Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,620 --> 00:00:07,720
ALARM Het is niks, alleen
een steekvlam en een beetje rook.
2
00:00:24,620 --> 00:00:27,760
Ze stonden hier gewoon op het erf!
Op ons erf! Ze fokken met ons!
3
00:00:28,300 --> 00:00:32,040
Als er nou EEN moment is om te laten
zien wie hier de baas is, dan is dat nu.
4
00:00:43,300 --> 00:00:44,680
ZE HIJGT
5
00:00:50,100 --> 00:00:52,440
SCHOTEN EN GEGIL
6
00:01:08,140 --> 00:01:11,720
♪ Dig in the dark
7
00:01:11,900 --> 00:01:13,720
♪ Turn a blind eye
8
00:01:14,020 --> 00:01:17,440
♪ Dance in the dirt
9
00:01:17,860 --> 00:01:20,320
♪ Till the sunrise
10
00:01:20,620 --> 00:01:24,280
♪ Wait for the rain
11
00:01:24,540 --> 00:01:30,320
♪ Wait for the day to come
12
00:01:34,580 --> 00:01:37,920
♪ And reap what we have sown
13
00:01:38,180 --> 00:01:41,840
♪ Reap what we have sown ♪
14
00:01:53,860 --> 00:01:55,240
DREIGENDE KLANKEN
15
00:02:04,860 --> 00:02:06,480
KLAP
16
00:02:18,820 --> 00:02:26,820
Liesbeth!
17
00:03:14,460 --> 00:03:16,720
Hoe kwam Milos aan dat hoofdje? He?
18
00:03:18,100 --> 00:03:20,200
Ik heb gezegd dat jij
je pillen moest nemen.
19
00:03:20,500 --> 00:03:23,240
Wat dacht je dit keer?
Dat het Hitler was? Of Poetin?
20
00:03:24,540 --> 00:03:26,640
O, ja? Moest dat? Van wie?
21
00:03:26,940 --> 00:03:28,280
Van Saddam Hoessein zeker.
22
00:03:54,180 --> 00:03:55,260
Nou, dit is echt heel knap.
23
00:03:59,060 --> 00:04:02,080
Ja, Liesbeth,
maar daar kom ik niet voor, hè.
24
00:04:04,940 --> 00:04:05,480
Ik begrijp het heel goed.
25
00:04:05,900 --> 00:04:09,480
Als er iets is dat ik geleerd heb, dan is
het dat als er ergens iets niet klopt...
26
00:04:09,940 --> 00:04:13,560
of als ergens de tering uitbreekt,
dat jij er wat mee te maken hebt!
27
00:04:28,700 --> 00:04:29,960
Bert is toch vermist?
28
00:04:42,020 --> 00:04:43,560
Heeft Dimitri...
29
00:04:54,260 --> 00:05:00,960
Zie ik eruit als een dictator?
30
00:05:01,180 --> 00:05:02,400
In welke realiteit?
31
00:05:06,180 --> 00:05:07,600
Hee...
32
00:05:09,540 --> 00:05:11,760
In welke realiteit?
33
00:05:17,500 --> 00:05:19,960
Want in MIJN realiteit...
34
00:05:21,540 --> 00:05:23,680
de realiteit van normale mensen...
35
00:05:25,780 --> 00:05:28,240
heb ik namelijk
helemaal niks gezegd.
36
00:05:28,540 --> 00:05:29,920
Hee...
37
00:05:33,700 --> 00:05:34,960
He?
38
00:05:35,260 --> 00:05:36,640
DIMITRI STAMELT
39
00:05:37,740 --> 00:05:39,280
KRETEN
40
00:05:42,060 --> 00:05:43,420
De dwerg had twee tassen met geld.
41
00:05:43,820 --> 00:05:46,200
Dat was mijn geld. Waar is het?
42
00:05:46,780 --> 00:05:48,200
Waar is mijn geld? Waar is...
43
00:05:53,060 --> 00:05:55,360
Je bent hier
in het huis van de Heer.
44
00:05:55,780 --> 00:05:58,400
Je hebt een psychopaat
in huis gehaald.
45
00:05:58,740 --> 00:06:01,400
Het lijkt me beter
als je je hier niet meer laat zien.
46
00:06:01,660 --> 00:06:06,480
Weg!
47
00:06:09,700 --> 00:06:10,920
WOEDEND GESNUIF
48
00:06:20,900 --> 00:06:24,200
Maar waarheen dan?
