All language subtitles for Ruby Gloom s01e09 Quadro Gloomia.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,666 --> 00:00:12,696
[Speaking in French accent]
2
00:00:12,736 --> 00:00:13,696
Here is mon ami Monsieur Buns in
3
00:00:13,737 --> 00:00:14,697
France at ze famous Eiffel
4
00:00:14,738 --> 00:00:17,878
Tower.
5
00:00:17,914 --> 00:00:19,474
That is, how you say, some view,
6
00:00:19,502 --> 00:00:21,712
eh?
7
00:00:21,745 --> 00:00:24,295
Here is ze famous Mona Lisa at
8
00:00:24,334 --> 00:00:26,654
ze museum in Paris.
9
00:00:26,681 --> 00:00:28,131
But why is ze Mona Lisa smiling
10
00:00:28,166 --> 00:00:30,926
like so?
11
00:00:30,961 --> 00:00:32,481
Because Monsieur Buns has come
12
00:00:32,515 --> 00:00:34,995
for ze visit.
13
00:00:35,035 --> 00:00:37,065
Here, Monsieur Buns enjoys zis
14
00:00:37,106 --> 00:00:40,626
French food fantastique.
15
00:00:40,661 --> 00:00:42,631
Maybe a bit too much, I think
16
00:00:42,663 --> 00:00:44,463
yes.
17
00:00:44,492 --> 00:00:45,632
No?
18
00:00:45,666 --> 00:00:47,666
[Giggling]
19
00:00:50,705 --> 00:01:00,155
♪
20
00:01:01,164 --> 00:01:02,554
♪ So today we'’re gonna ♪
21
00:01:02,579 --> 00:01:04,169
♪ Take the time to show you
22
00:01:04,202 --> 00:01:05,652
♪ The br-br-bright side
23
00:01:05,686 --> 00:01:07,166
of the dark side ♪
24
00:01:07,205 --> 00:01:08,645
♪ Only thing you oughta
25
00:01:08,689 --> 00:01:10,099
♪ Know, you really gotta
26
00:01:10,139 --> 00:01:11,549
♪ See the br-br-bright side
27
00:01:11,588 --> 00:01:14,378
of the dark side ♪
28
00:01:14,419 --> 00:01:17,769
♪ Ruby Gloom Ruby Gloom
29
00:01:18,733 --> 00:01:23,843
♪
30
00:01:24,843 --> 00:01:26,053
♪ We'’re gonna show you why ♪
31
00:01:26,086 --> 00:01:27,046
♪ There'’s more than
32
00:01:27,087 --> 00:01:28,047
meets the eye ♪
33
00:01:28,088 --> 00:01:29,328
♪ The br-br-bright side
34
00:01:29,365 --> 00:01:31,125
of the dark side ♪
35
00:01:31,160 --> 00:01:32,540
♪ Only thing you oughta
36
00:01:32,575 --> 00:01:34,055
♪ Know, you really gotta
37
00:01:34,094 --> 00:01:35,474
♪ See the br-br-bright side
38
00:01:35,509 --> 00:01:38,309
of the dark side ♪
39
00:01:38,339 --> 00:01:42,269
♪ Ruby Gloom Ruby Gloom
40
00:01:42,309 --> 00:01:46,239
♪ Ruby Gloom Ruby Gloom
41
00:02:01,466 --> 00:02:03,046
Whee, ha ha!
42
00:02:03,088 --> 00:02:05,708
Frank and Len present...
43
00:02:05,746 --> 00:02:08,706
Quadro-Gloomia!
44
00:02:08,749 --> 00:02:11,169
A rock opera!
45
00:02:11,200 --> 00:02:13,170
Only four days left!
46
00:02:13,202 --> 00:02:15,172
Sold out!
47
00:02:15,204 --> 00:02:17,654
Uh, the show, not Frank and Len.
48
00:02:17,689 --> 00:02:27,629
♪
49
00:02:31,565 --> 00:02:37,635
♪
50
00:02:38,710 --> 00:02:41,020
♪ Misery, Misery, she--
51
00:02:41,057 --> 00:02:42,957
BOTH: She--
52
00:02:42,990 --> 00:02:43,990
Uh.
53
00:02:44,025 --> 00:02:47,055
What's she do again?
54
00:02:47,097 --> 00:02:48,507
One, two, three, four!
55
00:02:48,547 --> 00:02:50,197
♪ Doom Kitty, Doom Kitty
56
00:02:50,239 --> 00:02:51,789
♪ She--
57
00:02:51,826 --> 00:02:52,966
BOTH: She--
58
00:02:53,000 --> 00:02:53,970
She--
59
00:02:54,001 --> 00:02:54,971
What... what...
60
00:02:55,002 --> 00:02:57,832
Kitty...
61
00:02:57,867 --> 00:02:58,827
♪ Iris, she--
62
00:02:58,868 --> 00:03:02,148
♪ Iris, she--
63
00:03:02,182 --> 00:03:05,012
Wh--
64
00:03:05,046 --> 00:03:08,146
[Screaming]
65
00:03:10,155 --> 00:03:13,775
Guys, guys?
66
00:03:13,814 --> 00:03:15,264
What's going on?
67
00:03:15,298 --> 00:03:16,368
Show's only four days away,
68
00:03:16,403 --> 00:03:17,373
and--
69
00:03:17,404 --> 00:03:18,684
And we're having trouble
70
00:03:18,715 --> 00:03:20,125
writing about our friends.
