Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,271
Έτοιμοι για δράση!
2
00:00:13,840 --> 00:00:16,229
Θα εξαπολύσουμε,
το Σαλάχι!
3
00:00:41,240 --> 00:00:44,431
Μαρίνβιλ,
λάβετε θέσεις μάχης!
4
00:00:44,660 --> 00:00:46,970
Τα πάντα μπορούν να συμβούν,
μέσα στο επόμενο μισάωρο!
5
00:01:09,880 --> 00:01:14,078
S01E33 - Το Σαλάχι.
6
00:01:17,360 --> 00:01:22,927
Θάλασσα από πετρέλαιο
( 16 Μαΐου 1965 )
7
00:01:28,380 --> 00:01:30,291
Εντάξει λοιπόν, πάμε!
8
00:01:31,120 --> 00:01:33,031
Κατεβάστε το τρυπάνι!
9
00:01:40,040 --> 00:01:43,192
Συνεχίστε, συνεχίστε!
10
00:01:53,780 --> 00:01:55,691
Ας ελπίσουμε να μην
βρούμε άλλα προβλήματα.
11
00:01:58,800 --> 00:02:00,916
Σταθερά, όπως είναι.
12
00:02:05,280 --> 00:02:08,093
Και πάλι καλά είναι,
πόσο πιο βαθειά;
13
00:02:08,120 --> 00:02:12,273
Λίγες οργιές ακόμη,
κι ας ελπίσουμε να μην ξανασυμβεί.
14
00:02:23,720 --> 00:02:27,830
Ξεκινήσαμε, έχετε τα μάτια
και τα αυτιά σας ανοιχτά!
15
00:02:47,680 --> 00:02:50,638
Σταματήστε την διάτρηση!
16
00:02:56,980 --> 00:03:01,396
- Τζακ, ακούς αυτό που ακούω;
- Σίγουρα, πάμε να φύγουμε!
17
00:03:06,360 --> 00:03:10,593
Κόψτε τους ιμάντες, φύγετε!
Έχουμε μόνο λίγα λεπτά!
18
00:03:11,020 --> 00:03:14,570
Σταθμός 472...
19
00:03:15,000 --> 00:03:20,431
- Ζητώ άμεση απομάκρυνση.
- Αίτημα κατανοητόν.
20
00:03:20,960 --> 00:03:23,850
- Έρχεται ρυμουλκό.
- Πάμε να φύγουμε από εδώ!
21
00:03:23,875 --> 00:03:26,817
Ναι, έρχομαι κι εγώ σε λίγο.
Θέλω να πάρω τους χάρτες.
22
00:04:34,000 --> 00:04:37,197
Όπως και τις άλλες φορές.
23
00:04:37,420 --> 00:04:41,015
Πρώτα ο ήχος,
και μετά έγινε κομμάτια.
24
00:04:41,540 --> 00:04:44,456
- Πάλι καλά που σωθήκαμε.
- Αυτό ξαναπές το.
25
00:04:44,580 --> 00:04:48,369
Τις πρώτες δύο φορές, εντάξει.
Θα το έλεγες σύμπτωση.
26
00:04:48,500 --> 00:04:51,379
Αλλά και τρίτη φορά;
Όχι κύριε.
27
00:04:51,800 --> 00:04:55,494
Έχω εντολές να σας παρέχω,
όση βοήθεια χρειαστείτε.
28
00:04:55,620 --> 00:04:58,055
Ευχαριστούμε διοικητά,
σίγουρα θα χρειαστεί.
29
00:04:58,480 --> 00:05:00,551
Δεν αντέχουμε κι άλλη αποτυχία.
30
00:05:00,580 --> 00:05:02,799
- Είναι σημαντικό, ε;
- Σημαντικό;
31
00:05:02,820 --> 00:05:07,432
Με τις πετρελαιοπηγές να στερεύουν
καθημερινά, αυτό είναι πρώτη ανάγκη.
32
00:05:07,560 --> 00:05:11,474
Κύριε Πρέστον, έχετε το Τρόι Τέμπεστ
και το Σαλάχι, στην διάθεση σας.
33
00:05:17,760 --> 00:05:20,073
Σαλάχι καλεί πύργο,
ανοιχτήκαμε.
34
00:05:20,200 --> 00:05:24,114
Σαλάχι, εδώ πύργος. Καλή τύχη.
Και φροντίστε την Ατλάντα.