Zachtjes! Djiezus! Sorry.
49
00:06:25,660 --> 00:06:27,840
ZACHT: Waarheen dan?
Gewoon, weg, Pep!
50
00:06:28,260 --> 00:06:32,080
Weg-weg, buitenland-weg. 'Ergens
waar niet wordt geschoten'-weg.
51
00:06:32,420 --> 00:06:34,640
Maar wat dan?
Iedereen zomaar achterlaten?
52
00:06:34,820 --> 00:06:37,080
Jouw ouders, mijn ouders.
Ga ik daarover?
53
00:06:38,500 --> 00:06:39,760
Kijk dan!
54
00:06:42,020 --> 00:06:44,200
Wat de fok had er
wel niet kunnen gebeuren.
55
00:06:44,380 --> 00:06:46,600
Ik wil gewoon weg,
ik ben gewoon bang!
56
00:06:47,020 --> 00:06:48,560
Zachtjes.
57
00:06:50,660 --> 00:06:57,000
Dus de koster is een sociopaat?
Psychopaat.
58
00:06:57,420 --> 00:06:59,800
Dus de koster is een psychopaat.
Met een vadercomplex.
59
00:07:00,100 --> 00:07:04,080
We hebben een psychopaat in huis
gehaald! Het ging heel lang goed.
60
00:07:04,380 --> 00:07:08,920
Ja, totdat het misging, hè? Hij heeft Berts
hoofd, of hoofdje moet ik eigenlijk zeggen...
61
00:07:09,220 --> 00:07:11,760
gewoon op tafel liggen.
Wist jij dat?
62
00:07:11,940 --> 00:07:15,240
Nou, niet dat hij het op tafel heeft
liggen. VERBIJSTERD ZUCHTJE
63
00:07:19,780 --> 00:07:23,800
Dat hoofdje was bedoeld voor in
de kerstboom. Voor mij, als cadeau.
64
00:07:24,100 --> 00:07:29,760
Dimitri heeft het zich in z'n hoofd gehaald dat
hij m'n vijanden een kopje kleiner moet maken.
65
00:07:30,100 --> 00:07:35,520
Het is een moordenaar! Nou, in
dit specifieke geval... Technisch...
66
00:07:36,100 --> 00:07:39,160
Het was een ongeluk. Bert schoot
op mij en toen schoot ik terug.
67
00:07:39,460 --> 00:07:41,680
En toen... Het was overmacht.
68
00:07:41,860 --> 00:07:44,880
Net als met Ginkel
die in de fik vloog? Of Miroslav.
69
00:07:45,060 --> 00:07:46,920
Ik kan nog wel even doorgaan, Fok.
70
00:07:47,220 --> 00:07:49,920
Het hele familiegraf
ligt vol met ongelukjes!
71
00:07:50,220 --> 00:07:52,000
Zegt er eentje iets over mij, zeg!
72
00:07:52,260 --> 00:07:53,960
Ik heb even iets anders
aan m'n hoofd.
73
00:07:54,300 --> 00:07:55,640
Doe er dan wat aan!
74
00:07:55,940 --> 00:08:00,120
Als iemand het verdient om een 'ongelukje'
te krijgen, dan is het Milos wel.
75
00:08:04,180 --> 00:08:05,840
MAN: Work, man, come on.
76
00:08:08,220 --> 00:08:09,560
SERVISCH
77
00:08:12,540 --> 00:08:14,080
More weed. No, it's very...
78
00:08:14,260 --> 00:08:16,880
More, more, more. More, look.
79
00:08:17,180 --> 00:08:18,520
SERVISCH
80
00:08:21,180 --> 00:08:23,800
No crying, just weed. Cook!
81
00:08:24,220 --> 00:08:27,680
IEMAND LACHT En door naar voren.
82
00:08:28,020 --> 00:08:30,240
Oprekken. LACHERIGE KREETJES
83
00:08:30,540 --> 00:08:33,120
En handen op de grond.
84
00:08:33,420 --> 00:08:36,720
En door naar de Downward Facing Dog.
85
00:08:37,020 --> 00:08:38,960
HIJ LACHT
86
00:08:39,300 --> 00:08:41,040
SERVISCH
87
00:08:41,940 --> 00:08:43,440
INGEHOUDEN LACHJES
88
00:09:32,420 --> 00:09:34,080
Dus Dimitri doet
wat jij hem opdraagt?
