All language subtitles for Ruby Gloom s02e06 Sunny Daze.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,179 --> 00:00:06,309 >> "Dinner-- 2 00:00:06,310 --> 00:00:07,310 [Gasping] 3 00:00:07,311 --> 00:00:08,401 --With Mr. White." 4 00:00:08,399 --> 00:00:10,009 >> "And Mr. White." 5 00:00:10,010 --> 00:00:12,060 >> Oh... 6 00:00:12,055 --> 00:00:14,005 >> To make the perfect pasta 7 00:00:14,014 --> 00:00:15,544 dish, it's all about the 8 00:00:15,537 --> 00:00:17,367 victim-- I mean, the 9 00:00:17,365 --> 00:00:18,885 ingredients. 10 00:00:18,888 --> 00:00:20,888 If you wouldn't mind, Mr. White. 11 00:00:20,890 --> 00:00:23,680 >> Certainly, Mr. White. 12 00:00:23,675 --> 00:00:25,935 >> First, one must whack-- I 13 00:00:25,938 --> 00:00:30,198 mean, chop the onion. 14 00:00:30,204 --> 00:00:34,124 >> Nicely done, Mr. White. 15 00:00:34,121 --> 00:00:36,301 >> Now, what's pasta without 16 00:00:36,297 --> 00:00:37,777 tomatoes? 17 00:00:37,776 --> 00:00:39,206 >> I don't even want to think 18 00:00:39,213 --> 00:00:42,223 about it, Mr. White. 19 00:00:42,216 --> 00:00:44,306 Inspiring. 20 00:00:44,305 --> 00:00:46,305 [Panting] 21 00:00:46,307 --> 00:00:49,787 >> Now, you mix it all up. 22 00:00:49,788 --> 00:00:53,438 [Bubbling] 23 00:00:53,444 --> 00:00:55,454 [Sniffing] 24 00:00:55,446 --> 00:00:58,056 Poltergeist primavera a la 25 00:00:58,058 --> 00:00:59,408 Whites. 26 00:00:59,407 --> 00:01:00,317 >> Yum. 27 00:01:00,321 --> 00:01:03,371 Time for din-din. 28 00:01:03,367 --> 00:01:08,197 >> Ah! 29 00:01:08,198 --> 00:01:09,198 >> That's all the time we have 30 00:01:09,199 --> 00:01:10,329 for today. 31 00:01:10,331 --> 00:01:12,121 Join us next week, when we make 32 00:01:12,115 --> 00:01:14,675 tortellini a la terror. 33 00:01:14,683 --> 00:01:16,693 >> Terror? 34 00:01:16,685 --> 00:01:18,635 >> Terror? Oh... 35 00:01:18,643 --> 00:01:21,043 Oh... 36 00:01:21,037 --> 00:01:30,997 Oh... ♪ 37 00:01:31,003 --> 00:01:32,613 ♪ 38 00:01:32,614 --> 00:01:34,094 ♪ So today were gonna 39 00:01:34,094 --> 00:01:35,574 ♪ Take a time to show ya 40 00:01:35,573 --> 00:01:37,143 ♪ The br-br-bright side 41 00:01:37,140 --> 00:01:38,580 of the dark side ♪ 42 00:01:38,576 --> 00:01:40,096 ♪ Only think you oughta 43 00:01:40,100 --> 00:01:41,490 ♪ No, you really gotta 44 00:01:41,492 --> 00:01:43,062 ♪ See the br-br-bright side 45 00:01:43,059 --> 00:01:45,839 of the dark side ♪ 46 00:01:45,844 --> 00:01:50,074 ♪ Ruby Gloom, Ruby Gloom 47 00:01:50,066 --> 00:01:56,376 ♪ 48 00:01:56,377 --> 00:01:57,417 ♪ We're gonna show you why 49 00:01:57,421 --> 00:01:58,421 ♪ There's more 50 00:01:58,422 --> 00:01:59,422 than meets the eye ♪ 51 00:01:59,423 --> 00:02:00,823 ♪ The br-br-bright side 52 00:02:00,816 --> 00:02:02,506 of the dark side ♪ 53 00:02:02,513 --> 00:02:04,083 ♪ Only think you oughta 54 00:02:04,080 --> 00:02:05,520 ♪ No, you really gotta 55 00:02:05,516 --> 00:02:07,076 ♪ See the br-br-bright side 56 00:02:07,083 --> 00:02:09,873 of the dark side ♪ 57 00:02:09,868 --> 00:02:13,308 ♪ Ruby Gloom, Ruby Gloom 58 00:02:13,307 --> 00:02:16,877 ♪ Ruby Gloom, Ruby Gloom ♪ Ruby Gloom, Ruby Gloom 59 00:02:16,875 --> 00:02:29,365 ♪ Ruby Gloom, Ruby Gloom 60 00:02:29,366 --> 00:02:34,276 ♪ Ruby Gloom, Ruby Gloom [Thunder crashing] 61 00:02:34,284 --> 00:02:37,204 [Thunder crashing] 62 00:02:37,200 --> 00:02:39,460 >> Ah, what a perfect day to 63 00:02:39,463 --> 00:02:41,163 travel. 64 00:02:41,161 --> 00:02:42,381 >> I hope you have a nice time 65 00:02:42,379 --> 00:02:43,729 visiting your family, Misery. 66 00:02:43,728 --> 00:02:45,508 Are you sure you've packed 67 00:02:45,513 --> 00:02:46,383 enough? 68 00:02:46,383 --> 00:02:49,433 >> Oh, dear, dear me! 69 00:02:49,430 --> 00:02:50,740 Oh, my... 70 00:02:50,735 --> 00:02:52,255 Phew... 71 00:02:52,259 --> 00:02:56,739 Ooh, ooh, eee, ah, ow! 72 00:02:56,741 --> 00:02:58,481 >> I should be okay. 73 00:02:58,482 --> 00:03:00,272 [Bell ringing] 74 00:03:00,267 --> 00:03:02,397 Oh, there's my ride. 75 00:03:02,399 --> 00:03:03,399 >> FRANK: Bye-bye. 76 00:03:03,400 --> 00:03:04,490 >> LEN: Goodbye. 77 00:03:04,488 --> 00:03:05,488 >> SKULL BOY: Have a good time, 78 00:03:05,489 --> 00:03:06,749 Misery. 79 00:03:06,751 --> 00:03:11,711 [Bell ringing] 80 00:03:11,713 --> 00:03:12,713 >> Sorry. 81 00:03:12,714 --> 00:03:13,724 >> See you later. 82 00:03:13,715 --> 00:03:14,715 >> FRANK: Have fun. 83 00:03:14,716 --> 00:03:16,666 >> FRANK: Have fun. [Bell ringing] 84 00:03:16,674 --> 00:03:22,514 [Bell ringing] 85 00:03:22,506 --> 00:03:27,376 [Bell ringing] [Birds chirping] 86 00:03:27,381 --> 00:03:30,301 [Birds chirping] 87 00:03:30,297 --> 00:03:31,557 [Gasping] 88 00:03:31,559 --> 00:03:34,949 >> What a strange phenomenon. 