All language subtitles for The Domestic Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:24,097 --> 00:04:27,768 May her soul rest in peace. 4 00:04:59,883 --> 00:05:02,427 May we have a donation, to assist the family? 5 00:07:03,131 --> 00:07:04,383 You were called by the Ancestors? 6 00:14:23,405 --> 00:14:25,073 You pay extra? 7 00:14:35,292 --> 00:14:36,793 I have three children. 8 00:14:42,424 --> 00:14:44,134 Too old. 9 00:14:46,428 --> 00:14:48,222 Everywhere I go... 10 00:17:53,740 --> 00:17:55,492 I searched you on the Google. 11 00:17:55,534 --> 00:17:57,119 There is something we need to fix. 12 00:18:00,747 --> 00:18:02,165 I had a vision about you. 13 00:18:06,503 --> 00:18:08,964 If it wasn't important, I wouldn't have come. 14 00:18:09,006 --> 00:18:10,090 It was a warning. 15 00:19:04,728 --> 00:19:06,438 It was part-time. 16 00:19:22,246 --> 00:19:23,372 Why not? 17 00:29:46,954 --> 00:29:48,288 It's Junior. 18 00:29:49,790 --> 00:29:50,916 Who? 19 00:29:50,958 --> 00:29:53,126 Junior. 20 00:29:53,168 --> 00:29:55,671 Not interested. Thank you. 21 00:29:55,712 --> 00:29:59,132 I'm here to do the garden! Who's this? 22 00:29:59,174 --> 00:30:00,342 Hold on. 23 00:30:24,741 --> 00:30:26,994 Okay, dude. Come in. 24 00:34:28,860 --> 00:34:31,196 Katlego. Please don't hang up. 25 00:34:32,155 --> 00:34:36,284 You can't ignore the Ancestors. Your gift is too strong. 26 00:34:36,326 --> 00:34:37,870 You must answer their call! 27 00:34:42,456 --> 00:34:43,125 I'm begging you. 28 00:34:43,166 --> 00:34:44,668 Listen, my child. 29 00:34:49,965 --> 00:34:50,716 Away from you. 30 00:34:50,757 --> 00:34:52,134 Listen, my child! 31 00:34:58,557 --> 00:35:00,184 You don't listen. It's still with you! 32 00:35:00,225 --> 00:35:00,851 Answer the Amadlozi. 33 00:35:06,982 --> 00:35:08,567 They're sending you a warn- 34 00:35:27,920 --> 00:35:30,422 Damn! 35 00:35:30,464 --> 00:35:34,009 That blouse looks good on you, it really does. 36 00:35:35,344 --> 00:35:36,637 Get out of here. You scared me. 37 00:35:37,846 --> 00:35:39,014 My bad. 38 00:35:39,056 --> 00:35:44,853 I've worked for Kat and Tumi for a while, and they trust me. 39 00:35:44,895 --> 00:35:47,272 Why don't you get out of here, you're annoying me. 40 00:35:47,314 --> 00:35:48,982 Don't be like that. 41 00:35:49,024 --> 00:35:52,027 Thought you might be hungry. 42 00:36:06,124 --> 00:36:10,629 I always liked your mom, Martha. 43 00:36:10,671 --> 00:36:14,258 She made a great cup of tea! 44 00:36:17,094 --> 00:36:18,720 So... 45 00:36:19,137 --> 00:36:23,600 What were you doing before this? 46 00:36:23,642 --> 00:36:25,686 I was a waitress. 47 00:36:27,771 --> 00:36:32,901 And... tell me young lady what made you want to work here? 48 00:36:36,989 --> 00:36:38,907 I want to help Katlego. 49 00:36:42,119 --> 00:36:43,620 And you? Why are you working here? 50 00:36:44,079 --> 00:36:45,789 For the money. 51 00:36:46,498 --> 00:36:48,667 -Money? -Yes, money. 52 00:36:49,293 --> 00:36:50,544 Is that it? 53 00:36:51,253 --> 00:36:53,088 -Come on... -Want me to help? 54 00:36:54,256 --> 00:36:55,549 How? 55 00:36:55,591 --> 00:36:56,508 You want money? 56 00:36:56,550 --> 00:36:57,593 Who doesn't want money? 57 00:36:57,634 --> 00:36:59,720 Come. Open your mouth. 58 00:36:59,761 --> 00:37:00,846 You messing with me? 59 00:37:00,888 --> 00:37:02,181 Come closer. 