All language subtitles for Ruby Gloom s02e13 Skull in the Family.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,226 --> 00:00:12,486 ♪ Is your ship sinking? 2 00:00:12,490 --> 00:00:15,230 ♪ Did you know that's arsenic 3 00:00:15,232 --> 00:00:17,102 you're drinking? ♪ 4 00:00:17,104 --> 00:00:19,244 ♪ Are you buried in ice caps? 5 00:00:19,236 --> 00:00:20,276 ♪ Did the bridge you're on 6 00:00:20,281 --> 00:00:21,281 collapse? ♪ 7 00:00:21,282 --> 00:00:23,592 ♪ Did that place you're in 8 00:00:23,588 --> 00:00:26,288 explode? ♪ 9 00:00:26,287 --> 00:00:28,027 ♪ Oh, that's why we're singing 10 00:00:28,028 --> 00:00:32,028 this ode ♪ 11 00:00:32,032 --> 00:00:35,082 this ode ♪ ♪ Oh, what the heck 12 00:00:35,078 --> 00:00:36,378 ♪ Oh, what the heck 13 00:00:36,384 --> 00:00:40,344 ♪ Throw in a train wreck 14 00:00:40,344 --> 00:00:44,264 ♪ Throw in a train wreck ♪ Oh, oh, what the heck 15 00:00:44,261 --> 00:00:45,871 ♪ Oh, oh, what the heck 16 00:00:45,871 --> 00:00:48,831 ♪ Oh, oh, what the heck ♪ Throw in a train wreck 17 00:00:48,831 --> 00:00:50,091 ♪ Throw in a train wreck 18 00:00:50,093 --> 00:00:56,063 ♪ Throw in a train wreck ♪ 19 00:00:56,056 --> 00:00:57,446 ♪ 20 00:00:57,448 --> 00:01:01,018 ♪ ♪ Oh, what the heck 21 00:01:01,017 --> 00:01:02,057 ♪ Oh, what the heck 22 00:01:02,062 --> 00:01:05,892 ♪ Throw in a train wreck 23 00:01:05,891 --> 00:01:09,811 ♪ Throw in a train wreck ♪ Oh, oh, what the heck 24 00:01:09,808 --> 00:01:11,418 ♪ Oh, oh, what the heck 25 00:01:11,419 --> 00:01:15,379 ♪ Throw in a train wreck 26 00:01:15,379 --> 00:01:16,599 >> Woo-hoo! 27 00:01:16,598 --> 00:01:18,558 >> Woo-hoo! >> Yeah! 28 00:01:18,556 --> 00:01:24,296 >> Yeah! 29 00:01:24,301 --> 00:01:26,261 >> Yeah! >> Ow. 30 00:01:26,260 --> 00:01:29,310 >> Ow. 31 00:01:29,306 --> 00:01:38,526 >> Ow. ♪ 32 00:01:38,533 --> 00:01:39,583 ♪ 33 00:01:39,577 --> 00:01:41,097 ♪ So today we're gonna 34 00:01:41,101 --> 00:01:42,541 ♪ Take the time to show you 35 00:01:42,537 --> 00:01:44,097 ♪ The br-br-bright side 36 00:01:44,104 --> 00:01:45,544 of the dark side ♪ 37 00:01:45,540 --> 00:01:47,110 ♪ Only thing you oughta 38 00:01:47,107 --> 00:01:48,457 ♪ Know, you really gotta 39 00:01:48,456 --> 00:01:50,016 ♪ See the br-br-bright side 40 00:01:50,022 --> 00:01:52,812 of the dark side ♪ 41 00:01:52,808 --> 00:01:56,158 of the dark side ♪ ♪ Ruby Gloom Ruby Gloom 42 00:01:56,159 --> 00:01:57,199 ♪ Ruby Gloom Ruby Gloom 43 00:01:57,204 --> 00:02:01,164 ♪ Ruby Gloom Ruby Gloom ♪ 44 00:02:01,164 --> 00:02:03,344 ♪ 45 00:02:03,340 --> 00:02:04,470 ♪ We're gonna show you why 46 00:02:04,472 --> 00:02:05,472 ♪ There's more than 47 00:02:05,473 --> 00:02:06,473 meets the eye ♪ 48 00:02:06,474 --> 00:02:07,874 ♪ The br-br-bright side 49 00:02:07,866 --> 00:02:09,556 of the dark side ♪ 50 00:02:09,564 --> 00:02:11,134 ♪ Only thing you oughta 51 00:02:11,131 --> 00:02:12,481 ♪ Know, you really gotta 52 00:02:12,480 --> 00:02:14,050 ♪ See the br-br-bright side 53 00:02:14,046 --> 00:02:16,826 of the dark side ♪ 54 00:02:16,832 --> 00:02:20,792 ♪ Ruby Gloom Ruby Gloom 55 00:02:20,792 --> 00:02:24,672 ♪ Ruby Gloom Ruby Gloom ♪ Ruby Gloom Ruby Gloom 56 00:02:24,666 --> 00:02:37,766 ♪ Ruby Gloom Ruby Gloom 57 00:02:37,766 --> 00:02:41,416 >> RUBY: "Wanted dead or alive." 58 00:02:41,422 --> 00:02:44,252 >> Keep reading. 59 00:02:44,251 --> 00:02:46,211 >> "Any relative of Skull Boy." 60 00:02:46,209 --> 00:02:47,299 Great idea to put an ad in the 61 00:02:47,297 --> 00:02:49,387 paper, Skull Boy. 62 00:02:49,386 --> 00:02:51,296 >> And there's a reward, too. 63 00:02:51,301 --> 00:02:52,481 >> Well, you're bound to find 64 00:02:52,476 --> 00:02:53,826 some family. 65 00:02:53,825 --> 00:02:55,085 How many replies have you had so 66 00:02:55,087 --> 00:02:56,347 far? 67 00:02:56,350 --> 00:02:58,130 >> Uh, less than one. 68 00:02:58,134 --> 00:02:59,704 But I'm feeling optimistic. 69 00:02:59,701 --> 00:03:00,701 >> Good. 70 00:03:00,702 --> 00:03:01,882 'Cause you never know. 71 00:03:01,877 --> 00:03:02,877 Your family could arrive any 72 00:03:02,878 --> 00:03:04,268 moment. 73 00:03:04,271 --> 00:03:06,321 moment. [Bell clanking] 74 00:03:06,316 --> 00:03:08,576 [Bell clanking] 75 00:03:08,579 --> 00:03:11,229 >> You're not psychic, are you? 76 00:03:11,234 --> 00:03:13,194 >> You're not psychic, are you? [Laughing] 77 00:03:13,193 --> 00:03:14,463 [Laughing] 78 00:03:14,455 --> 00:03:24,415 [Laughing] ♪ 79 00:03:24,421 --> 00:03:25,991 ♪ 80 00:03:25,988 --> 00:03:28,028 ♪ [Laughing] 81 00:03:28,033 --> 00:03:32,083 [Laughing] 82 00:03:32,081 --> 00:03:34,521 >> Skull Boy, oh, Skull Boy, 83 00:03:34,518 --> 00:03:37,518 what a joyful reunion! 