89
00:09:34,380 --> 00:09:37,280
Niet echt.
Eerder wat ik hem NIET opdraag.
90
00:09:37,580 --> 00:09:41,880
Dus als jij hem niet op zou dragen
Milos een kopje kleiner te maken...
91
00:09:43,380 --> 00:09:44,960
Hoor ik dit nou goed?
92
00:09:45,220 --> 00:09:46,480
Ik zeg toch niks?
93
00:09:46,940 --> 00:09:48,160
Het gaat om wat je niet zegt.
94
00:09:48,460 --> 00:09:49,680
Precies.
95
00:09:51,700 --> 00:09:56,800
Ik kan toch moeilijk tegen m'n patient zeggen dat
hij iemand om moet leggen? Volstrekt onethisch.
96
00:09:57,220 --> 00:09:58,800
Dan zeg je het toch niet?
97
00:10:03,500 --> 00:10:04,640
Maar Fok...
98
00:10:05,060 --> 00:10:08,560
waarom zou Dimitri het hoofd van
die dwerg aan Milos hebben gegeven?
99
00:10:10,380 --> 00:10:12,200
Wie zegt dat HIJ dat gedaan heeft?
100
00:10:50,580 --> 00:10:51,580
INGETOGEN PIANOMUZIEK
101
00:11:53,100 --> 00:11:54,200
SPANNENDE MUZIEK
102
00:12:07,660 --> 00:12:10,960
Ho, ho, ho. SERVISCH
103
00:12:15,500 --> 00:12:16,760
SERVISCH
104
00:12:30,140 --> 00:12:31,480
Wat een verrassing.
105
00:12:36,860 --> 00:12:37,860
Nee, dank je.
106
00:15:00,420 --> 00:15:02,920
Alles heeft ze hem gegeven.
Elke vierkante meter capaciteit...
107
00:15:03,340 --> 00:15:07,760
alle prognoses, alle afnames, alle
namen van alle boeren, echt alles!
108
00:15:08,900 --> 00:15:11,160
Liesbeth...
Het spijt me, lieverd.
109
00:15:11,420 --> 00:15:14,920
Het is mijn schuld. Ik had haar
gewoon moeten laten stikken!
110
00:15:15,340 --> 00:15:17,800
Nee, Lara, niet dus.
Dat mens moet dood!
111
00:15:20,820 --> 00:15:24,560
Ja, we moeten IETS doen, hè. Wat mij
betreft leggen we ze allemaal om.
112
00:15:24,860 --> 00:15:27,040
Hee. Ja, hoe dan?
113
00:15:27,460 --> 00:15:30,200
Ze zitten overal, we moeten ze
allemaal tegelijk afmaken.
114
00:15:30,500 --> 00:15:33,480
Jongens! We moeten ze bij elkaar
zien te krijgen, in de unit of zo.
115
00:15:33,780 --> 00:15:37,120
Hallo, ben ik onzichtbaar?
Bom erin, deksel dicht. Boem, klaar.
116
00:15:37,420 --> 00:15:38,760
Hee!
117
00:15:41,780 --> 00:15:45,760
Ik heb verdomme m'n halve leven met moordenaars
gewerkt, en die zitten allemaal in de hel.
118
00:15:46,060 --> 00:15:48,680
Dat wil ik niet, niet voor mezelf
en niet voor jullie.
119
00:15:48,980 --> 00:15:52,000
Want als je die grens overgaat,
dan is het voorbij, over.
120
00:15:52,460 --> 00:15:57,120
Dan kan je net zo goed iedereen omleggen die je
niet bevalt, want het maakt toch niks meer uit.
121
00:16:03,540 --> 00:16:06,400
We kunnen ze hierheen lokken.
Hoe dan? Allemaal tegelijk?
122
00:16:06,700 --> 00:16:08,320
Die Milos is niet gek, hè.
Djiezus!
123
00:16:08,620 --> 00:16:10,840
Hebben we nog wapens?
Ja. Echt zat.
124
00:16:11,260 --> 00:16:13,640
Sorry, ik moet hier nu weg.
125
00:16:13,940 --> 00:16:16,040
Wat ga je doen?
Ik kan hier niet meer zijn.
126
00:16:16,340 --> 00:16:18,240
Ik moet weg,
ik wil graag weg, sorry.
127
00:16:30,580 --> 00:16:33,080
Schatje, waar ga je dan heen?