35
00:05:24,240 --> 00:05:26,800
Πύργε, εδώ Σαλάχι.
Ελήφθη!
36
00:05:27,520 --> 00:05:30,939
Ξαφνιάστηκα που ο γέρος σου
συμφώνησε να λάβεις μέρος.
37
00:05:31,060 --> 00:05:34,451
Κατανοεί πως χρειαζόμαστε
βάση στην επιφάνεια.
38
00:05:34,580 --> 00:05:36,993
Εξάλλου, γιατί να διασκεδάζει
πάντα, μόνο η Μαρίνα;
39
00:05:38,320 --> 00:05:42,393
Ναι... είναι ωραίο που
σε έχουμε μαζί μας.
40
00:05:42,620 --> 00:05:45,851
Ελέγχω διαβαθμιστές ταχύτητας.
Βαθμίδα 6, 600 κόμβοι.
41
00:05:46,380 --> 00:05:49,350
- Ενεργοποίησε τον αυτόματο πλοηγό.
- Αυτόματος πλοηγός, ενεργός.
42
00:06:24,260 --> 00:06:26,934
Σαλάχι, εδώ πύργος.
43
00:06:26,960 --> 00:06:29,270
Καλημέρα κύριε,
είμαστε εντός προγράμματος.
44
00:06:33,560 --> 00:06:38,714
Θέση: Βόρεια 1245.
Σχέση 9.
45
00:06:38,740 --> 00:06:41,334
- Καλώς, έτοιμος για ανάδυση.
- Αναμένω.
46
00:06:41,360 --> 00:06:43,351
- Άδειασε την 1.
- Αδειάζω την 1.
47
00:06:48,320 --> 00:06:51,950
- Άδειασε τις 3, 5 και 7.
- Αδειάζω 3, 5 και 7.
48
00:06:58,880 --> 00:07:01,269
Βάλε μας στο πλατώ, Φόουν.
Με το μαλακό.
49
00:07:10,160 --> 00:07:11,673
- Σβήσε τις μηχανές.
- Έσβησαν.
50
00:07:15,420 --> 00:07:18,959
Πωπω, τι ομορφιά!
51
00:07:19,280 --> 00:07:22,318
Χαίρομαι που σε βλέπω, Τρόι.
Ακριβώς στην ώρα σου.
52
00:07:22,640 --> 00:07:26,679
Και η δεσποινίς Σωρ...
τι ευχάριστη έκπληξη.
53
00:07:26,800 --> 00:07:30,389
- Είσαι τυχερός, Τρόι Τέμπεστ.
- Ναι, το γνωρίζω.
54
00:07:30,520 --> 00:07:34,558
- Λοιπόν, αυτοί είστε;
- Όχι, όχι ακριβώς.
55
00:07:34,680 --> 00:07:36,478
Από δω η Μαρίνα.
56
00:07:36,700 --> 00:07:41,115
Ουάου... αυτή κι αν ήταν
πραγματική ευχαρίστηση.
57
00:07:41,540 --> 00:07:43,256
Γεια σου Μαρίνα.
58
00:07:44,820 --> 00:07:47,573
Η Μαρίνα είναι θαλασσινή, Φρεντ.
Δεν μπορεί να μιλά.
59
00:07:47,800 --> 00:07:50,189
Μία σιωπηλή γυναίκα, ε;
Ακόμη καλύτερα!
60
00:07:50,720 --> 00:07:53,531
- Ξεκινάμε λοιπόν;
- Σίγουρα, πάμε.
61
00:08:28,980 --> 00:08:30,391
Αύξησε το βάθος!
62
00:08:34,100 --> 00:08:36,235
Συνέχισε έτσι.
63
00:08:36,460 --> 00:08:39,418
Σαλάχι, εδώ βάση.
Μπορείτε να καταδυθείτε.
64
00:08:39,840 --> 00:08:43,135
Βάση, εδώ Σαλάχι.
Κατανοητόν, φύγαμε.
65
00:08:43,660 --> 00:08:46,516
- Εντάξει Φόουν, κατάδυση.
- Κατάδυση λοιπόν!
66
00:09:02,760 --> 00:09:04,971
Εκατό πόδια,
όλες οι ενδείξεις κανονικές.
67
00:09:05,100 --> 00:09:06,811
Μακάρι να μείνει έτσι.
68
00:09:24,320 --> 00:09:25,896
Το τρυπάνι ξεκινά.
