All language subtitles for Ruby Gloom s02e01 Shaken, Not Scared.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,180 --> 00:00:08,660
[Bagpipes playing]
2
00:00:08,660 --> 00:00:09,880
[Croaking]
3
00:00:09,879 --> 00:00:11,189
[Giggling]
4
00:00:11,185 --> 00:00:12,705
>> Hello, and welcome to my
5
00:00:12,708 --> 00:00:14,358
Madhouse of Merriment where our
6
00:00:14,362 --> 00:00:17,632
motto is: Safety first.
7
00:00:17,626 --> 00:00:19,236
That's why I'm taking my spanner
8
00:00:19,236 --> 00:00:20,236
to the whatsit on the
9
00:00:20,237 --> 00:00:22,147
thingamajigger to show that--
10
00:00:22,152 --> 00:00:25,242
[Screaming]
11
00:00:25,242 --> 00:00:28,682
Tight as a drum.
12
00:00:28,680 --> 00:00:31,380
Now how can I increase the
13
00:00:31,379 --> 00:00:32,379
velocity?
14
00:00:32,380 --> 00:00:33,380
[Croaking]
15
00:00:33,381 --> 00:00:34,381
[Giggling]
16
00:00:34,382 --> 00:00:37,122
Ooh.
17
00:00:37,124 --> 00:00:39,874
Excellent torque!
18
00:00:39,865 --> 00:00:43,515
And, oh, feel that G-force!
19
00:00:43,521 --> 00:00:44,781
[Croaking]
20
00:00:44,783 --> 00:00:48,223
[Croaking]
It won't be hard on me bottom.
21
00:00:48,222 --> 00:00:50,922
It won't be hard on me bottom.
22
00:00:50,920 --> 00:00:52,660
Although the braking factor does
23
00:00:52,661 --> 00:00:54,921
Although the braking factor does
require a wee bit more research!
24
00:00:54,924 --> 00:00:58,064
require a wee bit more research!
25
00:00:58,058 --> 00:01:00,018
But overall...
26
00:01:00,016 --> 00:01:02,106
it's fairly safe, right,
27
00:01:02,105 --> 00:01:03,845
Socrates?
28
00:01:03,846 --> 00:01:06,936
Socrates?
[Croaking rapidly]
29
00:01:06,936 --> 00:01:11,636
[Croaking rapidly]
30
00:01:11,636 --> 00:01:21,036
[Croaking rapidly]
♪
31
00:01:21,037 --> 00:01:22,297
♪
32
00:01:22,299 --> 00:01:23,559
♪ So today we're gonna
33
00:01:23,561 --> 00:01:25,261
♪ Take the time to show you
34
00:01:25,259 --> 00:01:26,609
♪ The br-br-bright side
35
00:01:26,608 --> 00:01:28,258
of the dark side ♪
36
00:01:28,262 --> 00:01:29,572
♪ Only thing you oughta
37
00:01:29,567 --> 00:01:31,177
♪ Know, you really gotta
38
00:01:31,178 --> 00:01:32,478
♪ See the br-br-bright side
39
00:01:32,483 --> 00:01:35,273
of the dark side ♪
40
00:01:35,269 --> 00:01:38,659
of the dark side ♪
♪ Ruby Gloom Ruby Gloom
41
00:01:38,663 --> 00:01:39,713
♪ Ruby Gloom Ruby Gloom
42
00:01:39,708 --> 00:01:44,798
♪ Ruby Gloom Ruby Gloom
♪
43
00:01:44,800 --> 00:01:45,840
♪
44
00:01:45,844 --> 00:01:47,114
♪ We're gonna show you why
45
00:01:47,107 --> 00:01:48,107
♪ There's more than
46
00:01:48,108 --> 00:01:49,108
meets the eye ♪
47
00:01:49,109 --> 00:01:50,239
♪ The br-br-bright side
48
00:01:50,240 --> 00:01:52,200
of the dark side ♪
49
00:01:52,199 --> 00:01:53,499
♪ Only thing you oughta
50
00:01:53,504 --> 00:01:55,124
♪ Know, you really gotta
51
00:01:55,115 --> 00:01:56,415
♪ See the br-br-bright side
52
00:01:56,420 --> 00:01:59,470
of the dark side ♪
53
00:01:59,467 --> 00:02:03,467
♪ Ruby Gloom Ruby Gloom
54
00:02:03,471 --> 00:02:07,131
♪ Ruby Gloom Ruby Gloom
♪ Ruby Gloom Ruby Gloom
55
00:02:07,127 --> 00:02:11,827
♪ Ruby Gloom Ruby Gloom
56
00:02:11,827 --> 00:02:19,567
♪ Ruby Gloom Ruby Gloom
♪
57
00:02:19,574 --> 00:02:20,624
♪
58
00:02:20,618 --> 00:02:23,398
>> Ah, pillows.
59
00:02:23,404 --> 00:02:25,154
Plump and soft.
60
00:02:25,145 --> 00:02:26,355
Was there ever a more
61
00:02:26,363 --> 00:02:28,323
Was there ever a more
fascinating topic?
62
00:02:28,322 --> 00:02:29,372
fascinating topic?
63
00:02:29,366 --> 00:02:32,666
fascinating topic?
♪
64
00:02:32,674 --> 00:02:33,724
♪
65
00:02:33,718 --> 00:02:37,418
[Creaking]
66
00:02:37,418 --> 00:02:39,508
[Snickering]
67
00:02:39,507 --> 00:02:41,467
[Snickering]
[Screaming]
68
00:02:41,465 --> 00:02:46,375
[Screaming]
69
00:02:46,383 --> 00:02:47,473
>> Gotcha!
70
00:02:47,471 --> 00:02:49,171
>> Gotcha!
I am good.
71
00:02:49,169 --> 00:02:51,519
I am good.
72
00:02:51,519 --> 00:02:53,219
I am good.
[Gasping]
73
00:02:53,216 --> 00:02:57,866
[Gasping]
74
00:02:57,873 --> 00:03:00,483
That was great!
75
00:03:00,484 --> 00:03:02,184
[Giggling]
76
00:03:02,182 --> 00:03:03,182
>> MR. WHITE: Boo Boo!
77
00:03:03,183 --> 00:03:04,973
>> Your behaviour causes us much
78
00:03:04,967 --> 00:03:08,487
consternation of the ticked off
79
00:03:08,492 --> 00:03:09,802
variety.
80
00:03:09,798 --> 00:03:10,888
>> Which is why we're
81
00:03:10,886 --> 00:03:12,096
requesting a little chat with
82
00:03:12,104 --> 00:03:13,284
you.