89 00:03:34,953 --> 00:03:37,703 >> What a strange phenomenon. It is... the sun! 90 00:03:37,695 --> 00:03:41,305 It is... the sun! 91 00:03:41,308 --> 00:03:43,528 >> Wow, so this is what it's 92 00:03:43,527 --> 00:03:45,527 like to be where it's sunny. 93 00:03:45,529 --> 00:03:46,749 [Laughing] 94 00:03:46,748 --> 00:03:47,878 >> Cool. 95 00:03:47,879 --> 00:03:48,879 >> Yeah. 96 00:03:48,880 --> 00:03:50,400 I always wanted to legitimately 97 00:03:50,404 --> 00:03:52,624 wear these. 98 00:03:52,623 --> 00:03:54,233 >> And I love my eggs sunny side 99 00:03:54,234 --> 00:03:55,244 up. 100 00:03:55,235 --> 00:03:57,235 [Sizzling] 101 00:03:57,237 --> 00:03:58,457 >> This is so exciting. 102 00:03:58,455 --> 00:03:59,495 Come on, guys. 103 00:03:59,500 --> 00:04:01,370 Let's have some fun in the sun. 104 00:04:01,371 --> 00:04:02,811 >> LEN: That is so cool. 105 00:04:02,807 --> 00:04:04,237 >> Oh, my... 106 00:04:04,244 --> 00:04:05,854 >> Cannonball! 107 00:04:05,854 --> 00:04:07,684 Woo-hoo! 108 00:04:07,682 --> 00:04:09,342 >> Ouch, ouch, ooh, ooh. 109 00:04:09,336 --> 00:04:10,466 Oh dear, oh dear. 110 00:04:10,467 --> 00:04:11,857 Ow, ooh, ow, ooh. 111 00:04:11,860 --> 00:04:13,780 >> Woo-hoo! 112 00:04:13,775 --> 00:04:15,685 [Both gasping] 113 00:04:15,690 --> 00:04:19,520 [Both yelling] 114 00:04:19,520 --> 00:04:21,300 >> Oh no! 115 00:04:21,304 --> 00:04:26,274 They're overdone! 116 00:04:26,266 --> 00:04:28,876 [Gasping] 117 00:04:28,877 --> 00:04:29,877 >> Oh no! 118 00:04:29,878 --> 00:04:31,528 It's getting too hot. 119 00:04:31,532 --> 00:04:32,402 Okay, everybody. 120 00:04:32,402 --> 00:04:34,402 We better get inside and quick. 121 00:04:34,404 --> 00:04:36,364 We better get inside and quick. Go, go, go! 122 00:04:36,363 --> 00:04:45,243 Go, go, go! 123 00:04:45,241 --> 00:04:47,071 [All panting] 124 00:04:47,069 --> 00:04:48,899 >> There... we'll be safe in 125 00:04:48,897 --> 00:04:50,417 here. 126 00:04:50,420 --> 00:04:52,600 >> Yeah, this should be good. 127 00:04:52,596 --> 00:04:55,026 >> Phew... 128 00:04:55,033 --> 00:04:56,433 Oh dear! 129 00:04:56,426 --> 00:04:59,996 [Sizzling] 130 00:04:59,995 --> 00:05:01,335 >> Oh no! 131 00:05:01,344 --> 00:05:03,354 We need to go farther down. 132 00:05:03,346 --> 00:05:05,516 >> Well, I was going to say, but 133 00:05:05,522 --> 00:05:06,742 I did not want to spoil the 134 00:05:06,741 --> 00:05:07,871 party. 135 00:05:07,872 --> 00:05:09,312 >> But where can we go that's 136 00:05:09,309 --> 00:05:11,219 dark, damp and the furthest away 137 00:05:11,223 --> 00:05:15,583 from any daylight known to man? 138 00:05:15,576 --> 00:05:19,006 >> ALL: Misery's room! 139 00:05:19,014 --> 00:05:23,284 >> Uh, guys? 140 00:05:23,279 --> 00:05:24,279 >> FRANK: Oh man-- 141 00:05:24,280 --> 00:05:25,850 >> LEN: What a nightmare. 142 00:05:25,847 --> 00:05:29,677 [Shivering] 143 00:05:29,677 --> 00:05:31,107 >> It's cold, it's dark-- 144 00:05:31,113 --> 00:05:32,723 >> It's perfect. 145 00:05:32,723 --> 00:05:34,683 >> Oh, how long must we stay 146 00:05:34,682 --> 00:05:35,772 here? 147 00:05:35,770 --> 00:05:37,030 I'm so hungry and I didn't get 148 00:05:37,032 --> 00:05:40,382 breakfast. 149 00:05:40,383 --> 00:05:42,693 >> Hmm... if only we could 150 00:05:42,690 --> 00:05:44,910 somehow look outside, to see if 151 00:05:44,909 --> 00:05:47,649 the sun's going away. 152 00:05:47,651 --> 00:05:51,661 >> Hmm... hmm... hmm... 153 00:05:51,655 --> 00:05:53,565 A-ha! 154 00:05:53,570 --> 00:05:54,830 I need everyone to give me 155 00:05:54,832 --> 00:05:56,702 everything they've got on them. 156 00:05:56,704 --> 00:05:57,754 >> Whoa, Skull Boy. 157 00:05:57,748 --> 00:05:59,358 Don't you want to wait until 158 00:05:59,359 --> 00:06:00,579 we're dead first, before you 159 00:06:00,577 --> 00:06:02,057 take our stuff? 160 00:06:02,057 --> 00:06:04,667 >> Unless, we're dead now. 161 00:06:04,668 --> 00:06:06,668 >> In which case, we won't be 162 00:06:06,670 --> 00:06:09,190 needing this stuff. 163 00:06:09,194 --> 00:06:10,854 >> I just need a few objects and 164 00:06:10,848 --> 00:06:12,678 a mirror, and I can create a 165 00:06:12,676 --> 00:06:14,496 periscope, like on a submarine. 166 00:06:14,504 --> 00:06:16,514 >> That's ingenious, Skull Boy. 167 00:06:16,506 --> 00:06:18,726 >> Thanks, but credit has to go 168 00:06:18,726 --> 00:06:19,896 to my family. 