69
00:09:37,680 --> 00:09:40,398
Εδώ είναι που αρχίζει
συνήθως η περιπέτεια.
70
00:09:59,520 --> 00:10:01,031
Τρόι, λαμβάνω σήμα.
71
00:10:13,560 --> 00:10:15,959
- Το έχασα.
- Ίσως ήταν ηχώ από το τρυπάνι.
72
00:10:16,080 --> 00:10:17,318
Ίσως...
73
00:10:25,040 --> 00:10:30,240
- Ώστε, όλα πηγαίνουν άψογα, Ατλάντα;
- Ναι κύριε, τρυπά εδώ και έξι ώρες.
74
00:10:30,360 --> 00:10:31,912
Προχωράμε πολύ καλά.
75
00:10:32,040 --> 00:10:34,759
Το Σαλάχι θα αναδυθεί τώρα,
μετά από έλεγχο ρουτίνας.
76
00:10:34,780 --> 00:10:37,738
- Τίποτε άξιο αναφοράς.
- Καλώς, κράτα με ενήμερο.
77
00:10:52,400 --> 00:10:57,454
- Λοιπόν, τίποτα μέχρι στιγμής.
- Υπήρξε εκείνο το σήμα...
78
00:10:57,580 --> 00:11:00,174
Ναι... το σήμα...
79
00:11:08,820 --> 00:11:11,255
Σίγουρα κάναμε
αρκετή πρόοδο σήμερα.
80
00:11:11,280 --> 00:11:13,569
Με αυτόν τον ρυθμό,
θα'χουμε πετρέλαιο σε μια βδομάδα.
81
00:11:13,600 --> 00:11:16,353
- Το ίδιο πρόγραμμα και αύριο;
- Εγώ είμαι εντάξει, εσύ Τρόι;
82
00:11:16,480 --> 00:11:17,570
Σίγουρα.
83
00:11:17,995 --> 00:11:19,976
Για δείτε... έχουμε επισκέπτη!
84
00:11:25,700 --> 00:11:27,611
Μάλλον κάνει ηλιοθεραπεία.
85
00:12:27,720 --> 00:12:31,031
Δεν μου λες...
τι έγινε η Μαρίνα;
86
00:12:31,560 --> 00:12:34,371
Είπε πως θα καθόταν στο
κατάστρωμα για λίγο.
87
00:12:34,600 --> 00:12:36,710
Ναι, μάλλον της αρέσει
να κοιτά την θάλασσα.
88
00:12:36,840 --> 00:12:40,071
Ναι, καλά Φόουν, ας κοιμηθούμε.
Είμαι κατάκοπος.
89
00:12:44,840 --> 00:12:47,753
- Τρόι, ξέρεις κάτι;
- Καληνύχτα!
90
00:14:44,280 --> 00:14:48,556
Και, κλείνοντας την αναφορά,
το Σαλάχι δεν βρήκε εμπόδια...
91
00:14:48,780 --> 00:14:51,574
...κανενός είδους,
στην πρώτη μέρα της αποστολής.
92
00:14:52,700 --> 00:14:56,455
Τα συνήθη αντίγραφα στο
αρχηγείο της ΥΠΠΑ, και τα λοιπά.
93
00:14:57,080 --> 00:14:59,196
Μάλλον θα ξαπλώσω.
94
00:15:00,660 --> 00:15:03,778
Ελπίζω όλοι να κοιμούνται
ήσυχα στο Σαλάχι.
95
00:15:06,180 --> 00:15:08,210
- Τι είναι αυτό;
- Τι έγινε πάλι;
96
00:15:08,340 --> 00:15:10,138
Κάποιος χτυπά την πόρτα.
97
00:15:11,060 --> 00:15:13,296
Όποιος κι αν είναι,
πες του πως έχω συμβούλιο.
98
00:15:14,860 --> 00:15:17,534
Υποθέτω,
πως εδώ τελειώνει ο ύπνος μας.
99
00:15:18,260 --> 00:15:20,090
Καλά, καλά... τι τρέχει;
100
00:15:27,960 --> 00:15:31,316
Καλωσόρισες και πάλι, Γκάρετ.
Τι νέα από τους εισβολείς;
101
00:15:31,340 --> 00:15:33,934
Πήρα έναν όμηρο, Νεβίρ.
102
00:15:34,160 --> 00:15:39,152
Θα μας πει τα σχέδια τους,
αν θέλει το καλό της.