83
00:03:13,280 --> 00:03:15,500
>> Y-yeah, sure, Mr. White.
84
00:03:15,499 --> 00:03:16,459
>> So get your bottom in the
85
00:03:16,457 --> 00:03:18,497
boat, posthaste.
86
00:03:18,502 --> 00:03:20,202
boat, posthaste.
>> Right away, Mr. White.
87
00:03:20,200 --> 00:03:24,550
>> Right away, Mr. White.
88
00:03:24,552 --> 00:03:26,252
>> Right away, Mr. White.
[Chuckling nervously]
89
00:03:26,249 --> 00:03:30,559
[Chuckling nervously]
90
00:03:30,558 --> 00:03:31,338
>> It's come to the family's
91
00:03:31,341 --> 00:03:32,951
attention that you've been
92
00:03:32,951 --> 00:03:35,521
slacking off, Boo Boo.
93
00:03:35,519 --> 00:03:37,389
>> Yeah, playing pranks when you
94
00:03:37,391 --> 00:03:38,871
oughta be making with the scary
95
00:03:38,870 --> 00:03:40,480
stuff.
96
00:03:40,481 --> 00:03:43,571
>> As in less taunt more haunt.
97
00:03:43,571 --> 00:03:45,401
>> Heh-heh, good one, Mr. White.
98
00:03:45,399 --> 00:03:46,489
>> MR. WHITE: Thank you,
99
00:03:46,487 --> 00:03:47,487
Mr. White.
100
00:03:47,488 --> 00:03:48,528
>> But I scare people all the
101
00:03:48,532 --> 00:03:49,622
time.
102
00:03:49,620 --> 00:03:51,410
Take Scaredy Bat for instance.
103
00:03:51,405 --> 00:03:52,405
I got him scared out of his
104
00:03:52,406 --> 00:03:53,576
wings.
105
00:03:53,581 --> 00:03:54,801
>> Big deal.
106
00:03:54,799 --> 00:03:55,839
That bat's scared of his own
107
00:03:55,844 --> 00:03:57,764
shadow.
108
00:03:57,759 --> 00:03:59,369
>> Ah!
109
00:03:59,369 --> 00:04:01,369
>> We are aware the prank habit
110
00:04:01,371 --> 00:04:03,461
can be hard to break.
111
00:04:03,460 --> 00:04:04,720
>> That's why the family is
112
00:04:04,722 --> 00:04:06,642
sending you to the Apparition
113
00:04:06,637 --> 00:04:10,077
Rehabilitation Station.
114
00:04:10,075 --> 00:04:12,635
>> Translation: The Prank Tank.
115
00:04:12,643 --> 00:04:13,643
>> Come again?
116
00:04:13,644 --> 00:04:15,264
>> The Prank Tank is where you
117
00:04:15,255 --> 00:04:17,645
go to kick the pranking habit.
118
00:04:17,648 --> 00:04:18,738
>> What?!
119
00:04:18,736 --> 00:04:20,826
But I love pranking.
120
00:04:20,825 --> 00:04:22,255
>> Suit yourself, but it's
121
00:04:22,262 --> 00:04:24,792
either the prank tank or we pack
122
00:04:24,786 --> 00:04:27,566
you and your ectoplasm outta
123
00:04:27,571 --> 00:04:29,441
here.
124
00:04:29,443 --> 00:04:31,013
>> Away from my friends?
125
00:04:31,009 --> 00:04:33,659
>> We prefer to call them "Haunt
126
00:04:33,664 --> 00:04:35,014
Victims."
127
00:04:35,013 --> 00:04:36,013
But yeah.
128
00:04:36,014 --> 00:04:37,024
[Gasping]
129
00:04:37,015 --> 00:04:39,095
Far, far away.
130
00:04:39,104 --> 00:04:41,984
>> I promise, no more pranks.
131
00:04:41,977 --> 00:04:46,237
I'm so over the prank thing.
132
00:04:46,242 --> 00:04:47,242
[Chuckling nervously]
133
00:04:47,243 --> 00:04:49,423
[Teeth chattering]
134
00:04:49,419 --> 00:04:50,859
>> Poor Scaredy.
135
00:04:50,855 --> 00:04:52,195
Boo Boo really loves pranking
136
00:04:52,204 --> 00:04:53,294
you.
137
00:04:53,293 --> 00:04:55,823
>> Indeed.
138
00:04:55,817 --> 00:04:57,597
But why must I be the foil for
139
00:04:57,601 --> 00:04:59,211
his tricks?
140
00:04:59,211 --> 00:05:00,341
>> Maybe it's because you always
141
00:05:00,343 --> 00:05:01,563
fall for them.
142
00:05:01,562 --> 00:05:02,742
Next time, try laughing it off
143
00:05:02,737 --> 00:05:04,347
instead.
144
00:05:04,347 --> 00:05:05,437
>> Oh.
145
00:05:05,435 --> 00:05:06,515
Do you really think so?
146
00:05:06,523 --> 00:05:07,963
>> Absolutely.
147
00:05:07,959 --> 00:05:10,919
The key is: Always remain calm.
148
00:05:10,919 --> 00:05:13,139
>> Okay, I will be as cool as a
149
00:05:13,138 --> 00:05:15,318
cucumber no matter what befalls
150
00:05:15,315 --> 00:05:16,655
me.
151
00:05:16,664 --> 00:05:18,884
Ohm.
152
00:05:18,883 --> 00:05:20,843
Ohm.
[Buzzing]
153
00:05:20,842 --> 00:05:24,022
[Buzzing]
154
00:05:24,019 --> 00:05:25,799
Hmm, I am not scared.
155
00:05:25,803 --> 00:05:27,373
In fact, I am laughing.
156
00:05:27,370 --> 00:05:29,330
In fact, I am laughing.
Yes, ha-ha-ha-ha!
157
00:05:29,329 --> 00:05:33,809
Yes, ha-ha-ha-ha!
158
00:05:33,811 --> 00:05:35,601
[Buzzing]
159
00:05:35,596 --> 00:05:38,466
No, not a bit nervous.
160
00:05:38,468 --> 00:05:39,558
>> Good going, Scaredy.
161
00:05:39,556 --> 00:05:41,556
You even sound calmer.
162
00:05:41,558 --> 00:05:43,338
[Suppressing nervous laughter]
163
00:05:43,343 --> 00:05:45,303
[Suppressing nervous laughter]
[Harp music playing]
164
00:05:45,301 --> 00:05:49,131
[Harp music playing]
165
00:05:49,131 --> 00:05:52,961
>> MAN: Part 1: Pranking.
166
00:05:52,961 --> 00:05:54,571
>> Darn you, Peter Pranky and
167
00:05:54,571 --> 00:05:56,621
your propitious pranks.