71
00:03:20,165 --> 00:03:22,265
What do we do, Ruby?
72
00:03:22,305 --> 00:03:23,305
You do what all great writers
73
00:03:23,341 --> 00:03:24,311
do.
74
00:03:24,342 --> 00:03:25,582
Get into the heads of the people
75
00:03:25,619 --> 00:03:26,999
you're writing about.
76
00:03:27,034 --> 00:03:28,284
Try and see things from their
77
00:03:28,311 --> 00:03:29,761
point of view.
78
00:03:29,795 --> 00:03:31,065
Of course.
79
00:03:31,107 --> 00:03:33,277
Sounds easy enough.
80
00:03:33,316 --> 00:03:34,556
BOTH: Hmm.
81
00:03:34,593 --> 00:03:35,663
Hey, have you seen my costume
82
00:03:35,698 --> 00:03:38,218
sketches?
83
00:03:38,252 --> 00:03:40,122
Ah, there they are.
84
00:03:40,150 --> 00:03:42,390
Thanks, Doom.
85
00:03:42,429 --> 00:03:43,779
You'll be fine.
86
00:03:43,809 --> 00:03:45,359
Have fun.
87
00:03:45,397 --> 00:03:49,327
Problemo solvemo.
88
00:03:49,367 --> 00:03:51,197
Frank, how do we get into the
89
00:03:51,231 --> 00:03:53,201
characters' heads?
90
00:03:53,233 --> 00:03:56,753
I don't know!
91
00:03:56,788 --> 00:03:58,788
[Screaming]
92
00:03:58,824 --> 00:04:00,454
BOTH: Ruby!
93
00:04:00,481 --> 00:04:02,481
Ow!
94
00:04:07,039 --> 00:04:08,009
FRANK: Whoa.
95
00:04:08,040 --> 00:04:11,320
[Echoing]
96
00:04:11,354 --> 00:04:13,494
Where...
97
00:04:13,529 --> 00:04:15,529
are we?
98
00:04:20,570 --> 00:04:21,540
FRANK: Who blew out the
99
00:04:21,571 --> 00:04:23,681
candles?
100
00:04:23,711 --> 00:04:25,751
BOTH: What?
101
00:04:25,782 --> 00:04:27,512
Come on.
102
00:04:27,543 --> 00:04:29,723
Ow!
103
00:04:29,752 --> 00:04:31,962
Quit weighing us down and move
104
00:04:31,995 --> 00:04:33,995
towards the light.
105
00:04:34,032 --> 00:04:35,102
But I don't want to move
106
00:04:35,136 --> 00:04:36,516
towards the light, Frank.
107
00:04:36,552 --> 00:04:39,312
I'm not ready to go yet!
108
00:04:39,348 --> 00:04:41,868
Look, you don't want to be
109
00:04:41,902 --> 00:04:43,902
here forever, do you?
110
00:04:48,736 --> 00:04:50,736
Move to the light!
111
00:04:56,951 --> 00:04:58,541
Len, we're not in Gloomsville
112
00:04:58,574 --> 00:05:01,684
anymore.
113
00:05:01,715 --> 00:05:03,095
[Screaming]
114
00:05:03,130 --> 00:05:04,370
FRANK: Misery's become a
115
00:05:04,407 --> 00:05:07,447
giant!
116
00:05:07,479 --> 00:05:08,549
Hey, who are those two good-
117
00:05:08,584 --> 00:05:11,384
looking guys in her eyeballs?
118
00:05:11,414 --> 00:05:14,354
Len, it's us.
119
00:05:14,383 --> 00:05:16,423
We're inside Misery's head!
120
00:05:16,454 --> 00:05:18,324
No way!
121
00:05:18,352 --> 00:05:22,252
We really are good-looking!
122
00:05:22,287 --> 00:05:23,317
We're in the character's
123
00:05:23,357 --> 00:05:24,947
head, just where Ruby said we
124
00:05:24,979 --> 00:05:26,979
should be.
125
00:05:29,398 --> 00:05:30,738
Golden.
126
00:05:30,778 --> 00:05:32,778
[Screaming]
127
00:05:38,096 --> 00:05:40,236
Mind-blowing.
128
00:05:40,270 --> 00:05:41,720
Let's get back out there.
129
00:05:41,755 --> 00:05:43,575
Okay.
130
00:05:43,619 --> 00:05:45,659
Go!
131
00:05:48,520 --> 00:05:50,350
Now, pay attention.
132
00:05:50,384 --> 00:05:53,594
Let no action go unobserved.
133
00:05:53,629 --> 00:05:55,599
[Glass shattering]
134
00:05:55,631 --> 00:05:58,531
BOTH: Seven years bad luck!
135
00:05:58,565 --> 00:05:59,905
One more and I get a free
136
00:05:59,945 --> 00:06:02,015
toaster.
137
00:06:02,051 --> 00:06:03,261
Huh?
138
00:06:03,293 --> 00:06:04,613
I second that.
139
00:06:04,640 --> 00:06:07,920
Huh?
140
00:06:07,953 --> 00:06:10,093
So, mirror cracks.
141
00:06:10,128 --> 00:06:11,438
Not good.
142
00:06:11,474 --> 00:06:13,304
Misery reaction as though not
143
00:06:13,338 --> 00:06:15,998
good didn't just happen.
144
00:06:16,030 --> 00:06:18,000
Yeah.
