo?
1119
01:03:54,789 --> 01:03:56,821
Estamos juntos en esto.
Yo he venido a rescatarte.
1120
01:03:56,922 --> 01:03:58,616
Sabes que no eres Dash,
�verdad?
1121
01:03:58,717 --> 01:04:00,861
No vas en un caballo blanco
para rescatar a la gente.
1122
01:04:00,962 --> 01:04:05,347
T�... te roc�as con bronceador y te
pones delante de las m�quinas de viento,
1123
01:04:05,448 --> 01:04:07,070
lo cual es genial para ti.
1124
01:04:07,171 --> 01:04:09,733
�C�mo puedes tener una idea
de c�mo soy yo en realidad?
1125
01:04:09,834 --> 01:04:12,871
Te conozco. Eres un libro
bastante abierto, Alan.
1126
01:04:12,972 --> 01:04:14,470
- De acuerdo, �entonces qui�n soy?
- �De verdad?
1127
01:04:14,571 --> 01:04:15,949
S�.
1128
01:04:17,374 --> 01:04:19,928
Yo... Bien...
1129
01:04:20,388 --> 01:04:22,728
Fuiste el Rey de la fiesta
de bienvenida y te apoyaste...
1130
01:04:22,829 --> 01:04:23,660
en tu buena apariencia
para llegar a Los �ngeles,
1131
01:04:23,761 --> 01:04:25,919
pero luego te diste cuenta de que ser
el chico m�s guapo en medio de la nada...
1132
01:04:26,020 --> 01:04:27,549
no significa que vayas
a ser una estrella.
1133
01:04:27,650 --> 01:04:29,582
Hasta que un d�a, cuando una mujer
que no pudo publicar su libro...
1134
01:04:29,683 --> 01:04:31,553
sobre la colonizaci�n
espa�ola en el Atl�ntico...
1135
01:04:31,654 --> 01:04:33,574
decidi� escribir una
novela rom�ntica,
1136
01:04:33,675 --> 01:04:35,612
y te eligi� al azar para
estar en la portada.
1137
01:04:35,713 --> 01:04:39,032
Por suerte para ti y para ella,
las novelas fueron un �xito rotundo.
1138
01:04:39,133 --> 01:04:42,481
Ella sigui� escribiendo su basura,
t� seguiste posando,
1139
01:04:43,341 --> 01:04:47,997
ya sabes, ninguno de los dos
convirti�ndose en lo que esper�bamos ser.
1140
01:04:48,098 --> 01:04:51,807
Y entonces un d�a,
ambos nos morimos en la selva,
1141
01:04:51,908 --> 01:04:55,813
en una de esas Islas del Atl�ntico
de las que escrib� hace tantos a�os.
1142
01:04:55,914 --> 01:04:57,294
�Verdad?
1143
01:05:10,895 --> 01:05:12,966
Por cierto, era Sarasota.
1144
01:05:13,139 --> 01:05:14,730
No es "en la nada".
1145
01:05:14,831 --> 01:05:16,978
Crec� all� con mi madre
y mis dos hermanas.
1146
01:05:17,079 --> 01:05:18,457
Y s�...
1147
01:05:19,312 --> 01:05:22,108
Empec� a modelar
porque quer�a alejarme.
1148
01:05:22,209 --> 01:05:23,845
Fue el �nico trabajo
que se me ocurri�...
1149
01:05:23,946 --> 01:05:27,293
que podr�a llevarme a todos los
lugares a los que siempre so�� ir.
1150
01:05:27,394 --> 01:05:28,608
Y finalmente a Los �ngeles,
1151
01:05:28,709 --> 01:05:31,774
donde pos� en la portada
de tu novela rom�ntica.
1152
01:05:31,875 --> 01:05:34,478
Y estaba tan avergonzado, de que uno
de mis amigos pudiera haberme visto...
1153
01:05:34,579 --> 01:05:36,919
con esa peluca en la
portada de tu libro...
1154
01:05:37,020 --> 01:05:40,022
que he evitado hablar
con ellos durante meses.
1155
01:05:40,644 --> 01:05:42,472
Y entonces un d�a...
1156
01:05:42,753 --> 01:05:44,622
Voy caminando a casa,
1157
01:05:44,723 --> 01:05:47,861
y escucho a esta se�ora gritar,
�Dash!
1158
01:05:48,122 --> 01:05:50,145
Se acerca corriendo
y est� muy contenta.
1159
01:05:50,246 --> 01:05:54,107
Entonces pens�,
"�c�mo pude estar tan avergonzado?
1160
01:05:54,208 --> 01:05:57,246
�Sobre algo que hace
a la gente tan feliz?"
1161
01:06:00,350 --> 01:06:02,045
Loretta,
puedes hacer lo que quieras.
1162
01:06:02,146 --> 01:06:04,153
Si no quieres escribir m�s,
pues no escribas.
1163
01:06:04,254 --> 01:06:08,942
Pero no minimices a la gente que
ama tu trabajo, llam�ndolo basura.
1164
01:06:09,043 --> 01:06:11,943
Eso no es justo para ellos.
1165
01:06:12,606 --> 01:06:15,110
�Sabes lo que es ir�nico? Pensaba
que t� mejor que nadie, sabr�as...
1166
01:06:15,211 --> 01:06:18,006
que no hay que juzgar
un libro por su portada.
1167
01:06:22,135 --> 01:06:25,067
Juzgar un libro por
su modelo de portada.
1168
01:06:56,005 --> 01:06:57,081
�Alan?
1169
01:06:57,182 --> 01:06:58,803
Alan...
1170
01:07:10,438 --> 01:07:12,128
Hay dos de ellos.
1171
01:07:17,996 --> 01:07:21,032
- �Loretta! �Estoy por aqu�!
- �Alan!
1172
01:07:21,758 --> 01:07:25,174
�Alan!
�Motos y armas, motos y armas!
1173
01:07:25,832 --> 01:07:27,274
�Vamos, por aqu�!
1174
01:07:27,375 --> 01:07:29,343
�Deja de disparar!
1175
01:07:34,146 --> 01:07:35,716
- �S�lo dales el pergamino!
- No puedo.
1176
01:07:35,817 --> 01:07:38,778
S� que puedes, de hecho. S�lo tienes
que decir, "aqu� y lo lanzas".
1177
01:07:38,879 --> 01:07:41,493
S�, claro. Y entonces estoy segura
de que nos dejar�n ir felizmente.
1178
01:07:41,594 --> 01:07:43,197
- De acuerdo, mantente agachada.
- �C�mo nos siguen encontrando?
1179
01:07:43,298 --> 01:07:44,690
Eres b�sicamente una
bola de discoteca andante.
1180
01:07:44,791 --> 01:07:45,687
Tenemos que idear un plan.
1181
01:07:45,788 --> 01:07:46,660
Yo tengo una idea.
1182
01:07:46,761 --> 01:07:48,513
Vamos a cavar un hoyo y
a proyectar nuestras voces.
1183
01:07:48,614 --> 01:07:50,552
"Estamos aqu�".
�Puedes sonar como un p�jaro?
1184
01:07:50,653 --> 01:07:53,167
- No, yo tengo un plan.
- Alan, por favor, estoy pensando.
1185
01:07:53,268 --> 01:07:57,305
- Lo s�, pero yo tengo un plan.
- Por favor, d�jame pensar en...
1186
01:07:57,865 --> 01:08:00,291
- Espera un momento. Te disparan a ti.
- S�, por eso nos estamos escondiendo.
1187
01:08:00,392 --> 01:08:03,008
No. No, no, no.
S�lo te disparan a ti.
1188
01:08:03,109 --> 01:08:05,973
No me van a disparar a m�.
Lo valioso es mi cerebro.