168
00:05:56,617 --> 00:05:58,357
[Snickering]
169
00:05:58,358 --> 00:05:59,708
>> MAN: Nobody likes a prankster
170
00:05:59,707 --> 00:06:02,577
and nobody liked Peter Pranky.
171
00:06:02,579 --> 00:06:03,619
But nothing could stop
172
00:06:03,624 --> 00:06:06,584
Peter Pranky from pranking.
173
00:06:06,583 --> 00:06:08,373
He ended up a shunned outcast
174
00:06:08,368 --> 00:06:10,368
living in a cave with nothing
175
00:06:10,370 --> 00:06:12,370
but vermin for company.
176
00:06:12,372 --> 00:06:14,292
[Burping]
177
00:06:14,286 --> 00:06:15,286
[Sobbing]
178
00:06:15,287 --> 00:06:16,327
Boys and girls, don't let
179
00:06:16,332 --> 00:06:17,552
pranking ruin your life like it
180
00:06:17,551 --> 00:06:21,691
ruined Peter Pranky's.
181
00:06:21,685 --> 00:06:25,465
[Laughing]
182
00:06:25,472 --> 00:06:26,602
>> You gettin' the drift,
183
00:06:26,603 --> 00:06:27,563
Boo Boo?
184
00:06:27,561 --> 00:06:28,821
>> Great movie.
185
00:06:28,823 --> 00:06:33,003
Well, I'm cured.
186
00:06:33,001 --> 00:06:35,531
Relax, Boo Boo, we're just
187
00:06:35,525 --> 00:06:37,175
getting warmed up.
188
00:06:37,179 --> 00:06:39,359
[Groaning]
189
00:06:39,355 --> 00:06:40,525
>> Boo Boo's next prank could
190
00:06:40,530 --> 00:06:42,310
come at any time.
191
00:06:42,314 --> 00:06:44,584
So keep your eyes peeled.
192
00:06:44,578 --> 00:06:47,098
>> P-peeled?
193
00:06:47,102 --> 00:06:48,582
>> Oh, Scaredy.
194
00:06:48,582 --> 00:06:50,022
[Screaming]
195
00:06:50,018 --> 00:06:52,018
Scaredy, it's just Misery in a
196
00:06:52,020 --> 00:06:53,590
mud pack.
197
00:06:53,587 --> 00:06:56,717
Staying calm, remember?
198
00:06:56,720 --> 00:06:57,720
Giving yourself a facial,
199
00:06:57,721 --> 00:06:59,111
Misery?
200
00:06:59,114 --> 00:07:01,774
>> No.
201
00:07:01,769 --> 00:07:03,029
>> Oh.
202
00:07:03,031 --> 00:07:04,291
[Rattling]
203
00:07:04,293 --> 00:07:06,733
Skull Boy, it's beautiful.
204
00:07:06,730 --> 00:07:07,910
>> Thanks.
205
00:07:07,905 --> 00:07:09,425
My model of the great pyramids
206
00:07:09,429 --> 00:07:10,559
is made entirely of empty
207
00:07:10,560 --> 00:07:12,690
bottles of lime cordial.
208
00:07:12,693 --> 00:07:14,043
>> Really?
209
00:07:14,042 --> 00:07:15,092
Oooh!
210
00:07:15,086 --> 00:07:16,086
Ah!
211
00:07:16,087 --> 00:07:17,477
>> Careful, the slightest motion
212
00:07:17,480 --> 00:07:19,790
could topple the whole thing.
213
00:07:19,787 --> 00:07:21,957
[Gulping]
214
00:07:21,963 --> 00:07:23,313
Ah.
215
00:07:23,312 --> 00:07:24,532
Refreshing.
216
00:07:24,531 --> 00:07:26,791
Voila, my masterpiece is
217
00:07:26,794 --> 00:07:28,144
complete.
218
00:07:28,143 --> 00:07:29,803
>> Bravo, the Valley of the
219
00:07:29,797 --> 00:07:33,187
Kings truly is a masterpiece.
220
00:07:33,191 --> 00:07:35,591
>> Hey, that's great, Scaredy.
221
00:07:35,585 --> 00:07:36,625
You've relaxed and stopped
222
00:07:36,630 --> 00:07:38,020
worrying about Boo Boo and his
223
00:07:38,022 --> 00:07:39,242
pranking.
224
00:07:39,241 --> 00:07:40,241
>> I forgot.
225
00:07:40,242 --> 00:07:41,982
Is he here?
226
00:07:41,983 --> 00:07:43,773
>> Let go, please!
227
00:07:43,767 --> 00:07:44,987
My masterpiece.
228
00:07:44,986 --> 00:07:47,466
>> Oh, no!
229
00:07:47,467 --> 00:07:48,467
[Sighing]
230
00:07:48,468 --> 00:07:50,078
That was a close one.
231
00:07:50,078 --> 00:07:51,428
See, Scaredy?
232
00:07:51,427 --> 00:07:53,427
Nothing to be afraid of.
233
00:07:53,429 --> 00:07:54,599
[Loud burping]
234
00:07:54,604 --> 00:07:56,394
[Rattling]
235
00:07:56,388 --> 00:07:57,998
[Screaming]
236
00:07:57,999 --> 00:07:59,169
[Door slamming]
237
00:07:59,174 --> 00:08:00,744
>> Oh, no!
238
00:08:00,741 --> 00:08:02,091
I've scared poor Scaredy out of
239
00:08:02,090 --> 00:08:03,480
his wits.
240
00:08:03,483 --> 00:08:04,793
I'm such a lout.
241
00:08:04,788 --> 00:08:05,618
>> You just burped.
242
00:08:05,615 --> 00:08:06,655
No big deal.
243
00:08:06,660 --> 00:08:08,010
>> Yes, it is.
244
00:08:08,009 --> 00:08:09,919
That was so rude.
245
00:08:09,924 --> 00:08:11,804
Can you ever forgive me, Ruby?
246
00:08:11,795 --> 00:08:13,275
>> Don't worry about me, but
247
00:08:13,275 --> 00:08:14,755
your masterpiece took it kind of
248
00:08:14,755 --> 00:08:16,665
hard.
249
00:08:16,670 --> 00:08:18,150
>> Oh, that doesn't matter.
250
00:08:18,149 --> 00:08:19,499
What matters is my repulsive
251
00:08:19,499 --> 00:08:21,019
behaviour.
252
00:08:21,022 --> 00:08:22,852
From now on, I'm going to be the
253
00:08:22,850 --> 00:08:25,330
politest skeleton alive.