60 00:37:03,098 --> 00:37:06,143 Come closer. Mm-hmm. 61 00:37:07,895 --> 00:37:09,062 -Now say 'ah'. -Ah. 62 00:37:09,104 --> 00:37:12,733 Open wide. Stay like that. 63 00:37:16,612 --> 00:37:18,030 Don't move. Stay like that. 64 00:38:04,409 --> 00:38:05,744 Yoh! 65 00:38:08,288 --> 00:38:09,831 You want the money to appear at once? 66 00:38:09,873 --> 00:38:12,835 You have to be patient. It will come. 67 00:38:12,876 --> 00:38:15,295 And when it comes, 68 00:38:15,337 --> 00:38:18,924 please buy me a car? Will you? 69 00:38:21,802 --> 00:38:22,970 Jeez. 70 00:52:44,581 --> 00:52:46,333 Hey, let me tell you, it was crazy, 71 00:52:46,375 --> 00:52:48,377 we were playing and spinning dice there 72 00:52:48,418 --> 00:52:52,339 and I landed every roll! 73 00:52:52,381 --> 00:52:54,591 Cleaned everyone out! 74 00:52:54,633 --> 00:52:56,927 The guys thought I was cheating! 75 00:53:00,931 --> 00:53:04,810 And I told them you guys don't now 76 00:53:04,852 --> 00:53:06,979 this young lady Blessing! 77 00:53:09,022 --> 00:53:11,400 Let me just tell you how this thing works. 78 00:53:11,441 --> 00:53:13,694 In the world there are energies and forces at work 79 00:53:13,735 --> 00:53:16,613 that can help get things to go your way. 80 00:53:16,655 --> 00:53:21,493 Oh! Now tell me, so when do we do this again? 81 00:53:21,535 --> 00:53:23,579 And when am I getting my cut? 82 00:53:24,538 --> 00:53:29,042 Oh yes of course, it's time you get your cut. 83 00:53:30,085 --> 00:53:31,837 Ah, this is all? 84 00:53:31,879 --> 00:53:33,672 Ah, why do you love money so much. 85 00:53:33,714 --> 00:53:35,841 This is enough. 86 00:53:35,883 --> 00:53:39,678 Now tell me, when are we doing this again? 87 00:53:39,720 --> 00:53:42,973 Don't be so greedy, this requires ingredients 88 00:53:43,015 --> 00:53:45,100 and they have to be just right to have effect. 89 00:53:46,393 --> 00:53:50,647 Talk to me let's get these ingredients. 90 00:53:51,481 --> 00:53:53,442 These ingredients need to be harvested 91 00:53:53,483 --> 00:53:54,401 and we need to do it... 92 00:53:59,031 --> 00:54:04,703 Just tell me where to go then I'll go get these ingredients 93 00:54:04,745 --> 00:54:06,788 and we can get started. 94 00:54:08,123 --> 00:54:09,750 Just trust me and relax. 95 00:54:10,542 --> 00:54:13,795 Alright then, Blessing if you say so I'll trust you. 96 00:54:21,011 --> 00:54:23,013 Let me get back to work. 97 00:54:23,430 --> 00:54:27,017 Listen, you know I wanted to ask you 98 00:54:27,059 --> 00:54:33,232 what are you up to this Friday, Saturday and Sunday? 99 00:54:34,733 --> 00:54:39,446 It's just that I'll be DJing at this other club. 100 00:54:39,488 --> 00:54:42,324 You? DJing? Don't play around. 101 00:54:43,784 --> 00:54:46,411 What did you think you think I just do garden work? 102 00:54:46,453 --> 00:54:49,331 I hit the decks and set the club on fire! 103 00:54:51,458 --> 00:54:54,294 So, I was thinking 104 00:54:54,336 --> 00:54:59,424 I can text you the details and you can come? 105 00:55:12,229 --> 00:55:14,147 I don't like it when they're not even. 106 00:56:58,126 --> 00:56:59,628 Are you still with us, sir? 107 00:58:45,275 --> 00:58:48,362 Damn girl, you can move! 108 00:58:48,403 --> 00:58:52,783 I saw the other ladies staring at you, 109 00:58:52,824 --> 00:58:55,118 you were dancing so well, getting it down! 110 00:58:55,160 --> 00:58:57,287 You forget I'm beautiful, hey! 111 00:58:57,329 --> 00:59:00,249 How can I forget, 112 00:59:00,290 --> 00:59:04,920 you're like the sunrise and the sunset. 113 00:59:07,881 --> 00:59:08,924 What? 114 00:59:12,010 --> 00:59:13,804 Not tonight. 115 00:59:16,640 --> 00:59:17,683 Blessing. 116 00:59:23,230 --> 00:59:24,356 Blessing. 117 00:59:37,411 --> 00:59:38,787 She closed the door. 118 01:00:00,559 --> 01:00:01,602 Sir? 119 01:00:14,531 --> 01:00:18,702 As you know, your trial period has come to an end. 120 01:11:15,776 --> 01:11:18,111 Okay, I want you to please take his car, drive it 121 01:11:18,153 --> 01:11:20,030 and get rid of it somewhere. 