84 00:03:37,521 --> 00:03:40,481 what a joyful reunion! We are your long-lost family! 85 00:03:40,481 --> 00:03:42,531 We are your long-lost family! 86 00:03:42,526 --> 00:03:44,436 >> Aww. 87 00:03:44,441 --> 00:03:46,571 >> Skull Boy, it is me, your 88 00:03:46,574 --> 00:03:47,974 third cousin's aunt twice 89 00:03:47,966 --> 00:03:50,226 removed, oh ho ho! 90 00:03:50,230 --> 00:03:52,580 And this is your cousin! 91 00:03:52,580 --> 00:03:56,240 [Mumbling Russian] 92 00:03:56,236 --> 00:03:57,236 [Sniffing] 93 00:03:57,237 --> 00:03:58,237 >> Do I smell muffins? 94 00:03:58,238 --> 00:04:00,538 >> Do I smell muffins? [Whistling] 95 00:04:00,544 --> 00:04:05,684 [Whistling] 96 00:04:05,680 --> 00:04:07,680 >> Finally, a family I can call 97 00:04:07,682 --> 00:04:09,642 >> Finally, a family I can call my own. 98 00:04:09,640 --> 00:04:14,430 my own. 99 00:04:14,428 --> 00:04:15,688 >> Unpack food to feed the 100 00:04:15,690 --> 00:04:17,080 horde. 101 00:04:17,082 --> 00:04:18,482 Share good times and big 102 00:04:18,475 --> 00:04:20,425 Share good times and big rewards. 103 00:04:20,434 --> 00:04:23,224 rewards. 104 00:04:23,219 --> 00:04:25,569 [Cackling] 105 00:04:25,569 --> 00:04:26,739 >> Hello. 106 00:04:26,744 --> 00:04:27,754 [Sniffing] 107 00:04:27,745 --> 00:04:29,305 Hmm. 108 00:04:29,312 --> 00:04:31,362 [Grunting] 109 00:04:31,358 --> 00:04:33,618 >> So you're my family? 110 00:04:33,621 --> 00:04:34,621 >> Yes. 111 00:04:34,622 --> 00:04:35,622 >> Really? 112 00:04:35,623 --> 00:04:36,803 >> We see your face and know in 113 00:04:36,798 --> 00:04:38,318 heart. 114 00:04:38,321 --> 00:04:39,981 I am Skull Roy. 115 00:04:39,975 --> 00:04:41,625 >> That's so freaky. 116 00:04:41,629 --> 00:04:45,019 I'm Skull Boy. 117 00:04:45,023 --> 00:04:46,503 >> What are chances? 118 00:04:46,503 --> 00:04:50,033 We must be family, Skull Boy. 119 00:04:50,028 --> 00:04:52,068 >> I am Madame Ayana Kovitchka 120 00:04:52,074 --> 00:04:54,424 Skullina Kovitski. 121 00:04:54,424 --> 00:04:55,994 >> Well, welcome, Madame 122 00:04:55,991 --> 00:04:58,911 Janna-Fmanna-sumn-ef-- 123 00:04:58,907 --> 00:05:00,297 Um, Madame Janna-Fmanna-- 124 00:05:00,300 --> 00:05:02,170 >> Oh, you can call me Ma. 125 00:05:02,171 --> 00:05:03,871 >> Ma, great. 126 00:05:03,868 --> 00:05:05,568 Nice to meet you. 127 00:05:05,566 --> 00:05:06,566 >> Ma? 128 00:05:06,567 --> 00:05:07,567 Really? 129 00:05:07,568 --> 00:05:08,568 I can call you that? 130 00:05:08,569 --> 00:05:09,569 >> Yes. 131 00:05:09,570 --> 00:05:10,570 >> Wow! 132 00:05:10,571 --> 00:05:13,621 That's great, Ma. 133 00:05:13,617 --> 00:05:15,617 >> Ma will make cookout dinner, 134 00:05:15,619 --> 00:05:18,319 tonight, here, for everyone! 135 00:05:18,318 --> 00:05:19,358 >> A cookout? 136 00:05:19,362 --> 00:05:20,492 Indoors? 137 00:05:20,494 --> 00:05:21,454 I love it. 138 00:05:21,451 --> 00:05:23,581 >> Yeah, it's like we're all one 139 00:05:23,584 --> 00:05:26,334 big happy family. 140 00:05:26,326 --> 00:05:27,536 >> Do not mind Zoltan. 141 00:05:27,544 --> 00:05:28,594 He is just itchy. 142 00:05:28,589 --> 00:05:32,679 Ever since infestation. 143 00:05:32,680 --> 00:05:34,550 [Giggling] 144 00:05:34,551 --> 00:05:35,991 [Screaming] 145 00:05:35,987 --> 00:05:36,987 >> Black cat! 146 00:05:36,988 --> 00:05:37,988 >> What's wrong? 147 00:05:37,989 --> 00:05:38,989 >> MA: Black cat! 148 00:05:38,990 --> 00:05:40,640 In old country, black cats make 149 00:05:40,644 --> 00:05:43,344 for very bad, bad luck! 150 00:05:43,343 --> 00:05:45,213 Oh! 151 00:05:45,214 --> 00:05:46,484 >> Yes, we prefer black cat not 152 00:05:46,476 --> 00:05:48,476 to cross in front of us. 153 00:05:48,478 --> 00:05:49,998 Thank you. 154 00:05:50,001 --> 00:05:51,611 >> Oh, that's a Doom Kitty. 155 00:05:51,612 --> 00:05:53,352 Doom Kitties are far from 156 00:05:53,353 --> 00:05:54,573 trouble. 157 00:05:54,571 --> 00:05:56,531 trouble. Right, Doom? 158 00:05:56,530 --> 00:05:58,840 Right, Doom? 159 00:05:58,836 --> 00:06:00,796 Right, Doom? [Whimpering] 160 00:06:00,795 --> 00:06:04,095 [Whimpering] 161 00:06:04,102 --> 00:06:05,712 >> Well, come on, Skull Roy. 162 00:06:05,713 --> 00:06:07,323 We have a lot to catch up on. 163 00:06:07,323 --> 00:06:08,633 I'll show you around. 164 00:06:08,629 --> 00:06:09,759 >> Will be pleasure. 