254
00:08:25,330 --> 00:08:27,640
Now, if you'll excuse me, I'm
255
00:08:27,637 --> 00:08:30,287
off to bone up on etiquette.
256
00:08:30,292 --> 00:08:31,422
>> Whoa!
257
00:08:31,423 --> 00:08:33,643
>> And in conclusion, I
258
00:08:33,643 --> 00:08:35,823
apologize sincerely for my
259
00:08:35,819 --> 00:08:37,779
earlier behaviour.
260
00:08:37,778 --> 00:08:39,518
>> Oh, no problem, I--
261
00:08:39,519 --> 00:08:42,299
>> It was, uh...
262
00:08:42,304 --> 00:08:43,784
Let's see.
263
00:08:43,784 --> 00:08:45,314
"Chapter 6: How to Apologize."
264
00:08:45,307 --> 00:08:47,827
Inexcusable.
265
00:08:47,831 --> 00:08:49,791
Please accept this token of my
266
00:08:49,790 --> 00:08:51,100
steam.
267
00:08:51,095 --> 00:08:52,355
>> Hmm?
268
00:08:52,357 --> 00:08:54,227
>> I mean, this token of my
269
00:08:54,229 --> 00:08:56,009
esteem.
270
00:08:56,013 --> 00:08:58,453
>> Ah!
271
00:08:58,450 --> 00:08:59,540
>> "Chapter 8: Fear of the
272
00:08:59,539 --> 00:09:01,979
Unknown: Section 2: Presents.
273
00:09:01,976 --> 00:09:03,756
Presents are usually good things
274
00:09:03,760 --> 00:09:04,850
and there is no need to fear
275
00:09:04,848 --> 00:09:05,848
them."
276
00:09:05,849 --> 00:09:09,719
Hmm, okay then.
277
00:09:09,723 --> 00:09:11,863
Ooh, crumpets.
278
00:09:11,855 --> 00:09:12,985
My favourite.
279
00:09:12,987 --> 00:09:13,987
[Knocking on door]
280
00:09:13,988 --> 00:09:14,988
Ah!
281
00:09:14,989 --> 00:09:15,989
>> Hey, Skull Boy, where's
282
00:09:15,990 --> 00:09:16,990
Scaredy?
283
00:09:16,991 --> 00:09:18,081
>> Well, I'm loathed to
284
00:09:18,079 --> 00:09:19,989
embarrass the gentleman, but...
285
00:09:19,994 --> 00:09:21,564
>> It's no use.
286
00:09:21,561 --> 00:09:23,611
I'm destined to be a timid Tom
287
00:09:23,606 --> 00:09:24,776
all my life.
288
00:09:24,781 --> 00:09:26,441
>> No, you're not.
289
00:09:26,435 --> 00:09:28,305
What you need is a coach.
290
00:09:28,306 --> 00:09:29,566
>> A coach?
291
00:09:29,569 --> 00:09:30,789
>> Sure, with a little
292
00:09:30,787 --> 00:09:33,307
encouragement, I can whip you--
293
00:09:33,311 --> 00:09:34,621
>> Whip me?!
294
00:09:34,617 --> 00:09:36,657
[Screaming]
295
00:09:36,663 --> 00:09:38,933
[Screaming]
>> Uh, it's just an expression.
296
00:09:38,926 --> 00:09:41,706
>> Uh, it's just an expression.
297
00:09:41,711 --> 00:09:42,711
>> MAN: And that concludes our
298
00:09:42,712 --> 00:09:44,672
integrated multi-platformed 246
299
00:09:44,671 --> 00:09:47,061
part series entitled Awake the
300
00:09:47,064 --> 00:09:49,024
part series entitled Awake the
Boo Within.
301
00:09:49,023 --> 00:09:53,423
Boo Within.
302
00:09:53,418 --> 00:09:56,858
[Clicking]
303
00:09:56,857 --> 00:09:59,947
>> Okay, next phase: Temptation.
304
00:09:59,947 --> 00:10:01,687
Let's see if you have truly
305
00:10:01,688 --> 00:10:04,128
kicked the habit here.
306
00:10:04,125 --> 00:10:05,865
[Groaning]
307
00:10:05,866 --> 00:10:08,556
Observe, a bucket over the door.
308
00:10:08,564 --> 00:10:09,874
A phone smeared with shoe
309
00:10:09,870 --> 00:10:11,960
polish.
310
00:10:11,959 --> 00:10:12,829
And a chair with one leg
311
00:10:12,829 --> 00:10:13,919
removed.
312
00:10:13,917 --> 00:10:15,957
It is a veritable pranker's
313
00:10:15,963 --> 00:10:17,273
paradise.
314
00:10:17,268 --> 00:10:18,398
>> If you're into that sort of
315
00:10:18,400 --> 00:10:19,710
thing.
316
00:10:19,706 --> 00:10:20,786
[Knocking]
317
00:10:20,794 --> 00:10:23,454
>> May I come in, please?
318
00:10:23,448 --> 00:10:26,798
>> May I come in, please?
>> Sure-- I mean, no, do not...
319
00:10:26,800 --> 00:10:28,850
>> Sure-- I mean, no, do not...
320
00:10:28,845 --> 00:10:31,535
come in.
321
00:10:31,543 --> 00:10:33,763
Hey, I did it!
322
00:10:33,763 --> 00:10:35,503
I can do this.
323
00:10:35,504 --> 00:10:36,814
Bring it on.
324
00:10:36,810 --> 00:10:37,770
[Telephone ringing]
325
00:10:37,767 --> 00:10:39,767
>> Oh, gee, is that the phone I
326
00:10:39,769 --> 00:10:42,119
hear?
327
00:10:42,119 --> 00:10:44,769
>> No!
328
00:10:44,774 --> 00:10:47,524
Yes, another point for me.
329
00:10:47,516 --> 00:10:48,776
>> Boy, that was a--
330
00:10:48,778 --> 00:10:51,168
>> No, no, no, no.
331
00:10:51,172 --> 00:10:52,432
Woo-hoo!
332
00:10:52,434 --> 00:10:53,704
Who's the ghost?
333
00:10:53,696 --> 00:10:55,046
I am.
334
00:10:55,045 --> 00:10:56,825
>> Kid, you just might be
335
00:10:56,830 --> 00:10:58,830
prank-free after all.
336
00:10:58,832 --> 00:11:00,362
You're ready to haunt.
337
00:11:00,355 --> 00:11:02,095
>> Ha-ha!
338
00:11:02,096 --> 00:11:03,836
>> Enjoy a refreshing soda.
339
00:11:03,837 --> 00:11:04,837
On us.
340
00:11:04,838 --> 00:11:07,878
>> Thanks, Mr. White.