169 00:06:19,901 --> 00:06:21,561 I think I might be related to a 170 00:06:21,555 --> 00:06:23,685 long line of action heroes. 171 00:06:23,687 --> 00:06:24,687 How else would I know how to 172 00:06:24,688 --> 00:06:25,688 build a periscope? 173 00:06:25,689 --> 00:06:26,689 [Voice deepening:] 174 00:06:26,690 --> 00:06:30,040 Or talk like this? 175 00:06:30,041 --> 00:06:31,041 >> Ooh, my. 176 00:06:31,042 --> 00:06:32,042 >> See? 177 00:06:32,043 --> 00:06:33,043 With this action hero voice, 178 00:06:33,044 --> 00:06:34,704 everyone listens up. 179 00:06:34,698 --> 00:06:35,698 >> I know. 180 00:06:35,699 --> 00:06:36,699 I couldn't not listen. 181 00:06:36,700 --> 00:06:37,700 [In regular voice:] 182 00:06:37,701 --> 00:06:38,701 >> Thanks, Ruby. 183 00:06:38,702 --> 00:06:39,702 Okay, everyone, please give me 184 00:06:39,703 --> 00:06:40,703 what you can. 185 00:06:40,704 --> 00:06:41,714 I mean-- 186 00:06:41,705 --> 00:06:42,705 [In deeper voice:] 187 00:06:42,706 --> 00:06:43,706 Come on, people! 188 00:06:43,707 --> 00:06:44,967 Give me the goods! 189 00:06:44,969 --> 00:06:49,889 Give me the goods! [Crashing] 190 00:06:49,887 --> 00:06:51,237 [Crashing] 191 00:06:51,236 --> 00:06:55,496 [Squeaking] 192 00:06:55,502 --> 00:06:56,892 >> It was a phase. 193 00:06:56,894 --> 00:06:58,684 I'm over it now. 194 00:06:58,679 --> 00:06:59,679 >> Great! 195 00:06:59,680 --> 00:07:02,510 All I need now is a mirror! 196 00:07:02,509 --> 00:07:05,859 [Humming] 197 00:07:05,860 --> 00:07:07,080 >> My mirror? 198 00:07:07,078 --> 00:07:08,428 But I shan't be able to check my 199 00:07:08,428 --> 00:07:11,388 beak without it. 200 00:07:11,387 --> 00:07:12,867 But, I suppose I could make this 201 00:07:12,867 --> 00:07:14,647 But, I suppose I could make this sacrifice for the greater good. 202 00:07:14,651 --> 00:07:16,871 sacrifice for the greater good. 203 00:07:16,871 --> 00:07:24,841 sacrifice for the greater good. ♪ 204 00:07:24,835 --> 00:07:26,485 ♪ 205 00:07:26,489 --> 00:07:28,669 [Drill whirring] 206 00:07:28,665 --> 00:07:30,095 >> Ah... 207 00:07:30,101 --> 00:07:32,541 >> Ah... >> ALL: Ooh... 208 00:07:32,539 --> 00:07:36,239 >> ALL: Ooh... 209 00:07:36,238 --> 00:07:38,458 >> Okay, now I just look through 210 00:07:38,458 --> 00:07:40,458 >> Okay, now I just look through here. 211 00:07:40,460 --> 00:07:48,640 here. 212 00:07:48,642 --> 00:07:49,902 Be prepared, boys and girls. 213 00:07:49,904 --> 00:07:52,864 Mr. Sun isn't going anywhere. 214 00:07:52,863 --> 00:07:54,743 >> Wow, good action hero line. 215 00:07:54,735 --> 00:07:55,735 [In regular voice:] 216 00:07:55,736 --> 00:07:56,736 >> Really? 217 00:07:56,737 --> 00:07:57,737 Thanks. 218 00:07:57,738 --> 00:07:58,738 It just came to me off the top 219 00:07:58,739 --> 00:07:59,739 of my head. 220 00:07:59,740 --> 00:08:00,740 >> Something's just not right 221 00:08:00,741 --> 00:08:03,741 ever since Misery left. 222 00:08:03,744 --> 00:08:05,574 >> You're right, Frank. 223 00:08:05,572 --> 00:08:07,662 She's left and it's not right. 224 00:08:07,661 --> 00:08:09,881 Unlike us, I'm left and you're 225 00:08:09,880 --> 00:08:10,930 right. 226 00:08:10,925 --> 00:08:12,225 Unless we're looking in a mirror 227 00:08:12,230 --> 00:08:13,450 and then I guess I'm right and 228 00:08:13,449 --> 00:08:14,619 you're left, right? 229 00:08:14,624 --> 00:08:16,154 [Sighing] 230 00:08:16,147 --> 00:08:17,277 >> Oh, Misery... 231 00:08:17,279 --> 00:08:18,369 You know, it's not the same 232 00:08:18,367 --> 00:08:19,587 without her. 233 00:08:19,586 --> 00:08:20,886 She adds her own-- how shall I 234 00:08:20,891 --> 00:08:21,891 say it? 235 00:08:21,892 --> 00:08:22,942 [Gasping] 236 00:08:22,937 --> 00:08:24,497 Unique touch. 237 00:08:24,504 --> 00:08:25,724 >> You're right, Scaredy. 238 00:08:25,722 --> 00:08:26,722 Remember your birthday last 239 00:08:26,723 --> 00:08:28,033 year, when she helped you get 240 00:08:28,029 --> 00:08:30,379 all your wishes? 241 00:08:30,379 --> 00:08:31,379 Come on, Scaredy. 242 00:08:31,380 --> 00:08:32,380 Make a wish. 243 00:08:32,381 --> 00:08:34,781 [Thunder rumbling] 244 00:08:34,775 --> 00:08:39,735 >> This is your lucky day. 245 00:08:39,736 --> 00:08:41,736 [Buzzing] 246 00:08:41,738 --> 00:08:44,698 >> Oh, I love mosquitoes. 247 00:08:44,698 --> 00:08:45,868 >> RUBY: And remember that great 248 00:08:45,873 --> 00:08:47,273 fireworks display last New 249 00:08:47,265 --> 00:08:48,615 Years? 250 00:08:48,615 --> 00:08:51,615 >> It's not starting, Frank. 