145
00:06:18,032 --> 00:06:19,282
Look, a bad thing just
146
00:06:19,309 --> 00:06:20,759
happened to her, right?
147
00:06:20,794 --> 00:06:22,424
And she wasn't bummed.
148
00:06:22,451 --> 00:06:24,451
[Snorting]
149
00:06:24,487 --> 00:06:26,277
She just brushed it off.
150
00:06:26,316 --> 00:06:29,176
[Sneezing]
151
00:06:29,216 --> 00:06:30,696
But bad things always happen
152
00:06:30,735 --> 00:06:32,045
to her.
153
00:06:32,081 --> 00:06:33,911
She's Misery.
154
00:06:33,945 --> 00:06:36,115
And maybe she always just
155
00:06:36,154 --> 00:06:37,954
brushes them off.
156
00:06:37,983 --> 00:06:41,853
Ah, I... get it... basically.
157
00:06:42,850 --> 00:06:43,820
BOTH: What?
158
00:06:43,851 --> 00:06:44,821
Oops.
159
00:06:44,852 --> 00:06:47,442
Hang on, Len!
160
00:06:47,476 --> 00:06:48,926
Ow.
161
00:06:48,960 --> 00:06:50,720
RUBY: Hey, Misery.
162
00:06:50,755 --> 00:06:52,475
Hi, Ruby.
163
00:06:52,515 --> 00:06:55,415
What's with the gargoyle?
164
00:06:55,449 --> 00:06:57,729
You mean this little guy?
165
00:06:57,762 --> 00:07:00,522
Oh, uh, I was, um, just taking
166
00:07:00,558 --> 00:07:02,968
him out for a walk.
167
00:07:03,008 --> 00:07:05,458
♪ Dum dee dum dum
168
00:07:05,494 --> 00:07:06,464
BOTH: Ruby!
169
00:07:06,495 --> 00:07:07,625
Hey, Ruby!
170
00:07:07,668 --> 00:07:09,048
Over here!
171
00:07:09,083 --> 00:07:10,743
Ruby!
172
00:07:10,775 --> 00:07:12,185
Well, I better get back to
173
00:07:12,224 --> 00:07:13,714
these costumes or Frank and Len
174
00:07:13,743 --> 00:07:14,743
won't have anything to wear for
175
00:07:14,779 --> 00:07:16,089
the show.
176
00:07:16,125 --> 00:07:17,845
See you later, Misery.
177
00:07:17,885 --> 00:07:21,815
Yeah, bye.
178
00:07:21,855 --> 00:07:24,195
That was weird.
179
00:07:24,236 --> 00:07:25,616
Yeah, I don't think that
180
00:07:25,652 --> 00:07:27,722
gargoyle can walk.
181
00:07:27,757 --> 00:07:29,997
No, I mean it isn't like Ruby
182
00:07:30,035 --> 00:07:31,725
to ignore us.
183
00:07:31,761 --> 00:07:35,041
Unless... she couldn't hear us.
184
00:07:36,041 --> 00:07:37,601
All right, then we better
185
00:07:37,629 --> 00:07:39,629
talk louder!
186
00:07:39,666 --> 00:07:41,216
No, Len, you're not getting
187
00:07:41,253 --> 00:07:42,743
it.
188
00:07:42,772 --> 00:07:44,022
She can't hear you.
189
00:07:44,049 --> 00:07:45,499
Oh, okay.
190
00:07:45,534 --> 00:07:48,854
[Shouting] How about now?
191
00:07:48,882 --> 00:07:50,332
What's happening?
192
00:07:50,366 --> 00:07:51,536
Hang on!
193
00:07:51,574 --> 00:07:53,584
Misery's on the move!
194
00:07:56,476 --> 00:07:58,816
Ahh, a perfect evening.
195
00:08:02,827 --> 00:08:04,897
Ow.
196
00:08:07,556 --> 00:08:11,486
Uh oh.
197
00:08:11,525 --> 00:08:15,045
[Screaming]
198
00:08:15,080 --> 00:08:17,080
[Screaming]
199
00:08:19,395 --> 00:08:20,905
[Gasping]
200
00:08:20,948 --> 00:08:21,918
What a dream!
201
00:08:21,949 --> 00:08:23,469
What a nightmare!
202
00:08:23,503 --> 00:08:25,473
What a dream-mare!
203
00:08:25,505 --> 00:08:27,195
Yeah!
204
00:08:27,230 --> 00:08:28,540
What is that?
205
00:08:28,577 --> 00:08:29,747
Hey, it's just like Ruby
206
00:08:29,785 --> 00:08:31,025
said.
207
00:08:31,062 --> 00:08:32,792
We got into the head of somebody
208
00:08:32,822 --> 00:08:35,072
we're writing about: Misery.
209
00:08:35,100 --> 00:08:37,100
So now we can write about her.
210
00:08:37,137 --> 00:08:39,587
Yeah!
211
00:08:39,622 --> 00:08:42,072
So what do we write?
212
00:08:42,107 --> 00:08:44,077
Hmm, let's see.
213
00:08:44,109 --> 00:08:45,319
Misery doesn't let all that bad
214
00:08:45,352 --> 00:08:47,532
luck bum her out.
215
00:08:47,561 --> 00:08:49,771
Yeah, I'd be, "“grrrr,"”
216
00:08:49,805 --> 00:08:50,875
constantly.
217
00:08:50,909 --> 00:08:51,879
That's it!