122 01:16:44,188 --> 01:16:45,022 Take here. 123 01:22:57,811 --> 01:23:00,147 I hope you mean that, 124 01:23:00,189 --> 01:23:03,442 'cause if otherwise, you'll be getting a slap! 125 01:23:14,870 --> 01:23:16,997 Can you tell me more about Blessing? 126 01:24:20,561 --> 01:24:22,104 Talk to me, my child. 127 01:24:37,244 --> 01:24:38,287 They're back. 128 01:24:41,290 --> 01:24:42,291 The dreams? 129 01:24:44,251 --> 01:24:45,586 Those are your ancestors. 130 01:25:56,823 --> 01:25:58,200 Get up from there. 131 01:26:00,869 --> 01:26:02,120 Sit on the floor! 132 01:26:04,998 --> 01:26:06,291 Sit on the floor! 133 01:26:06,333 --> 01:26:10,337 I call upon you, those who belong to the water. 134 01:26:10,379 --> 01:26:11,713 I call on you. 135 01:27:40,260 --> 01:27:43,263 I hear you, ancestors. You've spoken. 136 01:27:45,349 --> 01:27:47,309 What is it? 137 01:27:48,268 --> 01:27:51,730 She knows... what does she know? 138 01:28:33,897 --> 01:28:38,986 Allow the ancestor to course through your body, 139 01:28:39,027 --> 01:28:42,406 use it as a vessel. 140 01:28:42,447 --> 01:28:44,241 Accept your calling 141 01:28:44,283 --> 01:28:46,034 and follow your path to becoming a sangoma. 142 01:28:46,076 --> 01:28:47,953 I don't want this mom, please. 143 01:28:47,995 --> 01:28:51,164 Take it out of me, all of it! 144 01:29:25,532 --> 01:29:26,825 She knows my child. 145 01:29:29,077 --> 01:29:30,871 She knows you get ancestral visions. 146 01:29:32,706 --> 01:29:34,791 She knows you have a calling. 147 01:29:45,719 --> 01:29:49,431 Your rejections of your calling 148 01:29:49,473 --> 01:29:52,100 doesn't mean your ancestors accepted it. 149 01:30:01,026 --> 01:30:02,236 Accept. 150 01:30:03,695 --> 01:30:05,030 Accept it my child! 151 01:30:06,073 --> 01:30:07,366 Accept your ancestors... 152 01:30:09,868 --> 01:30:12,204 if you don't, there'll be a price to pay. 153 01:30:16,208 --> 01:30:18,043 A lot will happen... 154 01:30:20,838 --> 01:30:22,714 this thing is inside you 155 01:30:22,756 --> 01:30:26,009 and it courses through your veins. 156 01:30:26,051 --> 01:30:27,177 What I tried to do... 157 01:30:31,181 --> 01:30:35,561 in trying to help, 158 01:30:35,602 --> 01:30:38,272 was to sever their connection to you. 159 01:30:45,863 --> 01:30:47,322 I almost died, mom. 160 01:30:49,616 --> 01:30:52,786 I greet you ancestors. 161 01:30:52,828 --> 01:30:55,205 I know what I did... 162 01:30:58,000 --> 01:31:00,377 and I'd do it again. 163 01:31:00,419 --> 01:31:03,630 This will require a huge sacrifice. 164 01:31:17,895 --> 01:31:19,646 Come. 165 01:31:35,829 --> 01:31:38,916 I though you said you no longer take those pills. 166 01:31:38,957 --> 01:31:40,501 I'm still taking them. 167 01:31:43,545 --> 01:31:44,588 Let me see them. 168 01:31:55,516 --> 01:31:56,725 There's nothing in here. 169 01:31:58,018 --> 01:31:59,311 Someone fooled you. 170 01:32:16,453 --> 01:32:18,038 It must be Blessing. 171 01:32:19,873 --> 01:32:21,416 How do we stop her? 172 01:32:26,547 --> 01:32:28,882 We need to do a cleansing to protect this home. 173 01:33:24,938 --> 01:33:27,774 Would you like me to show you where I get my ingredients? 174 01:33:30,861 --> 01:33:32,237 -Now? -Yes. 175 01:33:33,488 --> 01:33:34,656 I'll be right back. 176 01:33:56,094 --> 01:33:57,513 My girl, speak. 177 01:33:58,263 --> 01:34:01,141 Speak for yourself so the ancestors can help you. 178 01:34:01,183 --> 01:34:04,478 They will not hear you if you do not speak yourself. 179 01:34:04,520 --> 01:34:08,023 Rid us of the darkness and bring light upon us. 180 01:34:18,033 --> 01:34:21,161 Tumi, does he know about Blessing? 