341
00:11:07,884 --> 00:11:10,634
[Both laughing]
342
00:11:10,626 --> 00:11:13,016
>> Sorry, I couldn't resist.
343
00:11:13,020 --> 00:11:15,460
>> Good one, Mr. White.
344
00:11:15,457 --> 00:11:16,887
>> Thank you, Mr. White.
345
00:11:16,893 --> 00:11:18,853
>> Thank you, Mr. White.
[Both laughing]
346
00:11:18,852 --> 00:11:22,462
[Both laughing]
347
00:11:22,464 --> 00:11:24,124
>> Ground pepper, mademoiselle?
348
00:11:24,118 --> 00:11:25,118
>> Uh-oh.
349
00:11:25,119 --> 00:11:26,819
Makes me...
350
00:11:26,816 --> 00:11:28,336
[Sneezing]
351
00:11:28,339 --> 00:11:31,909
>> Oh, allow me.
352
00:11:31,908 --> 00:11:32,818
>> Ow.
353
00:11:32,822 --> 00:11:34,392
>> Dessert, milady?
354
00:11:34,389 --> 00:11:36,699
>> No thanks, I'm full.
355
00:11:36,696 --> 00:11:38,696
>> Allow me to tempt you.
356
00:11:38,698 --> 00:11:40,478
I present a mint macabre--
357
00:11:40,482 --> 00:11:43,052
>> Okay, don't go for the laugh.
358
00:11:43,050 --> 00:11:46,100
Time to do some scaring.
359
00:11:46,096 --> 00:11:47,136
[Inhaling deeply]
360
00:11:47,141 --> 00:11:51,451
Oh, but look at that setup.
361
00:11:51,449 --> 00:11:53,019
It's just a prank beggin' to
362
00:11:53,016 --> 00:11:54,756
happen.
363
00:11:54,757 --> 00:11:55,847
>> SKULL BOY: For a gastronomic
364
00:11:55,845 --> 00:11:57,325
epiphany of euphoric
365
00:11:57,325 --> 00:11:58,885
proportions.
366
00:11:58,892 --> 00:11:59,942
>> Huh?
367
00:11:59,936 --> 00:12:01,236
>> Madam, I must insist you try
368
00:12:01,242 --> 00:12:03,292
our sundae to the stars.
369
00:12:03,287 --> 00:12:04,377
>> But--
370
00:12:04,375 --> 00:12:05,855
>> Bon appétit.
371
00:12:05,855 --> 00:12:06,935
Whoa!
372
00:12:06,943 --> 00:12:09,033
Whoa!
[Thudding]
373
00:12:09,032 --> 00:12:13,082
[Thudding]
374
00:12:13,080 --> 00:12:14,470
>> And I'll pass on the tea,
375
00:12:14,472 --> 00:12:16,262
thanks.
376
00:12:16,257 --> 00:12:17,257
>> Woo-ee!
377
00:12:17,258 --> 00:12:18,998
The ghost still got it.
378
00:12:18,999 --> 00:12:21,439
[Laughing]
379
00:12:21,436 --> 00:12:23,436
>> Boo Boo, that was your last
380
00:12:23,438 --> 00:12:25,268
chance, kid.
381
00:12:25,266 --> 00:12:27,746
>> Sayonara, wisenheimer.
382
00:12:27,747 --> 00:12:29,097
You're history.
383
00:12:29,096 --> 00:12:30,006
[Clanging]
384
00:12:30,010 --> 00:12:31,970
[Clanging]
>> No!
385
00:12:31,968 --> 00:12:35,148
>> No!
386
00:12:35,145 --> 00:12:37,055
>> Boo Boo, you have brought
387
00:12:37,060 --> 00:12:39,370
dishonour to the family.
388
00:12:39,367 --> 00:12:41,107
>> Please, give me another
389
00:12:41,108 --> 00:12:42,538
chance.
390
00:12:42,544 --> 00:12:43,594
>> Forget about it.
391
00:12:43,588 --> 00:12:44,888
We tried everything.
392
00:12:44,894 --> 00:12:46,504
>> Well...
393
00:12:46,504 --> 00:12:48,204
there is one more thing.
394
00:12:48,202 --> 00:12:50,552
>> Mr. White, you don't mean...
395
00:12:50,552 --> 00:12:51,952
[Gulping]
396
00:12:51,945 --> 00:12:53,115
>> We don't have a choice,
397
00:12:53,120 --> 00:12:54,510
Mr. White.
398
00:12:54,512 --> 00:12:56,512
Group therapy.
399
00:12:56,514 --> 00:12:59,694
[Both screaming]
400
00:12:59,691 --> 00:13:00,781
>> Oh, sure, a troll has to live
401
00:13:00,780 --> 00:13:01,780
under a bridge.
402
00:13:01,781 --> 00:13:02,831
That's original.
403
00:13:02,825 --> 00:13:03,825
I could've gone to college or
404
00:13:03,826 --> 00:13:04,826
been a pilot.
405
00:13:04,827 --> 00:13:05,917
But no, no, no, I had to live
406
00:13:05,915 --> 00:13:06,995
under a bridge.
407
00:13:07,003 --> 00:13:08,053
Stupid, stupid bridge.
408
00:13:08,048 --> 00:13:09,048
I don't even like bridges.
409
00:13:09,049 --> 00:13:10,049
>> We got a ghost who doesn't
410
00:13:10,050 --> 00:13:11,090
want to scare.
411
00:13:11,094 --> 00:13:12,494
A troll who doesn't want to live
412
00:13:12,487 --> 00:13:13,787
under a bridge.
413
00:13:13,793 --> 00:13:15,143
And a headless horseman who'd
414
00:13:15,142 --> 00:13:17,972
rather shoot hoops.
415
00:13:17,971 --> 00:13:19,101
>> Oh, yeah?
416
00:13:19,102 --> 00:13:20,102
You try livin' under some
417
00:13:20,103 --> 00:13:21,933
dirty, smelly bridge.
418
00:13:21,931 --> 00:13:23,591
Oh, I can't take it anymore I
419
00:13:23,585 --> 00:13:24,585
tell ya.
420
00:13:24,586 --> 00:13:25,756
I'm crackin' up.
421
00:13:25,761 --> 00:13:27,891
My kingdom for a pillow.
422
00:13:27,894 --> 00:13:29,074
>> Hey, don't wrinkle the
423
00:13:29,069 --> 00:13:30,459
ectoplasm.
424
00:13:30,461 --> 00:13:31,811
>> Oh, sorry.
425
00:13:31,811 --> 00:13:32,991
Got a little carried away there.
426
00:13:32,986 --> 00:13:33,986
You look good, sir, you've been
427
00:13:33,987 --> 00:13:34,987
working out?