103
00:15:47,300 --> 00:15:49,211
Η Ατλάντα χάθηκε!
104
00:15:56,640 --> 00:15:58,470
- Από εδώ, Τρόι!
- Τι τρέχει;
105
00:15:58,500 --> 00:16:01,299
- Εννοείς, έπεσε από το πλάι
- ( Ναι ).
106
00:16:01,620 --> 00:16:03,578
Έπεσε μόνη της;
107
00:16:03,903 --> 00:16:07,658
- Όχι; Άρα κάποιος την πήρε;
- ( Ναι ).
108
00:16:07,780 --> 00:16:11,314
Εμπρός, πρέπει να την βρούμε!
Μαρίνα, δείξε μας τον δρόμο!
109
00:16:11,740 --> 00:16:15,176
Καταλάβετε το, δεν είμαστε εισβολείς.
Θέλουμε απλώς πετρέλαιο.
110
00:16:15,400 --> 00:16:18,989
Θα σας δίναμε όσο θέλατε,
αν μας ρωτούσατε.
111
00:16:19,120 --> 00:16:22,476
Είμαστε φιλήσυχοι,
δεν είχατε να φοβηθείτε τίποτα.
112
00:16:22,700 --> 00:16:26,409
Δεν είχαμε την παραμικρή ιδέα,
πως ζείτε εδώ κάτω.
113
00:16:26,440 --> 00:16:30,893
Ένα λεπτό! Τι θα κάνουν οι φίλοι
σου, όταν δουν πως λείπεις;
114
00:16:31,120 --> 00:16:36,211
- Ελπίζω, να έρθουν να με βρουν.
- Τότε, πάνε όλοι χαμένοι.
115
00:16:36,240 --> 00:16:41,238
Έβαλα μία βόμβα στο σκάφος τους,
που θα εκραγεί μόλις καταδυθούν.
116
00:17:03,920 --> 00:17:06,155
- Κατάσταση κατάδυσης.
- Κατάσταση κατάδυσης.
117
00:17:10,540 --> 00:17:12,935
Εντάξει, έτοιμος για κατάδυση.
Πλημμύρισε την Q.
118
00:17:13,060 --> 00:17:14,080
Πλημμυρίζω την Q.
119
00:17:20,320 --> 00:17:22,675
- Άδειασε την Q. Λήξη κατάδυσης!
- Αδειάζω Q.
120
00:17:26,760 --> 00:17:29,673
- Τι πήγε λάθος;
- Η βιντεοσάρωση απέτυχε.
121
00:17:29,720 --> 00:17:31,711
- Πρέπει να το ελέγξουμε.
- Ωχ, όχι!
122
00:17:31,940 --> 00:17:33,169
Αναβολή κατάδυσης.
123
00:17:37,420 --> 00:17:38,740
Φόουν, κοίτα!
124
00:17:41,840 --> 00:17:44,229
Πρέπει να είχε μπει μπροστά
στον φακό βιντεοσάρωσης.
125
00:17:45,480 --> 00:17:47,869
Φόουν, κοίτα!
Μαγνητική βόμβα!
126
00:17:48,000 --> 00:17:49,877
Ετοιμάσου για
σύντομη κατάδυση!
127
00:17:50,000 --> 00:17:54,451
- Ο ωκεανογράφος θα λάβει την έκρηξη.
- Μα πρέπει να τους ειδοποιήσουμε!
128
00:17:54,780 --> 00:17:58,132
Φοβάμαι πως είναι πολύ αργά.
Εγώ φταίω για όλα.
129
00:17:58,160 --> 00:18:01,198
Τι σημασία έχει ποιός φταίει;
Καλέστε τους στον ασύρματο!
130
00:18:01,220 --> 00:18:06,215
Αυτό είναι αδύνατον, οι ασύρματοι
μας λειτουργούν εντελώς διαφορετικά.
131
00:18:06,440 --> 00:18:09,637
Όταν ο λαός σου διαπεράσει
τον φλοιό που μας καλύπτει...
132
00:18:10,360 --> 00:18:13,376
...υποθέτω πως θα θελήσουν
να μας καταστρέψουν.
133
00:18:13,500 --> 00:18:16,014
- Η έκρηξη!
- Τρόι!
134
00:18:26,040 --> 00:18:28,395
- Τα καταφέραμε.
- Ναι.