251 00:08:51,618 --> 00:08:53,448 >> Hello. 252 00:08:53,445 --> 00:08:54,705 [Thunder rumbling] 253 00:08:54,708 --> 00:08:58,018 [Fireworks whistling] 254 00:08:58,015 --> 00:09:00,235 >> Whoa, you're good, Frank. 255 00:09:00,235 --> 00:09:02,055 [Thunder rumbling] 256 00:09:02,063 --> 00:09:03,373 Okay, you can turn the lights 257 00:09:03,368 --> 00:09:04,888 off now, Frank. 258 00:09:04,892 --> 00:09:05,722 >> RUBY: And don't forget the 259 00:09:05,719 --> 00:09:07,459 time Misery helped Poe find his 260 00:09:07,459 --> 00:09:08,549 lost keys. 261 00:09:08,548 --> 00:09:10,198 >> Oh, drat. 262 00:09:10,201 --> 00:09:14,291 [Hiccupping] 263 00:09:14,292 --> 00:09:16,732 [Wind blowing] 264 00:09:16,730 --> 00:09:19,780 [Yelling] 265 00:09:19,776 --> 00:09:21,296 >> Found them! 266 00:09:21,299 --> 00:09:23,869 Whoa! 267 00:09:23,867 --> 00:09:26,167 >> Well, you got to admit, she 268 00:09:26,174 --> 00:09:28,744 certainly has had an influence. 269 00:09:28,742 --> 00:09:30,092 >> Yeah. 270 00:09:30,091 --> 00:09:31,091 This time she took a storm 271 00:09:31,092 --> 00:09:32,092 system with her when she left. 272 00:09:32,093 --> 00:09:34,313 >> Right! 273 00:09:34,312 --> 00:09:35,622 >> But she's got so many 274 00:09:35,618 --> 00:09:37,358 relatives all over the map, how 275 00:09:37,359 --> 00:09:38,359 will we find her? 276 00:09:38,360 --> 00:09:39,360 [In deeper voice:] 277 00:09:39,361 --> 00:09:40,361 >> Do not fear! 278 00:09:40,362 --> 00:09:41,712 I have an idea! 279 00:09:41,711 --> 00:09:43,931 Look! 280 00:09:43,931 --> 00:09:45,721 [Radio static sounding] 281 00:09:45,715 --> 00:09:47,405 >> Great idea, Skull Boy. 282 00:09:47,412 --> 00:09:48,982 If we listen to some tunes, it 283 00:09:48,979 --> 00:09:50,939 will help us relax and think of 284 00:09:50,938 --> 00:09:51,808 an idea. 285 00:09:51,808 --> 00:09:52,808 >> SOUTHERN WOMAN: In the 286 00:09:52,809 --> 00:09:54,199 weather today, a big old storm 287 00:09:54,202 --> 00:09:55,942 is moving towards us in the 288 00:09:55,943 --> 00:09:56,943 south. 289 00:09:56,944 --> 00:09:59,124 Golly, it's coming right to our 290 00:09:59,120 --> 00:10:00,470 station! 291 00:10:00,469 --> 00:10:01,989 Oh! 292 00:10:01,992 --> 00:10:03,172 >> Misery's visiting her family 293 00:10:03,167 --> 00:10:04,517 in the south. 294 00:10:04,516 --> 00:10:05,556 >> Hmm... 295 00:10:05,561 --> 00:10:06,611 We'll just have to follow the 296 00:10:06,606 --> 00:10:07,956 storms and we'll find her. 297 00:10:07,955 --> 00:10:09,865 >> We just need someone who can 298 00:10:09,870 --> 00:10:12,480 fly, someone who can use natural 299 00:10:12,481 --> 00:10:14,001 navigational abilities to go 300 00:10:14,004 --> 00:10:17,184 south. 301 00:10:17,181 --> 00:10:18,401 >> Who, me? 302 00:10:18,400 --> 00:10:22,010 Alone out there? 303 00:10:22,012 --> 00:10:25,192 Oh, I don't really do the long 304 00:10:25,189 --> 00:10:26,359 haul flights. 305 00:10:26,364 --> 00:10:27,544 Sorry. 306 00:10:27,539 --> 00:10:28,849 Bad jet lag, you know? 307 00:10:28,845 --> 00:10:29,845 >> Come on, Poe. 308 00:10:29,846 --> 00:10:30,846 We need you. 309 00:10:30,847 --> 00:10:31,847 You're the only one who can do 310 00:10:31,848 --> 00:10:33,278 it. 311 00:10:33,284 --> 00:10:34,944 >> All right! 312 00:10:34,938 --> 00:10:35,938 [Clearing throat] 313 00:10:35,939 --> 00:10:37,159 If I don't return in half an 314 00:10:37,158 --> 00:10:38,768 hour, please do not fret. 315 00:10:38,768 --> 00:10:40,938 Just remember me well, friends. 316 00:10:40,944 --> 00:10:42,554 A tribute in my honour, if you 317 00:10:42,554 --> 00:10:43,644 must. 318 00:10:43,643 --> 00:10:45,343 Perhaps a song, a park-- 319 00:10:45,340 --> 00:10:46,860 >> ALL: Go! 320 00:10:46,863 --> 00:10:49,743 >> Yes, yes. 321 00:10:49,736 --> 00:10:54,646 >> Yes, yes. [Panting] 322 00:10:54,654 --> 00:10:55,874 [Panting] 323 00:10:55,872 --> 00:10:56,922 Phew... 324 00:10:56,917 --> 00:10:59,137 I'm spent! 325 00:10:59,136 --> 00:11:00,786 [Sighing] 326 00:11:00,790 --> 00:11:01,790 >> Hmm... 327 00:11:01,791 --> 00:11:04,011 Anyone have any other ideas? 328 00:11:04,011 --> 00:11:05,321 [Ticking] 329 00:11:05,316 --> 00:11:06,966 >> MALE REPORTER And every 330 00:11:06,970 --> 00:11:09,190 autumn, the furry, grey rodent 331 00:11:09,190 --> 00:11:10,710 burrows down. 332 00:11:10,713 --> 00:11:11,713 [Radio static sounding] 333 00:11:11,714 --> 00:11:12,724 >> RUSSIAN ACCENTED MAN: Storm 334 00:11:12,715 --> 00:11:13,715 moving north, coming towards 335 00:11:13,716 --> 00:11:14,716 us. 336 00:11:14,717 --> 00:11:15,717 [Yelling] 337 00:11:15,718 --> 00:11:16,718 [Static sounding] 338 00:11:16,719 --> 00:11:17,719 >> But what happened to the 339 00:11:17,720 --> 00:11:18,720 furry, grey rodent? 