165 00:06:09,760 --> 00:06:11,630 Thanks, Skull Boy. 166 00:06:11,632 --> 00:06:13,332 >> Can I help you cook, Ma? 167 00:06:13,329 --> 00:06:14,549 >> Rutabaga. 168 00:06:14,548 --> 00:06:15,938 >> I beg your pardon? 169 00:06:15,940 --> 00:06:17,640 >> Rutabaga. 170 00:06:17,638 --> 00:06:19,938 >> Oh, of course. 171 00:06:19,944 --> 00:06:21,644 >> SKULL BOY: Skull Roy, welcome 172 00:06:21,642 --> 00:06:23,032 to my room. 173 00:06:23,034 --> 00:06:24,384 >> Thank you, cousin. 174 00:06:24,384 --> 00:06:25,524 >> Please to make yourself 175 00:06:25,515 --> 00:06:27,465 >> Please to make yourself comfy. 176 00:06:27,474 --> 00:06:32,264 comfy. 177 00:06:32,261 --> 00:06:33,741 >> D'oy! 178 00:06:33,741 --> 00:06:35,921 [Mumbling in Russian] 179 00:06:35,917 --> 00:06:39,747 >> Nyet! 180 00:06:39,747 --> 00:06:41,577 >> Woo-hoo! 181 00:06:41,575 --> 00:06:44,665 Whoa! 182 00:06:44,665 --> 00:06:46,485 >> Um, I love all of these 183 00:06:46,493 --> 00:06:49,373 things you have, like, um... 184 00:06:49,365 --> 00:06:51,585 >> Automatic spine reassembler? 185 00:06:51,585 --> 00:06:53,365 >> Yes, I... 186 00:06:53,369 --> 00:06:55,239 have one just like it at home. 187 00:06:55,240 --> 00:06:56,810 Well, it's on order. 188 00:06:56,807 --> 00:06:58,847 And this... thing... 189 00:06:58,853 --> 00:06:59,943 >> Oh, you'll like my latest 190 00:06:59,941 --> 00:07:02,201 invention. 191 00:07:02,204 --> 00:07:03,554 A hair-cutting hat. 192 00:07:03,553 --> 00:07:05,253 You just dial in a style, wear 193 00:07:05,250 --> 00:07:08,040 it, and it, uh, how you say, 194 00:07:08,036 --> 00:07:10,426 coifs your hair. 195 00:07:10,430 --> 00:07:11,780 I haven't had a chance to try it 196 00:07:11,779 --> 00:07:13,389 yet. 197 00:07:13,389 --> 00:07:14,609 >> Do you play music? 198 00:07:14,608 --> 00:07:16,038 >> Me? 199 00:07:16,044 --> 00:07:17,184 Music? 200 00:07:17,175 --> 00:07:18,565 Are you kidding? 201 00:07:18,568 --> 00:07:20,878 I love music! 202 00:07:20,875 --> 00:07:22,745 Wow, it's uncanny how much alike 203 00:07:22,746 --> 00:07:24,136 we are. 204 00:07:24,139 --> 00:07:25,449 >> Maybe, we could play music 205 00:07:25,445 --> 00:07:26,745 and then get reward. 206 00:07:26,750 --> 00:07:28,750 >> Ha, great idea! 207 00:07:28,752 --> 00:07:30,492 If we play music, it would be 208 00:07:30,493 --> 00:07:32,633 very rewarding. 209 00:07:32,626 --> 00:07:34,536 >> You mean reward. 210 00:07:34,541 --> 00:07:37,541 >> Uh, yes, very much reward! 211 00:07:37,544 --> 00:07:39,154 Come on, I'll introduce you to 212 00:07:39,154 --> 00:07:43,114 my friends who play music. 213 00:07:43,114 --> 00:07:45,814 >> MA: Oh... 214 00:07:45,813 --> 00:07:46,813 >> What do you see? 215 00:07:46,814 --> 00:07:48,734 >> MA: Ruby has lots of friends 216 00:07:48,729 --> 00:07:49,729 and... ah! 217 00:07:49,730 --> 00:07:50,730 Oh! 218 00:07:50,731 --> 00:07:51,821 >> What? 219 00:07:51,819 --> 00:07:53,729 >> Soon Ruby's friend... Skull 220 00:07:53,734 --> 00:07:55,694 Boy... 221 00:07:55,692 --> 00:07:57,482 >> Yes, what about Skull Boy? 222 00:07:57,477 --> 00:08:00,257 >> Well, Skull Boy will give... 223 00:08:00,262 --> 00:08:03,052 big reward to family! 224 00:08:03,047 --> 00:08:04,397 >> Oh. 225 00:08:04,396 --> 00:08:05,746 He will? 226 00:08:05,746 --> 00:08:06,956 How exciting. 227 00:08:06,964 --> 00:08:09,144 >> MA: Yes, everything very 228 00:08:09,140 --> 00:08:11,750 positive here in this house. 229 00:08:11,752 --> 00:08:14,622 Very good energy. 230 00:08:14,624 --> 00:08:17,854 [Thunder crashing] 231 00:08:17,845 --> 00:08:19,795 >> I have a bad feeling. 232 00:08:19,803 --> 00:08:20,673 [Giggling] 233 00:08:20,674 --> 00:08:21,894 >> But don't you always have a 234 00:08:21,892 --> 00:08:23,502 bad feeling, Misery? 235 00:08:23,503 --> 00:08:24,813 >> I know. 236 00:08:24,808 --> 00:08:27,378 I'm confused about it too. 237 00:08:27,376 --> 00:08:28,806 >> Misery, this is Ma, a 238 00:08:28,812 --> 00:08:30,342 relative of Skull Boy's. 239 00:08:30,335 --> 00:08:31,335 You should have her read your 240 00:08:31,336 --> 00:08:32,506 tea leaves. 241 00:08:32,512 --> 00:08:33,822 It's fun. 242 00:08:33,817 --> 00:08:34,637 [Sipping] 243 00:08:34,644 --> 00:08:36,784 >> Give me the good news first. 244 00:08:36,777 --> 00:08:39,737 >> Give me the good news first. >> Okay, uh, now let me see... 245 00:08:39,736 --> 00:08:42,696 >> Okay, uh, now let me see... 246 00:08:42,696 --> 00:08:43,696 [Screaming] 247 00:08:43,697 --> 00:08:44,697 >> Oh! 248 00:08:44,698 --> 00:08:45,698 It-- 249 00:08:45,699 --> 00:08:48,089 Oh, it goes across the bag-- 250 00:08:48,092 --> 00:08:49,532 Oh, oh no! 251 00:08:49,529 --> 00:08:51,619 Look out! 252 00:08:51,618 --> 00:08:52,838 Crash! 