218
00:08:51,910 --> 00:08:53,120
Let's write!
219
00:08:53,153 --> 00:08:54,223
"“Write"” on!
220
00:08:54,257 --> 00:08:57,567
Get it, write, right on?
221
00:08:57,606 --> 00:09:00,506
Yeah, right on, Len.
222
00:09:00,540 --> 00:09:01,890
But let's just write, okay?
223
00:09:01,920 --> 00:09:04,270
[Stomach grumbling]
224
00:09:04,302 --> 00:09:05,272
Hey, can we get some grub
225
00:09:05,303 --> 00:09:06,443
first?
226
00:09:06,476 --> 00:09:07,746
That dream-mare really got my
227
00:09:07,788 --> 00:09:10,758
stomach grumbling.
228
00:09:10,791 --> 00:09:12,241
I shall call this the
229
00:09:12,275 --> 00:09:15,105
Frankenmost.
230
00:09:15,140 --> 00:09:17,140
Ruby!
231
00:09:21,768 --> 00:09:23,488
Where are we?
232
00:09:23,528 --> 00:09:25,388
IRIS: Woo-hoo!
233
00:09:25,426 --> 00:09:27,216
BOTH: Iris's head!
234
00:09:27,256 --> 00:09:30,256
Whee!
235
00:09:30,293 --> 00:09:32,233
FRANK AND LEN: Fun!
236
00:09:32,261 --> 00:09:33,571
Not fun!
237
00:09:33,607 --> 00:09:35,227
[Laughing]
238
00:09:35,264 --> 00:09:36,964
FRANK AND LEN: Fun!
239
00:09:36,990 --> 00:09:40,750
Not fun!
240
00:09:40,787 --> 00:09:43,997
Woo-hoo, yeah!
241
00:09:44,031 --> 00:09:46,031
[Screaming]
242
00:09:48,518 --> 00:09:49,488
Uh oh.
243
00:09:49,519 --> 00:09:52,419
BOTH: Noooooo!
244
00:09:52,453 --> 00:09:54,633
Whoa!
245
00:09:54,663 --> 00:09:58,053
It's all over!
246
00:09:58,080 --> 00:10:02,050
Don't be so negative, Len!
247
00:10:04,811 --> 00:10:08,751
It's all over!
248
00:10:16,132 --> 00:10:17,102
Whew.
249
00:10:17,133 --> 00:10:18,103
Huh?
250
00:10:18,134 --> 00:10:19,104
Where are we?
251
00:10:19,135 --> 00:10:20,095
Looks like we're in the
252
00:10:20,136 --> 00:10:21,096
kitchen.
253
00:10:21,137 --> 00:10:22,137
Wow, great!
254
00:10:22,173 --> 00:10:23,243
Now we can see things from the
255
00:10:23,277 --> 00:10:25,587
kitchen's point of view!
256
00:10:25,625 --> 00:10:28,555
Yeah, good one, Len.
257
00:10:28,593 --> 00:10:30,603
Okay, you know what's amazing
258
00:10:30,630 --> 00:10:32,460
about Iris?
259
00:10:32,493 --> 00:10:34,083
She really takes risks and puts
260
00:10:34,116 --> 00:10:35,766
herself out there.
261
00:10:35,807 --> 00:10:36,907
Yeah, she's gung-ho all the
262
00:10:36,946 --> 00:10:37,976
time.
263
00:10:38,016 --> 00:10:39,396
Yeah!
264
00:10:39,431 --> 00:10:41,431
Let us be gung-ho and write.
265
00:10:41,468 --> 00:10:42,778
To the garage!
266
00:10:42,814 --> 00:10:45,514
To the opera!
267
00:10:45,541 --> 00:10:46,651
Whoa.
268
00:10:46,680 --> 00:10:48,650
Hah.
269
00:10:54,688 --> 00:10:56,758
BOTH: Doom Kitty!
270
00:10:56,794 --> 00:10:58,764
Whoa!
271
00:11:02,489 --> 00:11:04,079
Hey, let's go outside and
272
00:11:04,111 --> 00:11:05,801
make angels in the grass.
273
00:11:05,837 --> 00:11:07,937
RUBY: Sure.
274
00:11:07,977 --> 00:11:09,047
Please!
275
00:11:09,082 --> 00:11:11,082
BOTH: Stop!
276
00:11:14,052 --> 00:11:16,052
Thank you.
277
00:11:20,334 --> 00:11:21,894
Hey, what about us?
278
00:11:21,922 --> 00:11:24,822
Guys, open the door!
279
00:11:24,856 --> 00:11:26,716
Hello?
280
00:11:26,755 --> 00:11:29,025
Len, they can't hear you.
281
00:11:29,067 --> 00:11:30,377
I think we already established
282
00:11:30,413 --> 00:11:31,663
that.
283
00:11:31,691 --> 00:11:33,801
Aw, poor Doom.
284
00:11:33,831 --> 00:11:37,491
She's all alone.
285
00:11:37,524 --> 00:11:41,464
[Violin noises]
286
00:11:41,493 --> 00:11:43,503
I wonder what that meant.
287
00:11:46,257 --> 00:11:48,427
BOTH: What?
288
00:11:48,466 --> 00:11:49,606
Yippee!
289
00:11:49,639 --> 00:11:51,369
Whee!
290
00:11:51,400 --> 00:11:52,640
FRANK: Yeah, let's go get it,
291
00:11:52,677 --> 00:11:54,677
Doom!