340 00:11:18,721 --> 00:11:19,721 >> REPORTER: ...where he stores 341 00:11:19,722 --> 00:11:21,422 his nuts and berries for the 342 00:11:21,419 --> 00:11:23,419 long, long winter. 343 00:11:23,421 --> 00:11:25,081 >> God speed, furry, grey 344 00:11:25,075 --> 00:11:26,285 rodent. 345 00:11:26,294 --> 00:11:28,254 [Clinking] 346 00:11:28,252 --> 00:11:32,002 >> Oh, what are we going to do? 347 00:11:31,995 --> 00:11:33,255 >> We just have to stay calm and 348 00:11:33,257 --> 00:11:34,817 think of some way to travel 349 00:11:34,824 --> 00:11:36,044 north. 350 00:11:36,043 --> 00:11:37,093 >> Yes, but how? 351 00:11:37,087 --> 00:11:38,867 [Clinking] 352 00:11:38,872 --> 00:11:40,442 Poe, can you please stop that 353 00:11:40,438 --> 00:11:41,828 banging? 354 00:11:41,831 --> 00:11:44,921 [Rumbling and cracking] 355 00:11:44,921 --> 00:11:47,841 >> Got it! 356 00:11:47,837 --> 00:11:52,757 >> Got it! [Crashing] 357 00:11:52,755 --> 00:11:54,535 [Crashing] 358 00:11:54,539 --> 00:11:57,979 Um, pickle anyone? 359 00:11:57,978 --> 00:11:58,938 >> Poe, I think you solved the 360 00:11:58,935 --> 00:12:01,895 problem. 361 00:12:01,895 --> 00:12:04,105 It's the underground cave 362 00:12:04,114 --> 00:12:05,334 system. 363 00:12:05,333 --> 00:12:07,073 We'll spelunk our way north. 364 00:12:07,074 --> 00:12:08,384 >> But how do we find our way 365 00:12:08,379 --> 00:12:09,509 around? 366 00:12:09,511 --> 00:12:10,511 >> Are you kidding? 367 00:12:10,512 --> 00:12:11,772 My ancestors are used to being 368 00:12:11,774 --> 00:12:12,914 chased through eighteen 369 00:12:12,906 --> 00:12:14,596 different countries in a day, by 370 00:12:14,603 --> 00:12:15,653 camel. 371 00:12:15,647 --> 00:12:16,777 I can handle it. 372 00:12:16,779 --> 00:12:17,819 >> I'll go with you. 373 00:12:17,824 --> 00:12:19,484 Two heads are better than one. 374 00:12:19,477 --> 00:12:21,127 >> Can't argue with that logic. 375 00:12:21,131 --> 00:12:22,181 Right, Len? 376 00:12:22,176 --> 00:12:23,176 >> Right. 377 00:12:23,177 --> 00:12:24,177 [In deeper voice:] 378 00:12:24,178 --> 00:12:25,308 >> Ready to risk life and limb, 379 00:12:25,309 --> 00:12:26,569 Ruby. 380 00:12:26,571 --> 00:12:27,961 >> As ready as I'll ever be, 381 00:12:27,964 --> 00:12:30,404 Skull Boy. 382 00:12:30,401 --> 00:12:32,881 We'll come back-- ow! 383 00:12:32,882 --> 00:12:34,232 [In regular voice:] 384 00:12:34,231 --> 00:12:35,231 ...soon. 385 00:12:35,232 --> 00:12:36,232 [In deeper voice:] 386 00:12:36,233 --> 00:12:38,803 And we'll be bringing Misery 387 00:12:38,801 --> 00:12:42,071 with us! 388 00:12:42,065 --> 00:12:45,195 with us! [Chuckling] 389 00:12:45,199 --> 00:12:54,689 [Chuckling] 390 00:12:54,686 --> 00:12:59,596 [Chuckling] [Playing harmonica] 391 00:12:59,604 --> 00:13:02,964 [Playing harmonica] 392 00:13:02,956 --> 00:13:04,306 >> I can't take it anymore. 393 00:13:04,305 --> 00:13:05,645 I've got to get out of here! 394 00:13:05,654 --> 00:13:06,664 How long have we been down here 395 00:13:06,655 --> 00:13:07,655 now? 396 00:13:07,656 --> 00:13:08,656 How long?! 397 00:13:08,657 --> 00:13:10,137 >> Well, let's see. 398 00:13:10,137 --> 00:13:11,697 Add six, carry the two, minus 399 00:13:11,703 --> 00:13:14,103 the four... 23. 400 00:13:14,097 --> 00:13:15,877 >> 23 days?! 401 00:13:15,882 --> 00:13:18,012 >> Minutes, 23 minutes. 402 00:13:18,014 --> 00:13:20,364 >> Oh, the agony! 403 00:13:20,364 --> 00:13:22,804 23 minutes of my life and 404 00:13:22,802 --> 00:13:24,982 23 minutes of my life and without sustenance. 405 00:13:24,978 --> 00:13:28,328 without sustenance. 406 00:13:28,329 --> 00:13:29,849 >> Luckily, Skull Boy knows what 407 00:13:29,852 --> 00:13:30,852 he's doing. 408 00:13:30,853 --> 00:13:32,073 >> Yeah. 409 00:13:32,072 --> 00:13:33,462 He and Ruby have probably found 410 00:13:33,464 --> 00:13:36,164 Misery by now. 411 00:13:36,163 --> 00:13:37,903 >> Sure is quiet down here. 412 00:13:37,904 --> 00:13:39,174 >> Yeah. 413 00:13:39,166 --> 00:13:41,646 Bet we can make great echoes. 414 00:13:41,646 --> 00:13:43,466 Hello! 415 00:13:43,474 --> 00:13:46,134 [Voice echoing] 416 00:13:46,129 --> 00:13:47,389 Cool. 417 00:13:47,391 --> 00:13:48,741 Have a go, Skull Boy. 418 00:13:48,740 --> 00:13:49,740 [In deeper voice:] 419 00:13:49,741 --> 00:13:51,091 Hello! 420 00:13:51,091 --> 00:13:52,091 >> GIRL'S VOICE: Hello? 