253 00:08:52,836 --> 00:08:54,526 Crash! [Screaming] 254 00:08:54,534 --> 00:08:58,894 [Screaming] 255 00:08:58,886 --> 00:09:02,056 >> So what's the bad news? 256 00:09:02,063 --> 00:09:05,593 >> So what's the bad news? ♪ 257 00:09:05,588 --> 00:09:06,888 ♪ 258 00:09:06,894 --> 00:09:09,374 >> Cool sound, Skull Roy! 259 00:09:09,374 --> 00:09:10,684 >> Skull Boy, your cousin is 260 00:09:10,680 --> 00:09:13,290 okay! 261 00:09:13,291 --> 00:09:14,681 >> Yeah, music must run in the 262 00:09:14,684 --> 00:09:16,694 family. 263 00:09:16,686 --> 00:09:18,646 family. [Blowing noisemaker] 264 00:09:18,645 --> 00:09:30,475 [Blowing noisemaker] 265 00:09:30,482 --> 00:09:31,702 >> Um, maybe there's something 266 00:09:31,701 --> 00:09:33,181 else we could do together. 267 00:09:33,181 --> 00:09:34,571 >> Ugh, as long as it is 268 00:09:34,574 --> 00:09:35,754 something I will get very much 269 00:09:35,749 --> 00:09:37,579 reward from. 270 00:09:37,577 --> 00:09:39,487 >> SKULL BOY: Ha, yes, to get 271 00:09:39,491 --> 00:09:40,931 very much reward. 272 00:09:40,928 --> 00:09:44,578 [Muttering in Russian] 273 00:09:44,584 --> 00:09:45,594 >> There you are. 274 00:09:45,585 --> 00:09:46,585 [Screaming] 275 00:09:46,586 --> 00:09:47,976 >> I made us another pot of tea. 276 00:09:47,978 --> 00:09:48,978 >> No! 277 00:09:48,979 --> 00:09:50,849 No more horror, please! 278 00:09:50,851 --> 00:09:52,421 >> I mean, thank you. 279 00:09:52,417 --> 00:09:54,327 You are most kind. 280 00:09:54,332 --> 00:09:55,942 >> IRIS: Woo-hoo! 281 00:09:55,943 --> 00:09:56,813 >> What was that? 282 00:09:56,813 --> 00:09:58,253 >> Oh, that's our friend Iris 283 00:09:58,249 --> 00:09:59,599 flying in. 284 00:09:59,599 --> 00:10:01,729 >> Did you say f-f-flying? 285 00:10:01,731 --> 00:10:02,781 How does she fly? 286 00:10:02,776 --> 00:10:04,866 On a broomstick? 287 00:10:04,865 --> 00:10:05,995 >> Thanks, Squig! 288 00:10:05,996 --> 00:10:06,996 See ya! 289 00:10:06,997 --> 00:10:07,997 [Screaming] 290 00:10:07,998 --> 00:10:08,998 >> Oh, hi. 291 00:10:08,999 --> 00:10:12,439 >> E-- e-- evil eye! 292 00:10:12,437 --> 00:10:13,437 >> Evil eye? 293 00:10:13,438 --> 00:10:14,738 Oh, I've heard of that game. 294 00:10:14,744 --> 00:10:15,754 It's like Chicken. 295 00:10:15,745 --> 00:10:17,005 Whoever can stare the longest 296 00:10:17,007 --> 00:10:18,007 wins. 297 00:10:18,008 --> 00:10:19,008 >> No! 298 00:10:19,009 --> 00:10:21,319 Please do not curse me! 299 00:10:21,316 --> 00:10:23,746 I beg of you. 300 00:10:23,753 --> 00:10:25,893 >> Our family is great jugglers. 301 00:10:25,886 --> 00:10:28,536 I pitch you this, then reward. 302 00:10:28,540 --> 00:10:30,280 Okay, Skull Boy, catch! 303 00:10:30,281 --> 00:10:31,941 [Clattering] 304 00:10:31,935 --> 00:10:35,545 >> Wow. 305 00:10:35,547 --> 00:10:37,247 [Chuckling] 306 00:10:37,245 --> 00:10:38,245 [Dog yipping] 307 00:10:38,246 --> 00:10:39,546 >> Please stop! 308 00:10:39,551 --> 00:10:40,551 >> I can't. 309 00:10:40,552 --> 00:10:43,562 Then I would lose. 310 00:10:43,555 --> 00:10:44,985 >> I have a bad feeling about 311 00:10:44,992 --> 00:10:46,692 >> I have a bad feeling about this. 312 00:10:46,689 --> 00:10:53,779 this. 313 00:10:53,783 --> 00:10:55,573 >> Ma, this stew is 314 00:10:55,567 --> 00:10:57,347 indigestible. 315 00:10:57,352 --> 00:11:00,362 I mean, uh, indescribable! 316 00:11:00,355 --> 00:11:01,485 [Gulping] 317 00:11:01,486 --> 00:11:02,916 >> Oh, thank you. 318 00:11:02,923 --> 00:11:04,883 >> Oh, thank you. Is old family recipe. 319 00:11:04,881 --> 00:11:08,621 Is old family recipe. 320 00:11:08,624 --> 00:11:10,024 >> So tell us more about 321 00:11:10,017 --> 00:11:11,107 yourself, Ma. 322 00:11:11,105 --> 00:11:12,885 >> Yeah, more about my heritage. 323 00:11:12,889 --> 00:11:14,459 >> Oh, not much to tell. 324 00:11:14,456 --> 00:11:15,626 We big family of travelling 325 00:11:15,631 --> 00:11:16,941 musicians. 326 00:11:16,937 --> 00:11:17,977 We like camping and rutabaga 327 00:11:17,981 --> 00:11:19,901 stew. 328 00:11:19,896 --> 00:11:23,856 >> It sounds just like... me? 329 00:11:23,857 --> 00:11:24,987 [Gasping] 330 00:11:24,988 --> 00:11:26,158 >> Haven't given up yet. 331 00:11:26,163 --> 00:11:27,163 >> Well, time for the welcome 332 00:11:27,164 --> 00:11:28,174 cake. 333 00:11:28,165 --> 00:11:32,035 Want to help me, Skull Boy? 334 00:11:32,039 --> 00:11:33,259 >> Ruby, it's so exciting to be 335 00:11:33,257 --> 00:11:34,817 with my new family. 