1189
01:08:06,432 --> 01:08:09,499
�Qu�? Creo que a veces no escuchas
realmente las cosas que dices.
1190
01:08:09,600 --> 01:08:12,394
- Tal vez pueda ser tu escudo.
- No ser�s mi escudo.
1191
01:08:12,495 --> 01:08:14,241
- Yo deber�a protegerte a ti.
- �Por qu�? �Porque soy una mujer?
1192
01:08:14,342 --> 01:08:15,237
Eso es supremamente sexista.
1193
01:08:15,338 --> 01:08:17,760
Bueno, mira, no creo que usar a
las mujeres como escudos humanos...
1194
01:08:18,019 --> 01:08:20,750
sea exactamente el cambio que
Gloria Seinfeld ten�a en mente, �no?
1195
01:08:20,851 --> 01:08:22,206
�Gloria Steinem?
1196
01:08:22,686 --> 01:08:24,126
Lo que sea. Ella tambi�n.
�Sabes qu�? Est� bien.
1197
01:08:24,227 --> 01:08:25,359
Por favor,
expl�came de sexismo ahora mismo.
1198
01:08:25,460 --> 01:08:26,760
�Dios m�o!
Soy una mujer.
1199
01:08:26,861 --> 01:08:29,308
No puedo explicar nada a un hombre.
1200
01:08:29,867 --> 01:08:33,900
Soy un feminista y creo que una mujer puede
hacer todo lo que un hombre puede hacer.
1201
01:08:34,001 --> 01:08:34,513
S�lo tenemos que quedarnos aqu�,
hasta que se cansen.
1202
01:08:34,614 --> 01:08:36,292
Yo tengo una idea.
1203
01:08:36,455 --> 01:08:38,049
- Por favor, �puedo contarte mi plan?
- �Alan!
1204
01:08:38,150 --> 01:08:41,808
Esta no es una situaci�n de la que
se pueda salir, si te arrancas la camiseta.
1205
01:08:41,967 --> 01:08:44,245
No precisamente mi camiseta.
1206
01:09:14,947 --> 01:09:16,601
�Tres!
1207
01:09:16,861 --> 01:09:18,794
�S�!
1208
01:09:24,626 --> 01:09:27,873
Eso sali� diferente a lo
que ten�a en mi cabeza.
1209
01:09:27,974 --> 01:09:29,372
S�lo quer�a que los detuvi�ramos.
1210
01:09:29,473 --> 01:09:31,747
�Podr�a haber sido el
viento lo que hizo eso?
1211
01:09:31,848 --> 01:09:34,058
No, creo que fuimos nosotros.
Creo que... Lo hicimos nosotros.
1212
01:09:34,159 --> 01:09:36,478
Hicimos un �nico tipo, �verdad?
Pero eso fue, como...
1213
01:09:36,579 --> 01:09:37,396
S�lo quer�amos que se detuviera.
1214
01:09:37,497 --> 01:09:39,972
Pero creo que el otro tipo
podr�a haberse movido, realmente.
1215
01:09:40,132 --> 01:09:42,274
As� que, eso fue...
Eso fue culpa de �l.
1216
01:09:42,375 --> 01:09:45,344
Incluso si no hubi�ramos estado aqu�,
eso podr�a haber ocurrido.
1217
01:09:45,445 --> 01:09:46,973
�Por qu� vas a quedarte parado
junto a un acantilado?
1218
01:09:47,074 --> 01:09:49,324
Llevaban cascos, as� que tal vez...
1219
01:09:49,425 --> 01:09:51,904
Pero el resto de su cuerpo
no ten�a un casco.
1220
01:09:52,005 --> 01:09:53,115
As� que s�lo se salvar�a su cabeza.
1221
01:09:53,216 --> 01:09:55,498
Conduc�an de forma temeraria, �no?
1222
01:09:55,599 --> 01:09:57,669
No seas malo en una moto.
1223
01:09:58,115 --> 01:10:00,219
No hagas cosas malas en una moto.
1224
01:10:03,672 --> 01:10:05,619
Quiz�s est�n bien.
1225
01:10:05,720 --> 01:10:08,480
S�, probablemente no.
Pero est� bien.
1226
01:10:08,639 --> 01:10:13,263
Descuida.
Ya sabes, las cosas pasan. V�monos.
1227
01:10:15,130 --> 01:10:18,648
- �Vas a volver a rejuntarlo?
- Fue un pr�stamo.
1228
01:10:31,011 --> 01:10:33,668
- M�rame.
- De acuerdo.
1229
01:10:34,021 --> 01:10:36,158
Qu� m�s puedo hacer, �sabes?
1230
01:10:36,259 --> 01:10:38,296
Ya has hecho mucho, Beth.
1231
01:10:38,397 --> 01:10:41,437
Mi pobre y dulce Nana
ha perdido la vista.
1232
01:10:41,538 --> 01:10:44,267
El lanzamiento del libro
es un completo desastre,
1233
01:10:44,368 --> 01:10:45,928
en el que he invertido todo,
1234
01:10:46,029 --> 01:10:48,579
as� que probablemente, definitivamente
estoy en la quiebra ahora mismo.
1235
01:10:48,680 --> 01:10:51,824
Y, lo m�s importante,
he perdido a una escritora.
1236
01:10:51,925 --> 01:10:53,481
�Qui�n hace eso?
�Qui�n pierde a su escritor?
1237
01:10:53,582 --> 01:10:58,108
De acuerdo, Beth, me recuerdas
a mi mejor amiga, Randy.
1238
01:10:58,209 --> 01:11:00,698
Siempre pendiente de los dem�s,
1239
01:11:00,799 --> 01:11:03,491
nunca cuidando de s� misma.
1240
01:11:04,249 --> 01:11:06,009
�No es eso cierto, Randy?
1241
01:11:07,483 --> 01:11:09,690
Es como mi terapeuta, esta de aqu�.
1242
01:11:09,849 --> 01:11:12,057
Me r�o en voz alta.
1243
01:11:12,158 --> 01:11:14,471
Despu�s de que te
ocupes de tu amiga,
1244
01:11:15,124 --> 01:11:16,473
�qu� tal si nos vamos a una playa?
1245
01:11:16,574 --> 01:11:19,362
- �Qu�?
- Mira, tengo una recogida en Haw�i.
1246
01:11:19,463 --> 01:11:21,733
Ella no tiene que venir.
1247
01:11:21,834 --> 01:11:24,231
De acuerdo.
De acuerdo, �puedes venir!
1248
01:11:24,332 --> 01:11:26,627
Es divertid�sima.
1249
01:11:26,728 --> 01:11:28,159
D�jame preguntarte algo.
1250
01:11:28,260 --> 01:11:30,711
Estamos todos sentados aqu� charlando,
pero �qui�n pilota el avi�n?
1251
01:11:30,971 --> 01:11:32,607
- El piloto autom�tico.
- �Qu�?
1252
01:11:32,708 --> 01:11:35,683
Se�or, vaya a la cabina
y pilotee su avi�n.
1253
01:11:35,784 --> 01:11:37,138
Bien.
1254
01:11:37,844 --> 01:11:39,604
Voy a aterrizar el avi�n.
1255
01:11:39,705 --> 01:11:41,159
Bueno.
1256
01:11:41,260 --> 01:11:43,503
No, no, no. Ll�vate la cabra.
Por favor, ll�vate la cabra.
1257
01:11:43,663 --> 01:11:46,667
Est� en su descanso.
�Disfruta del vuelo!
1258
01:12:21,239 --> 01:12:22,928
Hola.
1259
01:12:27,137 --> 01:12:30,174
Un tipo brit�nico vino y
b�sicamente la secuestr�.
1260
01:12:31,871 --> 01:12:35,529
Hola, soy Beth. Por favor, deja
un mensaje y te llamar� enseguida.