Dat weet ik niet.
128
00:16:34,780 --> 00:16:37,640
Nou, kom.
Ik wil vannacht voorbij Parijs zijn.
129
00:16:37,940 --> 00:16:39,920
We komen je opzoeken,
waar je ook bent.
130
00:16:40,340 --> 00:16:41,600
Ja.
131
00:16:44,860 --> 00:16:47,440
Ik ben morgennacht
weer terug, ja? Hoop ik.
132
00:16:58,060 --> 00:16:59,680
INGETOGEN PIANOMUZIEK
133
00:17:08,780 --> 00:17:11,800
Oh, m'n kindje.
134
00:17:12,700 --> 00:17:14,480
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
135
00:17:22,020 --> 00:17:23,240
Fuck.
136
00:17:26,180 --> 00:17:27,520
Mam...
137
00:18:07,780 --> 00:18:10,800
Teringlijer! Fok!
138
00:18:22,460 --> 00:18:23,880
Please, please...
139
00:18:32,700 --> 00:18:35,440
Come, come, come.
BABY PROTESTEERT LICHT
140
00:19:47,060 --> 00:19:48,480
BEVERIGE ZUCHT
141
00:19:48,940 --> 00:19:50,160
Het is oké.
142
00:19:51,980 --> 00:19:54,320
Kom. Weg hier, we gaan.
143
00:19:54,900 --> 00:19:56,640
Plankgas naar Spanje.
144
00:19:56,900 --> 00:19:57,960
Nee.
145
00:19:58,180 --> 00:19:59,800
Wat?
146
00:20:00,100 --> 00:20:02,640
We gaan terug.
Hoezo, terug? Naar Hollands Hoop?
147
00:20:03,220 --> 00:20:11,220
Ja. Terug naar huis.
148
00:20:11,940 --> 00:20:13,400
We moeten iets doen.
149
00:20:15,060 --> 00:20:18,000
Ik weet zelf ook niet
precies wat, maar...
150
00:20:19,540 --> 00:20:22,880
nou ja, als jullie iets gaan doen...
151
00:20:24,940 --> 00:20:26,600
dan doe ik mee.
152
00:21:18,340 --> 00:21:22,000
More food!
Not so small! Come on!
153
00:21:24,540 --> 00:21:27,040
Hey, you! Please! Oké.
154
00:21:30,260 --> 00:21:31,520
Sorry, ik ben weg.
155
00:21:31,980 --> 00:21:34,960
Kom op. Hee,
laat me niet zitten, man.
156
00:21:35,260 --> 00:21:39,440
Soms moet je je verlies
nemen, zeg ik altijd.
157
00:22:08,420 --> 00:22:09,420
MUZIEK IS GESTOPT
158
00:23:14,140 --> 00:23:15,320
SPANNENDE KLANKEN
159
00:24:17,700 --> 00:24:19,200
DRAMATISCHE MUZIEK
160
00:24:26,940 --> 00:24:28,320
Was ik niet helemaal duidelijk?
161
00:24:31,140 --> 00:24:32,240
Vergeef me.
162
00:24:32,660 --> 00:24:33,880
Ik kom in vrede.
163
00:24:35,740 --> 00:24:37,640
Het is niet aan mij
om jou te vergeven.
164
00:24:39,660 --> 00:24:43,160
Dimitri?
165
00:24:43,180 --> 00:24:45,960
Ik vergeef...
Ik kom eigenlijk voor jou, Uwe.
166
00:24:46,380 --> 00:24:50,120
O. Zaken van de ziel, zeker weer?
167
00:24:53,940 --> 00:24:55,600
Nou, vooruit.
168
00:24:55,940 --> 00:24:58,680
Stel, ik breng een offer, hè?
Een groot offer.
169
00:24:58,980 --> 00:25:00,840
Eer de Heer met al je rijkdom.
170
00:25:01,260 --> 00:25:02,480
Het beste van je oogst.
171
00:25:02,780 --> 00:25:08,080
Fokke, als je wilt doneren,
dan kan dat.
172
00:25:09,220 --> 00:25:13,480
Wat... Ik hoop niet dat je bedoelt
dat je ertussenuit wilt knijpen?
173
00:25:15,460 --> 00:25:18,200
Want ook een zelfmoordenaar
is een moordenaar.
174
00:25:18,620 --> 00:25:20,920
Ja... nee, ik bedoel...