135
00:18:28,720 --> 00:18:31,792
Αλλά χωρίς την φώκια,
αμφιβάλλω αν είχαμε ελπίδα.
136
00:18:32,020 --> 00:18:34,057
Δοκίμασα να την πιάσω,
αλλά είχε τρομάξει.
137
00:18:38,980 --> 00:18:42,974
- Πως μπήκε εδώ μέσα;
- Δεν ξέρω, αλλά χαίρομαι.
138
00:18:49,100 --> 00:18:55,516
Δεν ξέρω αν έχει σημασία Ατλάντα,
αλλά... λυπάμαι πραγματικά.
139
00:18:56,060 --> 00:18:58,973
Γκάρετ, Ατλάντα... δείτε!
140
00:18:59,360 --> 00:19:04,898
- Πλησιάζει, ένα περίεργο σκάφος.
- Το Σαλάχι θα'ναι! Πρέπει να είναι!
141
00:19:11,280 --> 00:19:13,840
Που να πάω, Μαρίνα;
142
00:19:17,680 --> 00:19:19,576
Έρχονται ίσα πάνω μας.
143
00:19:19,600 --> 00:19:22,035
Ο εξοπλισμός τους, μάλλον
ακολουθεί τα ίχνη μας.
144
00:19:22,260 --> 00:19:24,456
Ο Τρόι είναι, το ξέρω!
145
00:19:24,680 --> 00:19:30,477
- Αν βρει την είσοδο μας, τι θα κάνει;
- Ίσως, να την ανοίξει με εκρηκτικά.
146
00:19:30,600 --> 00:19:34,594
Τότε η πόλη μας θα καταδικαστεί,
οι ωκεανοί θα την πλημμυρίσουν.
147
00:19:40,020 --> 00:19:44,977
Αν δεν είχα καταστρέψει τα τρία
τρυπάνια, αυτό δεν θα γινόταν.
148
00:19:45,200 --> 00:19:48,795
Πρέπει να τους σταματήσουμε γρήγορα!
Μπορούμε να πάρουμε το σκάφος σας;
149
00:19:48,820 --> 00:19:51,633
Αλλά οι πύραυλοι του Σαλαχιού,
θα διαλύσουν το μικρό μας σκάφος.
150
00:19:51,860 --> 00:19:55,569
Αλλά δεν έχουμε επιλογή, αν το
δοκιμάσετε, θα έρθω μαζί σας.
151
00:19:55,700 --> 00:19:57,657
Όμως, αν μείνουμε εδώ,
θα πεθάνουμε όλοι.
152
00:20:11,440 --> 00:20:13,033
Ανοίγω τον αεροθάλαμο.
153
00:20:37,840 --> 00:20:39,351
Πιάνω πάλι εκείνο το σήμα.
154
00:20:39,480 --> 00:20:42,677
Θα τους κάνουμε να το σκεφτούν.
Ετοίμασε τους πυραύλους.
155
00:20:51,280 --> 00:20:53,078
Μας πλησιάζουν ταχύτατα!
156
00:20:53,200 --> 00:20:56,272
Ο Φόουν ακολουθεί τον ήχο μας.
Θα μας αναχαιτίσουν!
157
00:20:56,400 --> 00:20:59,677
Θέση: Πράσινο, 29.
2.000 γιάρδες.
158
00:20:59,900 --> 00:21:02,938
- Τους πιάνω πολύ καθαρά.
- Πύραυλοι σε αναμονή.
159
00:21:03,360 --> 00:21:05,939
Οριζόντιοι υδροσταθμιστές:
Τέσσερις μοίρες δεξιά.
160
00:21:05,960 --> 00:21:07,837
Έγινε! Οριζόντια 4° δεξιά.
161
00:21:08,160 --> 00:21:10,390
Αναμένω πυροδότηση.
162
00:21:13,600 --> 00:21:15,876
Χίλιες γιάρδες για
απόσταση βολής.
163
00:21:16,800 --> 00:21:17,950
950...
164
00:21:18,760 --> 00:21:19,760
900...
165
00:21:27,800 --> 00:21:29,279
Πρέπει να είναι
πολύ κοντά τώρα.
166
00:21:29,400 --> 00:21:33,917
Αν μας ρίξουν, δεν έχουμε ελπίδα.
Θα μας κάνουν κομματάκια.
167
00:21:34,340 --> 00:21:35,379
750...