421 00:13:52,092 --> 00:13:54,922 [Voice echoing] 422 00:13:54,921 --> 00:13:56,141 [Clearing throat] 423 00:13:56,139 --> 00:13:57,139 >> I must have a frog in my 424 00:13:57,140 --> 00:13:58,140 throat. 425 00:13:58,141 --> 00:13:59,141 Let me try again. 426 00:13:59,142 --> 00:14:00,142 [In deeper voice:] 427 00:14:00,143 --> 00:14:01,143 Anyone there? 428 00:14:01,144 --> 00:14:02,154 >> GIRL: Yeah. 429 00:14:02,145 --> 00:14:04,185 Anyone there? 430 00:14:04,191 --> 00:14:06,761 >> Hey, I know that voice. 431 00:14:06,758 --> 00:14:07,888 >> Hi, guys. 432 00:14:07,890 --> 00:14:09,110 What you doing? 433 00:14:09,109 --> 00:14:10,019 >> We're trying to find Misery 434 00:14:10,023 --> 00:14:11,293 to bring back the rain, so we 435 00:14:11,285 --> 00:14:12,675 can get rid of the sun, so we 436 00:14:12,677 --> 00:14:14,107 can go outside again. 437 00:14:14,114 --> 00:14:17,074 >> Oh really? 438 00:14:17,073 --> 00:14:18,383 Whoa! 439 00:14:18,379 --> 00:14:20,159 [Splatting] 440 00:14:20,163 --> 00:14:21,163 I'm good. 441 00:14:21,164 --> 00:14:22,644 >> Great! 442 00:14:22,644 --> 00:14:24,604 >> Great! Let's see where we are. 443 00:14:24,602 --> 00:14:35,052 Let's see where we are. 444 00:14:35,048 --> 00:14:36,048 [Gasping] 445 00:14:36,049 --> 00:14:37,049 [In regular voice:] 446 00:14:37,050 --> 00:14:39,310 I'm sorry, Ruby. 447 00:14:39,313 --> 00:14:41,663 But Mr. Buns is still out there. 448 00:14:41,663 --> 00:14:42,883 >> Oh no! 449 00:14:42,882 --> 00:14:44,232 We have to save him. 450 00:14:44,231 --> 00:14:45,231 [In deeper voice:] 451 00:14:45,232 --> 00:14:46,232 >> I'll go. 452 00:14:46,233 --> 00:14:47,843 It's in my job description! 453 00:14:47,843 --> 00:14:49,063 [In regular voice:] 454 00:14:49,062 --> 00:14:50,672 The action hero job description. 455 00:14:50,672 --> 00:14:52,632 The action hero job description. >> Got it. 456 00:14:52,630 --> 00:14:53,680 >> Got it. 457 00:14:53,675 --> 00:15:03,635 >> Got it. ♪ 458 00:15:03,641 --> 00:15:17,311 ♪ 459 00:15:17,307 --> 00:15:19,137 Thanks, Skull Boy. 460 00:15:19,135 --> 00:15:21,265 >> Uh, sure. 461 00:15:21,268 --> 00:15:22,438 >> Hey guys, shouldn't we keep 462 00:15:22,443 --> 00:15:23,443 moving? 463 00:15:23,444 --> 00:15:24,454 >> Um-- 464 00:15:24,445 --> 00:15:25,445 >> Great! 465 00:15:25,446 --> 00:15:27,096 I'll lead the way. 466 00:15:27,100 --> 00:15:29,230 This way. 467 00:15:29,232 --> 00:15:32,022 [Hard rock playing] 468 00:15:32,018 --> 00:15:34,928 ♪ We're stuck in this place 469 00:15:34,934 --> 00:15:36,204 ♪ Oh man, you gotta 470 00:15:36,196 --> 00:15:38,066 give me some space ♪ 471 00:15:38,067 --> 00:15:40,107 ♪ In my shoes, now 472 00:15:40,113 --> 00:15:43,293 ♪ I need lace 473 00:15:43,290 --> 00:15:44,940 ♪ Hey, look I got 474 00:15:44,944 --> 00:15:46,954 ♪ Dirt on my face 475 00:15:46,946 --> 00:15:47,986 [Squawking] 476 00:15:47,990 --> 00:15:50,250 ♪ Boy, Len that is 477 00:15:50,253 --> 00:15:54,343 ♪ Such a disgrace 478 00:15:54,344 --> 00:15:56,224 [Panting] 479 00:15:56,216 --> 00:15:58,256 >> Oh! 480 00:15:58,261 --> 00:16:00,311 Well, Misery certainly likes to 481 00:16:00,307 --> 00:16:02,267 be prepared. 482 00:16:02,265 --> 00:16:03,695 Ooh, I've got it! 483 00:16:03,701 --> 00:16:05,181 I know what we can do! 484 00:16:05,181 --> 00:16:06,181 >> Good. 485 00:16:06,182 --> 00:16:07,532 We'd better do it fast, before 486 00:16:07,531 --> 00:16:09,841 they get to the chorus. 487 00:16:09,838 --> 00:16:11,578 >> So, we pretend we're Misery 488 00:16:11,579 --> 00:16:13,099 and trick Mother Nature into 489 00:16:13,102 --> 00:16:14,282 bringing rain? 490 00:16:14,277 --> 00:16:15,277 >> Yes. 491 00:16:15,278 --> 00:16:18,408 Okay, let's be Misery. 492 00:16:18,412 --> 00:16:19,982 [Clearing throat] 493 00:16:19,979 --> 00:16:23,069 Hello, everybody, hello. 494 00:16:23,069 --> 00:16:24,589 Look at me, over here. 495 00:16:24,592 --> 00:16:25,592 Down here, yes. 496 00:16:25,593 --> 00:16:27,943 I am Misery, with my rain hat 497 00:16:27,943 --> 00:16:28,943 on. 498 00:16:28,944 --> 00:16:30,124 Why? 499 00:16:30,119 --> 00:16:35,119 Because it rains wherever I go. 500 00:16:35,124 --> 00:16:38,524 >> Ow... 501 00:16:38,519 --> 00:16:40,479 >> Nope, nothing. 