428
00:13:34,988 --> 00:13:35,988
Because it shows.
429
00:13:35,989 --> 00:13:36,989
Look at those obliques.
430
00:13:36,990 --> 00:13:38,030
>> So what do you think,
431
00:13:38,034 --> 00:13:39,564
Boo Boo?
432
00:13:39,557 --> 00:13:41,337
Ready to join these guys?
433
00:13:41,342 --> 00:13:42,342
>> Stupid, I don't even like
434
00:13:42,343 --> 00:13:43,653
playin' bridge.
435
00:13:43,648 --> 00:13:45,168
Stupid game.
436
00:13:45,172 --> 00:13:46,302
What's trump?
437
00:13:46,303 --> 00:13:48,133
What is trump?
438
00:13:48,131 --> 00:13:50,481
I mean, come on.
439
00:13:50,481 --> 00:13:53,661
>> No!
440
00:13:53,658 --> 00:13:56,008
I can see the dark now.
441
00:13:56,009 --> 00:13:59,969
I can scare, really scare.
442
00:13:59,969 --> 00:14:02,669
Because I'm a ghost, a bona fide
443
00:14:02,667 --> 00:14:03,927
ghost.
444
00:14:03,930 --> 00:14:08,330
And I just realized one thing...
445
00:14:08,325 --> 00:14:09,325
[Gasping]
446
00:14:09,326 --> 00:14:14,196
The afterlife is too short.
447
00:14:14,201 --> 00:14:17,201
[Sobbing]
448
00:14:17,204 --> 00:14:18,214
>> Excellent.
449
00:14:18,205 --> 00:14:19,985
I think we have what we call a
450
00:14:19,989 --> 00:14:21,299
breakthrough.
451
00:14:21,295 --> 00:14:22,295
We're done here.
452
00:14:22,296 --> 00:14:23,296
>> Yeah.
453
00:14:23,297 --> 00:14:24,387
[Sniffling]
454
00:14:24,385 --> 00:14:26,075
Gee, maybe this therapy stuff
455
00:14:26,082 --> 00:14:29,432
really does work, huh?
456
00:14:29,433 --> 00:14:31,263
>> RUBY: Scaredy, with immersion
457
00:14:31,261 --> 00:14:34,051
therapy you come face to face
458
00:14:34,047 --> 00:14:35,607
with your worst fears.
459
00:14:35,613 --> 00:14:38,183
And then get over them.
460
00:14:38,181 --> 00:14:39,011
How's this?
461
00:14:39,008 --> 00:14:40,398
Are you scared?
462
00:14:40,401 --> 00:14:41,401
>> SCAREDY: No, not in the
463
00:14:41,402 --> 00:14:42,402
least.
464
00:14:42,403 --> 00:14:44,623
>> Whoa, congratulations.
465
00:14:44,622 --> 00:14:46,062
You did it.
466
00:14:46,059 --> 00:14:48,019
>> Are the lights on yet?
467
00:14:48,017 --> 00:14:49,017
>> Scaredy?
468
00:14:49,018 --> 00:14:50,978
[Gasping]
469
00:14:50,977 --> 00:14:53,587
>> I'm afraid it's no use, Ruby.
470
00:14:53,588 --> 00:14:55,848
I will never overcome my fears.
471
00:14:55,851 --> 00:14:56,941
>> What if you had something to
472
00:14:56,939 --> 00:14:58,199
hold on when you were afraid
473
00:14:58,201 --> 00:15:00,251
like a good luck charm or a
474
00:15:00,247 --> 00:15:01,767
security object?
475
00:15:01,770 --> 00:15:04,160
>> A security object you say?
476
00:15:04,164 --> 00:15:05,604
>> Yeah, for me it's a lucky
477
00:15:05,600 --> 00:15:06,780
penny.
478
00:15:06,775 --> 00:15:07,775
>> Coins frighten me.
479
00:15:07,776 --> 00:15:08,776
>> What about a four-leaf
480
00:15:08,777 --> 00:15:09,777
clover?
481
00:15:09,778 --> 00:15:10,868
>> I am allergic.
482
00:15:10,866 --> 00:15:11,906
>> A horseshoe?
483
00:15:11,911 --> 00:15:13,001
>> Oh, horses are very
484
00:15:12,999 --> 00:15:14,609
dangerous.
485
00:15:14,609 --> 00:15:15,699
>> I got it.
486
00:15:15,697 --> 00:15:17,217
What about a crumpet?
487
00:15:17,220 --> 00:15:18,660
That's the one thing you're not
488
00:15:18,656 --> 00:15:19,876
afraid of.
489
00:15:19,875 --> 00:15:21,085
>> That is it.
490
00:15:21,094 --> 00:15:23,144
With this crumpet I shall never
491
00:15:23,139 --> 00:15:25,049
be afraid again.
492
00:15:25,054 --> 00:15:26,454
>> Terrific.
493
00:15:26,447 --> 00:15:27,667
Now it's time for the new
494
00:15:27,665 --> 00:15:29,835
Scaredy to face the world.
495
00:15:29,841 --> 00:15:32,281
>> Oh, the world?
496
00:15:32,279 --> 00:15:34,189
The whole world?
497
00:15:34,194 --> 00:15:37,594
[Groaning]
498
00:15:37,588 --> 00:15:39,758
>> Okay, the next test is to sit
499
00:15:39,764 --> 00:15:43,164
through a really scary story.
500
00:15:43,159 --> 00:15:45,809
through a really scary story.
"It was a light and sunny day."
501
00:15:45,814 --> 00:15:47,294
"It was a light and sunny day."
502
00:15:47,294 --> 00:15:48,124
How are you doing?
503
00:15:48,121 --> 00:15:49,121
Nervous?
504
00:15:49,122 --> 00:15:51,252
>> I am fine, I think.
505
00:15:51,254 --> 00:15:52,564
Keep reading, please.
506
00:15:52,560 --> 00:15:54,780
[Thudding]
507
00:15:54,779 --> 00:15:58,169
Not panicking, staying calm.
508
00:15:58,174 --> 00:16:00,314
>> Hey, Misery, been gardening?
509
00:16:00,307 --> 00:16:01,307
>> No.
510
00:16:01,308 --> 00:16:04,178
[Thudding]
511
00:16:04,180 --> 00:16:06,920
[Thudding]
>> Misery, please, allow me.
512
00:16:06,922 --> 00:16:12,152
>> Misery, please, allow me.
513
00:16:12,145 --> 00:16:14,095
[Rattling]
514
00:16:14,103 --> 00:16:17,193
Abject apologies, Misery.