175
00:25:21,220 --> 00:25:23,280
Laten we zeggen, een...
176
00:25:28,980 --> 00:25:31,920
Wat eh... eigenaardig specifiek.
177
00:25:32,220 --> 00:25:33,560
Maar ga door.
178
00:25:33,900 --> 00:25:39,880
In hoeverre is de hoeveelheid
dan van invloed op je ziel?
179
00:25:41,860 --> 00:25:46,000
Ik persoonlijk waardeer
de wat substantiele offers...
180
00:25:46,140 --> 00:25:48,360
maar ik ben dan ook
maar een zondaar.
181
00:25:48,660 --> 00:25:52,760
Het gaat er natuurlijk om
hoe oprecht je bent in je offer.
182
00:25:53,180 --> 00:25:54,960
Hoe groot of hoe klein...
183
00:25:56,060 --> 00:25:57,440
Laat ik het zo zeggen:
184
00:25:57,740 --> 00:26:02,080
De Heer is niet extra onder de indruk
als het er meer worden, Fokke.
185
00:26:28,340 --> 00:26:29,800
Wat zeg ik nu?
186
00:26:30,980 --> 00:26:33,320
Ik ben niet helderziend of zo.
187
00:26:33,620 --> 00:26:35,120
Laat ik het anders zeggen.
188
00:26:35,460 --> 00:26:37,120
Wat zeg ik nu over Liesbeth?
189
00:26:46,300 --> 00:26:47,800
Zie je het niet?
190
00:26:48,100 --> 00:26:51,800
Van alle dictators zijn het alleen
de mannen waarin jij demonen ziet.
191
00:26:52,100 --> 00:26:56,120
Heb je nooit gehoord van de vrouwen?
Imelda Marcos, mevrouw Ceausescu.
192
00:26:59,100 --> 00:27:00,240
Liesbeth...
193
00:27:01,540 --> 00:27:04,400
heeft mij... pijn gedaan.
194
00:27:04,700 --> 00:27:06,880
Ze heeft Lara pijn gedaan.
195
00:27:07,300 --> 00:27:09,120
Ze heeft mijn hele gezin
pijn gedaan.
196
00:27:09,460 --> 00:27:14,560
Alle verraad, alle verdriet...
komt allemaal van Liesbeth.
197
00:27:16,700 --> 00:27:20,680
Liesbeth.
198
00:27:23,500 --> 00:27:27,680
Maar i-in welke...
realiteit, bedoel je?
199
00:27:28,140 --> 00:27:29,800
Ik... begrijp je niet.
200
00:27:30,100 --> 00:27:31,400
Slik jij je medicijnen weer?
201
00:27:31,740 --> 00:27:36,400
Ja. Jij zei dat ik ze moest... Wil
je daar onmiddellijk mee stoppen?
202
00:27:38,060 --> 00:27:39,440
Heb je ze nu bij je?
203
00:27:41,980 --> 00:27:45,320
Geef maar.
204
00:27:57,340 --> 00:27:58,340
Goed zo.
205
00:28:08,100 --> 00:28:13,960
♪ Back on the ground of the hard land
206
00:28:14,220 --> 00:28:19,920
♪ Take out the roots
from the depths and
207
00:28:24,140 --> 00:28:29,560
♪ Pray for the day to come
208
00:28:32,100 --> 00:28:38,200
♪ Follow the trail
through the black night
209
00:28:38,620 --> 00:28:44,080
♪ Hope is the seed
you hold on tight
210
00:28:44,500 --> 00:28:47,600
♪ Bury the pain
211
00:28:48,300 --> 00:28:53,960
♪ Wait for the day to come
212
00:28:57,900 --> 00:29:00,960
♪ And reap what we have sown
213
00:29:02,340 --> 00:29:05,600
♪ Reap what we have sown
214
00:29:07,460 --> 00:29:09,400
De vorige keer stond
die brander te hard.
215
00:29:09,700 --> 00:29:13,760
Het werd te heet, er kwam gas vrij en zo
ontstond die steekvlam, dat was een ongelukje.
216
00:29:14,060 --> 00:29:17,560
Een ongelukje krijgen is niet
zo moeilijk, 'm recreeren is lastig.
217
00:29:17,900 --> 00:29:19,160
Laat dat maar aan mij over.
218
00:29:20,540 --> 00:29:21,960
Ik ben heel goed in ongelukjes.