292
00:12:00,064 --> 00:12:02,344
Uh oh!
293
00:12:02,376 --> 00:12:04,446
Boo Boo's going to boo.
294
00:12:09,176 --> 00:12:10,246
SCAREDY: Oh, now what is the
295
00:12:10,281 --> 00:12:11,731
matter, Doom?
296
00:12:11,765 --> 00:12:13,275
Oh, I know, perhaps you wish to
297
00:12:13,318 --> 00:12:15,458
play a game, hmm?
298
00:12:15,493 --> 00:12:16,533
Is it cricket?
299
00:12:16,563 --> 00:12:17,773
No, no!
300
00:12:17,806 --> 00:12:19,836
Look behind you!
301
00:12:19,877 --> 00:12:22,287
Behind you!
302
00:12:22,327 --> 00:12:23,977
Shuffleboard?
303
00:12:24,019 --> 00:12:24,989
Hopscotch!
304
00:12:25,020 --> 00:12:27,990
Come on, this is so obvious.
305
00:12:28,023 --> 00:12:29,783
Yeah, it's definitely
306
00:12:29,818 --> 00:12:31,818
shuffleboard.
307
00:12:35,547 --> 00:12:36,787
Mud-wrestling?
308
00:12:36,825 --> 00:12:38,135
400 Euchre?
309
00:12:38,171 --> 00:12:40,141
Oh, I've got it!
310
00:12:40,173 --> 00:12:41,143
Tiddlywinks!
311
00:12:41,174 --> 00:12:42,144
[Gong sounding]
312
00:12:42,175 --> 00:12:44,585
[Screaming]
313
00:12:44,625 --> 00:12:47,625
[Screaming]
314
00:12:49,354 --> 00:12:50,464
Oh, man.
315
00:12:50,493 --> 00:12:52,193
Another dream-mare.
316
00:12:52,219 --> 00:12:54,119
Doom Kitty?
317
00:12:54,152 --> 00:12:55,712
Doom Kitty.
318
00:12:55,740 --> 00:12:56,950
I couldn't believe those guys
319
00:12:56,983 --> 00:12:58,923
didn't get what she was saying.
320
00:12:58,950 --> 00:13:00,020
Must be frustrating, being
321
00:13:00,055 --> 00:13:01,155
Doom.
322
00:13:01,194 --> 00:13:02,924
But on the other hand.
323
00:13:02,954 --> 00:13:03,994
Yarn?
324
00:13:04,024 --> 00:13:05,164
Ball?
325
00:13:05,198 --> 00:13:06,298
Chasing!
326
00:13:06,337 --> 00:13:07,437
I'm psyched!
327
00:13:07,476 --> 00:13:08,546
Let's get back to the garage and
328
00:13:08,580 --> 00:13:11,510
write this thing.
329
00:13:11,549 --> 00:13:13,209
But wait, we've only gotten
330
00:13:13,240 --> 00:13:14,410
into the heads of three
331
00:13:14,448 --> 00:13:16,068
characters.
332
00:13:16,105 --> 00:13:17,345
Ruby!
333
00:13:17,382 --> 00:13:19,212
Yeah, we need to get into her
334
00:13:19,246 --> 00:13:22,276
head.
335
00:13:22,318 --> 00:13:24,728
Oh, oh, I know, I know!
336
00:13:24,769 --> 00:13:26,009
Len?
337
00:13:26,046 --> 00:13:27,186
We shrink ourselves into
338
00:13:27,220 --> 00:13:28,640
laundry, then jump into her
339
00:13:28,669 --> 00:13:30,359
ears, travel through her brain,
340
00:13:30,395 --> 00:13:33,155
and set up camp in her eyeballs!
341
00:13:33,191 --> 00:13:35,641
What say we make that plan B?
342
00:13:35,676 --> 00:13:37,126
I got another plan.
343
00:13:37,161 --> 00:13:40,411
A little simpler.
344
00:13:40,440 --> 00:13:42,100
On three, you whack me over the
345
00:13:42,131 --> 00:13:43,511
head, and I'll do the same to
346
00:13:43,546 --> 00:13:44,716
you, okay?
347
00:13:44,754 --> 00:13:46,004
Gotcha!
348
00:13:46,032 --> 00:13:48,382
One, two...
349
00:13:48,413 --> 00:13:49,483
Wait, what's the number
350
00:13:49,518 --> 00:13:50,618
again?
351
00:13:50,657 --> 00:13:51,867
Three!
352
00:13:51,900 --> 00:13:53,250
Okay, go ahead.
353
00:13:53,280 --> 00:13:54,250
Let's do it.
354
00:13:54,281 --> 00:13:57,351
One, two...
355
00:13:57,388 --> 00:13:59,528
Wait, is it on three or after
356
00:13:59,562 --> 00:14:02,222
three?
357
00:14:02,255 --> 00:14:04,045
On three.
358
00:14:04,084 --> 00:14:05,054
I hear the word three, I
359
00:14:05,085 --> 00:14:06,045
whack you.
360
00:14:06,086 --> 00:14:07,046
Yeah.
361
00:14:07,087 --> 00:14:08,047
Not after.
362
00:14:08,088 --> 00:14:09,058
No.
363
00:14:09,089 --> 00:14:10,059
On.
364
00:14:10,090 --> 00:14:11,060
Yeah.