336 00:11:34,824 --> 00:11:35,834 >> MISERY: If they're your 337 00:11:35,825 --> 00:11:37,775 >> MISERY: If they're your family. 338 00:11:37,784 --> 00:11:40,354 family. 339 00:11:40,351 --> 00:11:42,401 >> Misery, what are you saying? 340 00:11:42,397 --> 00:11:43,827 >> They're not your family. 341 00:11:43,833 --> 00:11:44,833 >> What? 342 00:11:44,834 --> 00:11:45,924 Are you kidding? 343 00:11:45,922 --> 00:11:46,972 I have so much in common with 344 00:11:46,967 --> 00:11:48,487 them. 345 00:11:48,490 --> 00:11:49,620 >> Like what? 346 00:11:49,621 --> 00:11:50,751 >> Well... 347 00:11:50,753 --> 00:11:51,933 Hmm. 348 00:11:51,928 --> 00:11:54,668 Um, uh... 349 00:11:54,670 --> 00:11:55,890 >> Like I said, I have a bad 350 00:11:55,889 --> 00:11:56,979 feeling. 351 00:11:56,977 --> 00:11:57,977 >> Are you sure that's not Ma's 352 00:11:57,978 --> 00:11:58,978 stew? 353 00:11:58,979 --> 00:12:00,889 >> It didn't help. 354 00:12:00,894 --> 00:12:02,944 >> Misery, do you really think 355 00:12:02,939 --> 00:12:06,679 that's not Skull Boy's family? 356 00:12:06,682 --> 00:12:08,472 >> They may look like him, but I 357 00:12:08,466 --> 00:12:10,986 don't exactly see a resemblance. 358 00:12:10,991 --> 00:12:12,691 >> Well, I don't believe it. 359 00:12:12,688 --> 00:12:13,728 And I'd like to see you prove 360 00:12:13,733 --> 00:12:15,043 it. 361 00:12:15,038 --> 00:12:16,998 it. >> If you insist. 362 00:12:16,997 --> 00:12:20,827 >> If you insist. 363 00:12:20,827 --> 00:12:23,737 >> If you insist. [Whispering] 364 00:12:23,743 --> 00:12:28,843 [Whispering] 365 00:12:28,835 --> 00:12:32,745 [Whispering] [Sound travelling] 366 00:12:32,752 --> 00:12:42,812 [Sound travelling] 367 00:12:42,805 --> 00:12:44,625 >> Nothing. 368 00:12:44,633 --> 00:12:45,773 >> Misery, they're not 369 00:12:45,765 --> 00:12:46,975 impostors. 370 00:12:46,983 --> 00:12:48,553 >> This reminds me of what my 371 00:12:48,550 --> 00:12:50,380 great great grandmother used to 372 00:12:50,378 --> 00:12:53,768 say-- said when she was sinking 373 00:12:53,773 --> 00:12:57,083 in quicksand. 374 00:12:57,080 --> 00:12:58,470 Oh, they couldn't really make 375 00:12:58,473 --> 00:13:00,003 out what she was saying. 376 00:12:59,996 --> 00:13:02,346 But the point is, I won't give 377 00:13:02,346 --> 00:13:06,256 up! 378 00:13:06,263 --> 00:13:09,313 [Whispering] 379 00:13:09,310 --> 00:13:10,490 [Screaming] 380 00:13:10,485 --> 00:13:11,915 >> Gotcha. 381 00:13:11,921 --> 00:13:13,101 [Yawning] 382 00:13:13,096 --> 00:13:14,616 >> One more point for me. 383 00:13:14,619 --> 00:13:16,059 >> Uh, yes, good one. 384 00:13:16,056 --> 00:13:19,796 Must to go now. 385 00:13:19,799 --> 00:13:21,799 Must to go now. >> And I must to... go too. 386 00:13:21,801 --> 00:13:34,641 >> And I must to... go too. 387 00:13:34,639 --> 00:13:35,819 >> Evening, Ma. 388 00:13:35,815 --> 00:13:37,155 Sorry to interrupt, but it's 389 00:13:37,164 --> 00:13:38,474 midnight. 390 00:13:38,469 --> 00:13:39,599 >> Which means it's time for 391 00:13:39,601 --> 00:13:40,991 midnight snacks! 392 00:13:40,994 --> 00:13:42,134 Don't mind us. 393 00:13:42,125 --> 00:13:43,205 >> Okay. 394 00:13:43,213 --> 00:13:45,173 >> Okay. If you please do not mind me. 395 00:13:45,172 --> 00:13:49,612 If you please do not mind me. 396 00:13:49,611 --> 00:13:51,091 >> Whatcha lookin' for, Ma? 397 00:13:51,091 --> 00:13:54,701 >> Whatcha lookin' for, Ma? >> Uh, something very valuable. 398 00:13:54,703 --> 00:13:55,753 >> Uh, something very valuable. 399 00:13:55,747 --> 00:13:56,967 >> Well, in that case, we'd 400 00:13:56,966 --> 00:13:58,446 better help you look for it, 401 00:13:58,446 --> 00:14:01,576 then. 402 00:14:01,579 --> 00:14:02,929 >> POE: Oh, you couldn't sleep 403 00:14:02,929 --> 00:14:03,969 either? 404 00:14:03,973 --> 00:14:05,503 Well, let me keep you company. 405 00:14:05,496 --> 00:14:06,886 Back when I was a youth-- 406 00:14:06,889 --> 00:14:08,059 >> Is okay. 407 00:14:08,064 --> 00:14:10,024 >> I know "is okay," I've got a 408 00:14:10,023 --> 00:14:11,113 million stories. 409 00:14:11,111 --> 00:14:13,031 Now, as I was saying... 410 00:14:13,026 --> 00:14:14,456 >> You know, we looked 411 00:14:14,462 --> 00:14:16,122 everywhere in the kitchen. 412 00:14:16,116 --> 00:14:17,326 Still can't find your valuable 413 00:14:17,334 --> 00:14:18,734 thing. 