515
00:16:17,193 --> 00:16:18,283
>> You know what?
516
00:16:18,281 --> 00:16:20,071
I was not even scared of that
517
00:16:20,066 --> 00:16:21,196
commotion.
518
00:16:21,197 --> 00:16:22,237
>> Wow.
519
00:16:22,242 --> 00:16:24,112
You're really making progress.
520
00:16:24,113 --> 00:16:27,033
You're really making progress.
>> It's my wondrous crumpet!
521
00:16:27,029 --> 00:16:30,029
>> It's my wondrous crumpet!
522
00:16:30,032 --> 00:16:31,822
I am ready for the next test.
523
00:16:31,816 --> 00:16:32,896
>> Really?
524
00:16:32,904 --> 00:16:34,434
You're ready to go outside in
525
00:16:34,428 --> 00:16:37,208
the dark by yourself?
526
00:16:37,213 --> 00:16:38,953
>> Yes!
527
00:16:38,954 --> 00:16:42,264
Uh, alone?
528
00:16:42,262 --> 00:16:44,002
Okay, as long as I have my
529
00:16:44,003 --> 00:16:46,183
trusty crumpet I will not be
530
00:16:46,179 --> 00:16:47,749
afraid.
531
00:16:47,745 --> 00:16:49,485
>> Uh, Ruby?
532
00:16:49,486 --> 00:16:51,486
>> Oh, Skull Boy.
533
00:16:51,488 --> 00:16:53,008
Who knew courtesy could be such
534
00:16:53,012 --> 00:16:54,192
a pain?
535
00:16:54,187 --> 00:16:56,617
>> Ruby, how do I say this?
536
00:16:56,624 --> 00:16:59,374
I sincerely hope you won't be
537
00:16:59,366 --> 00:17:02,326
terribly offended if I wasn't
538
00:17:02,325 --> 00:17:04,105
quite so courteous?
539
00:17:04,110 --> 00:17:05,420
>> Honestly?
540
00:17:05,415 --> 00:17:08,195
I kinda miss the old Skull Boy.
541
00:17:08,201 --> 00:17:09,291
>> Really?
542
00:17:09,289 --> 00:17:12,249
>> Well, as of now he's back.
543
00:17:12,248 --> 00:17:14,378
>> Excellent.
544
00:17:14,381 --> 00:17:16,991
>> So like, what do you think?
545
00:17:16,992 --> 00:17:20,652
Is our young associate ready?
546
00:17:20,648 --> 00:17:23,958
[Both screaming]
547
00:17:23,955 --> 00:17:27,695
[Laughing]
548
00:17:27,698 --> 00:17:31,178
>> Not too shabby, huh?
549
00:17:31,180 --> 00:17:33,660
[Both laughing]
550
00:17:33,661 --> 00:17:35,971
So am I a great ghost or what?
551
00:17:35,967 --> 00:17:37,967
>> I gotta hand it to you, kid,
552
00:17:37,969 --> 00:17:39,319
you got my sheet in a knot
553
00:17:39,319 --> 00:17:40,319
there.
554
00:17:40,320 --> 00:17:41,360
>> Indeed.
555
00:17:41,364 --> 00:17:42,894
Your skills have well pleased
556
00:17:42,887 --> 00:17:44,407
the family, Boo Boo.
557
00:17:44,411 --> 00:17:46,111
the family, Boo Boo.
Time to take him into the field.
558
00:17:46,108 --> 00:17:58,818
Time to take him into the field.
559
00:17:58,816 --> 00:18:02,596
[Wolf howling]
560
00:18:02,603 --> 00:18:04,173
>> Does not frighten me in the
561
00:18:04,170 --> 00:18:05,170
least.
562
00:18:05,171 --> 00:18:06,611
[Owl hooting]
563
00:18:06,607 --> 00:18:09,087
Not scary at all.
564
00:18:09,088 --> 00:18:11,088
Oh, crumpet, you are my
565
00:18:11,090 --> 00:18:12,790
salvation.
566
00:18:12,787 --> 00:18:14,697
[Crow squawking]
567
00:18:14,702 --> 00:18:17,102
It phases me not.
568
00:18:17,096 --> 00:18:18,096
>> Well, I might as well warm up
569
00:18:18,097 --> 00:18:20,057
>> Well, I might as well warm up
with an easy target.
570
00:18:20,055 --> 00:18:24,095
with an easy target.
571
00:18:24,103 --> 00:18:25,103
>> How about a little
572
00:18:25,104 --> 00:18:27,724
prankity-prank, huh?
573
00:18:27,715 --> 00:18:30,665
That'd be fun, wouldn't it?
574
00:18:30,674 --> 00:18:32,814
>> Boo Boo, remember, pranking
575
00:18:32,807 --> 00:18:34,367
is wrong.
576
00:18:34,374 --> 00:18:36,424
Haunting is right.
577
00:18:36,419 --> 00:18:38,809
>> Pranking, pranking, pranking.
578
00:18:38,813 --> 00:18:40,383
>> Boo Boo, in the name of all
579
00:18:40,380 --> 00:18:42,600
that's good and pure, you must
580
00:18:42,599 --> 00:18:43,599
haunt.
581
00:18:43,600 --> 00:18:46,520
>> Prank, prank, prank!
582
00:18:46,516 --> 00:18:49,126
>> Prank, prank, prank!
>> Ah, I don't know what to do.
583
00:18:49,128 --> 00:18:54,088
>> Ah, I don't know what to do.
584
00:18:54,089 --> 00:18:55,129
>> RUBY: Scaredy?
585
00:18:55,134 --> 00:18:56,144
>> Yes?
586
00:18:56,135 --> 00:18:57,745
>> Are you okay out there?
587
00:18:57,745 --> 00:18:59,305
>> Yes, as long as I have my
588
00:18:59,312 --> 00:19:02,052
crumpet, I will never fear.
589
00:19:02,053 --> 00:19:05,323
>> Now's your chance, Boo Boo.
590
00:19:05,318 --> 00:19:07,058
>> Hey, hey, hey, hey, hey.
591
00:19:07,058 --> 00:19:08,358
>> Oh, yeah?
592
00:19:08,364 --> 00:19:10,324
>> Oh, yeah?
[Thudding]
593
00:19:10,323 --> 00:19:14,633
[Thudding]
594
00:19:14,631 --> 00:19:16,241
>> Hey, Scaredy, have you seen
595
00:19:16,242 --> 00:19:17,332
Doom?
596
00:19:17,330 --> 00:19:18,900
>> Doom has disappeared?
597
00:19:18,896 --> 00:19:21,506
Ah, crumpet, crumpet, what shall
598
00:19:21,508 --> 00:19:23,118
become of us?