365
00:14:11,091 --> 00:14:12,061
But how am I going to know
366
00:14:12,092 --> 00:14:13,062
when you say it?
367
00:14:13,093 --> 00:14:15,863
Len, three comes after two.
368
00:14:15,889 --> 00:14:17,369
Then I should whack you after
369
00:14:17,408 --> 00:14:19,098
three so I know you've said it,
370
00:14:19,134 --> 00:14:20,514
'‘cause what if you take a pause
371
00:14:20,549 --> 00:14:21,859
or you say three really fast and
372
00:14:21,895 --> 00:14:23,065
I'm not ready, or--
373
00:14:23,103 --> 00:14:24,213
Okay!
374
00:14:24,242 --> 00:14:26,452
After three!
375
00:14:26,486 --> 00:14:27,896
Okay, good.
376
00:14:27,936 --> 00:14:29,346
After three.
377
00:14:29,385 --> 00:14:30,625
Got it.
378
00:14:30,662 --> 00:14:32,662
One, two...
379
00:14:34,770 --> 00:14:36,430
I can't.
380
00:14:36,461 --> 00:14:38,461
You're my only brother.
381
00:14:38,498 --> 00:14:39,708
I can't either.
382
00:14:39,740 --> 00:14:41,850
You're my only brother.
383
00:14:41,881 --> 00:14:45,091
RUBY: Frank, Len.
384
00:14:45,125 --> 00:14:48,985
BOTH: Whoa!
385
00:14:49,026 --> 00:14:52,026
Please Ruby, please be Ruby.
386
00:14:56,585 --> 00:14:58,545
Hey, check it out!
387
00:14:58,587 --> 00:15:00,587
Costumes.
388
00:15:04,800 --> 00:15:06,870
Ow.
389
00:15:06,906 --> 00:15:09,696
[Gasping]
390
00:15:09,736 --> 00:15:11,946
Hey, Misery.
391
00:15:11,980 --> 00:15:13,400
Hi, Ruby.
392
00:15:13,429 --> 00:15:14,399
Hey, I think I've seen this
393
00:15:14,430 --> 00:15:15,640
movie.
394
00:15:15,673 --> 00:15:16,643
MISERY: What's with the
395
00:15:16,674 --> 00:15:17,954
gargoyle?
396
00:15:17,986 --> 00:15:19,436
Wait a sec, we're seeing the
397
00:15:19,470 --> 00:15:20,850
same scene, but from Ruby's
398
00:15:20,885 --> 00:15:22,605
view.
399
00:15:22,645 --> 00:15:23,605
RUBY: Oh, you mean this
400
00:15:23,646 --> 00:15:24,606
little guy?
401
00:15:24,647 --> 00:15:26,717
Oh, I was just, um, taking him
402
00:15:26,753 --> 00:15:28,693
out for a walk.
403
00:15:28,720 --> 00:15:30,520
♪ Dum dee dum dum
404
00:15:30,550 --> 00:15:32,000
IRIS: Ha ha!
405
00:15:32,034 --> 00:15:33,864
Hey, what was that?
406
00:15:33,898 --> 00:15:34,858
Well, I better get back to
407
00:15:34,899 --> 00:15:36,279
these costumes or Frank and Len
408
00:15:36,314 --> 00:15:37,494
won't have anything to wear for
409
00:15:37,522 --> 00:15:38,592
the show.
410
00:15:38,627 --> 00:15:41,107
Oh, oh, I know this last bit.
411
00:15:41,147 --> 00:15:42,107
LEN AND RUBY: See you later,
412
00:15:42,148 --> 00:15:43,108
Misery.
413
00:15:43,149 --> 00:15:45,249
Bye.
414
00:15:45,289 --> 00:15:47,979
Whoo!
415
00:15:48,016 --> 00:15:49,496
Ha ha!
416
00:15:49,534 --> 00:15:52,304
Woo-hoo, yeah!
417
00:15:54,263 --> 00:15:57,203
Uh oh.
418
00:15:57,232 --> 00:15:58,582
Whoa!
419
00:15:58,612 --> 00:15:59,582
Ha ha!
420
00:15:59,613 --> 00:16:03,173
Nice snag, Ruby!
421
00:16:03,203 --> 00:16:06,863
[Violin noises]
422
00:16:06,896 --> 00:16:08,656
You want to play, don't you?
423
00:16:08,691 --> 00:16:10,111
Here.
424
00:16:10,141 --> 00:16:13,491
Oh, that's what Doom meant.
425
00:16:13,524 --> 00:16:17,494
♪
426
00:16:18,356 --> 00:16:19,386
Hey, Ruby, how are the
427
00:16:19,426 --> 00:16:20,696
costumes coming?
428
00:16:20,738 --> 00:16:21,908
I'm a little behind, but
429
00:16:21,946 --> 00:16:23,086
don't worry, I'll have them done
430
00:16:23,120 --> 00:16:25,120
in time.
431
00:16:28,263 --> 00:16:29,543
And she didn't even say
432
00:16:29,574 --> 00:16:30,894
anything about lending everybody
433
00:16:30,920 --> 00:16:32,370
a hand.
434
00:16:32,405 --> 00:16:33,535
Yeah.
435
00:16:33,578 --> 00:16:34,958
That's our Ruby.
436
00:16:34,994 --> 00:16:35,964
She makes everything so much
437
00:16:35,995 --> 00:16:38,715
better.