414 00:14:18,727 --> 00:14:19,987 >> Yeah, maybe we should look 415 00:14:19,989 --> 00:14:21,379 somewhere else for it. 416 00:14:21,382 --> 00:14:23,512 >> Well, okay. 417 00:14:23,514 --> 00:14:25,824 >> Buck up, Ma Skull. 418 00:14:25,821 --> 00:14:26,871 Whatever it is you're looking 419 00:14:26,866 --> 00:14:28,996 for, we'll help you find it. 420 00:14:28,998 --> 00:14:30,778 >> You are too kind. 421 00:14:30,782 --> 00:14:32,742 >> You are too kind. [Screaming] 422 00:14:32,741 --> 00:14:38,621 [Screaming] 423 00:14:38,616 --> 00:14:40,526 >> RUBY: What do you think? 424 00:14:40,531 --> 00:14:42,101 >> MISERY: I think that pot 425 00:14:42,098 --> 00:14:43,708 needs cleaning. 426 00:14:43,708 --> 00:14:45,188 >> This spying is ridiculous, 427 00:14:45,188 --> 00:14:46,188 Misery. 428 00:14:46,189 --> 00:14:47,669 I'm telling you, they're family. 429 00:14:47,669 --> 00:14:49,409 >> Well, as my great great great 430 00:14:49,410 --> 00:14:52,200 aunt used to say whenever she 431 00:14:52,195 --> 00:14:55,975 got blasted out of a volcano-- 432 00:14:55,982 --> 00:14:58,552 Well, she mostly just screamed. 433 00:14:58,549 --> 00:15:01,069 But the point is, try, try, and 434 00:15:01,074 --> 00:15:04,694 try again. 435 00:15:04,686 --> 00:15:05,766 >> POE: Which leads me to my 436 00:15:05,774 --> 00:15:07,254 formative years of learning, 437 00:15:07,254 --> 00:15:08,734 which I affably call The Blunder 438 00:15:08,733 --> 00:15:09,823 Years. 439 00:15:09,821 --> 00:15:11,001 [Chuckling] 440 00:15:10,997 --> 00:15:11,997 >> POE: Little joke. 441 00:15:11,998 --> 00:15:13,348 >> Oh, there you are! 442 00:15:13,347 --> 00:15:15,517 Don't leave. 443 00:15:15,523 --> 00:15:18,573 Have you found it yet? 444 00:15:18,569 --> 00:15:20,139 >> What are you looking for? 445 00:15:20,136 --> 00:15:21,046 >> We're helping Ma look for 446 00:15:21,050 --> 00:15:23,180 something worth a lot to her. 447 00:15:23,183 --> 00:15:24,663 >> Oh, well, in that case... 448 00:15:24,662 --> 00:15:26,142 Hidey-ho, then! 449 00:15:26,142 --> 00:15:27,102 Let the search being! 450 00:15:27,100 --> 00:15:29,190 Or rather, continue. 451 00:15:29,189 --> 00:15:31,059 >> They're helping you look? 452 00:15:31,060 --> 00:15:33,060 >> Go to figure. 453 00:15:33,062 --> 00:15:34,062 >> Ah-ha! 454 00:15:34,063 --> 00:15:35,203 There you are! 455 00:15:35,195 --> 00:15:37,495 I'm still on you. 456 00:15:37,501 --> 00:15:38,501 Whatcha doin'? 457 00:15:38,502 --> 00:15:39,552 >> We're looking for something 458 00:15:39,547 --> 00:15:40,977 really important to Ma and Skull 459 00:15:40,983 --> 00:15:41,983 Roy. 460 00:15:41,984 --> 00:15:42,994 >> Really? 461 00:15:42,985 --> 00:15:44,115 It's really important? 462 00:15:44,117 --> 00:15:45,727 >> Really very important. 463 00:15:45,727 --> 00:15:47,287 >> Well, in that case, we better 464 00:15:47,294 --> 00:15:48,384 stop the game. 465 00:15:48,382 --> 00:15:50,342 stop the game. I'll help you look. 466 00:15:50,340 --> 00:15:54,820 I'll help you look. 467 00:15:54,823 --> 00:15:55,823 >> RUBY: What does all this 468 00:15:55,824 --> 00:15:56,834 mean, Misery? 469 00:15:56,825 --> 00:15:57,825 >> That I have no future in spy 470 00:15:57,826 --> 00:15:59,256 work. 471 00:15:59,262 --> 00:16:00,352 >> See? 472 00:16:00,350 --> 00:16:01,350 You can't prove they're not my 473 00:16:01,351 --> 00:16:02,351 family. 474 00:16:02,352 --> 00:16:05,012 >> But you can't prove they are. 475 00:16:05,007 --> 00:16:06,137 >> What are you going to do? 476 00:16:06,139 --> 00:16:07,269 >> There's only one thing I 477 00:16:07,270 --> 00:16:10,010 can do. 478 00:16:10,012 --> 00:16:11,582 >> Uh, isn't this the part where 479 00:16:11,579 --> 00:16:13,149 you tell us? 480 00:16:13,146 --> 00:16:14,276 >> Oh, right. 481 00:16:14,277 --> 00:16:15,277 I'm going to give them their 482 00:16:15,278 --> 00:16:16,498 reward. 483 00:16:16,497 --> 00:16:18,057 >> I'm not following. 484 00:16:18,064 --> 00:16:19,244 >> I'll know they're my family 485 00:16:19,239 --> 00:16:20,459 or not judging from how they 486 00:16:20,457 --> 00:16:21,847 react to it. 487 00:16:21,850 --> 00:16:24,810 react to it. >> I'm still not following. 488 00:16:24,809 --> 00:16:26,549 >> I'm still not following. 489 00:16:26,550 --> 00:16:28,510 >> I'm still not following. Okay, now I am. 490 00:16:28,509 --> 00:16:31,249 Okay, now I am. 491 00:16:31,251 --> 00:16:32,251 >> SKULL BOY: Okay, everybody, 492 00:16:32,252 --> 00:16:34,122 you can stop... 493 00:16:34,123 --> 00:16:35,123 doing whatever it is you're 494 00:16:35,124 --> 00:16:36,134 doing. 