1261
01:12:36,689 --> 01:12:38,257
Hola, Beth.
1262
01:12:38,358 --> 01:12:39,712
Soy yo.
1263
01:12:39,961 --> 01:12:42,132
�Estoy viva!
1264
01:12:42,813 --> 01:12:45,194
Escucha...
1265
01:12:48,246 --> 01:12:52,697
Siento haber estropeado
la gira del libro.
1266
01:12:54,086 --> 01:12:56,811
S�lo ten�a miedo
1267
01:12:57,306 --> 01:12:59,306
y fui ego�sta.
1268
01:12:59,665 --> 01:13:02,737
Aqu� viene Alan.
Te llamar� luego.
1269
01:13:05,171 --> 01:13:08,276
La Polic�a est� buscando a Fairfax,
1270
01:13:08,377 --> 01:13:10,631
y van a proporcionarnos
protecci�n mientras estemos aqu�.
1271
01:13:10,732 --> 01:13:12,863
�Dijeron cu�nto tiempo
estar�amos aqu�?
1272
01:13:12,964 --> 01:13:15,325
Van a intentar ponernos en
un Salta Charcos esta noche.
1273
01:13:15,426 --> 01:13:17,737
Pero, han dicho que mientras tanto,
la posada es muy bonita,
1274
01:13:17,838 --> 01:13:20,130
y podemos asearnos y
quiz�s cambiarnos de ropa.
1275
01:13:20,231 --> 01:13:21,991
De acuerdo.
1276
01:13:25,299 --> 01:13:27,196
De acuerdo, s�.
1277
01:14:19,629 --> 01:14:21,424
Gracias.
1278
01:14:21,566 --> 01:14:22,921
Vamos.
1279
01:14:25,115 --> 01:14:26,661
Baila con tu esposo.
1280
01:14:26,762 --> 01:14:28,259
- No, no, no.
- �l no es mi esposo.
1281
01:14:28,360 --> 01:14:29,989
- Est� bien.
- Baila con �l.
1282
01:14:30,090 --> 01:14:32,676
No, no. Ella no quiere.
No tiene los zapatos adecuados.
1283
01:14:32,777 --> 01:14:35,642
De hecho, es la �nica cosa para
la que estos zapatos son adecuados.
1284
01:14:35,902 --> 01:14:37,647
No tienes que hacer esto.
1285
01:14:37,748 --> 01:14:39,854
Descuida. Est� bien.
1286
01:14:40,008 --> 01:14:41,363
�S�?
1287
01:15:59,904 --> 01:16:01,940
Me pregunto qu� est� diciendo.
1288
01:16:03,977 --> 01:16:05,807
Es folclore.
1289
01:16:06,876 --> 01:16:09,113
Una canci�n de amor sobre una mujer,
1290
01:16:09,214 --> 01:16:12,873
cuyo amante muri�, y ella no
quiso separarse de su lado.
1291
01:16:13,364 --> 01:16:16,539
As� que se acost� y
se neg� a levantarse.
1292
01:16:16,781 --> 01:16:18,344
Debe dar miedo.
1293
01:16:18,445 --> 01:16:22,690
Tener que afrontar tu futuro, sin la
persona con la que lo planeaste.
1294
01:16:34,904 --> 01:16:36,801
�Qu� fue eso?
1295
01:16:38,796 --> 01:16:42,800
Disculpe. Disculpe.
La... La �ltima l�nea que cant�.
1296
01:16:47,642 --> 01:16:50,776
La Isla llorar� por m� en
el pozo de las l�grimas sin fin.
1297
01:16:50,877 --> 01:16:52,331
�Qu� es eso, el pozo de
las l�grimas sin fin?
1298
01:16:52,432 --> 01:16:54,227
Es un lugar real, o...
1299
01:16:54,328 --> 01:16:56,127
Un lugar hundido.
1300
01:16:57,678 --> 01:16:59,033
Gracias.
1301
01:16:59,408 --> 01:17:01,825
- Ven aqu�, ven aqu�.
- �Qu� pasa?
1302
01:17:03,003 --> 01:17:04,836
Oye, en el pergamino dec�a,
1303
01:17:04,937 --> 01:17:09,113
"el Rey Kalaman y su tesoro descansan
en el pozo de las l�grimas sin fin".
1304
01:17:09,214 --> 01:17:11,534
Yo cre� que tal vez era una met�fora.
1305
01:17:11,635 --> 01:17:13,393
No lo es.
1306
01:17:13,494 --> 01:17:16,461
El Pozo de las L�grimas
Sin Fin es un lugar real.
1307
01:17:16,562 --> 01:17:18,568
Es un socav�n.
1308
01:17:18,669 --> 01:17:21,186
Hay un socav�n en el mapa.
1309
01:17:22,088 --> 01:17:24,052
Creo que la tumba est� ah�.
1310
01:17:24,153 --> 01:17:26,237
- Esto es mucho mejor que tus libros.
- �Qu�?
1311
01:17:26,338 --> 01:17:27,824
Hay como...
No, no quiero ofenderte.
1312
01:17:27,925 --> 01:17:29,625
- Estoy bromeando. Estoy bromeando.
- Es, como, igual.
1313
01:17:29,726 --> 01:17:32,280
- Estoy bromeando. Estoy bromeando.
- M�rate. Quieres ir all�.
1314
01:17:32,540 --> 01:17:34,208
- �Qu�? No.
- Puedo verlo. S�, eso quieres.
1315
01:17:34,309 --> 01:17:37,759
Eso ser�a una locura. Eso ser�a
una locura. Yo s�lo... Yo s�lo...
1316
01:17:37,919 --> 01:17:41,804
Es que estamos tan cerca,
pero, ya sabes, no podemos...
1317
01:17:41,905 --> 01:17:43,119
No.
1318
01:17:43,220 --> 01:17:46,257
Esta es tu historia.
�C�mo quieres escribirla?
1319
01:17:47,006 --> 01:17:49,424
Me gustar�a saber que est� ah�,
1320
01:17:49,525 --> 01:17:50,784
que todo esto signific� algo.
1321
01:17:50,885 --> 01:17:53,094
Bien.
Entonces vamos.
1322
01:17:53,453 --> 01:17:55,021
Nos quedaremos un d�a m�s.
En cuanto salga el Sol,
1323
01:17:55,122 --> 01:17:56,284
iremos a buscar el Pozo de
las L�grimas Sin Fin.
1324
01:17:56,385 --> 01:17:57,578
�Pero qu� pasar� si no es nada?
1325
01:17:57,679 --> 01:17:59,792
�Y qu�? Entonces diremos
que lo hemos intentado.
1326
01:17:59,951 --> 01:18:00,895
�Y Fairfax?
1327
01:18:00,996 --> 01:18:03,757
La Polic�a est� tras Fairfax.
No te preocupes por �l.
1328
01:18:04,617 --> 01:18:05,314
Esto es una locura.
1329
01:18:05,415 --> 01:18:07,109
- S�, pero m�rate.
- �Qu�?
1330
01:18:07,210 --> 01:18:10,523
Es la primera vez que te
veo totalmente sin miedo.
1331
01:18:10,900 --> 01:18:12,527
Y viva.
1332
01:18:12,628 --> 01:18:15,249
Voy a decirles que nuestros planes
han cambiado y a buscarnos un transporte.
1333
01:18:15,350 --> 01:18:17,145
�A d�nde vas?
1334
01:18:21,261 --> 01:18:23,434
Veo que has conocido
a mi amigo aqu�.
1335
01:18:23,535 --> 01:18:27,122
Me dijo que estabas a punto
de subirte a un avi�n,
1336
01:18:27,223 --> 01:18:29,576
sin siquiera despedirte.
1337
01:18:29,677 --> 01:18:33,438
Yo dije que de ninguna manera.