181 01:34:26,917 --> 01:34:28,544 She's done something to him. 182 01:34:28,585 --> 01:34:31,797 You see my child, 183 01:34:32,840 --> 01:34:37,886 the ancestor cannot work through the dead. 184 01:34:37,928 --> 01:34:40,722 Only the living. 185 01:34:40,764 --> 01:34:42,850 Blessing doesn't have what you and I have. 186 01:34:43,809 --> 01:34:45,269 So, she uses witchcraft. 187 01:34:46,937 --> 01:34:50,148 She uses things, objects 188 01:34:50,190 --> 01:34:53,652 to influences those around her to commit her evil. 189 01:34:54,903 --> 01:34:57,281 Like a toothbrush? 190 01:34:57,322 --> 01:35:00,284 Yes, a toothbrush, underwear. 191 01:35:00,325 --> 01:35:03,495 Others even take hair. 192 01:35:03,537 --> 01:35:08,542 They take and bury these so they cannot be found. 193 01:35:08,584 --> 01:35:11,378 But if found, the link is severed 194 01:35:11,420 --> 01:35:13,005 and their witchcraft along with it. 195 01:35:13,046 --> 01:35:14,798 How do we exorcise this evil? 196 01:35:14,840 --> 01:35:17,426 We need to send it back to the owner. 197 01:35:27,978 --> 01:35:29,271 Did you hear that? 198 01:35:37,196 --> 01:35:38,614 When did the dreams return? 199 01:35:40,657 --> 01:35:42,117 It's been a week now. 200 01:36:24,243 --> 01:36:26,328 Help, help me with these. 201 01:36:30,958 --> 01:36:32,835 What are you looking for? 202 01:37:01,446 --> 01:37:02,990 This is a curse of destruction. 203 01:37:04,324 --> 01:37:08,620 It was directed at you, not Tumi. 204 01:38:12,726 --> 01:38:13,769 Kat! 205 01:38:14,269 --> 01:38:17,105 Tumi! Please open the door! 206 01:38:30,077 --> 01:38:31,161 Tumi! 207 01:38:32,204 --> 01:38:33,288 Kat! 208 01:38:33,330 --> 01:38:35,249 Open the door! Please. 209 01:38:36,250 --> 01:38:37,459 Hi. 210 01:38:41,129 --> 01:38:42,256 You left your shoes. 211 01:38:45,384 --> 01:38:50,222 Blessing, please stay away from me. 212 01:38:50,264 --> 01:38:52,140 Come and get them. 213 01:39:04,862 --> 01:39:08,448 I'm sorry, Mah. 214 01:39:08,490 --> 01:39:12,619 I need to speak to Tumi and Kat. 215 01:39:15,289 --> 01:39:16,373 Come in. 216 01:39:28,093 --> 01:39:32,264 I thought me was a Sangoma. 217 01:39:32,306 --> 01:39:37,186 Sangomas are granted the power to heal. 218 01:39:38,312 --> 01:39:43,192 There are indeed Sangomas who can heal, do good 219 01:39:44,610 --> 01:39:47,571 But Blessing, she's a witch. True evil itself. 220 01:39:47,613 --> 01:39:49,531 And she uses her witchcraft 221 01:39:49,573 --> 01:39:52,326 to serve and further her own desires. 222 01:39:53,452 --> 01:39:58,749 Now, that you mention it, she did help me with... 223 01:40:01,668 --> 01:40:05,255 What's happening? 224 01:40:07,799 --> 01:40:08,842 It hurts. 225 01:40:08,884 --> 01:40:11,136 It's tightening around me, and it hurts. 226 01:40:12,429 --> 01:40:14,765 It hurts. 227 01:40:37,663 --> 01:40:38,914 Katlego! 228 01:40:43,168 --> 01:40:46,296 Let's go, the time has come. 229 01:41:47,274 --> 01:41:48,567 Where's my mother? 230 01:41:48,609 --> 01:41:50,569 You want your mother? 231 01:41:50,611 --> 01:41:52,362 She over there. 232 01:44:07,623 --> 01:44:13,003 My child, in sacrificing my life, 233 01:44:13,045 --> 01:44:16,507 do not let it be in vain. 234 01:44:16,548 --> 01:44:20,761 Let there be light. 235 01:47:33,745 --> 01:47:36,415 Your ancestors have been looking for you 236 01:47:36,456 --> 01:47:38,083 for so long, trying to help you. 237 01:47:40,335 --> 01:47:43,213 But you're ungrateful. I wish they'd chosen me. 238 01:47:54,474 --> 01:47:55,893 You're right, you know? 239 01:48:01,106 --> 01:48:02,274 Starting right now. 240 01:48:03,984 --> 01:48:06,737 And I'm going to start with you! 241 01:52:24,369 --> 01:52:25,454 Thokoza Gogo. 15086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.