168
00:21:36,180 --> 00:21:37,208
700...
169
00:21:38,520 --> 00:21:39,554
600...
170
00:21:40,000 --> 00:21:41,013
550...
171
00:21:49,780 --> 00:21:53,230
Μόνο να καταλάβαιναν, πως
δεν είμαστε εχθρικό σκάφος.
172
00:21:53,260 --> 00:21:54,997
Το βρήκα! Μα φυσικά!
173
00:21:55,221 --> 00:21:57,521
Ο Φόουν ακολουθεί τον
ήχο των μηχανών μας!
174
00:21:57,720 --> 00:22:01,600
- Δεν καταλαβαίνω.
- Μπορώ να ελέγξω τις μηχανές;
175
00:22:01,820 --> 00:22:05,654
- Ναι, με αυτό.
- Τώρα, ελπίζω...
176
00:22:09,560 --> 00:22:10,564
350...
177
00:22:11,589 --> 00:22:12,656
300...
178
00:22:17,760 --> 00:22:18,850
150...
179
00:22:21,160 --> 00:22:22,214
100...
180
00:22:26,180 --> 00:22:27,180
50...
181
00:22:27,280 --> 00:22:28,280
ΠΥΡ!
182
00:22:30,760 --> 00:22:33,832
Στάσου! Στάσου! Ανατίναξε τους
πυραύλους με τηλεχειρισμό!
183
00:22:38,380 --> 00:22:41,020
- Έχεις τρελαθεί;
- Οι μηχανές του σκάφους...
184
00:22:41,140 --> 00:22:43,575
- ...συλλαβίζουν "Ατλάντα".
- Ατλάντα;
185
00:22:43,600 --> 00:22:47,070
- Ναι, με διεθνή κώδικα ανάγκης.
- Τότε τι περιμένουμε;
186
00:23:04,400 --> 00:23:07,575
Υποθέτω πως λύσαμε όλες
τις διαφορές μας, τώρα.
187
00:23:07,700 --> 00:23:10,856
Πως θα σε ευχαριστήσουμε ποτέ,
που μας φέρθηκες τόσο καλά;
188
00:23:10,980 --> 00:23:13,335
Όταν εμείς, κοντέψαμε να σου
αφαιρέσουμε την "σύζυγο".
189
00:23:13,760 --> 00:23:17,674
- Σύζυγο;
- Ναι, αυτή δεν είναι η λέξη;
190
00:23:18,760 --> 00:23:22,711
- Ή μήπως είναι: Ζωή;
- Καλύτερα, έτσι!
191
00:23:22,840 --> 00:23:25,400
Πρέπει να σας τρομάξαμε
άσχημα με τα τρυπάνια.
192
00:23:25,820 --> 00:23:29,514
Ας ελπίσουμε, πως το πετρέλαιο,
θα σημάνει μία μακράν φιλία.
193
00:23:34,840 --> 00:23:35,903
Γιούπι!
194
00:23:36,228 --> 00:23:38,753
Αδερφάκι μου!
195
00:23:38,760 --> 00:23:40,671
Υπέροχο πετρέλαιο!
196
00:23:54,940 --> 00:23:57,715
Μαρίνα...
197
00:23:58,540 --> 00:24:01,898
Γαλαζοπράσινη...
198
00:24:02,720 --> 00:24:09,593
Τι είναι αυτά τα παράξενα ξόρκια,
που ξεκινούν, όταν είσαι κοντά;
199
00:24:11,480 --> 00:24:14,496
Μαρίνα...
200
00:24:14,920 --> 00:24:18,409
Γαλαζοπράσινη...
201
00:24:18,940 --> 00:24:25,971
Γιατί να μην μπορείς να μου πεις,
τα λόγια, που λαχταρά η καρδιά μου;
202
00:24:27,740 --> 00:24:34,539
Είσαι μαγεία για εμένα,
ένα πανέμορφο μυστήριο...
203
00:24:35,160 --> 00:24:43,038
Σίγουρα θα υποκύψω, το ξέρω,
επειδή με γοήτευσες τόσο...
204
00:24:44,760 --> 00:24:47,173
Μαρίνα...
205
00:24:47,900 --> 00:24:51,212
Γαλαζοπράσινη...
206
00:24:52,040 --> 00:24:59,657
Γιατί δεν το λες, πως θα μείνεις
για πάντα, μέσα στην καρδιά μου;
22077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.