No mi Loretta.
1338
01:18:33,797 --> 01:18:38,595
No cuando ella es la �nica
que puede llevarme a la tumba.
1339
01:18:41,068 --> 01:18:43,483
Deja de apretar tan fuerte.
1340
01:18:44,967 --> 01:18:47,026
�Quita tus manos de encima!
1341
01:18:47,127 --> 01:18:49,335
�D�jenme salir!
1342
01:18:49,973 --> 01:18:50,785
Necesito un auto.
1343
01:18:50,886 --> 01:18:53,163
Un veh�culo, un auto.
�Alguien tiene un auto?
1344
01:19:01,409 --> 01:19:02,824
No, no. No.
1345
01:19:03,605 --> 01:19:05,219
Yo, yo, yo necesito un auto.
1346
01:19:05,320 --> 01:19:05,869
Te cambio mi reloj.
1347
01:19:05,970 --> 01:19:07,731
Es un reloj muy caro.
�Tienes un auto?
1348
01:19:07,888 --> 01:19:09,310
Es un Bulgari.
Esta cosa brilla en la oscuridad.
1349
01:19:09,411 --> 01:19:11,550
- Es resistente al agua.
- Yo tengo una moto.
1350
01:19:24,907 --> 01:19:26,569
Es genial, �verdad?
1351
01:19:26,670 --> 01:19:28,503
Siempre he pensado,
�por qu� tu tanque personal...
1352
01:19:28,604 --> 01:19:30,080
no puede tener tambi�n un minibar?
1353
01:19:30,181 --> 01:19:32,009
Toma un trago.
1354
01:19:32,568 --> 01:19:33,324
�Te importa?
1355
01:19:33,425 --> 01:19:33,943
S�.
1356
01:19:34,044 --> 01:19:36,528
Me temo que �l te guarda
un poco de rencor.
1357
01:19:37,287 --> 01:19:39,986
�Algo sobre un accidente de moto
que tuvieron sus amigos?
1358
01:19:40,087 --> 01:19:40,963
�Por qu� haces esto?
1359
01:19:41,064 --> 01:19:43,169
Quiero algo que nadie m�s tiene.
1360
01:19:43,722 --> 01:19:45,895
Cuando mi padre regal�...
1361
01:19:49,022 --> 01:19:50,445
Como dec�a,
1362
01:19:50,546 --> 01:19:53,582
cuando mi padre regal� su Imperio...
1363
01:19:53,683 --> 01:19:56,479
a mi hermanito...
1364
01:20:02,975 --> 01:20:04,838
�Qui�n es ese?
1365
01:20:13,028 --> 01:20:15,581
�Es un mu�eco Ken en una motoneta?
1366
01:20:16,231 --> 01:20:18,053
Lo conozco de alguna parte.
1367
01:20:18,154 --> 01:20:19,612
Lo dudo.
1368
01:20:19,713 --> 01:20:21,823
Porque lo que est�s viendo...
1369
01:20:21,924 --> 01:20:24,827
es un especialista en combate
altamente entrenado,
1370
01:20:24,928 --> 01:20:28,323
forjado en los hornos
de Afganist�n e Irak,
1371
01:20:28,424 --> 01:20:31,114
Kuwait, Sa... Sarasota...
1372
01:20:31,215 --> 01:20:33,490
Una piel incre�ble.
Sin problemas de eczema.
1373
01:20:33,591 --> 01:20:37,085
�Y no se detendr�,
hasta que yo est� a salvo!
1374
01:20:37,186 --> 01:20:39,398
As� que para ya este
tanque espacial tuyo,
1375
01:20:39,499 --> 01:20:42,744
al menos que quieras morirte,
como lo hicieron sus amigos.
1376
01:20:42,845 --> 01:20:46,365
Y �l es el responsable de su perdici�n.
1377
01:20:46,466 --> 01:20:48,960
Puede que no lo haya
hecho a prop�sito,
1378
01:20:49,061 --> 01:20:52,683
pero ellos...
Se murieron, as� que...
1379
01:21:07,385 --> 01:21:08,632
Bien, �qui�n es este?
1380
01:21:08,733 --> 01:21:10,975
Lo he visto antes en alg�n sitio.
1381
01:21:12,916 --> 01:21:14,061
No, no, no.
1382
01:21:14,162 --> 01:21:16,232
Ese es tu modelo de portada, �no?
1383
01:21:16,392 --> 01:21:19,013
S�, sab�a que lo
conoc�a de alguna parte.
1384
01:21:19,867 --> 01:21:20,840
Sube ah�.
1385
01:21:20,941 --> 01:21:22,322
Y m�talo de forma creativa.
1386
01:21:22,423 --> 01:21:24,872
Me encanta ver a
los h�roes fracasar.
1387
01:21:26,376 --> 01:21:28,964
Supongo que s� me tomar� ese trago.
1388
01:21:30,912 --> 01:21:32,392
Mierda.
1389
01:21:32,493 --> 01:21:34,450
�Est� bien si s�lo me sirvo?
1390
01:21:34,551 --> 01:21:35,728
S�, est� bien, pero...
1391
01:21:35,829 --> 01:21:37,498
�Dios m�o!
�Has usado un vaso antes?
1392
01:21:37,599 --> 01:21:39,289
Lo siento.
1393
01:21:39,448 --> 01:21:41,276
�Qu� har�a Jack Trainer?
1394
01:21:42,942 --> 01:21:43,814
Hace calor aqu�.
1395
01:21:43,915 --> 01:21:47,122
�Alguien m�s siente
el calor que hace?
1396
01:21:47,223 --> 01:21:48,396
�Intentas ser sexy?
1397
01:21:48,497 --> 01:21:50,294
Esto es muy raro.
Por favor, detente.
1398
01:21:50,395 --> 01:21:52,636
Yo podr�a incendiar tu mundo.
1399
01:22:02,991 --> 01:22:05,408
�Du�rmete! �Du�rmete!
1400
01:22:05,509 --> 01:22:07,579
�Duerme!
�Qu� te duermas!
1401
01:22:11,181 --> 01:22:12,262
Tiempo muerto.
1402
01:22:12,363 --> 01:22:13,718
Tiempo de espera.
1403
01:22:19,730 --> 01:22:22,906
�No! �No le dispares!
�La necesito!
1404
01:22:24,819 --> 01:22:27,024
�Jes�s!
1405
01:22:31,234 --> 01:22:33,996
�Mueve el pie!
�Mueve el pie!
1406
01:22:37,424 --> 01:22:38,936
Vete a dormir, imb�cil.
1407
01:22:39,037 --> 01:22:41,037
�Sal ah�!
�Adelante!
1408
01:22:45,384 --> 01:22:47,041
�Un tipo m�s grande?
1409
01:22:47,200 --> 01:22:48,752
No.
1410
01:22:49,454 --> 01:22:51,041
�Qu�?
1411
01:22:52,783 --> 01:22:54,137
�Mu�vete!
1412
01:22:55,640 --> 01:22:58,296
No, no, no.
No, no, no.
1413
01:22:58,849 --> 01:23:01,065
�Oye! M�tete.
1414
01:23:01,166 --> 01:23:02,614
��l o yo?
1415
01:23:06,678 --> 01:23:11,378
Este no es uno de tus libros baratos
de fantas�a para mujeres, Loretta.
1416
01:23:11,479 --> 01:23:13,788
Esto es la vida real.
1417
01:23:14,577 --> 01:23:16,244
Y lo mataremos a �l.
1418
01:23:16,345 --> 01:23:18,415
Dinos d�nde est� la tumba.
1419
01:23:32,941 --> 01:23:34,004
Hola. Entonces,
quienquiera que est� a cargo aqu�,
1420
01:23:34,105 --> 01:23:36,683
necesito que env�e Oficiales,
para que vayan aqu�.