219
00:29:31,940 --> 00:29:35,280
♪ And reap what we have sown ♪
220
00:29:58,140 --> 00:30:00,360
MEERDERE CLAXONS
KLINKEN IN DE VERTE
221
00:30:06,060 --> 00:30:07,060
CLAXON
222
00:30:13,300 --> 00:30:15,360
GETOETER IN DE VERTE
223
00:30:21,380 --> 00:30:24,720
LUID EN AANHOUDEND GETOETER
224
00:30:31,380 --> 00:30:33,440
GETOETER KLINKT IN DE VERTE
225
00:30:43,260 --> 00:30:44,640
Hoi. Hello.
226
00:30:48,980 --> 00:30:49,980
Hee. Hello.
227
00:30:55,980 --> 00:30:58,440
ER WORDT LACHEND
SERVISCH GESPROKEN
228
00:31:21,460 --> 00:31:23,120
CATE: Namaste.
Hvala, hvala, hvala.
229
00:31:25,100 --> 00:31:26,960
DREIGENDE KLANKEN
230
00:31:50,860 --> 00:31:52,200
ZACHT: Wat is dit?
231
00:31:59,700 --> 00:32:01,000
Nog wat?
232
00:33:09,580 --> 00:33:11,100
Hee. Hey.
Willen jullie een kopje thee?
233
00:33:24,100 --> 00:33:26,280
Hvala.
234
00:33:26,540 --> 00:33:27,540
SERVISCH
235
00:33:59,020 --> 00:34:01,200
Thank you. You like? M-hm.
236
00:34:09,140 --> 00:34:10,400
Hai.
237
00:34:11,940 --> 00:34:12,940
Kopje thee?
238
00:34:16,300 --> 00:34:17,360
Lekker koekje erbij?
239
00:34:18,620 --> 00:34:20,520
Kano's.
240
00:34:20,980 --> 00:34:23,000
Canoes. Eh, cayno's.
241
00:34:35,700 --> 00:34:37,640
PLOF
242
00:34:37,940 --> 00:34:39,120
PLOF EN GESTEUN
243
00:35:09,140 --> 00:35:10,140
SPANNENDE KLANKEN
244
00:36:17,860 --> 00:36:19,800
KNAL EN KRETEN
245
00:36:21,060 --> 00:36:22,400
SCHOTEN
246
00:36:35,860 --> 00:36:38,200
LUIDE SCHREEUW
247
00:36:38,540 --> 00:36:39,800
HET SCHIETEN STOPT
248
00:36:42,060 --> 00:36:43,440
HIJ STEUNT EN HIJGT
249
00:37:14,380 --> 00:37:17,640
Milos!
250
00:37:27,940 --> 00:37:30,560
ER KLINKEN SCHOTEN IN DE VERTE
251
00:37:37,420 --> 00:37:38,920
PEPIJN: Holy fuck.
252
00:37:42,540 --> 00:37:43,920
ER KLINKT EEN SCHOT
253
00:37:44,940 --> 00:37:46,480
ZWARE KNAL EN GERINKEL
254
00:37:47,860 --> 00:37:50,080
DRAMATISCHE MUZIEK
255
00:38:00,260 --> 00:38:08,260
Pep!
256
00:38:11,820 --> 00:38:13,080
Pep! ZE KUCHT
257
00:38:14,340 --> 00:38:15,600
Pep!
258
00:38:18,380 --> 00:38:19,640
HET WAPEN KLIKT
259
00:38:20,060 --> 00:38:21,360
GEFRUSTREERDE KREET
260
00:38:25,260 --> 00:38:26,800
ZE KUCHT
261
00:38:29,140 --> 00:38:31,440
Pep! Pep! PEP KUCHT LUID
262
00:38:37,540 --> 00:38:42,360
Kraan open! Snel, draai 'm open!
Pepijn, kom, opstaan! Opstaan.
263
00:38:42,540 --> 00:38:44,360
GIEREND GEHIJG Kom op!
264
00:38:50,660 --> 00:38:52,360
MILOS STEUNT
265
00:39:08,540 --> 00:39:10,520
DREIGENDE KLANKEN
266
00:39:20,340 --> 00:39:22,560
VERSTILDE KLANKEN
267
00:39:51,300 --> 00:39:52,440
INGETOGEN MUZIEK
268
00:40:13,940 --> 00:40:18,200
ZE FLUISTERT: Wat is er?
Ben je een beetje onrustig?