502 00:16:40,477 --> 00:16:41,997 Poe? 503 00:16:42,001 --> 00:16:44,051 [Clearing throat] 504 00:16:44,046 --> 00:16:46,436 >> Oh, forsooth, this particular 505 00:16:46,440 --> 00:16:48,750 bad luck I seem to have, as 506 00:16:48,746 --> 00:16:51,226 Misery, my namesake, the person 507 00:16:51,227 --> 00:16:55,667 who I am, is quite, quite, um-- 508 00:16:55,666 --> 00:16:57,626 who I am, is quite, quite, um-- line? 509 00:16:57,625 --> 00:17:00,885 line? 510 00:17:00,889 --> 00:17:04,019 [Sizzling] 511 00:17:04,023 --> 00:17:05,203 >> Ow. 512 00:17:05,198 --> 00:17:06,288 >> Ow. 513 00:17:06,286 --> 00:17:07,286 >> Ow! 514 00:17:07,287 --> 00:17:08,287 >> Ow! 515 00:17:08,288 --> 00:17:09,288 [Gasping] 516 00:17:09,289 --> 00:17:10,639 >> That is good acting, guys. 517 00:17:10,638 --> 00:17:12,248 I feel your misery. 518 00:17:12,248 --> 00:17:13,248 >> Hot! 519 00:17:13,249 --> 00:17:14,249 >> Ow, that's hot! 520 00:17:14,250 --> 00:17:16,040 >> Ah! 521 00:17:16,035 --> 00:17:17,985 >> Ah! 522 00:17:17,993 --> 00:17:19,783 [Panting] 523 00:17:19,777 --> 00:17:21,687 >> I sure hope Skull Boy and 524 00:17:21,692 --> 00:17:26,652 Ruby are having better luck. 525 00:17:26,654 --> 00:17:29,274 >> Woo-hoo! 526 00:17:29,265 --> 00:17:30,175 [Crashing] 527 00:17:30,179 --> 00:17:31,179 I hit a wall. 528 00:17:31,180 --> 00:17:32,180 [Crashing] 529 00:17:32,181 --> 00:17:33,361 >> I don't think the wall liked 530 00:17:33,356 --> 00:17:34,356 it. 531 00:17:34,357 --> 00:17:39,057 [Rumbling] 532 00:17:39,058 --> 00:17:40,228 >> ALL: Help! 533 00:17:40,233 --> 00:17:41,283 Help! 534 00:17:41,277 --> 00:17:42,277 Help! 535 00:17:42,278 --> 00:17:43,278 Help! 536 00:17:43,279 --> 00:17:44,279 >> Oh, dear. 537 00:17:44,280 --> 00:17:45,280 >> Indeed. 538 00:17:45,281 --> 00:17:46,281 [Groaning] 539 00:17:46,282 --> 00:17:47,282 >> Bummer. 540 00:17:47,283 --> 00:17:48,283 [Sniffing] 541 00:17:48,284 --> 00:17:51,854 >> I miss Misery. 542 00:17:51,853 --> 00:17:52,853 [Sighing] 543 00:17:52,854 --> 00:17:54,424 >> Me too. 544 00:17:54,421 --> 00:17:55,641 [In deeper voice:] 545 00:17:55,639 --> 00:17:56,949 >> There doesn't seem to be a 546 00:17:56,945 --> 00:17:58,245 way out! 547 00:17:58,251 --> 00:17:59,251 >> We're doomed. 548 00:17:59,252 --> 00:18:00,602 >> There must be something we 549 00:18:00,601 --> 00:18:02,081 can do. 550 00:18:02,081 --> 00:18:03,391 >> Yeah, we can make the most of 551 00:18:03,386 --> 00:18:05,206 the time we have. 552 00:18:05,214 --> 00:18:07,174 Wee! 553 00:18:07,173 --> 00:18:08,613 Wee! 554 00:18:08,609 --> 00:18:10,389 >> In action hero movies, now 555 00:18:10,393 --> 00:18:11,483 would be the time when the 556 00:18:11,481 --> 00:18:12,921 heroes are really honest with 557 00:18:12,917 --> 00:18:14,437 their feelings. 558 00:18:14,441 --> 00:18:16,531 Skull Boy, I have to tell you 559 00:18:16,530 --> 00:18:17,530 something. 560 00:18:17,531 --> 00:18:18,531 [In regular voice:] 561 00:18:18,532 --> 00:18:19,622 >> What's that, Ruby? 562 00:18:19,620 --> 00:18:21,930 >> Skull Boy, I really-- 563 00:18:21,926 --> 00:18:23,446 >> IRIS: Hey guys, look. 564 00:18:23,450 --> 00:18:24,970 >> Not now, Iris. 565 00:18:24,973 --> 00:18:27,243 Skull Boy, I just think you're 566 00:18:27,236 --> 00:18:28,236 so-- 567 00:18:28,237 --> 00:18:29,237 >> Come on, guys. 568 00:18:29,238 --> 00:18:31,408 >> Okay, in a minute, Iris. 569 00:18:31,414 --> 00:18:32,814 Skull Boy, what I mean to say 570 00:18:32,807 --> 00:18:33,977 is-- 571 00:18:33,982 --> 00:18:35,382 >> Don't cry, Ruby. 572 00:18:35,375 --> 00:18:37,245 >> I'm not crying. 573 00:18:37,246 --> 00:18:41,556 >> Really, Ruby, it'll be oaky. 574 00:18:41,555 --> 00:18:44,685 >> Rain, it's leaking through. 575 00:18:44,688 --> 00:18:45,778 >> MISERY: Goodbye, Auntie 576 00:18:45,776 --> 00:18:47,126 Morose. 577 00:18:47,126 --> 00:18:48,126 >> It's Misery. 578 00:18:48,127 --> 00:18:49,387 She's right above us. 579 00:18:49,389 --> 00:18:52,039 >> Yeah, it's good old Misery. 580 00:18:52,043 --> 00:18:53,483 She's brought the rain. 581 00:18:53,480 --> 00:18:54,740 [Rumbling] 582 00:18:54,742 --> 00:18:57,312 >> That's not all she brought! 583 00:18:57,310 --> 00:18:59,140 >> ALL: Mud slide! 584 00:18:59,138 --> 00:19:01,358 Run! 585 00:19:01,357 --> 00:19:03,747 [Yelling] 586 00:19:03,751 --> 00:19:05,881 >> Where's The Nature Channel? 587 00:19:05,883 --> 00:19:07,063 >> MALE REPORTER Big storm 588 00:19:07,058 --> 00:19:08,358 heading for Gloomsville. 589 00:19:08,364 --> 00:19:09,504 >> ALL: Gloomsville? 590 00:19:09,496 --> 00:19:10,366 >> That's what I said, 591 00:19:10,366 --> 00:19:11,716 Gloomsville. 592 00:19:11,715 --> 00:19:12,795 [Thunder crashing] 593 00:19:12,803 --> 00:19:14,243 >> Which must mean-- 594 00:19:14,240 --> 00:19:16,200 >> Which must mean-- >> ALL: Misery! 595 00:19:16,198 --> 00:19:19,938 >> ALL: Misery! 