1421
01:23:36,784 --> 01:23:38,232
Aqu�.
1422
01:23:39,027 --> 01:23:40,959
Estamos cerrados.
1423
01:23:41,060 --> 01:23:42,751
�Est�n cerrados?
1424
01:23:44,439 --> 01:23:47,447
�Sabes que llevo un a�o y medio
intentando tomar una siesta?
1425
01:23:47,548 --> 01:23:49,447
Un a�o y medio.
1426
01:23:50,035 --> 01:23:53,145
He estado quemando la vela
por los dos extremos,
1427
01:23:53,246 --> 01:23:54,496
el aceite de medianoche,
1428
01:23:54,597 --> 01:23:57,767
desde mucho antes de que
secuestraran a mi amiga.
1429
01:23:57,868 --> 01:23:59,881
Y todo lo que quiero hacer...
1430
01:23:59,982 --> 01:24:02,326
es levantar mis pies.
1431
01:24:02,427 --> 01:24:03,573
y beber un poco de vino,
1432
01:24:03,674 --> 01:24:06,058
que probablemente est�
demasiado cansada para beber.
1433
01:24:06,159 --> 01:24:08,195
Y quiero un masaje.
1434
01:24:08,296 --> 01:24:12,960
Quiero que alguien me masajee
los hombros y los pies,
1435
01:24:13,061 --> 01:24:15,199
y lo quiero al mismo tiempo.
1436
01:24:15,300 --> 01:24:18,995
Y no me importa si
log�sticamente no tiene sentido.
1437
01:24:19,096 --> 01:24:22,097
Porque he trabajado mucho.
1438
01:24:22,416 --> 01:24:25,211
De la misma manera que
s� que ustedes lo han hecho.
1439
01:24:25,765 --> 01:24:28,176
As� que odio pedirles...
1440
01:24:28,277 --> 01:24:30,362
que dejen este lugar
abierto unos minutos m�s,
1441
01:24:30,463 --> 01:24:32,496
porque si no lo hacemos,
1442
01:24:32,597 --> 01:24:36,256
una amiga m�a muy cercana
y su modelo de portada...
1443
01:24:36,357 --> 01:24:38,461
se van a morir.
1444
01:25:00,969 --> 01:25:02,822
No hay forma de entrar, jefe.
1445
01:25:02,923 --> 01:25:05,324
�Qu� tal las cuevas?
1446
01:25:05,425 --> 01:25:06,974
�Eso es demasiado peligroso!
1447
01:25:07,075 --> 01:25:10,422
Bueno,
entonces tendremos mucho cuidado.
1448
01:25:23,543 --> 01:25:25,199
Bueno, �vamos!
1449
01:25:29,549 --> 01:25:31,182
- Por aqu�.
- Tengo una regla sobre...
1450
01:25:31,283 --> 01:25:33,147
no entrar en cuevas
s�per espeluznantes.
1451
01:25:44,458 --> 01:25:47,295
- �Julian?
- �Ese se llama Julian?
1452
01:25:47,396 --> 01:25:50,263
Parece m�s bien un Buck
o un Bruce.
1453
01:25:50,364 --> 01:25:52,192
Lidera el camino.
1454
01:25:55,541 --> 01:25:58,268
Contin�en.
No tengan miedo.
1455
01:26:27,577 --> 01:26:29,716
Cuidado con d�nde pisas.
1456
01:26:29,975 --> 01:26:30,552
�Bruce!
1457
01:26:30,653 --> 01:26:32,008
Julian.
�No! �Julian!
1458
01:26:35,759 --> 01:26:37,585
Bueno...
1459
01:26:38,069 --> 01:26:40,137
Que su muerte no sea en vano.
1460
01:26:40,697 --> 01:26:42,762
- Hacia delante y hacia arriba.
- �Qu� quieres decir con "hacia adelante"?
1461
01:26:42,863 --> 01:26:45,617
No vamos a ir por �l ahora,
�verdad?
1462
01:26:45,718 --> 01:26:47,478
Viejo.
1463
01:26:59,126 --> 01:27:01,127
- No es nada.
- De acuerdo.
1464
01:27:01,386 --> 01:27:03,481
S�.
Mira, volvamos al bote.
1465
01:27:03,582 --> 01:27:05,449
Esto se acab�.
Nadie m�s tiene que morir.
1466
01:27:05,550 --> 01:27:07,928
No, no, no.
Es una brisa.
1467
01:27:08,029 --> 01:27:10,481
Hay un t�nel.
Esto podr�a llevar a la tumba.
1468
01:27:10,582 --> 01:27:12,549
- Eso no es del tama�o de una persona.
- Habla por ti mismo.
1469
01:27:12,650 --> 01:27:14,730
Vamos. Es pr�cticamente
un tobog�n para ni�os.
1470
01:27:14,831 --> 01:27:17,635
- M�s bien un esf�nter de roca.
- O un ano de troll.
1471
01:27:17,736 --> 01:27:19,633
Muy bien, pues t� ir�s por el ano...
1472
01:27:19,734 --> 01:27:21,150
el agujero... �El t�nel!
1473
01:27:21,251 --> 01:27:23,155
- �Por qu� ella?
- Es nuestro canario en la mina de carb�n.
1474
01:27:23,256 --> 01:27:24,771
No, eso es imposible.
No puedo.
1475
01:27:24,872 --> 01:27:26,324
Por favor,
av�sanos si has atravesado.
1476
01:27:26,425 --> 01:27:28,741
Si no tenemos noticias tuyas,
Fabio tendr� que morir.
1477
01:27:28,842 --> 01:27:31,361
Espera,
�yo ser� la damisela en apuros?
1478
01:27:31,607 --> 01:27:33,196
Descuida. Estoy bien.
1479
01:28:08,988 --> 01:28:11,341
No puedo. Lo siento mucho.
No puedo.
1480
01:28:11,442 --> 01:28:13,511
- �Oye?
- �Qu�?
1481
01:28:13,992 --> 01:28:15,864
Oye, �hueles eso?
1482
01:28:15,965 --> 01:28:17,926
�Te refieres a siglos
de heces de murci�lago?
1483
01:28:18,027 --> 01:28:19,402
S�, definitivamente huelo eso.
1484
01:28:19,503 --> 01:28:22,057
Tienes que respirar fuerte por m�.
1485
01:28:26,122 --> 01:28:27,844
Ah� lo tienes.
1486
01:28:28,003 --> 01:28:30,212
Puedes hacerlo, Loretta.
1487
01:28:42,612 --> 01:28:45,715
Creo que veo una salida.
1488
01:28:49,527 --> 01:28:52,081
�Queso y arroz!
1489
01:28:55,831 --> 01:28:57,282
�Lo he hecho!
1490
01:28:57,383 --> 01:28:59,212
�Lo he conseguido!
1491
01:28:59,570 --> 01:29:02,155
�Ves?
Totalmente seguro.
1492
01:29:02,256 --> 01:29:03,669
Contin�a. Tu turno.
1493
01:29:05,418 --> 01:29:08,661
�Voy a atravesar!
Ahora mismo voy, �de acuerdo?
1494
01:30:12,387 --> 01:30:14,872
�Por qu� construir�an esto aqu�?
1495
01:30:15,731 --> 01:30:17,060
�C�mo se supone
que alguien va a adorarte...
1496
01:30:17,161 --> 01:30:19,054
o a recordarte, si ni
siquiera pueden verlo?
1497
01:30:19,155 --> 01:30:21,123
No lo har�n.
1498
01:30:21,224 --> 01:30:24,536
Esto no es un monumento
al poder de Kalaman.
1499
01:30:25,197 --> 01:30:28,131
Es un escondite para
una mujer afligida.