495 00:16:36,125 --> 00:16:38,165 Ma, Skull Roy, I think it's 496 00:16:38,171 --> 00:16:41,301 about time you got your reward. 497 00:16:41,304 --> 00:16:42,444 >> Really, Skull Boy? 498 00:16:42,436 --> 00:16:44,176 Very much rewarding? 499 00:16:44,177 --> 00:16:47,177 >> Really, Skull Roy, and Ma. 500 00:16:47,180 --> 00:16:49,360 Very much rewarding. 501 00:16:49,356 --> 00:16:50,566 Here it is. 502 00:16:50,574 --> 00:16:52,364 Come here. 503 00:16:52,359 --> 00:16:53,579 >> Where's our reward? 504 00:16:53,577 --> 00:16:54,877 >> This is your reward. 505 00:16:54,883 --> 00:16:56,843 >> This is your reward. Come here! 506 00:16:56,841 --> 00:17:00,721 Come here! 507 00:17:00,715 --> 00:17:02,325 >> Stop with the hugging! 508 00:17:02,325 --> 00:17:03,585 I really, really do not like 509 00:17:03,587 --> 00:17:05,287 hugging... 510 00:17:05,285 --> 00:17:07,635 So much. 511 00:17:07,635 --> 00:17:11,195 Maybe a little. 512 00:17:11,204 --> 00:17:12,214 [Sniffing] 513 00:17:12,205 --> 00:17:13,815 >> Oh! 514 00:17:13,815 --> 00:17:17,245 Is so like old country. 515 00:17:17,253 --> 00:17:18,783 I have not had good hug like 516 00:17:18,776 --> 00:17:21,736 I have not had good hug like this for long time. 517 00:17:21,736 --> 00:17:23,296 this for long time. 518 00:17:23,303 --> 00:17:26,093 >> Yes, not since our pet goat 519 00:17:26,088 --> 00:17:28,218 Boris died. 520 00:17:28,221 --> 00:17:30,921 I miss him every day! 521 00:17:30,919 --> 00:17:32,229 [Sobbing] 522 00:17:32,225 --> 00:17:34,175 >> Come here! 523 00:17:34,183 --> 00:17:35,183 >> Oh! 524 00:17:35,184 --> 00:17:36,324 [Laughing] 525 00:17:36,316 --> 00:17:38,056 >> Come here! 526 00:17:38,057 --> 00:17:39,967 >> Yeah, great. 527 00:17:39,971 --> 00:17:41,761 Uh, thanks. 528 00:17:41,756 --> 00:17:43,146 Watch the shirt. 529 00:17:43,149 --> 00:17:44,409 >> This is so great. 530 00:17:44,411 --> 00:17:46,071 Come here, Frank! 531 00:17:46,065 --> 00:17:47,625 >> I'm not hugging you, Len. 532 00:17:47,631 --> 00:17:49,291 >> POE: Oh, yes, very nice. 533 00:17:49,285 --> 00:17:51,235 >> POE: Oh, yes, very nice. Thank you. 534 00:17:51,244 --> 00:17:55,074 Thank you. 535 00:17:55,074 --> 00:17:56,254 >> Oh, what the heck? 536 00:17:56,249 --> 00:17:57,209 Come here! 537 00:17:57,206 --> 00:18:00,296 Ah! 538 00:18:00,296 --> 00:18:03,466 Is okay, I have more ribs on the 539 00:18:03,473 --> 00:18:07,043 other side. 540 00:18:07,042 --> 00:18:08,522 >> Wow, I can't believe it. 541 00:18:08,522 --> 00:18:10,222 You both loved my reward. 542 00:18:10,219 --> 00:18:11,389 That settles it. 543 00:18:11,394 --> 00:18:13,664 You must be my family. 544 00:18:13,657 --> 00:18:16,917 >> Ah, Skull Boy. 545 00:18:16,921 --> 00:18:19,361 We cannot lie to you no more. 546 00:18:19,359 --> 00:18:22,359 Do you know how hard it is to be 547 00:18:22,362 --> 00:18:26,112 not nice when you're all so 548 00:18:26,105 --> 00:18:27,275 nicey-nice? 549 00:18:27,280 --> 00:18:28,280 >> Huh? 550 00:18:28,281 --> 00:18:29,541 >> It is just not easy to do our 551 00:18:29,543 --> 00:18:31,073 job around this house of 552 00:18:31,066 --> 00:18:33,236 nicey-niceness. 553 00:18:33,242 --> 00:18:35,462 >> Oh, that's too bad, Ma. 554 00:18:35,462 --> 00:18:37,732 Anything we can do to help out? 555 00:18:37,725 --> 00:18:39,115 >> Ugh! 556 00:18:39,118 --> 00:18:40,548 See what I mean? 557 00:18:40,554 --> 00:18:42,384 You tell them, Sergei! 558 00:18:42,382 --> 00:18:43,342 Go ahead! 559 00:18:43,339 --> 00:18:46,299 You break nice peoples' hearts! 560 00:18:46,299 --> 00:18:47,869 >> Sergei? 561 00:18:47,865 --> 00:18:50,385 >> I am sorry, Skull Boy. 562 00:18:50,390 --> 00:18:54,350 We are not who we say we are. 563 00:18:54,350 --> 00:18:55,480 [Gasping] 564 00:18:55,482 --> 00:18:56,792 >> I don't believe it! 565 00:18:56,787 --> 00:18:58,087 >> Yeah, how'd he grow a beard 566 00:18:58,093 --> 00:18:59,443 so fast? 567 00:18:59,442 --> 00:19:00,882 >> That's not fair. 568 00:19:00,878 --> 00:19:02,008 I've been trying to grow facial 569 00:19:02,010 --> 00:19:05,410 hair for months. 570 00:19:05,405 --> 00:19:07,015 >> We are very ashamed. 571 00:19:07,015 --> 00:19:10,105 We saw ad and wanted reward. 