599
00:19:23,118 --> 00:19:24,818
>> It's okay, Scare-- huh?
600
00:19:24,815 --> 00:19:25,815
>> Huh?
601
00:19:25,816 --> 00:19:27,776
>> Huh?
[Screaming]
602
00:19:27,775 --> 00:19:38,825
[Screaming]
603
00:19:38,829 --> 00:19:40,529
>> Excellent scaring.
604
00:19:40,527 --> 00:19:41,697
Your progress is most
605
00:19:41,702 --> 00:19:43,792
encouraging, young Boo Boo.
606
00:19:43,791 --> 00:19:45,531
You have the family's blessing
607
00:19:45,532 --> 00:19:48,882
to stay here for a while.
608
00:19:48,883 --> 00:19:49,933
>> Yes!
609
00:19:49,927 --> 00:19:52,627
[Laughing]
610
00:19:52,626 --> 00:19:54,536
>> Don't be nervous, Scaredy.
611
00:19:54,541 --> 00:19:55,591
>> Me?
612
00:19:55,585 --> 00:19:56,585
Nervous?
613
00:19:56,586 --> 00:19:59,196
I am not nervous in the least.
614
00:19:59,198 --> 00:20:00,198
>> Hi.
615
00:20:00,199 --> 00:20:02,639
>> Hi.
[Screaming]
616
00:20:02,636 --> 00:20:05,856
[Screaming]
617
00:20:05,856 --> 00:20:08,246
>> A toast to Boo Boo who passed
618
00:20:08,250 --> 00:20:10,470
the test and gets to stay.
619
00:20:10,470 --> 00:20:12,080
>> Yep, and there won't be
620
00:20:12,080 --> 00:20:14,430
anymore pranking.
621
00:20:14,430 --> 00:20:15,560
>> Oh, thank goodness.
622
00:20:15,562 --> 00:20:16,562
>> Thanks.
623
00:20:16,563 --> 00:20:17,783
>> Great.
624
00:20:17,781 --> 00:20:20,181
>> Well, maybe once in a while.
625
00:20:20,175 --> 00:20:21,175
>> We'll remember to be
626
00:20:21,176 --> 00:20:23,526
frightened, right, Misery?
627
00:20:23,526 --> 00:20:24,746
>> Yeah.
628
00:20:24,745 --> 00:20:29,445
I mean, yes, I am frightened
629
00:20:29,445 --> 00:20:30,525
now.
630
00:20:30,533 --> 00:20:32,413
>> Ah!
631
00:20:32,405 --> 00:20:34,145
Oh, I am fine.
632
00:20:34,145 --> 00:20:36,705
>> Cheers, everyone.
633
00:20:36,713 --> 00:20:37,803
What?
634
00:20:37,801 --> 00:20:39,371
>> The old dribble cup gag.
635
00:20:39,368 --> 00:20:40,458
Good one.
636
00:20:40,456 --> 00:20:41,586
>> Huh?
637
00:20:41,588 --> 00:20:42,978
>> If you could see the looks on
638
00:20:42,980 --> 00:20:44,160
your faces.
639
00:20:44,155 --> 00:20:46,375
[Laughing]
640
00:20:46,375 --> 00:20:47,675
Oh, I am good.
641
00:20:47,681 --> 00:20:49,511
>> Scaredy.
642
00:20:49,509 --> 00:20:51,469
>> Scaredy.
Very funny.
643
00:20:51,467 --> 00:20:57,557
Very funny.
644
00:20:57,560 --> 00:20:59,350
[Wind blowing]
645
00:20:59,345 --> 00:21:00,385
>> SKULL BOY: Rapunzel,
646
00:21:00,389 --> 00:21:02,909
Rapunzel, let down your long
647
00:21:02,913 --> 00:21:03,963
hair.
648
00:21:03,958 --> 00:21:05,958
>> MISERY: Oh, now?
649
00:21:05,960 --> 00:21:08,050
I just washed it.
650
00:21:08,049 --> 00:21:09,269
>> RUBY: The girl is my
651
00:21:09,268 --> 00:21:10,528
prisoner.
652
00:21:10,530 --> 00:21:12,180
>> SKULL BOY: But we're in love.
653
00:21:12,183 --> 00:21:13,623
[Ruby snickering]
654
00:21:13,620 --> 00:21:14,620
>> RUBY: Oh, really?
655
00:21:14,621 --> 00:21:17,801
Well, isn't that-- ahhh!
656
00:21:17,798 --> 00:21:18,838
>> SKULL BOY: Ooh!
657
00:21:18,842 --> 00:21:20,322
>> RUBY: Is there a doctor in
658
00:21:20,322 --> 00:21:22,802
the court?
659
00:21:22,803 --> 00:21:24,593
>> SKULL BOY: Rapunzel, at long
660
00:21:24,587 --> 00:21:26,587
last we can be together.
661
00:21:26,589 --> 00:21:28,549
Let down your hair.
662
00:21:28,548 --> 00:21:31,508
>> MISERY: Oh, all right.
663
00:21:31,507 --> 00:21:33,637
All right.
664
00:21:33,640 --> 00:21:34,990
>> SKULL BOY: Oh!
665
00:21:34,989 --> 00:21:36,299
>> MISERY: Hey, this short hair
666
00:21:36,295 --> 00:21:38,375
feels great.
667
00:21:38,384 --> 00:21:39,954
Catch me, prince, I'm coming
668
00:21:39,950 --> 00:21:41,560
down.
669
00:21:41,561 --> 00:21:44,261
>> SKULL BOY: Okay, but--
670
00:21:44,259 --> 00:21:45,299
>> MISERY: Now we can be
671
00:21:45,304 --> 00:21:48,054
together forever.
672
00:21:48,045 --> 00:21:49,865
>> SKULL BOY: Uh, yeah, I think
673
00:21:49,873 --> 00:21:52,753
I left the tap running.
674
00:21:52,746 --> 00:21:54,436
>> The tap running?
675
00:21:54,443 --> 00:21:56,103
>> That's all I had.
676
00:21:56,097 --> 00:21:57,137
>> You couldn't let her down
677
00:21:57,141 --> 00:21:58,711
easy?
678
00:21:58,708 --> 00:22:00,098
>> Well, maybe she could've let
679
00:22:00,101 --> 00:22:03,541
herself down easier?
680
00:22:03,539 --> 00:22:05,759
herself down easier?
>> I was in the moment.
681
00:22:05,759 --> 00:22:08,849
>> I was in the moment.
682
00:22:08,849 --> 00:22:18,819
>> I was in the moment.
♪
683
00:22:18,869 --> 00:22:23,419
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41097