269
00:40:18,500 --> 00:40:20,640
Je bent een beetje onrustig. Ja.
270
00:40:20,940 --> 00:40:22,320
DREIGENDE KLANKEN
271
00:41:00,980 --> 00:41:02,400
KRETEN EN GESTEUN UIT DE VERTE
272
00:41:20,500 --> 00:41:22,160
Dimitri! ZE SCHREEUWT
273
00:41:30,420 --> 00:41:32,440
ZE STAMELT HIJGERIG
274
00:41:42,620 --> 00:41:45,320
ANGSTIG SMEKEND: Fokke. Fokke.
275
00:41:45,740 --> 00:41:47,800
Oh! Oh!
276
00:41:48,380 --> 00:41:49,600
ANGSTIG GEHIJG
277
00:41:52,700 --> 00:41:55,040
O, Fokke... Nee.
278
00:42:01,500 --> 00:42:03,360
Nee. Nee!
279
00:42:03,660 --> 00:42:08,000
Nee!
280
00:42:08,460 --> 00:42:10,680
INGETOGEN PIANOMUZIEK
281
00:42:11,100 --> 00:42:12,240
MUZIEK
282
00:43:09,100 --> 00:43:11,040
DONDERSLAG
283
00:43:14,140 --> 00:43:16,320
MUZIEK GAAT OVER
IN DREIGENDE KLANKEN
284
00:43:27,380 --> 00:43:28,800
VOETSTAPPEN
285
00:43:49,980 --> 00:43:51,760
SCHOTEN EN GESCHREEUW
286
00:43:59,460 --> 00:44:00,880
ALARM
287
00:44:01,300 --> 00:44:06,040
PEPIJN: Yooo. Oké, tot hier,
dank jullie wel. Yes.
288
00:44:06,340 --> 00:44:07,680
Te gek.
289
00:44:07,940 --> 00:44:11,120
Alright, nou,
jullie weten het... au! SCHOTEN
290
00:44:11,860 --> 00:44:13,240
Gast, we zijn gestopt! Sorry!
291
00:44:13,420 --> 00:44:15,760
Met je stonede kop.
DE REST LACHT
292
00:44:16,180 --> 00:44:20,800
Oké, jullie weten het: Magazijnen eruit, loop
naar beneden richten, iedereen naar boven. Ja?
293
00:44:21,220 --> 00:44:23,920
Goeie sessie.
En boven niet schieten.
294
00:44:26,220 --> 00:44:27,840
ER KLINKT RAPMUZIEK
295
00:44:47,140 --> 00:44:48,560
Wat doe jij op mijn land?
296
00:44:49,140 --> 00:44:50,640
SPOTTEND LACHJE
297
00:44:50,820 --> 00:44:52,320
Jouw land?
298
00:44:52,740 --> 00:44:53,960
Het is ook mijn land, hè.
299
00:44:55,060 --> 00:45:01,920
Tenminste, technisch gezien
is het nu ONS land.
300
00:45:02,180 --> 00:45:05,200
En jij? Ik doe nog EEN rondje wad,
en dan ben ik op tijd.
301
00:45:05,620 --> 00:45:06,760
Is goed.
302
00:45:07,060 --> 00:45:08,400
Kom jongens, we gaan!
303
00:45:13,180 --> 00:45:15,240
Deze werkt uitstekend tegen pijn.
304
00:45:15,580 --> 00:45:18,640
U kunt 'm daar even rustig bekijken.
Dank je wel.
305
00:45:18,940 --> 00:45:22,360
Hallo. Dit wordt echt m'n laatste,
anders kom ik nog te laat ook.
306
00:45:22,700 --> 00:45:25,040
Weet je wat, ga maar,
ik doe het wel. Zeker?
307
00:45:25,500 --> 00:45:26,720
Ja. Oké, dank je wel.
308
00:45:26,980 --> 00:45:31,640
Wat kan ik voor u betekenen?
Wij willen graag CBD-olie. Dat kan.
309
00:45:32,220 --> 00:45:33,760
GEROEZEMOES
310
00:45:35,140 --> 00:45:36,680
ANNA PREVELT
311
00:45:42,620 --> 00:45:43,920
Nou...
312
00:45:45,340 --> 00:45:47,080
Daar ga je, jongen.
313
00:45:51,180 --> 00:45:53,400
Pa, hee! Het is oké, hè.
314
00:45:55,060 --> 00:45:56,720
We hebben gewonnen. Ja.