438
00:16:38,756 --> 00:16:47,766
♪
439
00:16:53,529 --> 00:16:54,599
Hey, did someone change the
440
00:16:54,634 --> 00:16:57,714
lighting?
441
00:16:57,740 --> 00:16:59,230
FRANK: Yeah, and what's the
442
00:16:59,259 --> 00:17:00,469
deal with Skull Boy and the
443
00:17:00,502 --> 00:17:02,502
floating?
444
00:17:04,885 --> 00:17:05,845
Oh!
445
00:17:05,886 --> 00:17:07,296
Sorry.
446
00:17:07,336 --> 00:17:08,886
Yes, Skull Boy?
447
00:17:08,924 --> 00:17:09,894
I've been meaning to ask you
448
00:17:09,925 --> 00:17:11,235
this for some time.
449
00:17:11,271 --> 00:17:12,621
[Heart beating]
450
00:17:12,652 --> 00:17:13,932
Whoa, what's that loud
451
00:17:13,963 --> 00:17:15,343
pounding?
452
00:17:15,379 --> 00:17:17,549
I don't know, Len!
453
00:17:17,588 --> 00:17:19,378
I cant concentrate right now
454
00:17:19,417 --> 00:17:20,627
with all these hearts
455
00:17:20,660 --> 00:17:22,350
distracting me!
456
00:17:22,386 --> 00:17:24,176
Yes?
457
00:17:24,215 --> 00:17:25,175
Can you turn the music page
458
00:17:25,216 --> 00:17:27,246
for me while I'm playing?
459
00:17:27,287 --> 00:17:28,877
Sure.
460
00:17:28,909 --> 00:17:30,569
Hmm.
461
00:17:30,601 --> 00:17:32,431
Hey, I've got it.
462
00:17:32,465 --> 00:17:34,355
Ruby likes him.
463
00:17:34,398 --> 00:17:36,468
So?
464
00:17:36,503 --> 00:17:39,163
Ruby likes him!
465
00:17:39,196 --> 00:17:41,196
Oh!
466
00:17:43,924 --> 00:17:44,994
Hold steady.
467
00:17:45,029 --> 00:17:46,719
I see something in your eye.
468
00:17:46,755 --> 00:17:48,895
Len, we've been made!
469
00:17:48,929 --> 00:17:50,859
Duck!
470
00:17:53,106 --> 00:17:56,076
[Heart beating]
471
00:17:57,352 --> 00:18:00,532
[Snoring]
472
00:18:00,562 --> 00:18:01,702
Hey, sleepyheads.
473
00:18:01,735 --> 00:18:03,525
I've got the costumes.
474
00:18:03,565 --> 00:18:04,695
Huh?
475
00:18:04,738 --> 00:18:05,878
But how did you get from
476
00:18:05,912 --> 00:18:07,602
there to here so fast?
477
00:18:07,638 --> 00:18:08,778
Huh?
478
00:18:08,811 --> 00:18:10,231
Excuse Len's
479
00:18:10,261 --> 00:18:12,541
discombobulation.
480
00:18:12,574 --> 00:18:14,444
What he meant to say was...
481
00:18:14,472 --> 00:18:15,542
You want us to ask Skull Boy if
482
00:18:15,577 --> 00:18:17,577
he likes you?
483
00:18:20,099 --> 00:18:21,409
Um, I already know Skull Boy
484
00:18:21,445 --> 00:18:22,955
likes me.
485
00:18:22,998 --> 00:18:25,408
Don't you all like me?
486
00:18:25,449 --> 00:18:26,759
Enough said.
487
00:18:26,795 --> 00:18:30,725
It's our little secret, '‘kay?
488
00:18:30,764 --> 00:18:32,424
Sure.
489
00:18:32,456 --> 00:18:33,906
I'll just leave the costumes
490
00:18:33,940 --> 00:18:35,560
here and back away slowly
491
00:18:35,597 --> 00:18:37,247
toward the door.
492
00:18:37,288 --> 00:18:39,598
Just between you and us.
493
00:18:39,635 --> 00:18:42,535
Shh, secret's safe.
494
00:18:42,569 --> 00:18:43,739
That's a relief.
495
00:18:43,777 --> 00:18:45,087
Whew.
496
00:18:45,124 --> 00:18:47,094
Thanks.
497
00:18:47,126 --> 00:18:48,706
You think she knew we knew?
498
00:18:48,748 --> 00:18:50,748
Not a chance.
499
00:18:50,784 --> 00:18:52,104
You ready to write the most
500
00:18:52,131 --> 00:18:53,271
killer rock opera the world has
501
00:18:53,304 --> 00:18:54,694
ever known?
502
00:18:54,719 --> 00:18:55,759
Yeah!
503
00:18:55,789 --> 00:18:57,579
Quadro-Gloomia!
504
00:18:57,619 --> 00:18:58,789
Okay, dress rehearsal's
505
00:18:58,827 --> 00:18:59,997
tonight.
506
00:19:00,035 --> 00:19:02,065
Put this on and let's get to it.
507
00:19:02,106 --> 00:19:03,586
Write on, right?
508
00:19:03,625 --> 00:19:05,585
Right, right on!
509
00:19:05,627 --> 00:19:08,147
I mean, right on writing on!
510
00:19:08,181 --> 00:19:09,981
Yeah, I get it, Len.
511
00:19:10,010 --> 00:19:11,360
Right on.
512
00:19:11,391 --> 00:19:13,191
Ha ha ha, right, write,
513
00:19:13,221 --> 00:19:14,911
writing on, right?