1500
01:30:28,490 --> 01:30:32,287
Taha vino aqu� para estar
con su amante ca�do.
1501
01:30:32,999 --> 01:30:34,791
S�lo quer�a estar sola.
1502
01:30:36,104 --> 01:30:37,426
Y Taha no nos quiere aqu�.
1503
01:30:37,527 --> 01:30:39,176
Dios, c�llate, Rafi.
1504
01:30:39,277 --> 01:30:41,484
Es s�lo el volc�n.
1505
01:30:42,697 --> 01:30:44,353
Andando.
1506
01:30:49,553 --> 01:30:51,551
Tenemos que seguir adelante.
1507
01:30:59,190 --> 01:31:01,190
Muy bien.
Vamos, M�sculos.
1508
01:31:01,440 --> 01:31:03,273
�brela.
1509
01:31:03,374 --> 01:31:05,926
- No los perturbes.
- Ella llevar� el tocado.
1510
01:31:06,027 --> 01:31:08,619
Vamos. No hemos venido hasta aqu�,
s�lo para presentar nuestros respetos.
1511
01:31:08,720 --> 01:31:10,720
No puedo...
1512
01:31:14,037 --> 01:31:16,591
Lo siento, abuela.
1513
01:31:36,674 --> 01:31:38,328
�Qu� es eso?
1514
01:31:39,925 --> 01:31:42,686
�Son esas... Conchas marinas?
1515
01:31:42,901 --> 01:31:45,969
�La Corona est� hecha
de conchas marinas?
1516
01:31:46,070 --> 01:31:47,967
�D�nde est� el tesoro?
1517
01:31:48,524 --> 01:31:50,318
Lo sostiene en sus manos.
1518
01:31:52,871 --> 01:31:54,972
�Te refieres al muerto?
1519
01:32:01,154 --> 01:32:02,707
Mira.
1520
01:32:04,264 --> 01:32:06,336
Es su cortejo.
1521
01:32:06,696 --> 01:32:10,939
Kalaman estuvo buscando
algo en la Isla.
1522
01:32:12,924 --> 01:32:14,857
Raras conchas rojas.
1523
01:32:15,217 --> 01:32:19,526
Para demostrar su amor, le dio
una concha cada d�a durante un a�o
1524
01:32:19,627 --> 01:32:21,282
y las convirti� en una corona,
1525
01:32:21,383 --> 01:32:24,183
roja brillante como
la llama de su amor,
1526
01:32:24,284 --> 01:32:27,669
hasta que lleg� el d�a en
que ella acept� su propuesta.
1527
01:32:27,770 --> 01:32:29,633
Nunca fue por las joyas.
1528
01:32:29,734 --> 01:32:33,807
Las riquezas de Kalaman y Taha
no eran materiales.
1529
01:32:35,496 --> 01:32:37,032
Era su amor.
1530
01:32:37,133 --> 01:32:39,682
Eso es lo que significaba.
Y les era suficiente.
1531
01:32:39,783 --> 01:32:41,333
�As� que eso es todo?
1532
01:32:41,786 --> 01:32:45,031
Todo ese tiempo y dinero...
1533
01:32:45,615 --> 01:32:49,551
que gast� en, �qu�,
s�lo una met�fora barata?
1534
01:32:49,711 --> 01:32:52,809
- Es una met�fora bastante rica.
- �C�llate!
1535
01:32:52,910 --> 01:32:54,050
Tenemos que irnos.
Tenemos que irnos ya.
1536
01:32:54,151 --> 01:32:57,626
- Anda. V�monos.
- No, no, no. Ustedes se quedar�n aqu�.
1537
01:32:57,727 --> 01:32:59,802
Les parece todo tan dulce y po�tico.
1538
01:32:59,903 --> 01:33:02,291
Bueno, entonces podr�n quedarse aqu�
y pasar sus �ltimos momentos...
1539
01:33:02,392 --> 01:33:05,673
reflexionando sobre la
riqueza de esa met�fora.
1540
01:33:05,919 --> 01:33:08,299
- Adentro.
- �Qu�? Vamos, viejo.
1541
01:33:08,400 --> 01:33:10,954
- �Dios! S�lo entra. Entra en la tumba.
- De acuerdo, de acuerdo.
1542
01:33:11,055 --> 01:33:13,380
Es mejor ser enterrado vivo,
que enterrado muerto, supongo.
1543
01:33:13,481 --> 01:33:17,102
- Realmente no lo es.
- Saben, es una pena, de verdad.
1544
01:33:17,361 --> 01:33:19,083
Esta es una historia tremenda.
1545
01:33:19,184 --> 01:33:21,479
L�stima que no est�s para contarla.
Vamos.
1546
01:33:21,580 --> 01:33:23,171
- Pero ellos morir�n.
- Y t� tambi�n...
1547
01:33:23,272 --> 01:33:26,204
�si no dejas de ser un blandengue!
�Ven aqu�!
1548
01:33:35,356 --> 01:33:37,118
Esto est� bien.
Esto no es una pesadilla activa...
1549
01:33:37,219 --> 01:33:39,163
que tengo desde los 14 a�os.
1550
01:33:42,966 --> 01:33:47,038
�Por qu� vas tan r�pido?
Esto no es una carrera.
1551
01:33:51,199 --> 01:33:53,614
Espera, �no! �Qu� est�s haciendo?
�Vuelve aqu�!
1552
01:33:53,715 --> 01:33:58,372
Puede que hayas comprado la Isla,
�pero ahora, la Isla es tu due�a!
1553
01:33:58,473 --> 01:34:00,899
�Qu�?
�No puedes dejarme aqu�!
1554
01:34:02,491 --> 01:34:05,218
�Rafi! �Vuelve!
1555
01:34:07,449 --> 01:34:09,210
�Necesito un bote!
1556
01:34:18,088 --> 01:34:20,537
Oye, oye, �detente!
�Para!
1557
01:34:22,195 --> 01:34:24,063
�Ayuda! �Ayuda!
1558
01:34:24,164 --> 01:34:26,373
�Uno de los lugare�os
acaba de robarse mi bote!
1559
01:34:26,474 --> 01:34:27,936
�Has visto a una mujer?
1560
01:34:28,037 --> 01:34:31,487
Es una morena con un
traje de lentejuelas.
1561
01:34:31,646 --> 01:34:35,996
No. �Est� ella en alg�n
tipo de problema?
1562
01:34:47,118 --> 01:34:49,189
Es algo gracioso.
1563
01:34:50,260 --> 01:34:51,957
Yo sol�a pensar que...
1564
01:34:52,058 --> 01:34:54,301
que este tipo de cosas
eran tan rom�nticas.
1565
01:34:54,460 --> 01:34:55,843
�S�?
1566
01:34:55,944 --> 01:34:58,794
�Estar encerrados en un ata�d a
punto de ser enterrados por la lava,
1567
01:34:58,895 --> 01:35:01,829
o...
�Acurrucarse con los muertos?
1568
01:35:02,377 --> 01:35:05,351
Yacer al lado de un amor perdido.
1569
01:35:05,452 --> 01:35:07,005
Como lo hizo Taha.
1570
01:35:09,616 --> 01:35:11,169
�Dios!
1571
01:35:11,312 --> 01:35:12,395
�Dios!
1572
01:35:12,496 --> 01:35:15,008
Lo siento.
1573
01:35:15,109 --> 01:35:17,464
Siento no haber podido salvarte.
1574
01:35:17,565 --> 01:35:19,875
Siento no haber podido ser
tu Dash.
1575
01:35:20,017 --> 01:35:21,638
Tienes raz�n.
1576
01:35:22,529 --> 01:35:24,427
No te pareces en nada a Dash.
1577
01:35:24,587 --> 01:35:27,727
No llegaste en un caballo
blanco para salvarme.