596 00:19:19,941 --> 00:19:22,291 >> Um, thanks. 597 00:19:22,291 --> 00:19:23,291 What's going on? 598 00:19:23,292 --> 00:19:24,292 [Springs bouncing] 599 00:19:24,293 --> 00:19:25,293 >> RUBY: We missed you, that's 600 00:19:25,294 --> 00:19:26,694 what. 601 00:19:26,687 --> 00:19:28,337 >> Hi, Misery. 602 00:19:28,341 --> 00:19:29,431 >> Whoa! 603 00:19:29,429 --> 00:19:30,869 Have you guys done anything 604 00:19:30,865 --> 00:19:33,125 different? 605 00:19:33,128 --> 00:19:36,128 You look good. 606 00:19:36,131 --> 00:19:38,661 Why is everybody acting weird? 607 00:19:38,655 --> 00:19:40,345 >> We're just glad you're back. 608 00:19:40,353 --> 00:19:42,403 >> Remind me to go away more 609 00:19:42,398 --> 00:19:43,488 often. 610 00:19:43,486 --> 00:19:44,486 [All gasping] 611 00:19:44,487 --> 00:19:45,487 >> ALL: No! 612 00:19:45,488 --> 00:19:47,528 >> Uh, okay. 613 00:19:47,534 --> 00:19:49,324 I won't then. 614 00:19:49,318 --> 00:19:52,318 I won't then. [Thunder crashing] 615 00:19:52,321 --> 00:19:55,321 [Thunder crashing] 616 00:19:55,324 --> 00:20:00,244 [Thunder crashing] [Thunder crashing] 617 00:20:00,242 --> 00:20:03,382 [Thunder crashing] 618 00:20:03,376 --> 00:20:05,466 >> So, Ruby, what were you going 619 00:20:05,465 --> 00:20:06,855 to say to me in the cave? 620 00:20:06,857 --> 00:20:09,597 You know, before the rain came. 621 00:20:09,599 --> 00:20:10,949 >> Yeah, what? 622 00:20:10,948 --> 00:20:14,518 >> Ah, a perfect evening. 623 00:20:14,517 --> 00:20:18,217 [Thunder crashing] 624 00:20:18,217 --> 00:20:20,517 >> Oh, let's save that story for 625 00:20:20,523 --> 00:20:22,223 >> Oh, let's save that story for another sunny day. 626 00:20:22,221 --> 00:20:29,791 another sunny day. 627 00:20:29,793 --> 00:20:30,843 >> ANNOUNCER: "The Sunlight 628 00:20:30,838 --> 00:20:35,498 Sphere." 629 00:20:35,495 --> 00:20:37,625 [Crashing] 630 00:20:37,627 --> 00:20:38,627 [Clearing throat] 631 00:20:38,628 --> 00:20:40,018 >> You're about to enter another 632 00:20:40,021 --> 00:20:41,681 dimension of the mind, a journey 633 00:20:41,675 --> 00:20:43,455 into the bright, unexplored 634 00:20:43,459 --> 00:20:47,249 territories of The Sunlight 635 00:20:47,246 --> 00:20:50,466 Sphere. 636 00:20:50,466 --> 00:20:52,246 Meet Scardey Bat. 637 00:20:52,251 --> 00:20:54,381 A bat who, on a normal day, 638 00:20:54,383 --> 00:20:56,263 would enjoy his hammock and bag 639 00:20:56,255 --> 00:20:57,465 of mosquitoes. 640 00:20:57,473 --> 00:20:58,913 But today, he's not going to be 641 00:20:58,909 --> 00:21:00,219 able to do that. 642 00:21:00,215 --> 00:21:01,295 [Buzzing] 643 00:21:01,303 --> 00:21:03,653 >> Uh, I'm not? 644 00:21:03,653 --> 00:21:04,923 >> You're not. 645 00:21:04,915 --> 00:21:06,125 I mean-- 646 00:21:06,134 --> 00:21:07,144 [Clearing throat] 647 00:21:07,135 --> 00:21:08,565 -- he's not, because he's soon 648 00:21:08,571 --> 00:21:11,571 going to be entering The 649 00:21:11,574 --> 00:21:14,454 Sunlight Sphere. 650 00:21:14,447 --> 00:21:17,837 [Buzzing] 651 00:21:17,841 --> 00:21:19,231 Oh, he may be reading a book 652 00:21:19,234 --> 00:21:21,194 now, but in just a moment, Mr. 653 00:21:21,192 --> 00:21:23,282 Scaredy Bat will experience a 654 00:21:23,282 --> 00:21:25,332 strange phenomenon that can only 655 00:21:25,327 --> 00:21:29,237 be found in The Sunlight Sphere. 656 00:21:29,244 --> 00:21:33,124 [Buzzing] 657 00:21:33,117 --> 00:21:34,637 Oh, you may think this little 658 00:21:34,641 --> 00:21:35,641 bat is-- 659 00:21:35,642 --> 00:21:36,642 >> Okay, okay! 660 00:21:36,643 --> 00:21:38,693 I give up. 661 00:21:38,688 --> 00:21:40,558 >> Here, a simple walk back to 662 00:21:40,560 --> 00:21:42,650 the house in frustration, may 663 00:21:42,649 --> 00:21:46,169 actually be a walk to The 664 00:21:46,174 --> 00:21:49,834 Sunlight Sphere. 665 00:21:49,830 --> 00:21:51,140 Well, this house may look like 666 00:21:51,135 --> 00:21:52,825 an ordinary house to you or I, 667 00:21:52,833 --> 00:21:55,443 but in just one moment... 668 00:21:55,444 --> 00:21:58,274 I'm sure in just one moment, 669 00:21:58,273 --> 00:21:59,883 something will happen! 670 00:21:59,883 --> 00:22:01,023 Please? 671 00:22:01,015 --> 00:22:02,665 Oh, come on! 672 00:22:02,669 --> 00:22:04,059 Give me something here! 673 00:22:04,061 --> 00:22:06,111 Give me something here! Anything? 674 00:22:06,107 --> 00:22:08,237 Anything? 675 00:22:08,239 --> 00:22:18,209 Anything? ♪ 676 00:22:18,259 --> 00:22:22,809 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.