514
00:19:14,946 --> 00:19:16,876
FRANK: Okay, please stop.
515
00:19:23,265 --> 00:19:24,505
♪ Misery, Misery
516
00:19:24,542 --> 00:19:26,202
♪ There is no misery when she
517
00:19:26,234 --> 00:19:29,584
finds misery ♪
518
00:19:29,616 --> 00:19:32,616
♪ Our Misery
519
00:19:33,793 --> 00:19:35,523
♪ Iris, she-- Iris, she--
520
00:19:35,553 --> 00:19:36,903
♪ Living like wild to the
521
00:19:36,934 --> 00:19:40,664
infinity ♪
522
00:19:41,663 --> 00:19:43,223
♪ Doom Kitty, Doom Kitty
523
00:19:43,251 --> 00:19:44,601
♪ She is a fun kitty
524
00:19:44,631 --> 00:19:46,911
♪ But only Ruby knows
525
00:19:46,944 --> 00:19:50,914
her complexity ♪
526
00:19:52,329 --> 00:19:54,019
♪ Ruby, she-- Ruby, she--
527
00:19:54,054 --> 00:19:56,094
♪ Got everybody she's back,
528
00:19:56,125 --> 00:19:58,775
you'll see ♪
529
00:19:58,818 --> 00:20:02,748
♪ And without her
530
00:20:02,787 --> 00:20:06,337
♪ What a bore it would
531
00:20:06,377 --> 00:20:09,897
beeeeeeeeee ♪
532
00:20:10,864 --> 00:20:14,804
♪
533
00:20:14,834 --> 00:20:16,634
[Applause]
534
00:20:16,663 --> 00:20:17,943
Wow, they sure figured us
535
00:20:17,975 --> 00:20:19,005
out.
536
00:20:19,045 --> 00:20:21,315
Yeah, seems like they really
537
00:20:21,358 --> 00:20:23,808
got into our heads.
538
00:20:23,843 --> 00:20:24,913
We did it!
539
00:20:24,947 --> 00:20:28,467
Woo-hoo!
540
00:20:28,503 --> 00:20:29,473
Aw.
541
00:20:29,504 --> 00:20:31,514
Bummer.
542
00:20:44,967 --> 00:20:46,997
I shall crush evil wherever
543
00:20:47,038 --> 00:20:48,558
it lurks, for I am Poe the
544
00:20:48,592 --> 00:20:52,532
Powerful.
545
00:20:52,561 --> 00:20:53,561
DIRECTOR: Ready to roll.
546
00:20:53,597 --> 00:20:55,527
Take one.
547
00:20:55,564 --> 00:20:56,534
Action.
548
00:20:56,565 --> 00:20:57,665
Oh, I thought you were
549
00:20:57,704 --> 00:20:58,954
rolling.
550
00:20:58,981 --> 00:21:00,951
DIRECTOR: Cut.
551
00:21:00,983 --> 00:21:02,953
Action.
552
00:21:02,985 --> 00:21:05,775
I shall crush evil wherever--
553
00:21:05,816 --> 00:21:07,366
Excuse me.
554
00:21:07,404 --> 00:21:08,784
I believe my character would
555
00:21:08,819 --> 00:21:11,339
smash, not crush, evil.
556
00:21:11,373 --> 00:21:13,583
DIRECTOR: Cut!
557
00:21:13,617 --> 00:21:15,997
Action.
558
00:21:16,033 --> 00:21:19,973
I shall--
559
00:21:20,002 --> 00:21:21,212
DIRECTOR: Cut!
560
00:21:21,245 --> 00:21:23,245
Easy on the wind, Joe.
561
00:21:24,490 --> 00:21:28,360
Action.
562
00:21:28,390 --> 00:21:29,500
What's that in your belt?
563
00:21:29,529 --> 00:21:30,939
A fountain pen, for the many
564
00:21:30,979 --> 00:21:32,189
autographs I shall no doubt be
565
00:21:32,221 --> 00:21:33,431
signing.
566
00:21:33,464 --> 00:21:35,124
Look.
567
00:21:35,155 --> 00:21:36,115
Oh...
568
00:21:36,156 --> 00:21:37,116
DIRECTOR: Cut.
569
00:21:37,157 --> 00:21:39,467
Costume change.
570
00:21:39,505 --> 00:21:41,325
And my trailer was okay, but
571
00:21:41,369 --> 00:21:43,199
surely a crow of my lineage and
572
00:21:43,232 --> 00:21:44,962
experience may just merit a
573
00:21:44,993 --> 00:21:46,133
fully stocked--
574
00:21:46,166 --> 00:21:47,236
DIRECTOR: Excuse me, bring in
575
00:21:47,271 --> 00:21:48,311
the next actor.
576
00:21:48,341 --> 00:21:49,551
Next?
577
00:21:49,584 --> 00:21:51,594
Actor?
578
00:21:55,762 --> 00:21:57,352
DIRECTOR: That's the guy!
579
00:21:57,385 --> 00:21:58,695
Sign him up!
580
00:21:58,731 --> 00:21:59,971
But-- but my trailer doesn't
581
00:22:00,008 --> 00:22:02,248
need to be fully stocked.
582
00:22:02,286 --> 00:22:05,316
Partial would be fine.
583
00:22:10,329 --> 00:22:20,339
♪
584
00:22:20,389 --> 00:22:24,939
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33103