315
00:45:57,820 --> 00:45:59,320
We hebben gewonnen.
316
00:46:00,500 --> 00:46:05,680
En jullie... jij, Talia, Haze,
jullie gaan heel gelukkig worden.
317
00:46:06,980 --> 00:46:11,640
En nooit, nooit zal jullie ook
maar iets overkomen zolang ik leef.
318
00:46:13,540 --> 00:46:14,920
Djiezus, pa.
319
00:46:15,260 --> 00:46:16,480
Dat weet ik toch, man.
320
00:46:29,540 --> 00:46:32,040
ANNA: Pepijn Maria Augustinus...
321
00:46:32,220 --> 00:46:35,480
verklaart u Talia Shanti Veldhuis...
322
00:46:35,900 --> 00:46:39,200
aan te nemen
tot uw wettige echtgenote...
323
00:46:39,500 --> 00:46:43,920
en belooft u getrouw
alle plichten te zullen vervullen...
324
00:46:44,220 --> 00:46:49,760
die door de wet aan de huwelijkse
staat worden verbonden?
325
00:46:50,060 --> 00:46:52,840
Ja. Ja! I do.
326
00:46:53,260 --> 00:46:54,400
LACHEN
327
00:46:56,940 --> 00:46:59,760
En u, Talia Shanti Veldhuis...
Ja!
328
00:47:00,100 --> 00:47:02,480
Zeker. Ja, I do. Me too.
329
00:47:06,060 --> 00:47:08,280
Als ambtenaar
van de burgerlijke stand...
330
00:47:08,860 --> 00:47:15,360
van deze prachtige, progressieve,
moderne gemeente Hensema...
331
00:47:16,860 --> 00:47:19,480
bent u bij dezen man en vrouw.
332
00:47:19,900 --> 00:47:21,680
APPLAUS
333
00:47:25,900 --> 00:47:27,120
MUZIEK
334
00:47:34,540 --> 00:47:36,200
Nou, er mag gekust worden!
335
00:47:36,620 --> 00:47:37,920
GEJUICH
336
00:48:11,500 --> 00:48:12,620
ZACHT GERINKEL VAN VISBELLEN
337
00:48:29,060 --> 00:48:31,600
Altijd blijven bewegen,
zeg ik altijd.
338
00:48:31,780 --> 00:48:35,000
Wat dat betreft ben ik net een haai,
altijd on the move.
339
00:48:35,260 --> 00:48:38,160
Nou, wat dat betreft ben ik
maar gewoon een saaie boerenlul.
340
00:48:38,460 --> 00:48:42,080
Die moet je ook hebben. Ik kan
alleen niet op EEN plek blijven.
341
00:48:42,260 --> 00:48:44,480
Ik doe het voor jullie.
Aard van het beestje.
342
00:48:44,780 --> 00:48:47,720
Ik bouw iets op voor anderen
en dan moet ik weer gaan.
343
00:48:51,300 --> 00:48:52,840
Zorg jij goed voor m'n meisjes?
344
00:48:54,940 --> 00:48:56,760
Altijd.
345
00:48:58,860 --> 00:49:01,120
Ach... lieverd.
346
00:49:01,540 --> 00:49:03,480
Hm? Hee! Ja!
347
00:49:12,140 --> 00:49:13,480
Zeg maar 'dag oma's'.
348
00:49:13,660 --> 00:49:15,160
VERSTILDE PIANOMUZIEK
349
00:49:41,660 --> 00:49:42,660
Nou...
350
00:49:43,060 --> 00:49:44,560
goeie reis.
351
00:49:44,980 --> 00:49:46,360
Doei.
352
00:49:47,580 --> 00:49:49,080
Nou, let's go!
353
00:50:33,340 --> 00:50:34,960
Ja.
354
00:50:35,260 --> 00:50:37,120
Veni, vidi, foetsie.
355
00:50:53,060 --> 00:50:54,920
Fokke, ik moet je wat vertellen.
356
00:51:00,060 --> 00:51:01,480
Doe maar niet.
357
00:51:10,100 --> 00:51:12,000
Wat wil je eten vanavond?
358
00:51:15,380 --> 00:51:16,720
Chinees?
359
00:51:20,700 --> 00:51:23,600
GETOETER KLINKT IN DE VERTE
360
00:51:31,500 --> 00:51:33,160
GETOETER HOUDT AAN
30540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.