572 00:19:10,105 --> 00:19:11,585 >> Does this mean we should stop 573 00:19:11,585 --> 00:19:12,845 looking for that valuable thing 574 00:19:12,847 --> 00:19:14,237 you're looking for? 575 00:19:14,240 --> 00:19:17,680 >> Will you ever forgive us? 576 00:19:17,678 --> 00:19:18,718 >> Sure. 577 00:19:18,722 --> 00:19:19,722 Everyone makes mistakes from 578 00:19:19,723 --> 00:19:20,723 time to time. 579 00:19:20,724 --> 00:19:21,734 >> MA: See what I mean? 580 00:19:21,725 --> 00:19:22,725 Nice! 581 00:19:22,726 --> 00:19:24,286 How do you do it? 582 00:19:24,293 --> 00:19:25,773 >> Skull Boy, is there anything 583 00:19:25,773 --> 00:19:28,433 we can do to make it up to you? 584 00:19:28,428 --> 00:19:29,428 >> I know, I'll make another 585 00:19:29,429 --> 00:19:30,909 stew! 586 00:19:30,908 --> 00:19:32,388 >> ALL: No! 587 00:19:32,388 --> 00:19:35,388 >> Uh, oh, darn, the fire's out. 588 00:19:35,391 --> 00:19:36,571 Let's go into the kitchen and 589 00:19:36,566 --> 00:19:38,386 find something else instead. 590 00:19:38,394 --> 00:19:39,404 >> Yeah. 591 00:19:39,395 --> 00:19:40,525 Meanwhile, we can all play a 592 00:19:40,527 --> 00:19:42,087 jig. 593 00:19:42,093 --> 00:19:43,623 Will be pleasure. 594 00:19:43,617 --> 00:19:45,527 >> Uh, okay. 595 00:19:45,532 --> 00:19:47,192 Very much pleasure. 596 00:19:47,186 --> 00:19:57,146 Very much pleasure. ♪ 597 00:19:57,152 --> 00:20:15,212 ♪ 598 00:20:15,214 --> 00:20:17,354 >> Well, having guests is fun, 599 00:20:17,346 --> 00:20:19,086 but it sure is good to be back 600 00:20:19,087 --> 00:20:21,307 to our own little family. 601 00:20:21,307 --> 00:20:22,477 >> Yeah, I think we're all 602 00:20:22,482 --> 00:20:23,612 relieved. 603 00:20:23,613 --> 00:20:25,573 relieved. [Thunder crashing] 604 00:20:25,572 --> 00:20:28,402 [Thunder crashing] 605 00:20:28,401 --> 00:20:30,401 >> I have a bad feeling. 606 00:20:30,403 --> 00:20:33,063 >> RUBY: Very funny, Misery. 607 00:20:33,057 --> 00:20:34,407 >> Yeah, you were right before. 608 00:20:34,407 --> 00:20:35,357 We know. 609 00:20:35,364 --> 00:20:38,374 >> But I have a bad feeling. 610 00:20:38,367 --> 00:20:39,587 [Bell clanking] 611 00:20:39,586 --> 00:20:40,936 >> Again. 612 00:20:40,935 --> 00:20:42,105 >> You did remember to take the 613 00:20:42,110 --> 00:20:44,630 ad out of the paper, didn't you? 614 00:20:44,634 --> 00:20:46,594 >> MAN: Skull Boy, let us in! 615 00:20:46,593 --> 00:20:48,293 We're your kinfolk, the 616 00:20:48,290 --> 00:20:49,380 Skullbillies! 617 00:20:49,378 --> 00:20:50,378 [Banjo music playing] 618 00:20:50,379 --> 00:20:51,949 [Knocking] 619 00:20:51,946 --> 00:20:52,946 >> Oops. 620 00:20:52,947 --> 00:20:55,597 >> I rest my case. 621 00:20:55,602 --> 00:20:58,262 >> I rest my case. [Thunder cracking] 622 00:20:58,257 --> 00:21:02,517 [Thunder cracking] 623 00:21:02,522 --> 00:21:04,092 >> NARRATOR: June 13th, the day 624 00:21:04,088 --> 00:21:05,658 everyone has been waiting for. 625 00:21:05,655 --> 00:21:06,695 The girls are sure working 626 00:21:06,700 --> 00:21:07,740 overtime. 627 00:21:07,744 --> 00:21:08,924 They're pretty excited about 628 00:21:08,919 --> 00:21:10,399 the big day ahead. 629 00:21:10,399 --> 00:21:12,529 >> Ow. 630 00:21:12,532 --> 00:21:13,972 >> That's right, bring it home, 631 00:21:13,968 --> 00:21:16,878 boys, bring it home. 632 00:21:16,884 --> 00:21:18,494 The big day has finally 633 00:21:18,494 --> 00:21:19,504 arrived. 634 00:21:19,495 --> 00:21:21,445 arrived. It's New Cheese Release day. 635 00:21:21,454 --> 00:21:22,504 It's New Cheese Release day. 636 00:21:22,498 --> 00:21:31,588 It's New Cheese Release day. ♪ 637 00:21:31,594 --> 00:21:32,644 ♪ 638 00:21:32,639 --> 00:21:33,639 Will Abner eat the cheese this 639 00:21:33,640 --> 00:21:34,640 year? 640 00:21:34,641 --> 00:21:35,641 We know he's the most finicky 641 00:21:35,642 --> 00:21:37,082 mouse in Gloomsville. 642 00:21:37,078 --> 00:21:38,468 He sniffs a bit. 643 00:21:38,471 --> 00:21:39,951 Not sure if he likes it. 644 00:21:39,950 --> 00:21:41,600 Oh no, he's walking away. 645 00:21:41,604 --> 00:21:43,614 >> ALL: Aww. 646 00:21:43,606 --> 00:21:44,476 >> But wait, he's changed his 647 00:21:44,477 --> 00:21:46,827 mind! 648 00:21:46,827 --> 00:21:48,307 He likes the cheese, he 649 00:21:48,307 --> 00:21:49,657 likes it! 650 00:21:49,656 --> 00:21:51,786 He really, really likes it! 651 00:21:51,788 --> 00:21:53,048 Oh, he likes the cheese, 652 00:21:53,050 --> 00:21:54,700 everyone! 653 00:21:54,704 --> 00:21:56,584 There you have it, folks. 654 00:21:56,576 --> 00:21:57,966 What a momentous occasion. 655 00:21:57,968 --> 00:21:59,668 Now say cheese. 656 00:21:59,666 --> 00:22:02,626 Now say cheese. >> ALL: Cheese! 657 00:22:02,625 --> 00:22:09,845 >> ALL: Cheese! 658 00:22:09,850 --> 00:22:19,820 >> ALL: Cheese! ♪ 659 00:22:19,870 --> 00:22:24,420 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.