1578
01:35:27,828 --> 01:35:33,557
Llegaste en una... Motoneta prestada,
con el silenciador roto.
1579
01:35:34,090 --> 01:35:35,809
S�.
1580
01:35:35,910 --> 01:35:39,155
Nunca hubiera podido
escribir un Dash como t�.
1581
01:35:40,509 --> 01:35:42,732
Porque nunca conoc�...
1582
01:35:42,833 --> 01:35:44,831
a un Dash como Alan.
1583
01:35:44,932 --> 01:35:47,286
Ten�a tanto miedo de ser
herida por la vida otra vez...
1584
01:35:47,387 --> 01:35:48,869
que simplemente dej� de vivir.
1585
01:35:48,970 --> 01:35:51,315
No pude ver las cosas
buenas que ten�a delante.
1586
01:35:51,575 --> 01:35:55,228
Siento mucho no
haberte visto antes.
1587
01:35:55,329 --> 01:35:57,257
Yo tambi�n tengo una confesi�n.
1588
01:35:57,358 --> 01:35:59,025
Ver�s, me estaba gustando mucho hacia...
1589
01:35:59,126 --> 01:36:01,502
donde se dirig�a esta
nueva historia nuestra.
1590
01:36:01,862 --> 01:36:05,417
S�lo quer�a ver c�mo
iba a terminar, supongo.
1591
01:36:05,683 --> 01:36:08,580
Las aventuras de Loretta y Alan.
1592
01:36:10,443 --> 01:36:12,278
No, necesitar�a un
t�tulo mejor que ese.
1593
01:36:12,379 --> 01:36:14,692
S�, definitivamente.
Definitivamente.
1594
01:36:15,587 --> 01:36:19,728
Lo siento. S�lo...
El f�mur de Taha se me est� clavando.
1595
01:36:23,077 --> 01:36:24,739
Rafi debe haber dejado esto.
1596
01:36:24,840 --> 01:36:27,463
�C�mo te olvidas de tu palanca?
Nos ayudar� a escapar.
1597
01:36:27,564 --> 01:36:29,190
No, la dej� a prop�sito.
1598
01:36:29,291 --> 01:36:31,085
Qu� bien.
�l siempre me ha agradado.
1599
01:36:31,186 --> 01:36:32,606
- Uno...
- De acuerdo.
1600
01:36:32,707 --> 01:36:34,738
- �Dos, tres!
- Bien.
1601
01:36:34,839 --> 01:36:38,961
Hubiera preferido que no nos dejara
aqu� en primer lugar, pero...
1602
01:36:39,062 --> 01:36:40,418
De acuerdo.
1603
01:37:00,947 --> 01:37:03,500
Dulcius ex asperis.
1604
01:37:07,907 --> 01:37:10,147
M�s dulce despu�s de la dificultad.
1605
01:37:16,231 --> 01:37:18,027
�Vamos!
�Corre hacia los �rboles!
1606
01:37:18,890 --> 01:37:21,738
Espera. No. No importa.
Los �rboles est�n en llamas.
1607
01:37:21,839 --> 01:37:23,875
De acuerdo.
1608
01:37:25,417 --> 01:37:27,625
Podemos volver por el t�nel.
1609
01:37:28,146 --> 01:37:29,769
No.
El t�nel es imposible.
1610
01:37:35,234 --> 01:37:37,003
De acuerdo,
estoy abierto a otras ideas.
1611
01:37:37,104 --> 01:37:40,360
Hay una corriente.
Podemos seguirla hasta el oc�ano.
1612
01:37:40,461 --> 01:37:42,401
�C�mo sabemos lo que
hay al otro lado?
1613
01:37:42,502 --> 01:37:43,917
No lo sabemos.
1614
01:37:45,301 --> 01:37:47,786
S�lo hay una forma de averiguarlo.
1615
01:37:49,096 --> 01:37:51,096
- Vale la pena el sarpullido.
- �S�?
1616
01:38:11,441 --> 01:38:12,794
�Alan?
1617
01:38:21,098 --> 01:38:22,683
Alan.
1618
01:38:59,792 --> 01:39:01,147
�Alan?
1619
01:39:01,297 --> 01:39:04,334
A... �Alan?
1620
01:39:04,698 --> 01:39:06,053
�Alan!
1621
01:39:08,878 --> 01:39:10,948
�Dios m�o!
�Est�s vivo!
1622
01:39:11,107 --> 01:39:13,696
- Estoy vivo.
- �Dios m�o! Pens� que te hab�a matado.
1623
01:39:16,117 --> 01:39:17,287
�Es esa Beth?
1624
01:39:17,388 --> 01:39:18,976
�Loretta!
1625
01:39:19,153 --> 01:39:20,229
�Beth!
1626
01:39:20,330 --> 01:39:21,890
- �Beth!
- �Beth!
1627
01:39:21,991 --> 01:39:23,578
�Beth!
1628
01:39:28,996 --> 01:39:30,720
Beth, �has venido!
1629
01:39:31,032 --> 01:39:32,442
�Por qu� est�s aqu�?
1630
01:39:32,543 --> 01:39:35,526
�Te dije que te cubr�a la espalda,
chica!
1631
01:39:35,627 --> 01:39:37,725
�Lo siento mucho!
1632
01:39:37,826 --> 01:39:40,179
�He destruido el traje!
1633
01:39:40,280 --> 01:39:41,636
�C�mo?
1634
01:39:41,785 --> 01:39:44,007
No importa. M�s tarde.
1635
01:39:44,108 --> 01:39:45,912
He encontrado a un
brit�nico en una cueva.
1636
01:39:46,013 --> 01:39:48,600
Pens� que era un ni�o peque�o,
pero tiene una barba completa.
1637
01:39:48,701 --> 01:39:52,183
�Beth, ese es Fairfax!
��l nos ha secuestrado!
1638
01:39:52,284 --> 01:39:54,750
�Es un tipo malo, Beth!
�Mat� a mi entrenador!
1639
01:39:54,851 --> 01:39:56,206
�Atr�palo!
1640
01:39:56,469 --> 01:39:57,987
�Det�nganlo!
1641
01:40:05,477 --> 01:40:08,030
Yo te cubro la espalda, chica.
1642
01:40:10,026 --> 01:40:11,896
�A d�nde te ibas corriendo?
Esto es un barco.
1643
01:40:11,997 --> 01:40:13,318
Este tipo es divertid�simo.
1644
01:40:13,419 --> 01:40:15,147
Te tengo.
1645
01:40:15,248 --> 01:40:16,529
�Naden hasta la roca!
1646
01:40:16,630 --> 01:40:18,902
No te tengo.
No, s� te tengo.
1647
01:40:19,003 --> 01:40:20,903
Los vamos a recoger.
Todo va a salir bien.
1648
01:40:21,004 --> 01:40:23,496
Encontrando refugio
en una roca cercana,
1649
01:40:23,597 --> 01:40:25,605
�l la sac� del agua,
1650
01:40:25,706 --> 01:40:28,885
con sus poderosos brazos
tirando de su cuerpo de ella.
1651
01:40:28,986 --> 01:40:30,469
Y Alan susurr�...
1652
01:40:31,530 --> 01:40:34,427
Ahora est�s a salvo.
1653
01:40:35,399 --> 01:40:40,404
En ese momento, Loretta pudo sentir que
una nueva aventura acababa de empezar.
1654
01:40:41,037 --> 01:40:44,040
"La pasi�n del coraz�n,
del apenas escape...
1655
01:40:44,200 --> 01:40:47,036
no hizo m�s que avivar el
deseo de Loretta por �l.
1656
01:40:47,137 --> 01:40:51,450
Ella estaba sedienta de la lava caliente,
que pronto iba a brotar de su... "
1657
01:40:51,551 --> 01:40:55,485
No vayas a parar justo
en la parte buena.
1658
01:40:55,988 --> 01:40:57,921
No es nada que no haya le�do antes.
1659
01:40:58,022 --> 01:40:59,705
�No te lo he dicho?
1660
01:40:59,806 --> 01:41:02,712
La playa m�s bonita del mundo.
1661
01:41:02,813 --> 01:41:06,026
Tal vez m�s tarde,
te ense�ar� la Cala del Encanto...
1662
01:41:06,127 --> 01:41:07,918
No, puedes llevarte a Randy.
1663
01:41:08,019 --> 01:41:11,580
Recuerda, que eres
mi amigo plat�nico.
1664
01:41:11,681 --> 01:41:14,622
�"Plat�nico"?
Me gusta como suena eso.
1665
01:41:14,723 --> 01:41:17,383
No estoy seguro de lo que significa,
pero me gusta como suena.
1666
01:41:17,484 --> 01:41:20,038
Aqu� tienes, Randy.
1667
01:41:21,553 --> 01:41:24,209
- Querida m�a.
- Eres un �ngel. Gracias.
1668
01:41:24,321 --> 01:41:26,081
�C�mo lo has sabido?
1669
01:41:38,047 --> 01:41:41,185
Bonita forma de terminar
una gira de libro, �verdad?
1670
01:41:43,027 --> 01:41:47,617
Sabes, tengo una frase que me gusta usar
en momentos como estos, en realidad.
1671
01:41:50,203 --> 01:41:51,962
�Quid deinde?
1672
01:41:52,855 --> 01:41:56,377
Es lat�n.
Significa: �Qu� sigue?
1673
01:41:57,831 --> 01:41:59,694
�Quid cogitas?
1674
01:42:01,560 --> 01:42:03,078
Buca di Beppo.
1675
01:42:06,154 --> 01:42:08,154
- S�. Conozco cero de m�s lat�n.
- No. S�.
1676
01:42:08,411 --> 01:42:11,690
Lo hab�a
buscado para este momento.
1677
01:42:12,574 --> 01:42:13,817
Entonces, �qu� viene ahora?
1678
01:42:13,918 --> 01:42:16,506
- �C�mo escribir�as esto?
- No lo s�.
1679
01:42:16,607 --> 01:42:17,460
�C�mo lo escribir�as t�?
1680
01:42:17,561 --> 01:42:18,864
�Realmente queremos que yo escriba esto?
1681
01:42:18,965 --> 01:42:21,614
- Int�ntalo. Por favor hazlo.
- De acuerdo. Lo escribir�.
1682
01:42:21,715 --> 01:42:22,865
De acuerdo.
1683
01:42:22,966 --> 01:42:26,309
Est�bamos... Estaban...
Parados en una playa.
1684
01:42:26,569 --> 01:42:28,205
Prepara el escenario para el p�blico.
As� sabr�n d�nde estamos.
1685
01:42:28,306 --> 01:42:29,604
Ya te est�s riendo.
�Por qu� te r�es de m�?
1686
01:42:29,705 --> 01:42:31,844
- No me estoy riendo. Estoy sonriendo.
- Lo est�s haciendo.
1687
01:42:32,104 --> 01:42:36,452
Hay palmeras sobre un marr�n...
1688
01:42:36,771 --> 01:42:39,599
cabello parecido a la
corteza de la doncella.
1689
01:42:39,700 --> 01:42:40,264
Hay una medusa muerta...
1690
01:42:40,365 --> 01:42:43,662
Todo lo que est�s haciendo es describir lo
que realmente est�s viendo en este momento.
1691
01:42:44,020 --> 01:42:47,195
�l est� nervioso porque
ella le gusta mucho.
1692
01:42:48,015 --> 01:42:49,954
Est� bien escrito.
1693
01:42:50,055 --> 01:42:51,170
- Gracias.
- De nada.
1694
01:42:51,271 --> 01:42:52,477
- Voy a seguir.
- De acuerdo.
1695
01:42:52,578 --> 01:42:53,969
La mir� profundamente a los ojos.
1696
01:42:54,070 --> 01:42:57,864
Lo �nico que pod�a compararse
con el pulso de ese oc�ano,
1697
01:42:58,515 --> 01:42:59,088
era el palpitar en su...
1698
01:42:59,189 --> 01:43:02,598
- De acuerdo, no, no puedes palpitar.
- �Por qu� no?
1699
01:43:02,699 --> 01:43:04,770
No se puede salir del paso,
con una palpitaci�n.
1700
01:43:04,929 --> 01:43:07,045
- T� palpitas todo el tiempo.
- No salgo del paso con eso.
1701
01:43:07,146 --> 01:43:08,157
Tienes que ganarte el palpitar.
1702
01:43:08,258 --> 01:43:09,489
�Qui�n te ha hecho la
Reina de las palpitaciones?
1703
01:43:09,590 --> 01:43:11,232
Suele ser una cosa para
el cap�tulo 4.
1704
01:43:11,333 --> 01:43:12,842
Querr�s que se plantee
adecuadamente en el 4.
1705
01:43:12,943 --> 01:43:15,152
Creo que palpitas en todos
los cap�tulos. Pulsas.
1706
01:43:15,253 --> 01:43:16,988
Es un precursor de la pulsaci�n.
1707
01:43:17,089 --> 01:43:19,541
- Ondulante.
- Acabas de saltarte al 5.
1708
01:43:19,800 --> 01:43:21,968
- �Qu� tal si se besan? �Por qu� no?
- �Como un beso normal?
1709
01:43:22,069 --> 01:43:24,135
S�. Como un beso de
a principio de cap�tulo.
1710
01:43:24,236 --> 01:43:26,169
Soy buena para empezar...
1711
01:43:29,788 --> 01:43:31,617
�Qu� tal ha ido?
�Alguna nota?
1712
01:43:32,033 --> 01:43:35,760
Muy buen intento
de primer cap�tulo.
1713
01:45:08,236 --> 01:45:09,592
Madre...
1714
01:45:09,807 --> 01:45:11,436
Estabas muerto.
1715
01:45:11,537 --> 01:45:14,406
Tus sesos salieron de tu cara y golpearon
la parte posterior de mi garganta.
1716
01:45:14,507 --> 01:45:16,662
- Cay� en mi boca.
- No le digas que �l estaba en tu boca.
1717
01:45:16,763 --> 01:45:18,186
- Pod�a saborearte.
- No digas nunca eso.
1718
01:45:18,287 --> 01:45:23,768
S�lo usamos el 10% de nuestro cerebro,
as� que s�lo active otro 10%
1719
01:45:23,869 --> 01:45:26,802
Entonces, �est�s bien?
1720
01:45:26,903 --> 01:45:28,497
Al cien por cien.
1721
01:45:28,598 --> 01:45:30,428
O sea al 10%
1722
01:45:30,587 --> 01:45:32,051
Cre�mos que te moriste.
1723
01:45:32,152 --> 01:45:34,778
Naturalmente, tengo algunos
problemas de ira que necesito soltar.
1724
01:45:34,879 --> 01:45:37,572
- Por supuesto.
- Y resentimiento.
1725
01:45:39,326 --> 01:45:40,375
Me alegro de verte, viejo.
1726
01:45:40,476 --> 01:45:42,851
Bien, mantengamos la charla
en voz baja.
1727
01:45:42,952 --> 01:45:47,680
Cerraremos los ojos y nos reconectaremos
con nuestra respiraci�n.
1728
01:45:48,006 --> 01:45:49,454
Genial.
1729
01:45:49,938 --> 01:45:51,091
Excelente.
1730
01:45:57,172 --> 01:46:52,727
The Lost City (2022)
Una traducci�n de
TaMaBin
139492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.